Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,430 --> 00:00:16,750
Thank you.
2
00:00:48,300 --> 00:00:50,710
What do we say when someone gives us
something?
3
00:00:50,711 --> 00:00:55,339
You know, Ricky, you remember what Daddy
always said when somebody gives him
4
00:00:55,340 --> 00:00:56,420
something? Process!
5
00:00:58,360 --> 00:00:59,410
Thank you.
6
00:00:59,540 --> 00:01:00,590
You're welcome.
7
00:01:05,760 --> 00:01:07,320
Don't do that at the table, dear.
8
00:01:07,540 --> 00:01:08,590
Do that again, son.
9
00:01:08,680 --> 00:01:09,900
Ricky! Just a minute.
10
00:01:12,120 --> 00:01:13,170
Listen to that beat.
11
00:01:13,460 --> 00:01:16,440
What? It's a wonderful beat. Listen to
the rhythm.
12
00:01:17,470 --> 00:01:18,520
Hey!
13
00:01:18,521 --> 00:01:20,209
Looks like he's going to be a drummer.
14
00:01:20,210 --> 00:01:23,749
Well, he certainly is not. That's the
last thing in the world I want him to
15
00:01:23,750 --> 00:01:25,429
What's so bad with being a drummer?
16
00:01:25,430 --> 00:01:27,540
It's just not good enough for a son of
mine.
17
00:01:27,570 --> 00:01:31,060
Well, he's good enough for a husband of
yours. Well, that's different.
18
00:01:32,170 --> 00:01:33,250
How is it different?
19
00:01:33,810 --> 00:01:36,460
He's my flesh and blood. You're just a
close relative.
20
00:01:39,890 --> 00:01:41,450
Well, what do you want him to be?
21
00:01:42,310 --> 00:01:44,570
Well, I don't know. I'd like to see
him...
22
00:01:44,571 --> 00:01:48,199
Wouldn't you like to go in your room and
play, darling?
23
00:01:48,200 --> 00:01:51,139
Okay, Mommy. All right, sweetheart. Take
your toast with you. Let me wipe off
24
00:01:51,140 --> 00:01:52,159
your mouth a little bit.
25
00:01:52,160 --> 00:01:53,300
There you are. Run along.
26
00:01:55,520 --> 00:01:58,110
I'd like to see him get into a dignified
profession.
27
00:01:58,920 --> 00:02:01,340
I'd like to see him be a doctor.
28
00:02:02,340 --> 00:02:03,560
A doctor? Mm -hmm.
29
00:02:03,980 --> 00:02:05,240
Well, that's fine, honey.
30
00:02:05,600 --> 00:02:09,478
Being a doctor is great, but I just
thought that he should be a drummer
31
00:02:09,479 --> 00:02:10,559
he's short of ability.
32
00:02:10,680 --> 00:02:11,730
You heard him.
33
00:02:11,731 --> 00:02:18,049
That's natural talent. Oh, natural
talent, my foot. He's trying to get the
34
00:02:18,050 --> 00:02:19,130
oatmeal off his spoon.
35
00:02:20,790 --> 00:02:21,990
He was not.
36
00:02:22,210 --> 00:02:23,260
He was too.
37
00:02:24,170 --> 00:02:26,220
I don't care. I think he should be a
doctor.
38
00:02:26,470 --> 00:02:28,290
Well, I think he should be a drummer.
39
00:02:28,291 --> 00:02:29,489
A doctor.
40
00:02:29,490 --> 00:02:30,249
A drummer.
41
00:02:30,250 --> 00:02:31,690
Doctor. Drummer. Drummer.
42
00:02:31,990 --> 00:02:34,590
Doctor. Ah, fine, you agree. He's going
to be a doctor.
43
00:02:35,550 --> 00:02:37,410
You tricked me. I did not.
44
00:02:37,411 --> 00:02:41,239
He's going to be a doctor and that's
that. Well, that is not that at all.
