Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,628
Warner Bros. Studios, em Leavesden...
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,796
93/4
EXPRESSO DE HOGWARTS
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,565
onde ficam os sets originais
de Harry Potter.
4
00:00:06,589 --> 00:00:07,716
BANCO GRINGOTES
5
00:00:07,799 --> 00:00:10,885
E agora, casa da competi��o de culin�ria
6
00:00:10,969 --> 00:00:12,679
mais m�gica do mundo.
7
00:00:14,055 --> 00:00:16,891
Anteriormente, Jenny e Alex
venceram a prova
8
00:00:16,975 --> 00:00:19,978
e ganharam uma vantagem
para o pr�ximo desafio.
9
00:00:20,061 --> 00:00:22,147
Amei os l�bios suculentos e beij�veis.
10
00:00:22,230 --> 00:00:26,401
Mas Andy e Stefan sa�ram de vez
da competi��o.
11
00:00:28,194 --> 00:00:30,864
A seguir, os confeiteiros v�o tentar criar
12
00:00:30,947 --> 00:00:33,575
uma obra-prima
para impressionar os jurados,
13
00:00:33,658 --> 00:00:36,995
chef Carla Hall,
autora best-seller de culin�ria,
14
00:00:37,078 --> 00:00:38,705
e chef Jozef Youssef,
15
00:00:38,788 --> 00:00:42,751
autoridade mundial
em gastronomia imersiva.
16
00:00:44,753 --> 00:00:48,840
Todos eles competindo por uma vaga
na final da temporada.
17
00:00:48,923 --> 00:00:51,217
- � a semifinal.
- Sei o que est� em jogo.
18
00:00:51,301 --> 00:00:54,220
Bem-vindos ao Bruxos da Confeitaria!
19
00:00:54,304 --> 00:00:55,555
Desculpa, Dobby.
20
00:01:00,018 --> 00:01:06,983
HARRY POTTER
BRUXOS DA CONFEITARIA
21
00:01:12,197 --> 00:01:13,448
GRINGOTES
22
00:01:14,324 --> 00:01:15,658
- Nossa.
- Meu Deus!
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,660
- Olha s�.
- Que incr�vel!
24
00:01:19,746 --> 00:01:21,164
Nossa, isso me trouxe lembran�as.
25
00:01:21,247 --> 00:01:22,749
Ficou maior, bem maior.
26
00:01:22,832 --> 00:01:24,584
Que enorme!
27
00:01:24,667 --> 00:01:25,835
{\an8}Minha nossa.
28
00:01:25,919 --> 00:01:27,119
{\an8}CHEF CONFEITEIRA E CHOCOLATIER
29
00:01:27,212 --> 00:01:28,755
{\an8}� imaculado e enorme!
30
00:01:28,838 --> 00:01:31,716
Acho que s� o lustre
j� � maior que a minha casa.
31
00:01:31,800 --> 00:01:33,259
- Limpinho.
- Muito.
32
00:01:33,343 --> 00:01:34,719
� como eu imagino sua cozinha.
33
00:01:35,804 --> 00:01:36,971
A minha, n�o.
34
00:01:38,640 --> 00:01:42,102
Bem-vindos ao Banco Gringotes!
35
00:01:42,185 --> 00:01:45,146
E bem-vindos � semifinal
36
00:01:45,230 --> 00:01:47,190
{\an8}de Bruxos da Confeitaria!
37
00:01:47,273 --> 00:01:50,610
- Que assustador.
- Para as quatro �ltimas duplas,
38
00:01:50,693 --> 00:01:53,655
o trof�u j� est� � vista.
39
00:01:53,738 --> 00:01:56,199
Tr�s duplas ir�o �s finais,
40
00:01:56,282 --> 00:01:58,368
mas s� uma dupla de confeiteiros
41
00:01:58,451 --> 00:02:01,579
levantar�
a Ta�a dos Bruxos da Confeitaria.
42
00:02:02,247 --> 00:02:04,249
Agora, uma ocasi�o especial como essa...
43
00:02:05,291 --> 00:02:09,462
requer um jurado extra especial.
44
00:02:12,215 --> 00:02:15,135
O visitante desta noite
� indiscutivelmente
45
00:02:15,218 --> 00:02:17,345
da realeza de Harry Potter.
46
00:02:17,428 --> 00:02:18,888
Inquestionavelmente,
47
00:02:18,972 --> 00:02:22,016
o juiz mais rigoroso do mundo trouxa.
48
00:02:22,517 --> 00:02:24,477
- Certo.
- Que press�o.
49
00:02:24,561 --> 00:02:26,563
Um professor respeitado de Hogwarts.
50
00:02:26,646 --> 00:02:28,773
Um duende que n�o deve ser contrariado.
51
00:02:29,399 --> 00:02:30,525
N�o acredito.
52
00:02:31,693 --> 00:02:33,945
E se voc� precisar de um ou dois gale�es,
53
00:02:34,028 --> 00:02:35,446
ele � o cara.
54
00:02:35,530 --> 00:02:37,574
Recebam a lenda...
55
00:02:37,907 --> 00:02:39,492
o Sr. Warwick Davis!
56
00:02:41,327 --> 00:02:42,912
Ol�! Obrigado pela ador�vel introdu��o.
57
00:02:43,121 --> 00:02:44,557
{\an8}INTERPRETOU TR�S PAP�IS EM HARRY POTTER
58
00:02:44,581 --> 00:02:45,748
{\an8}- Valeu.
- Bem-vindo.
59
00:02:45,832 --> 00:02:47,041
Pr�ximo, por favor.
60
00:02:47,792 --> 00:02:48,793
{\an8}Nossa.
61
00:02:48,877 --> 00:02:50,146
{\an8}ARTISTA DE BOLO E CHEF CONFEITEIRO
62
00:02:50,170 --> 00:02:51,546
Warwick Davis. �, estou nervosa.
63
00:02:52,172 --> 00:02:56,009
Lembro que, na temporada anterior,
Warwick foi bem direto.
64
00:02:56,092 --> 00:02:57,802
� meio denso demais pro meu gosto.
65
00:02:57,886 --> 00:02:59,804
N�o entendi o que comi, pra ser sincero.
66
00:03:00,638 --> 00:03:02,348
N�o funcionou muito bem.
67
00:03:02,432 --> 00:03:05,226
Certo, vejo que n�o sou o �nico
que voltou para pedir mais.
68
00:03:05,310 --> 00:03:07,645
Zoe, Jordan,
nobremente defendendo o t�tulo.
69
00:03:07,729 --> 00:03:09,647
- Sim. Vamos tentar.
- Estamos tentando.
70
00:03:09,731 --> 00:03:11,608
� incr�vel t�-lo de volta.
71
00:03:11,691 --> 00:03:13,610
Todo ator ama uma boa continua��o.
72
00:03:13,693 --> 00:03:14,861
Meu agente tamb�m.
73
00:03:16,279 --> 00:03:18,448
Duplas, Gringotes aparece
74
00:03:18,531 --> 00:03:21,117
em apenas dois filmes de Harry Potter.
75
00:03:21,201 --> 00:03:22,452
Hagrid?
76
00:03:23,536 --> 00:03:26,956
- O que s�o essas coisas?
- S�o duendes, Harry.
77
00:03:27,665 --> 00:03:29,125
S�o espertos como poucos,
78
00:03:29,209 --> 00:03:31,002
mas n�o s�o das criaturas mais amig�veis.
79
00:03:32,378 --> 00:03:36,257
Infelizmente, Gringotes ficou destru�do
80
00:03:36,341 --> 00:03:37,592
no �ltimo filme.
81
00:03:39,093 --> 00:03:42,472
O drag�o Barriga-de-Ferro ucraniano
com certeza roubou a cena.
82
00:03:43,097 --> 00:03:45,433
Ent�o, confeiteiros,
seu desafio da semifinal
83
00:03:45,516 --> 00:03:47,060
� sobre criaturas fant�sticas.
84
00:03:47,393 --> 00:03:48,746
{\an8}REGRAS DO DESAFIO
CRIAR UMA CRIATURA
85
00:03:48,770 --> 00:03:50,021
{\an8}Certo.
86
00:03:50,104 --> 00:03:52,232
{\an8}- E como cozinh�-las!
- E como cozinh�-las!
87
00:03:54,400 --> 00:03:56,569
E, em homenagem
ao famoso drag�o de Gringotes,
88
00:03:56,653 --> 00:03:58,112
seus elementos de sabor precisam ser
89
00:03:58,196 --> 00:04:01,532
{\an8}- defumados ou picantes.
- Certo.
90
00:04:02,075 --> 00:04:04,661
E queremos que suas incr�veis criaturas
91
00:04:04,744 --> 00:04:07,664
{\an8}- tenham vida.
- T�.
92
00:04:08,289 --> 00:04:09,791
Mas n�o literalmente,
93
00:04:09,874 --> 00:04:11,793
isso seria muito irrespons�vel.
94
00:04:12,543 --> 00:04:15,171
Para esse desafio,
podemos ter come�ado aqui,
95
00:04:15,255 --> 00:04:18,174
nesta linda e imaculada loca��o.
96
00:04:18,258 --> 00:04:22,470
Mas voc�s apresentar�o
suas pe�as aos jurados
97
00:04:22,553 --> 00:04:25,974
na loca��o do Gringotes destru�do.
98
00:04:31,813 --> 00:04:33,731
Duplas, voc�s t�m seis horas
99
00:04:33,815 --> 00:04:36,150
para dar vida �s suas criaturas.
100
00:04:36,234 --> 00:04:37,568
Warwick, fa�a as honras.
101
00:04:38,069 --> 00:04:39,946
J� pro forno!
102
00:04:40,029 --> 00:04:42,448
- Vamos.
- Certo!
103
00:04:48,746 --> 00:04:50,248
- O que tem dentro?
- Vamos ver.
104
00:04:50,832 --> 00:04:52,208
- Dobby!
- Dobby!
105
00:04:52,292 --> 00:04:54,752
"Amigo do Harry Potter e um elfo livre."
106
00:04:54,836 --> 00:04:56,254
Nossa! Incr�vel.
107
00:04:56,337 --> 00:04:58,047
- N�o poderia estar mais feliz.
- Sim.
108
00:04:58,131 --> 00:05:01,259
Por que n�o recriamos a cena
onde ele se torna livre?
109
00:05:01,342 --> 00:05:03,678
Quando ele ganha a meia no di�rio.
110
00:05:03,761 --> 00:05:04,887
Certo.
111
00:05:04,971 --> 00:05:08,683
O mestre deu roupas a Dobby.
112
00:05:08,766 --> 00:05:11,561
Dobby est� livre!
113
00:05:13,479 --> 00:05:14,731
Tamb�m tem uma cena muito legal
114
00:05:14,814 --> 00:05:16,694
- com as sobremesas.
- As sobremesas flutuantes.
115
00:05:19,152 --> 00:05:21,070
E se fizermos as duas?
116
00:05:21,696 --> 00:05:23,990
- Sim.
- Podemos fazer uma sobremesa flutuante.
117
00:05:24,073 --> 00:05:25,616
- Unindo as duas cenas.
- �.
118
00:05:25,700 --> 00:05:26,909
- Genial.
- Seria legal.
119
00:05:26,993 --> 00:05:28,161
- Seu g�nio.
- �.
120
00:05:28,244 --> 00:05:30,872
Pra nossa pe�a,
o Dobby ser� feito de bolo,
121
00:05:30,955 --> 00:05:33,624
e esculpido
com chocolate de modelar e ganache...
122
00:05:33,708 --> 00:05:34,709
DI�RIO DE CEREAL DE ARROZ
123
00:05:34,792 --> 00:05:37,086
com o di�rio de Tom Riddle,
e um bolo flutuante.
124
00:05:37,170 --> 00:05:39,297
Achar�o a meia de Harry,
e Dobby ser� um elfo livre.
