Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,570 --> 00:02:28,140
Right there.
2
00:03:42,430 --> 00:03:44,120
Mr. Bau, is that you?
3
00:03:44,300 --> 00:03:46,430
I'm not here. Go away!
4
00:03:46,650 --> 00:03:48,520
Please,
I... I must speak with you.
5
00:03:48,610 --> 00:03:51,610
Uh, my name
is Michael Wancowski.
6
00:03:54,570 --> 00:03:56,920
I'm the attorney representing
the Plaszow prisoners.
7
00:03:57,010 --> 00:03:58,270
What's it this time?
8
00:03:58,360 --> 00:04:00,580
Are you going to sue
for an apology
9
00:04:00,670 --> 00:04:01,850
from the Nazi Party?
10
00:04:02,100 --> 00:04:05,800
Or maybe for back wages for time
spent working in camps?
11
00:04:06,020 --> 00:04:08,710
No, I'm suing for justice.
12
00:04:10,280 --> 00:04:12,200
A trial has been scheduled
against Franz Gruen.
13
00:04:12,460 --> 00:04:17,290
And we want,
we need, you to testify.
14
00:04:17,730 --> 00:04:19,910
This man
has been acquitted twice,
15
00:04:20,340 --> 00:04:21,990
and he will always be acquitted.
16
00:04:22,080 --> 00:04:24,380
There is no proof
of the charges against him.
17
00:04:24,470 --> 00:04:26,910
And it doesn't matter if one
or a thousand of his victims
18
00:04:27,000 --> 00:04:29,620
comes forward, all he has to do
is smile and say,
19
00:04:29,740 --> 00:04:32,390
"Oh, it must have been
somebody else. It wasn't me."
20
00:04:32,480 --> 00:04:34,830
"It was that other
mass-murdering Nazi."
21
00:04:35,090 --> 00:04:36,480
And he's free.
22
00:04:36,570 --> 00:04:38,270
I promise you,
this time will be different.
23
00:04:40,140 --> 00:04:41,620
How can you promise me that?
24
00:04:44,450 --> 00:04:45,970
You don't know who I am?
25
00:04:46,060 --> 00:04:49,100
Of course I know who you are,
another attorney,
26
00:04:49,320 --> 00:04:51,580
who likes to milk his clients
for all they're worth.
27
00:04:51,670 --> 00:04:53,930
And at the end of a case,
nobody wins but you.
28
00:04:54,070 --> 00:04:55,680
So, good day!
29
00:04:55,850 --> 00:04:58,160
Okay, but Mr. Bau,
Mr. Bau, please.
30
00:05:00,770 --> 00:05:02,070
This is our chance.
31
00:05:04,120 --> 00:05:06,730
Okay, here is how this will go.
32
00:05:08,730 --> 00:05:11,340
When I say "stop," you stop.
33
00:05:12,390 --> 00:05:14,610
And when I say "go," you go.
34
00:05:16,220 --> 00:05:17,170
You have my word.
35
00:05:17,310 --> 00:05:18,530
Now go.
36
00:05:20,620 --> 00:05:22,230
Fear never stopped you before.
37
00:05:39,500 --> 00:05:41,070
Would you like some tea?
38
00:05:41,460 --> 00:05:42,460
Please.
39
00:05:44,810 --> 00:05:48,550
Would you mind, um,
turning off the faucet for me?
40
00:05:48,860 --> 00:05:49,860
Sure.
41
00:05:52,600 --> 00:05:53,860
Ah.
42
00:05:59,260 --> 00:06:04,130
I've heard it said that art
is a reflection of the soul.
43
00:06:04,530 --> 00:06:05,610
Ah.
44
00:06:06,140 --> 00:06:08,530
Art critic and an attorney?
45
00:06:09,750 --> 00:06:11,140
Now, I'm really thrilled.
46
00:06:14,970 --> 00:06:16,060
Is this, um...
47
00:06:16,280 --> 00:06:17,450
Um.
48
00:06:18,020 --> 00:06:20,850
Did you come here to stare
at my walls or to talk to me?
49
00:06:21,590 --> 00:06:25,420
Yes. Well, uh...
50
00:06:27,030 --> 00:06:28,850
Do you mind if I record you?
51
00:06:29,640 --> 00:06:32,820
Have at it.
52
00:06:39,740 --> 00:06:43,300
This will take the place of me
having to appear in Vienna, huh?
53
00:06:43,920 --> 00:06:46,840
Well, having you in person
would be much more convincing.