45
00:02:41,240 --> 00:02:44,939
it is now, Ricky, just because I want...
No, I'm fine. I don't want... We'll
46
00:02:44,940 --> 00:02:46,040
just see. Oh, dear,
47
00:02:46,041 --> 00:02:47,799
they're having a fight.
48
00:02:47,800 --> 00:02:48,799
We'll see you later.
49
00:02:48,800 --> 00:02:52,279
They're not having a fight. Come on back
here. It's just that I write and he's
50
00:02:52,280 --> 00:02:54,450
too stubborn to admit it. It's not bad
at all.
51
00:02:54,520 --> 00:02:57,440
No, just because you want the kid to be
a doctor...
52
00:03:00,240 --> 00:03:02,590
Would you stop not fighting for just a
minute?
53
00:03:02,591 --> 00:03:06,099
Lucy, I came over to see if I could
borrow your black fox stole to wear at
54
00:03:06,100 --> 00:03:09,099
theater Saturday night. Sure, honey.
It's in the living room closet. Oh,
55
00:03:09,100 --> 00:03:10,150
you.
56
00:03:10,400 --> 00:03:12,300
Oh, Fred, I got the theater tickets.
57
00:03:12,640 --> 00:03:14,100
Oh. Here's your pair.
58
00:03:14,500 --> 00:03:18,170
Oh, thank you, Rick. It was mighty nice
of you to invite us. That's all right.
59
00:03:21,020 --> 00:03:22,840
What's the matter with you?
60
00:03:23,380 --> 00:03:26,990
For a minute, I thought you were being
strangled by a giant caterpillar.
61
00:03:28,580 --> 00:03:32,310
Oh. Lucy, this is a beautiful stove.
Thank you. Come on, Fred.
62
00:03:32,311 --> 00:03:36,169
You can go back to not fighting now. We
weren't fighting. We were just trying to
63
00:03:36,170 --> 00:03:38,429
decide what little Ricky should be when
he grows up.
64
00:03:38,430 --> 00:03:41,549
Hey, why don't we ask them? After all,
they're his godparents.
65
00:03:41,550 --> 00:03:43,489
All right. What do you think he should
be?
66
00:03:43,490 --> 00:03:46,980
A wealthy, distinguished doctor or a
crummy, out -of -work drummer?
67
00:03:47,790 --> 00:03:50,550
Well, thanks for putting it so
impartially.
68
00:03:50,770 --> 00:03:51,820
Oh, that's all right.
69
00:03:52,050 --> 00:03:54,340
Uh, why don't you let him decide for
himself?
70
00:03:54,590 --> 00:03:56,350
Yeah. Who never thought of that?
71
00:03:56,910 --> 00:03:57,960
What about it?
72
00:03:58,060 --> 00:03:59,680
We'll let him decide for himself.
73
00:03:59,920 --> 00:04:00,970
Okay.
74
00:04:02,300 --> 00:04:04,650
And neither one of us will try to
influence him.
75
00:04:04,651 --> 00:04:08,239
No, neither one of us will try to
influence him. We will let him decide
76
00:04:08,240 --> 00:04:11,840
himself. Yeah, we'll let him decide for
himself. All right.
77
00:04:15,071 --> 00:04:22,279
Hey, Fred, did they deliver a package
here for me? Yeah, I was just going to
78
00:04:22,280 --> 00:04:23,780
take it over to your apartment.
79
00:04:23,800 --> 00:04:25,940
Oh, well, I don't want you to do that.
80
00:04:25,941 --> 00:04:29,039
I want you to keep it here for a while.
But what are you doing, surprising Lucy
81
00:04:29,040 --> 00:04:30,090
with a new hat?
82
00:04:30,800 --> 00:04:36,600
Well, uh, it's not exactly a new hat,
no. It's a sort of a drum.
83
00:04:37,980 --> 00:04:39,500
How can it be a sort of a drum?
84
00:04:39,880 --> 00:04:41,320
It's either a drum or it isn't.