125
00:05:39,380 --> 00:05:40,506
MEIA DE FONDANT
126
00:05:40,590 --> 00:05:42,383
E, claro, ele vai come�ar a chorar.
127
00:05:42,467 --> 00:05:45,303
- � muito ambicioso, Alex?
- Mas � a semifinal.
128
00:05:45,386 --> 00:05:46,804
Precisamos nos desafiar, sabe?
129
00:05:48,389 --> 00:05:51,392
"O seu ser ou criatura de inspira��o �...
130
00:05:51,476 --> 00:05:52,769
- o hipogrifo."
- "O hipogrifo."
131
00:05:52,852 --> 00:05:55,605
E se ele se curvar para ganhar vida,
132
00:05:55,688 --> 00:05:57,106
j� que � algo ic�nico?
133
00:05:57,190 --> 00:05:58,483
Acho que devemos fazer isso.
134
00:05:58,566 --> 00:06:00,902
- Gostei.
- Vai ser algo divertido,
135
00:06:00,985 --> 00:06:02,111
mas dif�cil.
136
00:06:02,195 --> 00:06:04,364
Vamos l�.
Vamos botar isso ali. Perfeito.
137
00:06:04,447 --> 00:06:05,448
Certo.
138
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
"Sua criatura de inspira��o
139
00:06:07,241 --> 00:06:08,868
- � um testr�lio."
- "� um testr�lio."
140
00:06:08,951 --> 00:06:10,453
� bastante trabalho de esculpir.
141
00:06:10,536 --> 00:06:13,373
Eu conhe�o o testr�lio.
Nossa. O que est� pensando?
142
00:06:13,456 --> 00:06:15,666
Ossudo, magro, grande.
143
00:06:15,750 --> 00:06:17,460
� um pouco ambicioso,
mas, se der tempo,
144
00:06:17,543 --> 00:06:19,128
acho que seria bom adicionar
145
00:06:19,212 --> 00:06:21,089
um cen�rio ao redor dela.
146
00:06:21,172 --> 00:06:23,383
Concordo.
Somos conhecidos por isso, n�?
147
00:06:23,466 --> 00:06:25,093
- Criar uma hist�ria, criar...
- �.
148
00:06:25,176 --> 00:06:26,719
N�o � s� o testr�lio.
149
00:06:26,803 --> 00:06:29,097
� o testr�lio andando
pela Floresta Proibida.
150
00:06:29,180 --> 00:06:31,408
- Os diabretes da Cornualha!
- Os diabretes da Cornualha!
151
00:06:31,432 --> 00:06:34,268
"Azul brilhante e conhecidas
por serem pequenos e trai�oeiros."
152
00:06:34,352 --> 00:06:36,437
- S�o mesmo.
- Que divertido. �timo.
153
00:06:36,521 --> 00:06:37,563
- Eu amei.
- Incr�vel.
154
00:06:37,647 --> 00:06:39,607
Tenho tr�s crian�as,
faz muito sentido pra mim.
155
00:06:39,690 --> 00:06:40,817
- O caos.
- O caos.
156
00:06:40,900 --> 00:06:42,193
Sim, � ca�tico.
157
00:06:42,985 --> 00:06:44,630
{\an8}ESTANTE DE EQUIPAMENTOS
PATROCINADA PELA WAYFAIR
158
00:06:44,654 --> 00:06:46,534
{\an8}Consegue ver o suporte para bolo
em algum lugar?
159
00:06:47,031 --> 00:06:48,574
{\an8}- Legal. Eu pego.
- Ali.
160
00:06:50,535 --> 00:06:51,994
Vai, vai, vai.
161
00:06:52,078 --> 00:06:54,163
Para esse elemento de sabor picante...
162
00:06:54,247 --> 00:06:55,456
BOLO DE CHOCOLATE DEFUMADO
163
00:06:55,540 --> 00:06:56,916
que vai dentro do Dobby,
164
00:06:56,999 --> 00:06:58,292
vou fazer um bolo de caf�
165
00:06:58,376 --> 00:07:00,962
com uma ganache batida
de chocolate meio amargo defumado.
166
00:07:01,003 --> 00:07:04,090
E isso vai adicionar
bastante sabor ao bolo.
167
00:07:04,173 --> 00:07:06,717
Tamb�m vou fazer uma ganache de mole.
168
00:07:06,801 --> 00:07:09,679
Mole � um molho t�pico mexicano.
169
00:07:09,762 --> 00:07:11,722
{\an8}� uma mistura de pimentas
com um pouco de cacau...
170
00:07:11,764 --> 00:07:13,474
{\an8}MOLHO MEXICANO AGRIDOCE
FEITO COM PIMENTAS
171
00:07:13,558 --> 00:07:15,435
{\an8}e traz esse umami
172
00:07:15,518 --> 00:07:17,103
que todo mundo no M�xico adora.
173
00:07:17,728 --> 00:07:20,398
O que acha? � diferente, n�?
174
00:07:20,481 --> 00:07:22,442
� �timo, tem um calor de fundo, n�o tem?
175
00:07:22,525 --> 00:07:24,485
Ele vai crescendo. Del�cia.
176
00:07:26,320 --> 00:07:28,406
- Molly!
- Oi.
177
00:07:28,489 --> 00:07:31,868
Voc� tem algum animal
ou criatura na sua casa?
178
00:07:31,951 --> 00:07:33,244
Temos seis cachorros.
179
00:07:33,327 --> 00:07:35,371
Os diabretes parecem com Chihuahuas,
180
00:07:35,455 --> 00:07:36,664
porque s�o muito travessos.
181
00:07:36,747 --> 00:07:38,207
Ela disse que tem diabretes.
182
00:07:38,291 --> 00:07:39,750
Tamb�m tenho grandes Labradores,
183
00:07:39,834 --> 00:07:41,419
que parecem mais o Bicu�o.
184
00:07:41,502 --> 00:07:43,671
- �?
- Muito leal e grande.
185
00:07:43,754 --> 00:07:45,131
Voc� tem algumas criaturas!
186
00:07:46,466 --> 00:07:48,050
Tamb�m tenho tr�s gatos.
187
00:07:48,759 --> 00:07:51,137
Eu moro com meus tr�s lindos gatos,
188
00:07:51,220 --> 00:07:53,181
Momo, Mochi e Saurio.
189
00:07:53,264 --> 00:07:55,349
Eles s�o pequenos e lindos.
190
00:07:55,433 --> 00:07:57,477
S�o o amor da minha vida.
191
00:07:58,519 --> 00:08:00,771
Peguei cacau em p�, pasta de tamarindo,
192
00:08:00,855 --> 00:08:03,191
pimenta-rosa, pimenta em p�,
todas as minhas pimentas.
193
00:08:03,816 --> 00:08:04,817
Assim como o testr�lio,
194
00:08:04,901 --> 00:08:06,652
nosso elemento de sabor
ser� muito elegante.
195
00:08:06,736 --> 00:08:09,405
Para encontrar a nota picante,
criarei um entremet
196
00:08:09,489 --> 00:08:11,407
com bolo de chocolate com pimenta,
197
00:08:11,491 --> 00:08:14,202
mousse de groselha-preta e pimenta.
198
00:08:14,285 --> 00:08:16,954
{\an8}No meio, ter� um marshmallow de tamarindo.
199
00:08:17,038 --> 00:08:18,182
{\an8}LEGUMINOSA COM POLPA AGRIDOCE
200
00:08:18,206 --> 00:08:21,042
{\an8}O marshmallow vai para representar
a medula �ssea
201
00:08:21,125 --> 00:08:22,627
dentro da espinha do testr�lio.
202
00:08:22,710 --> 00:08:24,378
E ent�o vamos finalizar
203
00:08:24,462 --> 00:08:26,102
{\an8}com um sabl� de chocolate e pimenta-rosa.
204
00:08:26,172 --> 00:08:27,381
{\an8}BISCOITO DE MANTEIGA FRANC�S
205
00:08:27,465 --> 00:08:29,759
Fui atleta a vida toda.
Joguei beisebol na faculdade.
206
00:08:29,842 --> 00:08:32,803
Eu ganhei quatro das cinco competi��es
que participei na Food Network.
207
00:08:32,887 --> 00:08:34,805
Tamb�m fui indicado ao Forbes 30 Under 30.
208
00:08:34,889 --> 00:08:37,141
Eu amo competir. E quer saber?
209
00:08:37,225 --> 00:08:39,268
Talvez seja por isso
que estamos aqui de novo.
210
00:08:39,352 --> 00:08:40,728
Gosto de me desafiar.
211
00:08:43,648 --> 00:08:45,066
O Bicu�o � um hipogrifo,
212
00:08:45,149 --> 00:08:46,526
metade cavalo, metade �guia.
213
00:08:46,609 --> 00:08:47,735
BICU�O
214
00:08:47,818 --> 00:08:49,070
� uma pe�a enorme...
215
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
CORPO DE CEREAL DE ARROZ
216
00:08:50,238 --> 00:08:51,838
e temos que cortar milhares de penas,
217
00:08:51,864 --> 00:08:53,491
e vai tomar muito tempo.
218
00:08:53,574 --> 00:08:56,744
- J� vou construir o corpo de bolo, t�?
- Perfeito.
219
00:08:56,827 --> 00:08:58,913
Sentimos que apresentamos muita coisa boa,
220
00:08:58,996 --> 00:09:00,248
sempre nos desafiando.
221
00:09:00,331 --> 00:09:03,376
S� temos uma chance de ir para a final,
222
00:09:03,459 --> 00:09:07,505
ent�o tudo que fizermos
tem que ser calculado e planejado.
223
00:09:07,588 --> 00:09:08,965
Perfeito.
224
00:09:10,424 --> 00:09:11,968
Glu-glu.
225
00:09:13,219 --> 00:09:15,054
Isso sempre significa
que tem algo vindo a�.
226
00:09:15,137 --> 00:09:16,347
N�o!
227
00:09:23,104 --> 00:09:24,230
Confeiteiros!
228
00:09:25,356 --> 00:09:26,357
Ol�!
229
00:09:26,440 --> 00:09:28,859
De novo!
230
00:09:28,943 --> 00:09:30,319
- Que medo.
- Uma entrada triunfal.
231
00:09:30,403 --> 00:09:34,490
A situa��o j� est�
meio animalescas na cozinha.
232
00:09:36,826 --> 00:09:40,162
Jenny e Alex, ainda precisamos
te dizer sua vantagem
233
00:09:40,246 --> 00:09:41,998
por terem vencido o �ltimo desafio.
234
00:09:43,165 --> 00:09:44,805
Est�o na nossa frente.
Vou tentar escutar.
235
00:09:45,293 --> 00:09:46,294
Obrigado.
236
00:09:46,377 --> 00:09:48,754
Temos o pr�mio de voc�s bem aqui.
237
00:09:48,838 --> 00:09:50,881
- Boa.
- Zoe, est� ouvindo algo a�?
238
00:09:50,965 --> 00:09:53,134
Nem um pio, Katie.
239
00:09:53,217 --> 00:09:55,761
"Nem um pio." Nunca ouvi essa.
240
00:09:55,845 --> 00:09:59,307
"Voc�s ganharam o direito
de usar o feiti�o Nebulus
241
00:09:59,390 --> 00:10:02,018
a qualquer hora desse desafio."
242
00:10:02,101 --> 00:10:04,562
Foi usado pelo jovem Alvo Dumbledore
243
00:10:04,645 --> 00:10:07,398
em Animais Fant�sticos:Os Crimes de Grindelwald.
244
00:10:07,481 --> 00:10:08,733
� um feiti�o de neblina.
245
00:10:08,816 --> 00:10:10,735
- Amei.
- Quando escolherem us�-lo,
246
00:10:10,818 --> 00:10:13,654
todas as esta��es das outras duplas
247
00:10:14,405 --> 00:10:15,906
ficar�o cobertas de neblina...
248
00:10:17,241 --> 00:10:18,618
por dez minutos.