54
00:06:52,750 --> 00:06:55,580
This is testimony
of Mr. Joseph Bau.
55
00:06:55,710 --> 00:07:01,450
The State versus former SS Guard
Franz Gruen, October 1971.
56
00:07:03,720 --> 00:07:06,760
Now... Is that all right?
57
00:07:06,850 --> 00:07:08,980
Yes, very creative.
Thank you.
58
00:07:10,940 --> 00:07:14,550
So, uh, your first encounter
with SS Guard Franz Gruen
59
00:07:14,640 --> 00:07:17,820
was in the Plaszow Camp.
So tell me...
60
00:07:17,910 --> 00:07:20,920
No. It was in my later days
at the ghetto,
61
00:07:22,130 --> 00:07:25,520
uh, when he was just a soldier
in the Nazi army.
62
00:09:50,490 --> 00:09:52,060
Oh. I'm sorry, sir.
63
00:09:58,200 --> 00:10:01,730
Uh, I'm sorry, sir,
I do not speak German, um...
64
00:10:02,510 --> 00:10:04,860
I'm on my way
to the administration offices.
65
00:10:05,120 --> 00:10:06,340
Get to your feet!
66
00:10:06,420 --> 00:10:07,990
I'm on my way--
Show me your Kennkarte.
67
00:10:08,250 --> 00:10:11,950
Uh, perhaps you could take it up
with your, um, Untersturmführer?
68
00:10:12,780 --> 00:10:13,920
I can what?
69
00:10:14,080 --> 00:10:16,470
You can kiss my ass,
you piece of shit!
70
00:10:16,560 --> 00:10:18,210
As you like.
71
00:10:19,040 --> 00:10:20,390
Mm.
72
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
You didn't.
73
00:10:23,740 --> 00:10:25,790
Is this my deposition or yours?
74
00:10:26,310 --> 00:10:28,920
Yours.
I kissed him, on the cheek.
75
00:10:29,010 --> 00:10:31,140
Uh-huh.
And ran.
76
00:10:38,800 --> 00:10:40,720
Whoa. Sorry, so sorry.
77
00:10:43,900 --> 00:10:45,730
Your hat!
78
00:10:54,600 --> 00:10:55,990
Joseph...
79
00:10:57,910 --> 00:10:59,730
Nathaniel,
they stopped me.
80
00:10:59,820 --> 00:11:01,780
I thought I was a dead man.
81
00:11:01,870 --> 00:11:04,220
You look alive to me, my friend.
Do you have the IDs?
82
00:11:10,310 --> 00:11:12,180
Well done.
Excellent work, thank you.
83
00:11:13,010 --> 00:11:14,100
No, no, no, no, no.
84
00:11:14,270 --> 00:11:16,840
Thank you.
For letting me do this.
85
00:11:36,990 --> 00:11:38,600
It's healing nicely.
86
00:11:38,690 --> 00:11:41,340
My dear,
why do your waste your time
87
00:11:41,430 --> 00:11:43,470
on someone like me?
88
00:11:44,220 --> 00:11:46,050
If a gentleman
is attractive enough,
89
00:11:46,130 --> 00:11:49,700
it is never a waste
of a lady's time.
90
00:11:50,570 --> 00:11:52,480
Now, you stay off that foot.
91
00:11:52,620 --> 00:11:54,670
Yeah.
And away from trouble.
92
00:11:55,360 --> 00:11:58,190
You keep that hat.
Looks gorgeous on you.
93
00:12:07,590 --> 00:12:08,900
Shalom, Joseph.
94
00:12:33,310 --> 00:12:34,830
Hey, hey. Hey!
95
00:12:38,010 --> 00:12:39,050
Mama.
96
00:12:40,010 --> 00:12:42,140
Shabbat Shalom, Joseph.
97
00:12:42,230 --> 00:12:43,360
You're late.
98
00:12:44,100 --> 00:12:46,360
You aren't still forging IDs,
are you?
99
00:12:46,500 --> 00:12:48,160
Joseph, I've told you--
Hey.
100
00:12:48,450 --> 00:12:51,720
What kind of Shabbat blessing
is that, Abraham?
101
00:12:52,110 --> 00:12:54,150
No, Papa. Just maps.
102
00:12:54,810 --> 00:12:56,940
You can't get into trouble
for that. Not yet.
103
00:12:57,070 --> 00:12:59,200
Anything you do
for the Resistance
104
00:12:59,290 --> 00:13:00,590
can get you in trouble.