85
00:04:41,920 --> 00:04:44,450
Well, it is. That's what it is. It's a
drum, all right.
86
00:04:45,840 --> 00:04:47,760
Now, Fred, I know what you're thinking.
87
00:04:48,100 --> 00:04:49,320
But look at it this way.
88
00:04:49,321 --> 00:04:53,559
I just want to have it there in case the
child decides that he wants to play the
89
00:04:53,560 --> 00:04:56,330
drum someday. That's all, just to be
prepared, you know.
90
00:04:56,331 --> 00:05:00,249
Well, you should have heard or seen the
other day at the breakfast table. He got
91
00:05:00,250 --> 00:05:01,689
the thing and he go, ding, ding, top.
92
00:05:01,690 --> 00:05:04,400
Oh, the boy has a tremendous amount of
talent, really.
93
00:05:04,530 --> 00:05:06,410
Stop hamming and hawing. I'm not Lucy.
94
00:05:06,411 --> 00:05:10,729
Well, then, will you keep it here until
the time is ripe? Sure, I'll keep it.
95
00:05:10,730 --> 00:05:11,780
Thanks a lot.
96
00:05:35,880 --> 00:05:36,960
playing doctor, huh?
97
00:05:36,961 --> 00:05:40,699
Little Ricky, you better get out of that
outfit, dear. You know, we want to
98
00:05:40,700 --> 00:05:43,560
surprise Daddy, and he's going to be
home any... Oh, dear.
99
00:05:44,780 --> 00:05:46,320
Yes, oh, dear.
100
00:05:47,300 --> 00:05:50,120
I thought we weren't going to try to
influence him.
101
00:05:50,121 --> 00:05:52,699
I thought we were going to let him
decide for himself.
102
00:05:52,700 --> 00:05:55,980
Yes, now, we did say that, and he did
decide for himself.
103
00:05:56,520 --> 00:06:00,319
This afternoon, we just happened to be
in a toy store, and he took me by the
104
00:06:00,320 --> 00:06:04,230
hand and dragged me over to the counter
and pointed to the little doctor's kit.
105
00:06:04,730 --> 00:06:06,110
He dragged you.
106
00:06:07,870 --> 00:06:08,920
Daddy,
107
00:06:10,350 --> 00:06:11,400
are you sick?
108
00:06:13,170 --> 00:06:14,730
Yes, everything's fine, yeah.
109
00:06:15,130 --> 00:06:16,950
They got your tongue in there.
110
00:06:18,670 --> 00:06:21,330
There, you see, the natural -born
doctor.
111
00:06:21,690 --> 00:06:22,740
Come on.
112
00:06:43,890 --> 00:06:44,940
Now,
113
00:06:45,330 --> 00:06:50,670
Ricky. Of all the law tricks influencing
behind my back.
114
00:06:51,010 --> 00:06:52,590
Oh, shame.
115
00:06:53,130 --> 00:06:57,589
Well, he will make a good doctor. Ricky.
This package is for you, but it came
116
00:06:57,590 --> 00:06:58,970
over... Give me that package.
117
00:06:59,510 --> 00:07:03,209
What is it? Let me see it. Nothing
there. Well, what is it? Nothing at all.
118
00:07:03,210 --> 00:07:06,069
it something for me? For me? I guess
I'll throw it to me, honey. Is it for
119
00:07:06,070 --> 00:07:06,709
Is it?
120
00:07:06,710 --> 00:07:09,540
Well, it was supposed to be a surprise
there. Oh, really?
121
00:07:17,420 --> 00:07:20,440
Believe in doing my Easter shopping
early, you know that.
122
00:07:21,420 --> 00:07:23,740
Hat from Shermer's Music Company?
123
00:07:25,020 --> 00:07:26,080
Oh -ho!
124
00:07:26,360 --> 00:07:29,400
From Shermer's Music Company, huh?
125
00:07:30,240 --> 00:07:31,290
Well,
126
00:07:32,700 --> 00:07:36,980
well, well. Oh, has a very good tone for
a hat.