249
00:10:19,327 --> 00:10:21,829
Que maldade.
250
00:10:21,912 --> 00:10:26,417
Quando quiserem usar,
� s� gritar "Nebulus".
251
00:10:26,500 --> 00:10:27,835
Certo.
252
00:10:30,296 --> 00:10:31,839
{\an8}DIABRETES DA CORNUALHA
253
00:10:31,922 --> 00:10:33,174
{\an8}- Molly, Priya. Oi.
- Oi.
254
00:10:33,257 --> 00:10:36,010
- Semifinal, hein?
- Nem acredito.
255
00:10:36,093 --> 00:10:37,845
Como se sentem com o desafio de hoje?
256
00:10:37,928 --> 00:10:39,555
Estamos otimistas.
257
00:10:39,639 --> 00:10:40,890
- Sim.
- Esse � nosso.
258
00:10:40,973 --> 00:10:42,808
� l�dico e cheio de personalidade.
259
00:10:42,892 --> 00:10:46,187
Pendurados num candelabro,
estar�o os diabretes,
260
00:10:46,270 --> 00:10:47,910
feitos de fondant e chocolate de modelar.
261
00:10:47,938 --> 00:10:49,982
O candelabro girar�
como um m�bile de beb�...
262
00:10:50,066 --> 00:10:51,108
LUSTRE DE CHOCOLATE
263
00:10:51,192 --> 00:10:52,193
girando 360 graus.
264
00:10:52,276 --> 00:10:54,403
E uma das l�mpadas
ser� o elemento de sabor da Priya.
265
00:10:54,487 --> 00:10:56,197
Priya, voc� curte diabretes da Cornualha?
266
00:10:56,280 --> 00:10:57,281
Sim, eu amo.
267
00:10:57,365 --> 00:10:58,965
Newfoundland tem um folclore riqu�ssimo.
268
00:10:58,991 --> 00:11:01,035
Eu fiz umas aulas de folclore.
269
00:11:01,494 --> 00:11:03,287
Sempre que voc�s v�m do Flu,
270
00:11:03,371 --> 00:11:05,247
acho que voc�s ser�o diabretes.
271
00:11:06,415 --> 00:11:08,125
- Tudo bem.
- Obrigada.
272
00:11:08,751 --> 00:11:10,878
{\an8}� interessante, porque essa �...
273
00:11:10,961 --> 00:11:12,254
{\an8}TESTR�LIO
274
00:11:12,338 --> 00:11:14,733
uma estrutura muito mais complexa
do que a do outro desafio.
275
00:11:14,757 --> 00:11:16,676
Mas, por algum motivo,
me sinto mais calma.
276
00:11:16,759 --> 00:11:19,011
Queremos coloc�-lo em seu habitat,
277
00:11:19,095 --> 00:11:20,763
que � a Floresta Proibida.
278
00:11:21,389 --> 00:11:23,200
{\an8}Faremos umas ra�zes retorcidas,
uns cogumelos...
279
00:11:23,224 --> 00:11:24,517
{\an8}LASCAS DE MADEIRA DE CHOCOLATE
280
00:11:24,600 --> 00:11:25,643
{\an8}COGUMELOS DE MERENGUE
281
00:11:25,726 --> 00:11:27,937
{\an8}e o Jordan vai criar grandes �rvores
282
00:11:28,020 --> 00:11:29,271
{\an8}feitas de chocolate.
283
00:11:29,355 --> 00:11:31,190
- Zoe e Jordan!
- Oi. Como v�o?
284
00:11:31,273 --> 00:11:32,692
- Prazer v�-los.
- Oi. Estou virada.
285
00:11:32,775 --> 00:11:35,986
No �ltimo desafio, voc� ficou em apuros.
286
00:11:36,779 --> 00:11:40,574
N�o sei como vou terminar isso.
287
00:11:40,658 --> 00:11:42,702
- Agora parece estar bem.
- Sim.
288
00:11:42,785 --> 00:11:44,286
Entrei no ritmo de novo.
289
00:11:45,037 --> 00:11:48,916
Eu sou especialista em bolos
que evocam hist�rias e emo��es.
290
00:11:48,999 --> 00:11:51,752
E estou muito feliz
por ter passado o �ltimo ano
291
00:11:51,836 --> 00:11:53,462
fazendo aula de escultura,
292
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
porque agora me sinto confort�vel.
293
00:11:55,715 --> 00:11:56,924
Ent�o, olhando ao redor,
294
00:11:57,007 --> 00:11:58,676
voc�s precisam avaliar a concorr�ncia.
295
00:11:58,759 --> 00:12:00,970
Esta cozinha � uma li��o de humildade.
296
00:12:01,846 --> 00:12:03,806
Porque, obviamente, tem gente que vence
297
00:12:03,889 --> 00:12:05,558
e gente que n�o vence.
298
00:12:08,102 --> 00:12:09,228
{\an8}Isso n�o est� est�vel.
299
00:12:09,311 --> 00:12:11,188
{\an8}Naquela hora,
a �nica coisa que pensei foi:
300
00:12:11,272 --> 00:12:12,898
{\an8}"Espero que n�o tenha se machucado."
301
00:12:12,982 --> 00:12:14,233
{\an8}O testr�lio.
302
00:12:15,568 --> 00:12:16,652
{\an8}Obrigada, Jordan.
303
00:12:17,194 --> 00:12:18,362
N�o, tudo certo.
304
00:12:18,446 --> 00:12:22,032
Sabe, �s vezes, a situa��o
pode ser t�o estressante,
305
00:12:22,533 --> 00:12:24,535
que voc� precisa de algu�m
pra alegrar o clima.
306
00:12:24,618 --> 00:12:26,328
Estou aqui pra isso.
307
00:12:26,412 --> 00:12:27,997
Pra diminuir seu estresse.
308
00:12:28,873 --> 00:12:30,082
- Pronto.
- Boa, pessoal.
309
00:12:30,124 --> 00:12:32,209
Minha nossa! Obrigada.
310
00:12:32,293 --> 00:12:33,794
Ela voou. Isso conta como voar, n�?
311
00:12:34,754 --> 00:12:37,673
- Nosso trabalho est� feito.
- Voc�s resgataram um testr�lio.
312
00:12:37,757 --> 00:12:39,216
Podem colocar em seus curr�culos.
313
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
{\an8}Os olhos precisam estar na posi��o certa
314
00:12:44,638 --> 00:12:45,890
{\an8}antes de fazer o resto,
315
00:12:45,973 --> 00:12:49,185
porque eles ajudam a capturar
um pouco da personalidade.
316
00:12:49,268 --> 00:12:50,603
Meu Deus. Os dentes.
317
00:12:50,686 --> 00:12:52,104
- Perfeito.
- Est�o engra�ados.
318
00:12:53,189 --> 00:12:56,108
Como temos pelo menos cinco diabretes,
319
00:12:56,192 --> 00:12:59,528
vamos injetar o m�ximo
de personalidade poss�vel neles.
320
00:12:59,612 --> 00:13:01,155
Quero que todos sejam meio diferentes,
321
00:13:01,238 --> 00:13:02,990
que todos estejam fazendo algo
322
00:13:03,073 --> 00:13:04,992
e interagindo entre si.
323
00:13:05,075 --> 00:13:06,327
Esse � engra�ado.
324
00:13:07,244 --> 00:13:09,663
Roger, que trabalha no RH.
325
00:13:10,206 --> 00:13:11,248
Esse � o Gary.
326
00:13:11,332 --> 00:13:13,042
Meu Deus. Sim!
327
00:13:13,125 --> 00:13:14,502
Oi, rapazinho.
328
00:13:15,753 --> 00:13:17,755
{\an8}Vou partir pro rosto do Dobby.
329
00:13:17,838 --> 00:13:19,799
Uma das coisas que mais gosto de fazer
330
00:13:19,882 --> 00:13:21,133
� criaturas m�gicas.
331
00:13:21,217 --> 00:13:24,762
J� fiz fadas, sereias e bruxas.
332
00:13:24,845 --> 00:13:26,096
Um pouco de tudo.
333
00:13:26,180 --> 00:13:28,724
Acho que a maior responsabilidade
� fazer jus ao Dobby.
334
00:13:31,060 --> 00:13:32,645
Ele tem um nariz bem longo,
335
00:13:32,728 --> 00:13:37,399
as bochechas s�o altas,
as orelhas s�o bem grandes.
336
00:13:37,483 --> 00:13:41,862
"Dobby escuta!
Dobby precisa alertar Harry Potter."
337
00:13:41,946 --> 00:13:44,698
Como vou fazer o Dobby chorar,
338
00:13:44,782 --> 00:13:47,409
preciso inserir tubos de pl�stico
na cabe�a dele.
339
00:13:47,493 --> 00:13:49,578
Ele vai chorar por esses buraquinhos
340
00:13:49,662 --> 00:13:50,955
que est�o no canto dos olhos.
341
00:13:51,038 --> 00:13:53,374
Vou escond�-los um pouco mais,
porque est�o enormes.
342
00:13:53,457 --> 00:13:55,376
N�o quero gastar horas nesse rosto,
343
00:13:55,459 --> 00:13:57,127
porque ainda preciso fazer o corpo.
344
00:13:57,211 --> 00:13:59,839
Preciso que seja duro como pedra.
345
00:14:00,589 --> 00:14:03,133
Voc� tem ganache pronta pra mim, Alex?
346
00:14:03,217 --> 00:14:05,886
Como o papel do Alex nesse desafio
347
00:14:05,970 --> 00:14:07,388
� focar no elemento de sabor,
348
00:14:07,471 --> 00:14:09,598
ele tamb�m vai ser o her�i da ganache.
349
00:14:09,682 --> 00:14:11,058
Quando eu preciso dele, eu grito.
350
00:14:11,141 --> 00:14:13,161
Alex, quando tiver um tempo,
pode fazer mais ganache?
351
00:14:13,185 --> 00:14:14,395
Claro.
352
00:14:14,478 --> 00:14:17,690
Fiz muita ganache.
353
00:14:17,773 --> 00:14:18,941
Voc� tem mais ganache?
354
00:14:19,024 --> 00:14:20,276
Sim, vou fazer.
355
00:14:20,359 --> 00:14:21,837
- Uma receita. Excelente.
- Vou fazer.
356
00:14:21,861 --> 00:14:23,070
Muita.
357
00:14:23,612 --> 00:14:25,197
Alex, voc� � o cara da ganache.
358
00:14:25,281 --> 00:14:26,448
� o cara da ganache.
359
00:14:26,532 --> 00:14:27,783
N�o ria t�o cedo, Jordan.
360
00:14:27,867 --> 00:14:29,660
Voc� vai ser o cara
do chocolate de modelar.
361
00:14:29,743 --> 00:14:30,828
Eu sei. J� est� ali.
362
00:14:30,911 --> 00:14:33,122
- Sou mandona?
- Voc� �.
363
00:14:34,999 --> 00:14:36,709
- "Sim, chef."
- "Sim, chef!"
364
00:14:37,751 --> 00:14:43,841
{\an8}Em homenagem ao Dobby,
voc�s t�m tr�s horas!
365
00:14:48,178 --> 00:14:49,638
Jujhar e Katie, o que voc�s pegaram?
366
00:14:49,722 --> 00:14:51,098
Pegamos o Bicu�o.
367
00:14:51,181 --> 00:14:53,058
Uma pe�a ic�nica.
368
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
{\an8}BICU�O
369
00:14:54,351 --> 00:14:56,061
{\an8}- Como est�o por a�?
- Estamos bem.
370
00:14:56,145 --> 00:14:57,938
Estamos literalmente
fazendo a mesma coisa,
371
00:14:58,022 --> 00:14:59,231
a mesma parte do corpo.
372
00:14:59,315 --> 00:15:01,315
Vou trabalhar com wafer
pela primeira vez, ent�o...