105
00:13:00,730 --> 00:13:05,390
Already, half the ghetto
has been deported to work camps.
106
00:13:05,650 --> 00:13:07,570
Stop being such a coward,
Abraham.
107
00:13:07,690 --> 00:13:10,560
Anything this boy can do
to help our people fight back,
108
00:13:10,650 --> 00:13:11,600
you should be proud of him.
109
00:13:11,690 --> 00:13:13,300
This is a family matter.
110
00:13:13,480 --> 00:13:15,870
We may be forced to live
in this small room together,
111
00:13:16,000 --> 00:13:17,610
but you are not family.
112
00:13:18,270 --> 00:13:19,800
You think you are a hero.
113
00:13:19,960 --> 00:13:23,230
As if you should be complemented
for being courageous.
114
00:13:23,320 --> 00:13:26,280
But actually, all you are doing
is risking your life,
115
00:13:26,360 --> 00:13:28,060
and the lives of your family.
116
00:13:28,280 --> 00:13:31,240
I'm just trying
to give people hope.
117
00:13:31,370 --> 00:13:33,330
Exactly how will you do that?
118
00:13:33,410 --> 00:13:35,190
By reminding people that
there are some things
119
00:13:35,330 --> 00:13:36,770
that they can't take from us.
120
00:13:37,020 --> 00:13:40,760
Laughter, joy, our spirits.
121
00:13:41,380 --> 00:13:44,910
And we are not helpless.
These are just men with guns.
122
00:13:45,030 --> 00:13:46,120
Just?
123
00:13:46,510 --> 00:13:50,470
Stop persecuting him, Abraham.
We have Nazis for that.
124
00:13:52,390 --> 00:13:54,660
Forgive me for thinking
it's important we keep believing
125
00:13:54,740 --> 00:13:56,310
there's more beyond all this.
126
00:13:57,570 --> 00:14:00,970
You have any new movies
to show us?
127
00:14:22,770 --> 00:14:24,560
No!
128
00:14:24,640 --> 00:14:25,690
Burn it!
129
00:14:26,200 --> 00:14:29,550
These drawings will be
a death sentence for us all!
130
00:14:35,340 --> 00:14:37,430
Your fear
is their greatest weapon.
131
00:14:37,820 --> 00:14:40,350
It's the first weapon
that we need to take from them.
132
00:15:01,110 --> 00:15:03,890
I just want you to know,
I'm very proud of you.
133
00:15:04,720 --> 00:15:07,460
I don't think anyone,
even your father,
134
00:15:07,640 --> 00:15:10,690
could damage your optimism.
Thankfully.
135
00:15:11,340 --> 00:15:14,520
Because hope is in high demand
these days. Hmm?
136
00:15:39,760 --> 00:15:41,240
Wake up! Trucks are coming!
137
00:15:41,320 --> 00:15:44,150
Trucks are coming, wake up.
Hurry! Hey!
138
00:15:48,330 --> 00:15:50,680
And what, we should outrun them?
139
00:16:01,600 --> 00:16:03,430
Joseph, do what they say.
140
00:16:03,560 --> 00:16:06,040
Do not give them
a reason to harm us.
141
00:16:29,240 --> 00:16:30,760
Hey.
142
00:17:21,380 --> 00:17:23,200
You pick up the smaller one.
143
00:17:23,340 --> 00:17:24,650
I'll pick up the larger.
144
00:17:38,310 --> 00:17:40,480
This is all the bread
I can get today.
145
00:17:42,440 --> 00:17:43,660
Ania, stop.
146
00:17:44,660 --> 00:17:45,750
Everyone is starving.
147
00:17:46,710 --> 00:17:49,190
But, we are all we have left.
148
00:17:49,410 --> 00:17:50,850
I have to do what I can.
149
00:17:51,500 --> 00:17:54,290
Mama would have done the same.
You know that, little brother.
150
00:17:57,330 --> 00:17:59,630
Thank you. What's your name?
151
00:18:00,030 --> 00:18:02,690
My name is Aleksy. And you are?
152
00:18:03,200 --> 00:18:04,250
Joseph.
153
00:18:04,810 --> 00:18:06,990
How did you land
in this lap of misery?
154
00:18:07,080 --> 00:18:09,870
Forgive the obvious,
but you don't exactly blend in.
155
00:18:10,990 --> 00:18:13,040
My father was the wrong color.
156
00:18:13,520 --> 00:18:15,390
Well, how dare he?