127
00:07:37,720 --> 00:07:40,280
Yes, very well now.
128
00:07:40,760 --> 00:07:44,300
I'm just going to be the grandest lady
in the Easter parade.
129
00:07:47,470 --> 00:07:49,150
anybody must have taken the... Uh -oh.
130
00:07:51,350 --> 00:07:57,330
Well... Leave it to you, Miss United
Parcel. I don't know.
131
00:07:58,950 --> 00:08:01,000
Come on, let's get out of the combat
zone.
132
00:08:04,670 --> 00:08:08,170
Well, I guess the shame is on the other
foot. Well, you did it too.
133
00:08:08,510 --> 00:08:12,889
I don't care. This drum goes back first
thing in the morning. All right. So does
134
00:08:12,890 --> 00:08:13,990
that junior Dr.
135
00:08:14,370 --> 00:08:15,420
Kildare kid.
136
00:08:17,461 --> 00:08:19,269
Okay, scratch.
137
00:08:19,270 --> 00:08:21,110
Okay. All right. All right, sir.
138
00:08:21,111 --> 00:08:25,549
Honey, honey, let me take that now,
darling. He has to go back to the store
139
00:08:25,550 --> 00:08:26,630
the morning. No, Mommy.
140
00:08:26,631 --> 00:08:30,129
Now, come on, give it to Mother. Come
on. I'm going to play the drums. Oh,
141
00:08:30,130 --> 00:08:33,380
honey, wouldn't you rather play with
your little doctor's kit?
142
00:08:50,250 --> 00:08:51,300
a pretty good beat.
143
00:09:05,690 --> 00:09:06,740
Wow,
144
00:09:13,650 --> 00:09:15,150
what are you doing up so early?
145
00:09:15,750 --> 00:09:19,300
Well, little Ricky has a great beat, but
he's not too good for sleeping.
146
00:09:19,360 --> 00:09:21,260
No. What time is it?
147
00:09:21,500 --> 00:09:22,550
7 .30.
148
00:09:23,180 --> 00:09:24,260
7 .30?
149
00:09:24,720 --> 00:09:28,420
Yeah, yeah. You must be a sound sleeper.
He's been playing for the last hour.
150
00:09:28,720 --> 00:09:30,770
He's been playing for the last four
days.
151
00:09:32,600 --> 00:09:36,779
Did I ask him to stop, honey? No, no,
no, no, no. If he wants to play, we
152
00:09:36,780 --> 00:09:37,739
let him play.
153
00:09:37,740 --> 00:09:40,080
Yeah, that's the way I feel about it.
154
00:09:40,340 --> 00:09:42,330
I said, oh, we don't want to inhibit
him.
155
00:09:43,440 --> 00:09:44,490
What?
156
00:09:44,920 --> 00:09:46,120
We don't want to inhibit.
157
00:10:00,040 --> 00:10:01,840
Let me get you some breakfast, honey.
158
00:12:59,720 --> 00:13:01,600
but your ears get hotter than blazes.
159
00:13:03,980 --> 00:13:07,740
Oh, we gotta do something about this.
You bet your boots we do.
160
00:13:10,560 --> 00:13:14,419
Let's go over there and ask them if
they'd mind restricting little Ricky's
161
00:13:14,420 --> 00:13:16,580
playing for just an hour or two a day.
162
00:13:16,900 --> 00:13:18,950
An hour or two? How about a minute or
two?
163
00:13:19,280 --> 00:13:23,099
Now, Fred, none of that, none of that.
If we go over there, you gotta be
164
00:13:23,100 --> 00:13:24,139
what you say.
165
00:13:24,140 --> 00:13:27,319
Parents get awful touchy when you're
talking about their children.
166
00:13:27,320 --> 00:13:30,040
I'm sure that if we're nice, and
diplomatic.
167
00:13:31,120 --> 00:13:32,340
They'll be reasonable.