373
00:15:01,400 --> 00:15:04,361
Meu conselho � ir devagar.
374
00:15:05,905 --> 00:15:08,657
� dif�cil dizer
se ela est� dizendo isso pra dar certo
375
00:15:08,741 --> 00:15:10,993
ou pra gente n�o conseguir terminar.
376
00:15:11,076 --> 00:15:13,436
Sou uma pessoa racional.
Gosto de avaliar as probabilidades.
377
00:15:13,495 --> 00:15:16,540
E as probabilidade dizem
que Zoe e Jordan s�o a maior concorr�ncia,
378
00:15:16,624 --> 00:15:17,917
porque eles j� ganharam antes.
379
00:15:18,000 --> 00:15:20,628
Mas ser� que a pe�a deles
ser� melhor que a nossa?
380
00:15:20,753 --> 00:15:22,504
N�o sei se acredito nisso.
381
00:15:22,588 --> 00:15:24,048
Ser� que estamos exagerando?
382
00:15:25,424 --> 00:15:26,884
Quer saber? S�o as semifinais.
383
00:15:26,967 --> 00:15:28,218
N�o estou pronto pra ir embora.
384
00:15:28,302 --> 00:15:30,721
Tem tantas partes ambiciosas
em nossa pe�a.
385
00:15:30,804 --> 00:15:33,682
Essa pe�a inteira � esculpida � m�o,
sem molde nenhum.
386
00:15:33,766 --> 00:15:36,518
Katie est� fazendo as asas,
indo pra tudo quanto � lado,
387
00:15:36,602 --> 00:15:38,812
se retorcendo toda.
388
00:15:38,896 --> 00:15:39,980
Me sinto em casa.
389
00:15:40,064 --> 00:15:42,900
Eu amo fazer ioga e muscula��o.
390
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
Gosto de acordar,
391
00:15:44,485 --> 00:15:46,612
ir pra academia �s 5h com meu marido.
392
00:15:46,695 --> 00:15:49,865
� parte da minha rotina,
ent�o ajudou muito.
393
00:15:49,949 --> 00:15:52,910
Em nossa pe�a,
vamos fazer o Bicu�o se curvar.
394
00:15:56,246 --> 00:15:58,582
Guarde algumas penas longas.
H� uns espa�os vazios.
395
00:15:58,707 --> 00:16:00,125
Vou cortar mais, mas vai dar.
396
00:16:00,209 --> 00:16:01,377
Incr�vel.
397
00:16:01,460 --> 00:16:03,963
J� tenho 400 penas, o que � loucura.
398
00:16:04,046 --> 00:16:05,839
O Bicu�o tem um focinho
muito interessante.
399
00:16:05,923 --> 00:16:08,217
� bem estreito na frente
400
00:16:08,300 --> 00:16:09,660
e vai ficando cada vez mais largo.
401
00:16:09,718 --> 00:16:12,346
E ele tem uma coroa,
tipo eu com o turbante.
402
00:16:13,514 --> 00:16:16,225
Estamos tentando adicionar
a maior quantidade de elementos
403
00:16:16,308 --> 00:16:17,601
que conseguimos.
404
00:16:17,685 --> 00:16:19,478
Com certeza. �timo trabalho.
405
00:16:20,104 --> 00:16:21,271
Obrigado.
406
00:16:23,357 --> 00:16:27,152
{\an8}J� vou come�ar a mexer
nas asas, Jordan.
407
00:16:27,778 --> 00:16:29,613
Tenho um grande molde aqui.
408
00:16:30,114 --> 00:16:33,450
O jeito mais �bvio de trazer
esse testr�lio � vida
409
00:16:33,534 --> 00:16:35,244
� faz�-lo bater as asas.
410
00:16:35,327 --> 00:16:36,996
Primeiro, � preciso algo leve.
411
00:16:37,079 --> 00:16:38,789
O papel wafer � uma boa.
412
00:16:38,872 --> 00:16:41,667
Esta � a minha mistura caseira
413
00:16:41,750 --> 00:16:44,461
de tecido comest�vel.
414
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
Ela cria uma camada de elasticidade,
415
00:16:46,839 --> 00:16:49,925
literalmente transformando
o papel wafer em tecido.
416
00:16:50,009 --> 00:16:52,720
Precisamos que essas asas se movam
417
00:16:52,803 --> 00:16:55,264
e que nos levem � final.
418
00:16:55,889 --> 00:16:57,182
- Alex?
- Sim?
419
00:16:58,767 --> 00:17:00,269
Olha s�.
420
00:17:00,978 --> 00:17:02,021
Ser� que devemos?
421
00:17:02,646 --> 00:17:04,732
- Jordan e Zoe parecem estressados.
- Sim.
422
00:17:04,815 --> 00:17:07,735
Priya e Molly parecem estar
bem produtivas.
423
00:17:07,818 --> 00:17:10,362
Jujhar est� com um olhar suspeito.
424
00:17:11,405 --> 00:17:12,865
Acho que � a hora. Est� pronto?
425
00:17:12,948 --> 00:17:14,158
Vamos nessa.
426
00:17:14,908 --> 00:17:17,161
- Tr�s, dois, um.
- Dois, um.
427
00:17:17,244 --> 00:17:20,873
- Nebulus!
- Nebulus!
428
00:17:20,956 --> 00:17:22,332
O qu�?
429
00:17:23,500 --> 00:17:27,796
Chegou a hora!
� a vantagem da Jenny e do Alex!
430
00:17:27,880 --> 00:17:30,299
- O que �?
- � o feiti�o Nebulus!
431
00:17:30,966 --> 00:17:33,844
- Nebulus? S�o nuvens.
- E �...
432
00:17:34,344 --> 00:17:36,263
- o feiti�o de neblina!
- O feiti�o de neblina!
433
00:17:36,346 --> 00:17:38,348
- Qual �!
- Meu Deus!
434
00:17:38,432 --> 00:17:39,600
O que est� acontecendo?
435
00:17:41,268 --> 00:17:42,978
N�o te vejo.
436
00:17:43,937 --> 00:17:45,981
N�o consigo ver o...
437
00:17:46,065 --> 00:17:47,274
Cad� voc�?
438
00:17:53,864 --> 00:17:56,575
{\an8}Jenny, Alex, achei que �ramos amigos!
439
00:17:56,658 --> 00:17:57,826
Meu Deus.
440
00:17:57,910 --> 00:17:59,536
- Tchau, galera.
- Tchau, at�.
441
00:17:59,661 --> 00:18:01,330
Pelos pr�ximos dez minutos,
442
00:18:01,413 --> 00:18:04,083
{\an8}vai ser bem dif�cil ver
o que est�o fazendo.
443
00:18:04,166 --> 00:18:05,167
{\an8}CONTAGEM DA VANTAGEM
444
00:18:05,250 --> 00:18:06,543
{\an8}Que droga, cara!
445
00:18:06,627 --> 00:18:07,753
{\an8}Tem fuma�a por tudo.
446
00:18:07,836 --> 00:18:09,088
{\an8}ARTISTA DE BOLO
CHEF CONFEITEIRO
447
00:18:09,171 --> 00:18:10,672
Algu�m me salva!
448
00:18:13,258 --> 00:18:15,052
N�o � divertido.
449
00:18:15,135 --> 00:18:17,221
- Jenny!
- Jenny, cad� voc�?
450
00:18:17,846 --> 00:18:19,556
N�o consigo ver nada, literalmente.
451
00:18:19,640 --> 00:18:21,100
Meu Deus, que irritante.
452
00:18:22,476 --> 00:18:24,561
Jenny, voc� viu meu irm�o?
453
00:18:24,645 --> 00:18:26,355
N�o, n�o vi o James em lugar nenhum.
454
00:18:31,860 --> 00:18:34,488
Algu�m viu o Oliver? Oliver?
455
00:18:35,697 --> 00:18:36,937
N�o o encontro em lugar nenhum.
456
00:18:37,991 --> 00:18:40,202
- Pode me passar uma esp�tula?
- Sim.
457
00:18:41,453 --> 00:18:44,456
- Isso n�o � uma esp�tula!
- Foi na hora certa.
458
00:18:44,540 --> 00:18:46,375
Essa vantagem foi incr�vel,
459
00:18:46,458 --> 00:18:47,876
porque eles n�o podem ver nada,
460
00:18:47,960 --> 00:18:49,294
e eu continuo a meia do Dobby.
461
00:18:49,378 --> 00:18:51,713
Estou fazendo a meia
com chocolate de modelar preto
462
00:18:51,797 --> 00:18:55,467
e a textura de tric�
com um tapete texturizado.
463
00:18:55,551 --> 00:18:56,802
Certo, o que acha?
464
00:18:58,720 --> 00:19:00,013
Parece uma meia?
465
00:19:00,097 --> 00:19:02,641
- � uma boa vantagem.
- E � muito engra�ado.
466
00:19:03,392 --> 00:19:05,018
Katie, como vamos fazer alguma coisa?
467
00:19:05,102 --> 00:19:07,062
Eu s� te escuto. Sou uma cobra agora.
468
00:19:07,146 --> 00:19:08,397
N�o consigo ver nada.
469
00:19:08,480 --> 00:19:10,315
A gente n�o vai conseguir fazer nada.
470
00:19:10,399 --> 00:19:11,650
{\an8}ARTISTA DE BOLO E CHOCOLATIER
471
00:19:11,733 --> 00:19:13,777
{\an8}Temos que parar completamente
472
00:19:13,861 --> 00:19:15,320
e esperar a fuma�a ir embora.
473
00:19:15,404 --> 00:19:17,948
Parece que a fuma�a
est� lentamente dissipando,
474
00:19:18,490 --> 00:19:20,210
{\an8}e nossos confeiteiros
conseguem ver de novo.
475
00:19:20,284 --> 00:19:24,037
{\an8}- Foi o melhor feiti�o.
- Maluquice.
476
00:19:24,121 --> 00:19:25,330
Sinto que foi de prop�sito.
477
00:19:25,414 --> 00:19:26,874
N�o foi legal, cara.
478
00:19:26,957 --> 00:19:28,625
- Foi incr�vel.
- Foi sim.
479
00:19:30,502 --> 00:19:33,213
{\an8}Vou fazer lanternas de a��car.
480
00:19:33,297 --> 00:19:36,133
Quero que o candelabro pare�a realista.
481
00:19:36,216 --> 00:19:37,569
CANDELABRO DE ISOMALTE E CHOCOLATE
482
00:19:37,593 --> 00:19:42,014
Coloquei corante marrom e preto
no meu isomalte.
483
00:19:42,097 --> 00:19:45,642
Este lustre precisa parecer
que j� viu muita coisa.
484
00:19:45,726 --> 00:19:48,729
Soprar a��car exige
uma habilidade tremenda.
485
00:19:48,812 --> 00:19:49,855
E, pra ser sincera,
486
00:19:49,938 --> 00:19:52,691
eu n�o trabalho muito com a��car,
sou chocolatier.
487
00:19:52,774 --> 00:19:54,359
Esse � bem fr�gil.
488
00:19:54,443 --> 00:19:57,070
Esse ficou lindo.
Amei as cores diferentes.
489
00:19:57,613 --> 00:20:00,616
Os lustres de a��car v�o ficar no topo
do meu elemento de sabor,
490
00:20:00,699 --> 00:20:02,534
que � uma ode � inf�ncia.
491
00:20:02,618 --> 00:20:05,996
Isso me lembra daqueles ver�es
com as crian�as.
492
00:20:06,079 --> 00:20:08,207
Sempre comemos s'mores na praia.
493
00:20:08,290 --> 00:20:12,252
Vamos de marshmallow de baunilha
defumado e tostado...
494
00:20:12,336 --> 00:20:13,896
D� pra sentir o cheiro. Est� delicioso.
495
00:20:13,921 --> 00:20:16,048
Com uma base de mel e biscoito,
496
00:20:16,131 --> 00:20:17,925
e ganache
de chocolate meio amargo defumado.
497
00:20:18,008 --> 00:20:20,052
Hoje vou usar um chocolate com pimenta.
498
00:20:20,135 --> 00:20:21,595
E para dar um toque especial,
499
00:20:21,678 --> 00:20:25,015
vou adicionar pimenta-caiena e chipotle
para dar um toque defumado.
500
00:20:25,098 --> 00:20:28,143
N�o quero que ele ofusque
os outros sabores
501
00:20:28,227 --> 00:20:30,479
nem que exploda a cabe�a dos jurados.
502
00:20:30,562 --> 00:20:31,688
- Ainda n�o.
- Mais?
503
00:20:31,772 --> 00:20:32,856
Sim.
504
00:20:33,732 --> 00:20:36,068
Vamos adicionar um toque de drama
505
00:20:36,151 --> 00:20:38,987
com uma c�pula de chocolate que derrete.
506
00:20:39,071 --> 00:20:43,033
A c�pula vai derreter
e no interior teremos
507
00:20:43,116 --> 00:20:46,536
nosso s'more inspirado na Cornualha.
508
00:20:47,204 --> 00:20:48,455
- Molly?
- Sim?
509
00:20:48,538 --> 00:20:51,166
- Est�o fant�sticos.
- Eba! N�o me surpreende.
510
00:20:52,501 --> 00:20:53,669
Me surpreende um pouco.
511
00:20:54,711 --> 00:20:57,047
Normalmente eu levaria dois dias
para fazer um entremet.
512
00:20:57,130 --> 00:20:58,548
N�s temos seis horas.
513
00:20:58,632 --> 00:21:00,676
Farei uma homenagem ao Bicu�o
514
00:21:00,759 --> 00:21:02,839
e ao canteiro de ab�boras
com um entremet de ab�bora.
515
00:21:02,886 --> 00:21:04,054
AB�BORA E BACON
516
00:21:04,137 --> 00:21:05,722
Vou cozinhar isso em fogo baixo.
517
00:21:05,806 --> 00:21:07,566
Tenho uma mousse
de u�sque escoc�s e ab�bora.
518
00:21:07,599 --> 00:21:10,519
Escolhi u�sque escoc�s
porque Hogwarts fica na Esc�cia,
519
00:21:10,602 --> 00:21:13,188
e o u�sque escoc�s
tem um sabor defumado muito bom.
520
00:21:13,272 --> 00:21:16,566
E para o nosso elemento defumado,
estou fazendo caramelo defumado.
521
00:21:16,650 --> 00:21:19,695
As gorduras do creme
absorvem o sabor da fuma�a.
522
00:21:19,778 --> 00:21:20,988
J� defumei muitos alimentos.
523
00:21:21,071 --> 00:21:22,239
Eu moro no sul.
524
00:21:22,322 --> 00:21:24,324
Defumar faz parte da vida.
525
00:21:24,408 --> 00:21:26,535
Moldei os caramelos como minic�pulas.
526
00:21:26,618 --> 00:21:30,455
Elas v�o para o jato e v�o estourar,
virando um caramelo mastig�vel.
527
00:21:30,539 --> 00:21:32,958
Dentro do entremet de ab�bora
528
00:21:33,041 --> 00:21:34,876
tamb�m vamos usar bacon caramelizado
529
00:21:34,960 --> 00:21:36,962
pincelado com a��car mascavo
e xarope de bordo.
530
00:21:38,171 --> 00:21:41,300
Assim que os elementos de sabor
estiverem dentro do nosso entremet,
531
00:21:41,383 --> 00:21:42,983
posso polvilh�-los com tinta comest�vel.
532
00:21:43,051 --> 00:21:46,430
Esses sabores juntos,
ab�bora, caramelo e bacon,
533
00:21:46,513 --> 00:21:48,724
v�o realmente impressionar os jurados.
534
00:21:48,807 --> 00:21:50,058
Eu espero que sim.
535
00:21:51,101 --> 00:21:54,229
{\an8}Confeiteiros, restam duas horas!
536
00:21:55,397 --> 00:21:57,316
{\an8}- Ai, n�o, Zoe.
- Certo.
537
00:21:59,693 --> 00:22:01,820
N�o. Algu�m vem a�.
538
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Ol�.
539
00:22:09,077 --> 00:22:10,537
Veio ver como os confeiteiros est�o?
540
00:22:10,620 --> 00:22:12,039
E pra comer um pouco de bolo.
541
00:22:12,122 --> 00:22:13,582
� o que mais espero.
542
00:22:13,665 --> 00:22:14,958
Minha nossa.
543
00:22:15,042 --> 00:22:16,668
- Certo. Vamos l�.
- Vamos.
544
00:22:16,752 --> 00:22:17,919
Vamos nessa.
545
00:22:18,420 --> 00:22:20,589
{\an8}Olha s�. � do meu tamanho.
� impressionante.
546
00:22:20,672 --> 00:22:24,009
{\an8}Nunca pensei que veria um bolo
do meu tamanho.
547
00:22:24,092 --> 00:22:26,178
Mas acho que sou mais bonito.
548
00:22:26,303 --> 00:22:28,055
- Tenho uma pergunta, Sr. Davis.
- Qual?
549
00:22:28,138 --> 00:22:29,681
Qual personagem mais gostou de fazer?
550
00:22:29,765 --> 00:22:31,183
Foi o... Deixa eu ver se adivinho.
551
00:22:31,266 --> 00:22:32,267
- Nossa.
- Grampo?
552
00:22:32,351 --> 00:22:34,519
Foi o Grampo, com certeza,
por ele ser um vil�o.
553
00:22:35,228 --> 00:22:38,023
- T�nhamos um acordo, Grampo.
- A ta�a pela espada.
554
00:22:44,071 --> 00:22:45,322
Falei que iria traz�-los aqui.
555
00:22:45,947 --> 00:22:47,991
N�o disse nada sobre tir�-los.
556
00:22:48,617 --> 00:22:49,826
� divertido fazer um vil�o,
557
00:22:49,910 --> 00:22:51,411
porque eu sou bonzinho na vida real.
558
00:22:52,120 --> 00:22:55,415
Estou muito deslumbrada.
� um momento incr�vel para mim.
559
00:22:56,875 --> 00:22:59,961
Para as roupas do Dobby,
abri um pouco de fondant.
560
00:23:00,045 --> 00:23:02,672
E vou texturizar com um tapete
com textura de tric�.
561
00:23:02,756 --> 00:23:04,257
Estou vaporizando o Dobby,
562
00:23:04,341 --> 00:23:07,094
e isso deixa a superf�cie pegajosa
o suficiente
563
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
para que eu possa colar o fondant nele.
564
00:23:09,388 --> 00:23:11,807
"O Dobby tem um fundo vaporizado."
565
00:23:13,475 --> 00:23:14,643
{\an8}Estou fazendo as �rvores,
566
00:23:14,726 --> 00:23:16,478
vamos colocar algumas na parte de tr�s.
567
00:23:16,561 --> 00:23:17,854
Vou fazer um monte de troncos.
568
00:23:17,938 --> 00:23:19,398
Moldei o chocolate,
569
00:23:19,481 --> 00:23:21,441
depois vou envolv�-lo e enrol�-lo no PVC.
570
00:23:21,525 --> 00:23:23,443
Sobrevivemos na semana passada,
571
00:23:23,527 --> 00:23:26,029
mas, a partir de agora,
precisamos prosperar.
572
00:23:26,530 --> 00:23:27,614
Sim, a� est� melhor.
573
00:23:27,697 --> 00:23:31,159
{\an8}Estou torcendo pra essa semana ser
uma nova p�gina pra "Zordan".
574
00:23:34,037 --> 00:23:36,623
Isso aqui � melhor do que ir � academia.
575
00:23:36,706 --> 00:23:37,986
Consigo ver seus m�sculos daqui.
576
00:23:39,042 --> 00:23:40,168
Zoe, sei que � muita coisa,
577
00:23:40,252 --> 00:23:41,545
mas � a semifinal, n�?
578
00:23:41,628 --> 00:23:43,296
Eu sei. Sei o que est� em jogo.
579
00:23:43,380 --> 00:23:46,550
O testr�lio � uma escultura
toda de chocolate,
580
00:23:46,633 --> 00:23:48,385
e estou usando chocolate de modelar
581
00:23:48,468 --> 00:23:49,845
como se fosse argila.
582
00:23:49,928 --> 00:23:52,722
H� muita coisa que podemos fazer
para dar vida a ele.
583
00:23:52,806 --> 00:23:56,184
Os �ngulos e as costelas,
os detalhes do bico.
584
00:23:56,268 --> 00:23:58,520
� uma criatura linda,
585
00:23:58,603 --> 00:24:01,273
mas muito complexa anatomicamente.
586
00:24:01,356 --> 00:24:05,068
Se eu usar um aer�grafo,
vai ficar homog�neo
587
00:24:05,152 --> 00:24:07,154
e vai parecer melhor
588
00:24:07,237 --> 00:24:08,738
- do que est� agora.
- Certo.
589
00:24:08,989 --> 00:24:10,282
{\an8}HIPOGRIFO
590
00:24:10,365 --> 00:24:11,616
{\an8}Ver voc� fazendo isso me lembra
591
00:24:11,700 --> 00:24:14,202
entrar na Sala das Criaturas
durante as filmagens
592
00:24:14,286 --> 00:24:16,288
e ver a cria��o do hipogrifo real.
593
00:24:16,371 --> 00:24:18,707
Eles colocavam penas individuais,
594
00:24:18,790 --> 00:24:19,833
milhares delas.
595
00:24:19,916 --> 00:24:21,710
Voc� n�o teve nenhuma cena
com o Bicu�o, n�?
596
00:24:21,793 --> 00:24:23,920
- N�o.
- Voc� tem uma cena favorita?
597
00:24:24,004 --> 00:24:25,881
Acho que a do Wingardium Leviosa.
598
00:24:25,964 --> 00:24:27,591
Foi meu primeiro dia de filmagem.
599
00:24:32,971 --> 00:24:34,431
Muito bem!
600
00:24:35,223 --> 00:24:37,851
Vejam, todos! A Srta. Granger conseguiu!
601
00:24:38,894 --> 00:24:40,020
� bem �til na vida real.
602
00:24:40,103 --> 00:24:42,439
Estou levitando para estar aqui em cima.
603
00:24:43,857 --> 00:24:44,897
Pessoal, contem ao Warwick
604
00:24:44,941 --> 00:24:47,277
em que consiste
o elemento de sabor de voc�s.
605
00:24:47,360 --> 00:24:49,946
Nosso elemento de sabor
� um entremet de ab�bora.
606
00:24:50,030 --> 00:24:52,324
� mousse de ab�bora
com bacon caramelizado.
607
00:24:52,866 --> 00:24:55,577
- O bacon � defumado.
- Que nojento.
608
00:24:56,495 --> 00:24:58,413
- De quem foi essa ideia?
- Minha.
609
00:24:58,497 --> 00:24:59,623
Voc� est� bem?
610
00:25:03,668 --> 00:25:06,087
{\an8}A mousse de ab�bora
tem ab�bora e u�sque escoc�s,
611
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
ent�o tem um toque defumado.
612
00:25:07,964 --> 00:25:09,966
- Voc� gosta de u�sque?
- N�o bebo.
613
00:25:10,050 --> 00:25:12,427
Certo. Bom, o �lcool evapora,
mas os sabores que ficam...
614
00:25:12,511 --> 00:25:14,930
Eu n�o como bacon, n�o bebo, ent�o...
615
00:25:15,597 --> 00:25:17,766
Estou morrendo de medo
da degusta��o agora.
616
00:25:17,849 --> 00:25:19,976
Bom, pessoal, boa sorte com o Bicu�o.
617
00:25:20,060 --> 00:25:21,394
Obrigado.
618
00:25:21,478 --> 00:25:22,938
Espero que seu bacon escape.