168
00:13:33,080 --> 00:13:34,130
Let's go.
169
00:13:58,600 --> 00:13:59,650
You know something?
170
00:14:00,440 --> 00:14:02,610
Maybe he should be a doctor when he
grows up.
171
00:14:04,040 --> 00:14:09,059
I just can't stand it anymore. Neither
can I. He's just going to have to cut
172
00:14:09,060 --> 00:14:11,099
down on his practicing, that's all.
Okay.
173
00:14:11,100 --> 00:14:12,580
Hi, fellas. Oh, hi.
174
00:14:12,940 --> 00:14:15,380
Listen, I'm awfully sorry about the
noise.
175
00:14:15,660 --> 00:14:17,180
Noise? What noise?
176
00:14:17,560 --> 00:14:18,820
Little Ricky's drumming.
177
00:14:18,821 --> 00:14:20,019
Oh, that.
178
00:14:20,020 --> 00:14:22,940
Well, we never noticed it, right, Ethel?
Right.
179
00:14:24,030 --> 00:14:26,070
My, he certainly loves to play.
180
00:14:26,330 --> 00:14:28,010
My, we certainly love to listen.
181
00:14:28,550 --> 00:14:30,870
He has such a nice, steady beat.
182
00:14:31,130 --> 00:14:32,180
Yeah, steady.
183
00:14:33,570 --> 00:14:35,130
We're glad it didn't bother you.
184
00:14:35,550 --> 00:14:36,600
Yeah, me too.
185
00:14:36,810 --> 00:14:38,930
Bother us? Oh, don't be silly.
186
00:14:38,931 --> 00:14:42,709
Well, now that you brought it up, we
thought it might not be a bad idea if
187
00:14:42,710 --> 00:14:44,010
cut down a little.
188
00:14:44,830 --> 00:14:45,880
Just a bit.
189
00:14:46,490 --> 00:14:48,710
Just to give his little hands a rest.
190
00:14:49,730 --> 00:14:51,650
Yeah, we're only thinking of the child.
191
00:14:52,250 --> 00:14:55,910
Well, we were thinking of asking him to
just... What's that?
192
00:14:57,690 --> 00:14:58,740
He stopped.
193
00:14:59,030 --> 00:15:01,670
What a relief. I thought he'd never
quit.
194
00:15:03,990 --> 00:15:05,310
What did you say?
195
00:15:05,690 --> 00:15:06,740
Oh, nothing.
196
00:15:08,490 --> 00:15:11,310
He's just amazed at the child's stamina.
197
00:15:11,690 --> 00:15:15,450
He didn't think anybody could keep up
that racket for four whole days.
198
00:15:18,800 --> 00:15:22,600
That is not a very nice word to use
about my son's playing.
199
00:15:22,601 --> 00:15:26,079
We were under the impression that it was
rhythm and music.
200
00:15:26,080 --> 00:15:28,070
Well, rhythm it might be. Music it
ain't.
201
00:15:28,800 --> 00:15:30,780
How would you know? You got a thin ear.
202
00:15:30,781 --> 00:15:31,859
Is that so?
203
00:15:31,860 --> 00:15:36,219
Yeah, that's so. Why don't you go ahead
and say it? Go ahead. Come right out and
204
00:15:36,220 --> 00:15:39,219
say it. Say you can't stand Little
Ricky's drumming. All right.
205
00:15:39,220 --> 00:15:41,980
We can't stand Little Ricky's drumming.
206
00:15:42,380 --> 00:15:46,140
How dare you say a thing like that?
Because it's true.
207
00:15:46,480 --> 00:15:50,150
Oh. Come on, Fred, let's get out of here
before that pounding starts again.
208
00:15:50,151 --> 00:15:52,999
Oh, what's the use? It's just the same
over in our place.
209
00:15:53,000 --> 00:15:56,339
Well, don't blame that on little Ricky.
Blame it on your cheap, thin walls.