619
00:25:23,188 --> 00:25:24,272
Obrigado.
620
00:25:25,273 --> 00:25:26,816
Fiquei preocupada.
621
00:25:28,026 --> 00:25:29,528
O Bicu�o tem bastante detalhes.
622
00:25:29,611 --> 00:25:32,447
Estou pintando as asas dele
com um aer�grafo em cores diferentes,
623
00:25:32,531 --> 00:25:34,533
e n�o estou gostando muito do resultado.
624
00:25:34,616 --> 00:25:36,910
Parece meio sem gra�a,
625
00:25:36,993 --> 00:25:39,538
ent�o vou usar uma esponja
pra dar uma textura,
626
00:25:39,621 --> 00:25:41,414
tentando adicionar todos os detalhes.
627
00:25:41,998 --> 00:25:45,293
{\an8}Os �ltimos 30 minutos
est�o passando voando por voc�s.
628
00:25:45,377 --> 00:25:47,045
{\an8}- N�o, tudo bem.
- Sim.
629
00:25:47,587 --> 00:25:49,881
Vou ser o mais delicada poss�vel
com este livro,
630
00:25:49,965 --> 00:25:51,883
porque n�o confio nele nem um pouco.
631
00:25:51,967 --> 00:25:53,802
Estou fazendo velas de chocolate branco.
632
00:25:53,885 --> 00:25:55,679
Acho que vou adicionar umas gotas
633
00:25:55,762 --> 00:25:57,973
s� para deix�-las um pouco mais realistas.
634
00:25:58,056 --> 00:26:00,225
Agora estou fazendo a sobremesa flutuante.
635
00:26:00,308 --> 00:26:02,852
N�o precisa ser perfeita,
porque, para ser sincero,
636
00:26:02,936 --> 00:26:05,647
o bolo do filme n�o era superelaborado.
637
00:26:05,730 --> 00:26:07,190
Certo.
638
00:26:07,274 --> 00:26:08,900
Jordan, vou tirar s� um pouquinho
639
00:26:08,984 --> 00:26:10,777
desse cinza original.
640
00:26:10,860 --> 00:26:13,738
Est� um pouco forte demais
para o meu gosto.
641
00:26:13,822 --> 00:26:16,199
{\an8}Cinco minutos
para essas criaturas fant�sticas.
642
00:26:16,283 --> 00:26:18,994
{\an8}Cuidado, atr�s de voc�. A� vai.
643
00:26:21,955 --> 00:26:23,039
Scusi!
644
00:26:23,123 --> 00:26:24,624
Alex est� pintando unhas do p�.
645
00:26:24,708 --> 00:26:25,834
Sou muito m� com ele.
646
00:26:25,917 --> 00:26:27,043
{\an8}Dez.
647
00:26:27,127 --> 00:26:28,795
{\an8}- Nove.
- Oito.
648
00:26:28,878 --> 00:26:30,505
{\an8}- Sete.
- Seis.
649
00:26:30,589 --> 00:26:32,424
{\an8}- Cinco.
- Quatro.
650
00:26:32,507 --> 00:26:33,883
{\an8}- Tr�s.
- Dois.
651
00:26:33,967 --> 00:26:34,968
{\an8}Um.
652
00:26:35,051 --> 00:26:36,636
{\an8}- Arresto Momentum.
- Arresto Momentum.
653
00:26:36,720 --> 00:26:38,597
- O tempo acabou!
- O tempo acabou!
654
00:26:39,723 --> 00:26:41,641
Esse desafio terminou.
655
00:26:42,183 --> 00:26:44,477
- Conseguimos.
- Eu amei.
656
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
- Amou?
- Sim, est� legal.
657
00:26:45,812 --> 00:26:48,064
Estamos um passo mais perto de descobrir
658
00:26:48,148 --> 00:26:52,736
quais duplas competir�o
na nossa grande final.
659
00:27:01,995 --> 00:27:05,165
{\an8}Confeiteiros, bem-vindos
� loca��o do Gringotes destru�do.
660
00:27:05,248 --> 00:27:06,333
{\an8}JURADOS
661
00:27:06,416 --> 00:27:09,419
Gostaram do que a gente n�o fez
com o lugar?
662
00:27:10,962 --> 00:27:12,714
Est� precisando de uma reforma, n�o?
663
00:27:12,797 --> 00:27:16,551
{\an8}Agora, quero falar
sobre esse testr�lio incr�vel.
664
00:27:17,135 --> 00:27:18,303
Ele ganhou vida.
665
00:27:19,220 --> 00:27:23,058
- Nossa. Uau!
- Legal. � elegante.
666
00:27:23,141 --> 00:27:26,144
O movimento das asas
� absolutamente incr�vel,
667
00:27:26,269 --> 00:27:29,189
e isso � uma prova do empenho
que tiveram na constru��o.
668
00:27:29,272 --> 00:27:32,734
Adoro o contraste
entre o corpo esquel�tico
669
00:27:32,817 --> 00:27:34,402
e as asas de morcego.
670
00:27:34,486 --> 00:27:37,906
O brilho faz at� parecer
que ele � feita de ferro.
671
00:27:37,989 --> 00:27:40,533
E d� pra ver os m�sculos do corpo.
672
00:27:40,617 --> 00:27:44,329
S�o as costelas, as garras, os olhos.
673
00:27:44,412 --> 00:27:46,748
Parece t�o realista quanto qualquer coisa
674
00:27:46,831 --> 00:27:49,459
que ver�amos aqui
no Harry Potter Studio Tour.
675
00:27:49,542 --> 00:27:51,753
Achei digno de cinema, n�?
676
00:27:51,836 --> 00:27:53,880
� tudo comest�vel,
ou tem algo de brinquedo?
677
00:27:53,963 --> 00:27:55,882
N�o, tudo comest�vel e...
678
00:27:55,965 --> 00:27:58,093
A base � chocolate.
As lascas de madeira tamb�m.
679
00:27:58,176 --> 00:27:59,427
As �rvores s�o de chocolate.
680
00:27:59,511 --> 00:28:01,471
Cogumelos de merengue e musgo comest�veis.
681
00:28:01,554 --> 00:28:02,764
N�s vemos a hist�ria.
682
00:28:02,847 --> 00:28:06,059
Em termos de execu��o, eu vi que...
683
00:28:06,142 --> 00:28:08,603
N�o, n�o vamos criticar nada da execu��o.
684
00:28:08,687 --> 00:28:10,355
- Voc�...
- N�o podemos. Est�...
685
00:28:10,438 --> 00:28:13,149
N�o. � genuinamente
uma das minhas pe�as favoritas.
686
00:28:13,233 --> 00:28:14,984
Carla, me deixe viver isso por um momento.
687
00:28:15,068 --> 00:28:18,947
Eu n�o ia criticar.
688
00:28:19,531 --> 00:28:23,118
Eu ia dizer como uma semana faz diferen�a.
689
00:28:23,702 --> 00:28:25,704
- Sim.
- Acho que � uma das melhores pe�as
690
00:28:25,787 --> 00:28:27,372
que j� vimos nesse programa,
691
00:28:27,455 --> 00:28:28,915
e isso s� mostra que voc�s vieram
692
00:28:28,998 --> 00:28:30,917
para dar trabalho aos competidores
693
00:28:31,000 --> 00:28:32,460
desta temporada.
694
00:28:32,544 --> 00:28:33,878
- Obrigada.
- Obrigado.
695
00:28:33,962 --> 00:28:35,672
Agora vamos provar.
696
00:28:35,755 --> 00:28:39,134
O elemento de sabor
� um entremet inspirado em fogo.
697
00:28:39,217 --> 00:28:41,261
Decidimos escond�-lo
698
00:28:41,344 --> 00:28:43,930
nas v�rtebras do testr�lio.
699
00:28:44,013 --> 00:28:46,850
O que me deixa triste,
porque voc�s v�o cort�-lo, n�?
700
00:28:46,933 --> 00:28:48,768
- Bom...
- Foi com boas inten��es.
701
00:28:48,852 --> 00:28:50,353
� um bolo de chocolate com pimenta,
702
00:28:50,437 --> 00:28:52,605
com o frescor de uma mousse
de groselha-preta,
703
00:28:52,689 --> 00:28:54,232
jalape�os frescos,
704
00:28:54,315 --> 00:28:55,608
e um toque de Scotch Bonnet.
705
00:28:55,692 --> 00:28:57,777
No meio, um marshmallow de tamarindo.
706
00:28:57,861 --> 00:29:00,530
A base � um sabl�
de chocolate com pimenta-rosa.
707
00:29:00,613 --> 00:29:03,491
Estou um pouco preocupado
com a combina��o de sabores,
708
00:29:03,575 --> 00:29:06,077
porque, como devem se lembrar
da primeira temporada,
709
00:29:06,161 --> 00:29:08,663
n�o sou particularmente ex�tico...
710
00:29:08,747 --> 00:29:09,956
- Aventureiro.
- No paladar.
711
00:29:10,039 --> 00:29:12,417
Acho que voc� pode
se surpreender positivamente.
712
00:29:15,086 --> 00:29:17,505
Certo, Warwick, � hora de voc�
provar essa belezinha.
713
00:29:17,589 --> 00:29:19,716
Vou me surpreender?
714
00:29:22,135 --> 00:29:23,678
- � meio picante.
- �?
715
00:29:24,888 --> 00:29:26,681
Demora um pouco pra aparecer a pic�ncia.
716
00:29:31,352 --> 00:29:34,439
� gostoso e crocante,
e eu gosto do sabor frutado.
717
00:29:34,522 --> 00:29:35,982
Eu agrade�o.
718
00:29:36,065 --> 00:29:38,193
- Por que est�o surpresos?
- N�o...
719
00:29:39,110 --> 00:29:40,870
Warwick, voc� sabe
por que estamos surpresos.
720
00:29:41,738 --> 00:29:43,031
- Obrigado.
- Obrigada.
721
00:29:43,114 --> 00:29:46,534
Acho que o que me chama a aten��o
� o jalape�o e o habanero,
722
00:29:46,618 --> 00:29:49,370
que s�o frutados,
ent�o voc�s exploraram isso.
723
00:29:49,454 --> 00:29:52,582
Esse marshmallow est� maravilhoso.
724
00:29:52,665 --> 00:29:53,666
O chocolate est� �timo.
725
00:29:53,750 --> 00:29:56,795
A pic�ncia aparece,
mas de forma muito suave na l�ngua.
726
00:29:56,878 --> 00:30:00,465
Minha �nica sugest�o � que a propor��o
727
00:30:00,548 --> 00:30:03,718
da mousse de groselha-preta
728
00:30:03,802 --> 00:30:06,346
est� um pouco desproporcional
aos outros ingredientes.
729
00:30:06,429 --> 00:30:08,097
- Muito obrigado.
- Obrigada.
730
00:30:08,181 --> 00:30:10,433
Estou impressionada
que voc�s impressionaram o Warwick.
731
00:30:10,975 --> 00:30:12,143
�.
732
00:30:12,685 --> 00:30:14,771
- V�o ganhar algo especial...
- Um pr�mio do Warwick.
733
00:30:14,854 --> 00:30:16,564
�, uma medalha pra usarem.
734
00:30:17,232 --> 00:30:18,858
Vou deixar a lou�a com voc�s.
735
00:30:19,984 --> 00:30:21,528
E limpem o... Peguem uma vassoura.
736
00:30:21,611 --> 00:30:22,862
T�, pode deixar.
737
00:30:24,989 --> 00:30:27,158
Ent�o, estou certo em dizer
738
00:30:27,242 --> 00:30:30,703
{\an8}que esses s�o os arteiros
diabretes da Cornualha?
739
00:30:30,787 --> 00:30:32,747
{\an8}E est�o, por acaso,
740
00:30:32,831 --> 00:30:35,625
bagun�ando a sala de aula do Lockhart?
741
00:30:35,708 --> 00:30:37,210
- De primeira!
- Acertou.
742
00:30:39,712 --> 00:30:40,880
S�o t�o divertidos, n�?
743
00:30:40,964 --> 00:30:42,257
- S�o todas diferentes.
- Sim.
744
00:30:42,340 --> 00:30:43,883
Voc�s n�o fizeram todos iguais.
745
00:30:43,967 --> 00:30:45,718
Eles t�m suas personalidades...
746
00:30:45,802 --> 00:30:47,345
- Obrigada.
- E particularidades.
747
00:30:47,428 --> 00:30:51,140
Sabe o que eu adoro nisso
que representa a dupla de voc�s?
748
00:30:51,224 --> 00:30:52,433
A brincadeira.
749
00:30:52,517 --> 00:30:56,729
As cores, os olhos brilhantes,
que d�o profundidade.
750
00:30:56,813 --> 00:31:00,483
Este aqui atr�s, esse detalhe, esse grito.
751
00:31:00,567 --> 00:31:02,902
At� o lustre, eu gosto das esferas,
752
00:31:02,986 --> 00:31:05,697
mas acho que as juntas
poderiam ser melhores.
753
00:31:05,780 --> 00:31:08,116
Vemos o chocolate em alguns lugares.
754
00:31:08,199 --> 00:31:11,286
Algumas ficaram com pequenas bolhas
e pesaram no a��car.
755
00:31:11,369 --> 00:31:14,455
Voc� diz tudo isso,
mas eu me distra� com a divers�o...
756
00:31:14,956 --> 00:31:17,083
e a alegria da pe�a toda, que � linda.
757
00:31:17,166 --> 00:31:18,167
Obrigada.
758
00:31:18,251 --> 00:31:20,712
� muito impressionante.
S�o �timos personagens.
759
00:31:20,795 --> 00:31:23,256
Parece um cen�rio de filme ou teatro.
760
00:31:23,339 --> 00:31:25,508
Em termos de narrativa,
761
00:31:25,592 --> 00:31:27,719
acho que fizeram
uma das melhores pe�as...
762
00:31:27,802 --> 00:31:29,637
- Sim.
- Porque n�o tem ambiguidade.
763
00:31:29,721 --> 00:31:32,432
� bem claro o que est� acontecendo.
764
00:31:32,515 --> 00:31:33,600
Obrigada.
765
00:31:33,683 --> 00:31:36,269
Em termos de execu��o,
a quantidade de trabalho
766
00:31:36,352 --> 00:31:38,605
que voc�s tiveram
na constru��o desta cena,
767
00:31:38,688 --> 00:31:40,732
os detalhes que voc�s colocaram nela,
768
00:31:40,815 --> 00:31:43,151
todas as texturas diferentes,
� impressionante.
769
00:31:43,234 --> 00:31:44,569
Obrigada.
770
00:31:44,652 --> 00:31:46,613
- Agora...
- Hora de provar.
771
00:31:46,696 --> 00:31:49,824
- Isso, hora de provar.
- Certo.
772
00:31:49,908 --> 00:31:51,743
Basta despejar em formato de estrela
773
00:31:51,826 --> 00:31:53,161
que ela deve abrir.
774
00:31:55,163 --> 00:31:58,166
- A� est�!
- Olha s�!
775
00:31:58,249 --> 00:32:00,835
- Pronto.
- Ol�, travessuras.
776
00:32:01,836 --> 00:32:03,713
Eu amo quando minha comida se mexe.
777
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
A menos que seja um bife.
778
00:32:05,506 --> 00:32:06,841
- Se n�o...
- Coitado.
779
00:32:07,717 --> 00:32:11,304
Eu fiz uma releitura divertida
do cl�ssico s'mores,
780
00:32:11,387 --> 00:32:16,434
que � um biscoito com mel,
marshmallow defumado
781
00:32:16,517 --> 00:32:19,395
e um toque de ganache picante.
782
00:32:19,479 --> 00:32:22,148
Nunca comi um s'more na vida,
e a quest�o �:
783
00:32:22,231 --> 00:32:23,691
ser� que vou querer mais...
784
00:32:24,275 --> 00:32:25,693
- Acho que sim.
- Depois?
785
00:32:29,948 --> 00:32:31,199
� picante.
786
00:32:32,951 --> 00:32:35,161
Nossa. O que tem aqui?
787
00:32:36,204 --> 00:32:37,372
Um pouco de pimenta-caiena
788
00:32:37,455 --> 00:32:39,374
e um pouco de chipotle
para um toque defumado.
789
00:32:42,126 --> 00:32:44,170
Primeiro, eu acho que...
790
00:32:45,004 --> 00:32:47,173
- Bateu.
- Sim.
791
00:32:49,842 --> 00:32:51,094
Continue.
792
00:32:51,886 --> 00:32:53,429
Demora pra bater.
793
00:32:56,182 --> 00:32:57,600
N�o sei n�o.
794
00:33:00,520 --> 00:33:02,605
{\an8}N�o entendo a pimenta com o chocolate.
795
00:33:03,314 --> 00:33:05,149
Me assusta. Eu quero comer mais,
796
00:33:05,233 --> 00:33:07,819
mas fico com medo
dessa sensa��o na garganta.
797
00:33:08,611 --> 00:33:11,280
Algumas pessoas s�o mais sens�veis
� pimenta que outras.
798
00:33:12,365 --> 00:33:14,492
Eu era f� do Warwick Davis,
mas agora n�o sou mais.
799
00:33:16,869 --> 00:33:17,954
{\an8}Ele est� na minha lista.
800
00:33:18,621 --> 00:33:20,540
Acho que n�o � pra todo mundo.
801
00:33:20,623 --> 00:33:21,833
N�o.
802
00:33:22,792 --> 00:33:25,712
Mas, pessoalmente, eu acho
que ficou bem equilibrado.
803
00:33:25,795 --> 00:33:28,548
E o merengue italiano que estava por cima,
804
00:33:28,631 --> 00:33:29,924
ficou �timo.
805
00:33:30,008 --> 00:33:32,218
A textura do marshmallow est� muito boa.
806
00:33:32,301 --> 00:33:35,596
E adorei a tostadinha que deram.
Mas � muita ganache.
807
00:33:35,680 --> 00:33:38,099
Voc�s nos deram muito que pensar.
808
00:33:38,182 --> 00:33:39,809
- Vamos, senhor.
- Vou pegar uma �gua.
809
00:33:39,892 --> 00:33:41,102
Obrigado.
810
00:33:41,185 --> 00:33:42,478
{\an8}N�o ficou t�o picante.
811
00:33:46,816 --> 00:33:49,944
{\an8}O hipogrifo, metade cavalo, metade �guia.
812
00:33:50,028 --> 00:33:52,864
{\an8}E n�o � qualquer um. Este � o Bicu�o.
813
00:33:52,947 --> 00:33:54,824
Amamos tudo no Bicu�o.
814
00:33:54,907 --> 00:33:56,909
Achamos ele muito poderoso.
815
00:33:56,993 --> 00:33:59,620
Ele � muito leal,
e voc� precisa ganhar a lealdade dele.
816
00:33:59,704 --> 00:34:01,873
- Ent�o, devemos nos curvar primeiro?
- Sim.
817
00:34:07,879 --> 00:34:09,088
Olha!
818
00:34:09,172 --> 00:34:11,424
Se ele se curvar, voc� pode toc�-lo.
819
00:34:11,507 --> 00:34:13,051
Eu vou voar nele.
820
00:34:14,427 --> 00:34:18,806
Uau. Acho que esse ato de curvar
combina muito bem com a hist�ria.
821
00:34:19,891 --> 00:34:21,142
A forma das asas est� �tima.
822
00:34:21,225 --> 00:34:23,895
Isso realmente d� vida � pe�a.
823
00:34:23,978 --> 00:34:25,730
Sim, me lembro de ver
o verdadeiro hipogrifo
824
00:34:25,813 --> 00:34:27,273
nas filmagens,
825
00:34:27,398 --> 00:34:30,151
e voc�s acertaram em cheio na cor,
no cinza das penas.
826
00:34:30,651 --> 00:34:32,153
O que me decepciona um pouco
827
00:34:32,236 --> 00:34:34,489
s�o as penas enroladas no pesco�o.
828
00:34:34,572 --> 00:34:37,075
A criatura dos filmes foi feita
829
00:34:37,158 --> 00:34:40,203
colocando uma pena sobre a outra.
830
00:34:40,286 --> 00:34:42,371
Fica um pouco desalinhado,
831
00:34:42,455 --> 00:34:44,457
o que tira um pouco
da eleg�ncia da criatura.
832
00:34:44,540 --> 00:34:45,625
Certo.
833
00:34:45,708 --> 00:34:48,669
Temos um entremet de ab�bora
dentro da nossa cena,
834
00:34:48,753 --> 00:34:50,630
ent�o podemos retir�-lo
diretamente da cena.
835
00:34:50,713 --> 00:34:54,175
� uma mousse de ab�bora
e u�sque escoc�s por fora,
836
00:34:54,258 --> 00:34:57,678
com uma camada
de bacon caramelizado por dentro.
837
00:34:57,762 --> 00:34:59,680
� de encher os olhos, n�?
838
00:34:59,764 --> 00:35:01,182
- Uma fofura.
- Est� lindo.
839
00:35:01,265 --> 00:35:03,184
Muito bem decorado.
840
00:35:03,267 --> 00:35:04,435
Est� preocupado com o bacon?
841
00:35:04,519 --> 00:35:06,979
Bem, eu acho que salgado
e doce podem combinar,
842
00:35:07,063 --> 00:35:09,398
ent�o nunca se sabe,
voc� pode se surpreender.
843
00:35:09,482 --> 00:35:11,651
Eu posso me surpreender,
mas n�o tenho certeza.
844
00:35:12,985 --> 00:35:14,153
Vamos l�.
845
00:35:22,954 --> 00:35:24,539
Bom, estou aliviado, porque...
846
00:35:25,540 --> 00:35:28,167
N�o, ficou um gostinho de bacon.
847
00:35:28,251 --> 00:35:31,754
Estava indo bem,
mas foi ladeira abaixo no �ltimo minuto.
848
00:35:31,838 --> 00:35:33,422
Por causa do bacon, certo.
849
00:35:33,923 --> 00:35:35,550
A textura da mousse � incr�vel,
850
00:35:35,633 --> 00:35:37,969
e adorei o caramelo,
� delicioso e cremoso.
851
00:35:38,052 --> 00:35:39,679
Mas concordo com o Warwick:
852
00:35:39,762 --> 00:35:41,139
aquele pedacinho de bacon no final
853
00:35:41,222 --> 00:35:42,807
- � bacon demais.
- Certo.
854
00:35:42,890 --> 00:35:45,226
Eu gostei do sabor do bacon.
855
00:35:45,309 --> 00:35:47,854
Acho que o peda�o que recebi
era um pouco grande
856
00:35:47,937 --> 00:35:49,397
- e ficou borrachudo.
- T�.
857
00:35:49,480 --> 00:35:51,691
Mas eu gostei do sabor.
858
00:35:51,774 --> 00:35:54,777
Voc� cortaria mais fino, colocaria menos
859
00:35:54,819 --> 00:35:55,903
ou removeria tudo?
860
00:35:55,987 --> 00:35:57,613
Eu teria feito uma geleia de bacon.
861
00:35:57,697 --> 00:35:58,948
Ah, boa ideia!
862
00:35:59,031 --> 00:36:02,034
Eu tiraria todo o bacon,
se quer minha opini�o.
863
00:36:02,118 --> 00:36:04,245
Nunca mais olharei pra bacon
sem pensar em voc�.
864
00:36:08,916 --> 00:36:11,460
Jenny e Alex, isso est� incr�vel.
865
00:36:11,544 --> 00:36:13,796
Obviamente n�s temos Dobby,
o elfo dom�stico,
866
00:36:13,880 --> 00:36:16,257
{\an8}um dos personagens mais amados.