210
00:15:56,340 --> 00:16:00,099
Yeah. As the owner of these cheap, thin
walls, I might have you evicted for
211
00:16:00,100 --> 00:16:01,180
disturbing the peace.
212
00:16:01,280 --> 00:16:04,820
You wouldn't. Oh, wouldn't we?
213
00:16:05,500 --> 00:16:08,920
How'd you go unless you put a muffler on
that baby bongo beater?
214
00:16:09,240 --> 00:16:10,290
Just a minute.
215
00:16:10,760 --> 00:16:12,860
Just a cotton -picking minute.
216
00:16:19,280 --> 00:16:21,140
anybody. I got a piece of paper here.
217
00:16:21,400 --> 00:16:26,499
Two years ago, we wanted to move. You
were so crazy about us as tenants that
218
00:16:26,500 --> 00:16:28,200
gave us a 99 -year lease.
219
00:16:28,520 --> 00:16:34,200
Yeah. That means for 97 more years,
little Ricky can play the drum. Yeah.
220
00:16:34,620 --> 00:16:36,820
Go ahead and play, son.
221
00:16:41,200 --> 00:16:43,760
Oh, Fred, let's get out of this boiler
factory.
222
00:16:44,060 --> 00:16:45,110
Well, first...
223
00:16:48,241 --> 00:16:49,949
I'm friends.
224
00:16:49,950 --> 00:16:53,250
How did we ever choose them to be our
son's guts? I don't know.
225
00:16:53,470 --> 00:16:55,700
Maybe we can turn them in and get two
new ones.
226
00:16:56,450 --> 00:16:57,500
Shit.
227
00:16:58,270 --> 00:16:59,770
Here are your theater tickets.
228
00:16:59,870 --> 00:17:01,550
I'm afraid we've made other plans.
229
00:17:02,330 --> 00:17:05,109
And here is your moth -eaten furs.
230
00:17:05,550 --> 00:17:08,790
Moth -eaten? I've trapped better looking
things than that.
231
00:17:25,390 --> 00:17:26,440
Watch on that lease.
232
00:17:26,441 --> 00:17:29,729
Landlords have a way of getting rid of
undesirable tenants.
233
00:17:29,730 --> 00:17:35,510
You said it. Yeah, what'd we say?
234
00:17:38,670 --> 00:17:41,680
It's very hard to translate, but take my
word for it, it fits.
235
00:17:41,990 --> 00:17:43,040
Good.
236
00:17:45,030 --> 00:17:47,860
Yes, Mrs. Trumbull, we're leaving for
the theater at 7 .30.
237
00:17:47,861 --> 00:17:51,509
Well, the baby's already had his dinner,
so if you just... You just come up any
238
00:17:51,510 --> 00:17:52,229
time you want.
239
00:17:52,230 --> 00:17:53,510
Okay? Okay, dear.
240
00:17:53,511 --> 00:17:54,749
All right.
241
00:17:54,750 --> 00:17:55,800
Oh, hi.
242
00:17:57,571 --> 00:18:00,249
How did everything go today?
243
00:18:00,250 --> 00:18:01,300
Fine, fine.
244
00:18:01,390 --> 00:18:06,009
Uh, Mr. Merz didn't pull any monkey
business. Haven't even seen him. I knew
245
00:18:06,010 --> 00:18:07,060
was just bluffing.
246
00:18:07,061 --> 00:18:10,309
Well, if we're going to go to the
theater, I better go get cleaned up. All
247
00:18:10,310 --> 00:18:13,389
right, honey. Dinner's almost ready. I
have a delicious roast chicken in the
248
00:18:13,390 --> 00:18:14,189
oven. Good.
249
00:18:14,190 --> 00:18:17,800
I'll just take a quick shave and a
shower. All right, hurry up, huh? Right.
250
00:18:36,000 --> 00:18:37,050
Honey?
251
00:18:38,400 --> 00:18:42,180
What? Something is wrong with the
electricity. My shaver isn't working.
252
00:18:42,220 --> 00:18:45,470
Something's wrong with the gas. My
chicken isn't working either.
253
00:18:46,020 --> 00:18:48,740
What happened? I don't know. It's been
in for two hours.
254
00:18:49,260 --> 00:18:52,690
Funny, the gas and electricity would go
on the fritz at the same time.
255
00:18:53,060 --> 00:18:54,110
Oh, no.
256
00:18:54,660 --> 00:18:58,140
What? I'll bet this is the work of
Freddy the Fritzer.
257
00:18:58,420 --> 00:19:00,740
Oh, he won't go that far.
258
00:19:01,080 --> 00:19:03,080
Well, we'll just see.
259
00:19:03,470 --> 00:19:06,690
We'll just call the gentleman and find
out.
260
00:19:15,090 --> 00:19:18,550
Hello? Mr. Merck, this is your tenant,
Mrs. Ricardo.
261
00:19:18,890 --> 00:19:24,649
The gas and electricity are off. Now, I
know you're mean and sneaky, but you
262
00:19:24,650 --> 00:19:27,010
wouldn't stoop that low, now would you?
263
00:19:32,970 --> 00:19:34,170
Is that mean and sneaky?
264
00:19:34,171 --> 00:19:36,969
I'm going to go over there and punch him
right in the nose. No, now, honey,
265
00:19:36,970 --> 00:19:39,789
that's just what he wants you to do. He
wants to pick a fight so he can ask us
266
00:19:39,790 --> 00:19:40,469
to leave.
267
00:19:40,470 --> 00:19:41,789
Well, what are we going to do?
268
00:19:41,790 --> 00:19:42,809
Now, wait a minute.
269
00:19:42,810 --> 00:19:45,429
The first thing in the morning, I'll
call the Board of Health and report him.
270
00:19:45,430 --> 00:19:47,480
That'll fix him. Yeah, that's a good
idea.
271
00:19:47,550 --> 00:19:50,860
How do you like that gun? Listen, we'll
grab a bite to eat downtown.
272
00:19:50,861 --> 00:19:53,669
All right, dear. What am I going to do
about shaving? Oh, you don't need to
273
00:19:53,670 --> 00:19:54,869
shave. You look wonderful.
274
00:19:54,870 --> 00:19:56,550
I'll just take a quick shower. Okay.
275
00:20:02,570 --> 00:20:03,950
How do you ever forget that?
276
00:20:13,470 --> 00:20:15,450
Hey, honey, I just thought of something.
277
00:20:15,550 --> 00:20:18,950
What are we going to do when Mrs.
Trumbull comes over tonight?
278
00:20:19,210 --> 00:20:21,440
She can't sit here in the dark all night
long.
279
00:20:44,560 --> 00:20:48,960
Honey, there's an emergency valve in the
back porch. Go turn it back on. Honey,
280
00:20:48,980 --> 00:20:50,030
I can't. I can't see.
281
00:20:50,200 --> 00:20:52,980
I can't open my eyes. I'll get soap in
them.
282
00:20:53,180 --> 00:20:56,520
Oh, all right. I'll go get it. I'm
sorry, dear. All right. I'll get it.
283
00:20:56,800 --> 00:20:57,850
Oh. Oh.
284
00:20:58,520 --> 00:20:59,680
Hurry up, honey.
285
00:21:00,700 --> 00:21:01,750
Oh.
286
00:21:03,940 --> 00:21:05,140
Oh. Yes.
287
00:21:05,700 --> 00:21:06,750
Oh, hurry up, honey.
288
00:21:06,820 --> 00:21:08,320
Yes. I'm getting soap in my eyes.
289
00:22:03,720 --> 00:22:06,010
and we've only begun to fight. You got
an idea?
290
00:22:06,011 --> 00:22:07,319
Follow me.
291
00:22:07,320 --> 00:22:08,370
Okay.
292
00:22:11,020 --> 00:22:12,160
Right here.