867
00:36:16,340 --> 00:36:19,218
{\an8}Serviu a fam�lia Malfoy por anos,
868
00:36:19,302 --> 00:36:21,262
at� que foi liberto.
869
00:36:21,345 --> 00:36:23,181
E esse parece ser o bolo da tia Pet�nia,
870
00:36:23,264 --> 00:36:25,433
eu acho, que est� levitando.
871
00:36:25,516 --> 00:36:27,185
Sim, voc� est� certo. Isso.
872
00:36:27,268 --> 00:36:29,028
E � interessante,
� muito raro vermos um bolo
873
00:36:29,103 --> 00:36:31,230
que pare�a um bolo neste programa.
874
00:36:32,857 --> 00:36:34,984
Ele parece cansado.
875
00:36:35,067 --> 00:36:38,112
Desde os pequenos fios de cabelo
na cabe�a
876
00:36:38,196 --> 00:36:41,449
at� a textura da pele.
877
00:36:41,532 --> 00:36:42,867
Gente, os p�s.
878
00:36:42,950 --> 00:36:44,452
Sabia que esse pobre chocolatier
879
00:36:44,535 --> 00:36:46,579
pintou as unhas dos p�s do Dobby � m�o?
880
00:36:46,662 --> 00:36:48,789
- Sim, � verdade.
- �timo trabalho.
881
00:36:48,873 --> 00:36:52,919
Essas unhas parecem muito reais.
882
00:36:53,002 --> 00:36:54,045
- Obrigada.
- Sim.
883
00:36:54,128 --> 00:36:56,923
A express�o na cara do Dobby
884
00:36:57,006 --> 00:36:58,549
- e a postura.
- Muito obrigada.
885
00:36:58,633 --> 00:37:03,221
Acho que voc�s capturaram
a alma do personagem.
886
00:37:03,304 --> 00:37:04,555
Sim.
887
00:37:04,639 --> 00:37:08,059
Aqui embaixo, n�s temos a meia.
888
00:37:08,559 --> 00:37:10,853
E ele percebe que foi liberto.
889
00:37:10,937 --> 00:37:12,897
"Dobby � um elfo livre."
890
00:37:14,190 --> 00:37:15,542
- Ele est� chorando, olha.
- Nossa!
891
00:37:15,566 --> 00:37:16,859
Meu Deus!
892
00:37:19,445 --> 00:37:21,781
Algu�m tem
um len�o de papel comest�vel por a�?
893
00:37:22,281 --> 00:37:23,699
- Ele chora muito mesmo.
- Sim.
894
00:37:23,783 --> 00:37:25,451
Ent�o, o que vamos comer dessa cria��o?
895
00:37:25,534 --> 00:37:28,412
- � aquele bolo ali?
- N�o.
896
00:37:28,496 --> 00:37:29,747
- Desculpa.
- Vamos l�.
897
00:37:29,830 --> 00:37:31,332
Desculpa, Dobby.
898
00:37:31,415 --> 00:37:32,959
N�o.
899
00:37:34,001 --> 00:37:35,253
N�o posso nem ver.
900
00:37:35,878 --> 00:37:38,381
- �...
- "Dobby est� machucado."
901
00:37:39,924 --> 00:37:43,552
Para o bolo,
decidi fazer uma ganache de mole.
902
00:37:46,097 --> 00:37:49,767
E tamb�m um bolo de caf�
com um pouco de nibs de cacau.
903
00:37:49,850 --> 00:37:52,061
Olha s� o corte transversal e as camadas,
904
00:37:52,144 --> 00:37:54,772
est�o lindas e bem separadas.
905
00:37:55,815 --> 00:37:57,608
� isso.
906
00:37:57,692 --> 00:37:58,943
Estou tentando soar como ele.
907
00:37:59,026 --> 00:38:00,319
- E conseguiu.
- Sim, conseguiu.
908
00:38:00,403 --> 00:38:02,613
Voc� entendeu bem. "Camadas" e...
909
00:38:02,697 --> 00:38:04,577
N�o, mas as propor��es
das camadas est�o �timas.
910
00:38:04,615 --> 00:38:07,868
O aroma do caf� e do mole est� delicioso.
911
00:38:07,952 --> 00:38:10,329
� um pouco picante, mas n�o muito.
912
00:38:11,247 --> 00:38:13,791
� macio e crocante. Est� muito bom.
913
00:38:14,709 --> 00:38:17,211
Foram usados sabores bem fortes.
914
00:38:17,295 --> 00:38:21,257
Eu teria preferido algo
mais �cido ou frutado,
915
00:38:21,340 --> 00:38:23,676
algo que se destacasse um pouco mais.
916
00:38:23,759 --> 00:38:25,720
Mas, no geral, trabalho incr�vel.
917
00:38:25,803 --> 00:38:27,054
- Obrigada, jurados.
- Obrigado.
918
00:38:27,138 --> 00:38:29,098
- Obrigada.
- Vamos, Dobby. N�o fique triste.
919
00:38:38,774 --> 00:38:39,775
Confeiteiros,
920
00:38:39,859 --> 00:38:43,904
os jurados tiveram uma decis�o
muito dif�cil de se tomar.
921
00:38:44,572 --> 00:38:47,283
Nem todos v�o
pra grande final com a gente.
922
00:38:48,451 --> 00:38:49,660
A dupla...
923
00:38:50,578 --> 00:38:53,456
que os jurados consideraram
vencedora desse desafio
924
00:38:54,123 --> 00:38:56,834
e vai direto para a final �...
925
00:38:59,045 --> 00:39:00,671
- Zoe e Jordan.
- Meu Deus.
926
00:39:04,925 --> 00:39:06,093
Vencemos a semifinal.
927
00:39:06,177 --> 00:39:07,303
- De novo.
- De novo.
928
00:39:07,386 --> 00:39:09,305
E estamos a caminho da final.
929
00:39:09,388 --> 00:39:11,557
N�o seria incr�vel ganhar dois de dois?
930
00:39:11,640 --> 00:39:13,100
Seria.
931
00:39:13,184 --> 00:39:15,186
Zoe e Jordan,
932
00:39:15,269 --> 00:39:18,105
o seu testr�lio estava incr�vel.
933
00:39:18,189 --> 00:39:19,940
E a forma como deram vida a ele
934
00:39:20,024 --> 00:39:22,234
realmente o tornou uma das melhores pe�as
935
00:39:22,318 --> 00:39:23,694
que j� vimos nessa competi��o.
936
00:39:23,778 --> 00:39:24,904
Ent�o, parab�ns.
937
00:39:24,987 --> 00:39:26,364
- Obrigado.
- Obrigada.
938
00:39:26,447 --> 00:39:27,907
A pr�xima dupla
939
00:39:27,990 --> 00:39:33,287
a seguir para a final de Bruxosda Confeitaria Cap�tulo Dois �...
940
00:39:35,373 --> 00:39:36,624
Alex e Jenny.
941
00:39:42,380 --> 00:39:43,839
Minha nossa.
942
00:39:43,923 --> 00:39:46,801
Finalistas de Harry Potter:Bruxos da Confeitaria Cap�tulo Dois.
943
00:39:46,884 --> 00:39:49,512
- Conseguimos!
- Loucura. � incr�vel.
944
00:39:49,595 --> 00:39:50,930
Estou orgulhoso de n�s.
945
00:39:51,764 --> 00:39:53,057
Alex e Jenny,
946
00:39:53,140 --> 00:39:55,893
o Dobby de voc�s realmente deu vida
947
00:39:55,976 --> 00:39:58,729
a um dos personagens favoritos
de Harry Potter.
948
00:39:58,813 --> 00:40:00,147
Foi muito m�gico.
949
00:40:00,231 --> 00:40:03,818
E o bolo de caf� com mole
estava absolutamente delicioso.
950
00:40:03,901 --> 00:40:05,444
Muito obrigada.
951
00:40:05,528 --> 00:40:08,697
Isso significa
que ainda h� uma vaga sobrando.
952
00:40:11,367 --> 00:40:13,661
A terceira e �ltima dupla
953
00:40:13,744 --> 00:40:16,455
que vai para a final
de Bruxos da Confeitaria
954
00:40:16,539 --> 00:40:17,665
ser�...
955
00:40:20,751 --> 00:40:22,128
Molly e Priya.
956
00:40:24,547 --> 00:40:27,258
Estamos muito empolgadas. Nem acredito.
957
00:40:27,341 --> 00:40:30,094
Tivemos nossos altos e baixos,
958
00:40:30,177 --> 00:40:31,178
mas estamos aqui!
959
00:40:31,262 --> 00:40:33,556
Ser� que somos as �nicas
a chegar na final
960
00:40:33,639 --> 00:40:34,765
sem ter ganhado um desafio?
961
00:40:34,849 --> 00:40:36,809
Sim, provavelmente.
962
00:40:37,768 --> 00:40:40,521
Infelizmente, Jujhar e Katie,
963
00:40:40,604 --> 00:40:43,065
sua incr�vel aventura chegou ao fim.
964
00:40:43,149 --> 00:40:45,067
Obrigado por essa oportunidade incr�vel,
965
00:40:45,151 --> 00:40:46,277
e queremos muito ver
966
00:40:46,402 --> 00:40:48,154
- o que voc�s far�o na final.
- Sim.
967
00:40:48,237 --> 00:40:50,156
N�o acredito que n�o vamos pra final,
968
00:40:50,239 --> 00:40:52,158
porque esse era nosso objetivo
desde o come�o.
969
00:40:52,241 --> 00:40:54,118
- Era mesmo.
- Mas chegamos muito perto.
970
00:40:54,201 --> 00:40:56,704
Independentemente da rea��o,
n�s adoramos o que fizemos.
971
00:40:56,787 --> 00:40:58,205
- Sim.
- Estou feliz com isso.
972
00:40:58,289 --> 00:41:00,332
- Fico contente, sabe?
- Sim, eu tamb�m.
973
00:41:02,543 --> 00:41:04,253
Confeiteiros, parab�ns.
974
00:41:04,879 --> 00:41:08,924
Preparem-se para o maior desafio
das suas vidas de f�s de Harry Potter.
975
00:41:12,386 --> 00:41:14,513
E vamos deixar a palavra final
pro Warwick.
976
00:41:14,597 --> 00:41:18,017
Que tal isso, pessoal? Gire e sacuda.
977
00:41:20,853 --> 00:41:22,021
Podem ir.
978
00:41:23,689 --> 00:41:25,024
{\an8}A seguir,
979
00:41:25,107 --> 00:41:27,776
{\an8}na final de Bruxos da Confeitaria...
980
00:41:27,860 --> 00:41:30,404
Voc�s chegaram � grande final.
981
00:41:30,488 --> 00:41:32,239
- J� pro forno!
- J� pro forno!
982
00:41:33,991 --> 00:41:36,118
- Voltamos.
- Parece o Natal na minha casa,
983
00:41:36,202 --> 00:41:37,369
estressante e maluco.
984
00:41:38,579 --> 00:41:40,998
{\an8}Esse � o canto que a gente vem pra chorar.
985
00:41:42,500 --> 00:41:45,044
{\an8}- N�o!
- Ele est� bem estressado,
986
00:41:45,127 --> 00:41:46,295
{\an8}por isso n�o estamos falando.
987
00:41:47,171 --> 00:41:49,632
{\an8}Nada como uma final para tentar algo
que voc� nunca fez antes.
988
00:41:49,757 --> 00:41:51,425
{\an8}N�o sei. Desisto.
989
00:41:51,509 --> 00:41:52,551
{\an8}Ah, n�o.
990
00:41:53,385 --> 00:41:56,680
{\an8}Os campe�es de Harry Potter:Bruxos da Confeitaria
991
00:41:56,931 --> 00:41:57,973
{\an8}s�o...
992
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
{\an8}Legendas: Rayane Taguti
75020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.