293
00:22:12,760 --> 00:22:13,840
Here, you take this.
294
00:22:13,841 --> 00:22:15,159
What are we going to do?
295
00:22:15,160 --> 00:22:18,239
They want to be nasty, we'll give them
something to be nasty about.
296
00:22:18,240 --> 00:22:21,659
Oh, a little drum concert, eh? Yes,
we're going to play a little well -known
297
00:22:21,660 --> 00:22:24,310
Latin American tune called Nerds to the
Mertz Mambo.
298
00:22:26,540 --> 00:22:27,800
Let them hear it, boy.
299
00:22:27,801 --> 00:22:29,499
Hey, wait a minute, wait a minute.
300
00:22:29,500 --> 00:22:32,899
They're probably having dinner. Let's...
Play the serenade from the kitchen. Oh,
301
00:22:32,900 --> 00:22:34,160
that's a good idea, yeah.
302
00:22:36,660 --> 00:22:39,760
That way they won't miss a single
glorious beat.
303
00:22:42,380 --> 00:22:46,580
What are you doing? Just a little added
sound effects.
304
00:23:40,010 --> 00:23:42,660
I'll have to use that telephone to call
the hospital.
305
00:23:42,990 --> 00:23:49,290
Come on, what happened? Where's the
baby?
306
00:23:49,291 --> 00:23:52,749
I came up to sit with him. He's not in
his room. Are you sure? He's not in his
307
00:23:52,750 --> 00:23:54,350
room. Did you look every place?
308
00:23:54,790 --> 00:23:57,210
Did you look in all the closets?
309
00:23:57,790 --> 00:23:59,230
Oh, the baby. Little Ricky.
310
00:23:59,850 --> 00:24:02,570
Oh, little Ricky. No, he isn't in there.
311
00:24:02,571 --> 00:24:05,949
No. Well, he isn't in there. The door
was open when I came in. The door was
312
00:24:05,950 --> 00:24:07,150
open. He might be outside.
313
00:24:07,470 --> 00:24:08,970
I'll go get him. I'll get my coat.
314
00:24:13,080 --> 00:24:14,130
Operator!
315
00:24:14,180 --> 00:24:15,230
Operator!
316
00:24:15,340 --> 00:24:16,480
Operator! The police!
317
00:24:16,481 --> 00:24:17,339
Give me the police!
318
00:24:17,340 --> 00:24:20,939
Lucy, where do you suppose he went? How
do I know? He's wandering around
319
00:24:20,940 --> 00:24:23,320
outside. Wait, wait, wait. Easy,
everybody.
320
00:24:23,660 --> 00:24:25,840
Everything is all right. Did you find
him?
321
00:24:26,080 --> 00:24:27,640
Follow me. Never mind, operator.
322
00:24:37,840 --> 00:24:40,490
Poor little thing, he couldn't stand all
that noise.
323
00:24:41,380 --> 00:24:44,420
The next time we fight, we'll fight more
quietly.
324
00:24:45,180 --> 00:24:49,100
We're not going to have any more fights,
Ethel. It was all our fault.
325
00:24:49,340 --> 00:24:51,660
No, no, Fred, it was our fault.
326
00:24:51,661 --> 00:24:54,999
We promise you from now on he won't play
the drums so much.
327
00:24:55,000 --> 00:24:58,080
You let him play the drums as much as he
wants to.
328
00:24:58,081 --> 00:25:00,839
You can do half of his practicing right
here in our place.
329
00:25:00,840 --> 00:25:01,890
Fred.
330
00:25:03,880 --> 00:25:05,200
What's the matter, Ethel?
331
00:25:05,570 --> 00:25:07,850
We're only going to be here for 97
years.
332
00:26:01,290 --> 00:26:03,490
I Love Lucy is a Desilu production.
333
00:26:04,190 --> 00:26:08,250
Lucille Ball and Desi Arnaz will be back
next week at this same time.
334
00:26:08,300 --> 00:26:12,850
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.