157
00:18:28,790 --> 00:18:30,880
She's my mom!
158
00:18:36,020 --> 00:18:37,760
And what do we have here?
159
00:18:38,060 --> 00:18:40,240
He says it's his mother's grave.
160
00:18:40,410 --> 00:18:43,500
Hmm. Sad.
161
00:19:05,310 --> 00:19:08,610
Prisoner number 69084!
162
00:19:10,400 --> 00:19:12,270
You are wanted
by the Kommandant.
163
00:19:13,140 --> 00:19:15,100
Follow me
to the administration office.
164
00:19:31,940 --> 00:19:33,070
That way.
165
00:19:43,260 --> 00:19:44,260
Name?
166
00:19:44,440 --> 00:19:46,050
Uh. Joseph Bau.
167
00:19:50,400 --> 00:19:52,190
Glad to make your acquaintance.
168
00:19:57,750 --> 00:20:00,140
Mietek, get in here! Schnell!
169
00:20:06,810 --> 00:20:07,990
Best to keep your eyes down.
170
00:20:08,420 --> 00:20:10,420
He doesn't usually kill twice
in the same hour.
171
00:20:19,380 --> 00:20:20,640
I can't believe it.
172
00:20:21,950 --> 00:20:23,120
Such a tragedy.
173
00:20:24,910 --> 00:20:26,170
The carpet is ruined.
174
00:20:28,960 --> 00:20:29,970
Why are you here?
175
00:20:30,520 --> 00:20:32,390
Your new mapmaker, Kommandant.
176
00:20:32,570 --> 00:20:35,130
Hmm. Is that what you are?
177
00:20:36,440 --> 00:20:37,570
Well, uh...
178
00:20:37,920 --> 00:20:39,050
I have a degree
179
00:20:39,140 --> 00:20:41,530
from the Academy
of Fine Arts in Krakow, uh,
180
00:20:41,930 --> 00:20:43,850
I'm skilled in cartography,
181
00:20:44,190 --> 00:20:46,410
Gothic lettering, drafting--
Hmm.
182
00:20:47,890 --> 00:20:49,410
Gothic lettering?
183
00:20:50,280 --> 00:20:51,980
Yes, gothic lettering.
184
00:20:52,890 --> 00:20:54,240
That was actually my specialty.
185
00:20:56,030 --> 00:20:57,070
Then you could be of service.
186
00:20:58,250 --> 00:21:00,340
How fortunate.
For you.
187
00:21:01,770 --> 00:21:03,690
Mietek, get me a new carpet.
188
00:21:04,210 --> 00:21:06,640
And a manicurist that knows
how to cut some damn cuticles.
189
00:21:06,730 --> 00:21:08,340
Yes, sir.
190
00:21:12,260 --> 00:21:13,650
Are you all right?
191
00:21:15,220 --> 00:21:16,480
How do you do this?
192
00:21:17,180 --> 00:21:20,270
I try to focus on each moment
as if it's my last.
193
00:21:21,270 --> 00:21:22,920
How does that help you?
194
00:21:30,850 --> 00:21:32,810
Oh!
195
00:21:36,720 --> 00:21:39,110
You really pull some strings.
196
00:21:39,200 --> 00:21:41,240
I wanted to make sure
you had all you needed,
197
00:21:41,330 --> 00:21:42,810
to keep you alive.
198
00:21:42,900 --> 00:21:46,290
Time to put your special
ID forgery talents to good use.
199
00:21:46,430 --> 00:21:49,780
We have an office
where you can work your magic.
200
00:21:54,610 --> 00:21:56,690
Wow. These are brand new.
201
00:21:56,780 --> 00:21:58,700
They are. The best.
202
00:22:06,930 --> 00:22:08,980
Nathaniel!
203
00:22:10,150 --> 00:22:12,240
This is my brother,
Itzhak Stern.
204
00:22:12,670 --> 00:22:14,580
I told him of your involvement
in the Resistance.
205
00:22:14,670 --> 00:22:15,670
He wanted to meet you.
206
00:22:15,980 --> 00:22:17,420
He's Oskar Schindler's
accountant.
207
00:22:17,630 --> 00:22:18,760
Privilege to meet you.
208
00:22:18,850 --> 00:22:20,590
Who is Oskar Schindler?
209
00:22:27,730 --> 00:22:29,210
I'll let you two talk.
210
00:22:29,560 --> 00:22:31,090
Need to get back to my work
211
00:22:31,170 --> 00:22:32,480
before the guards
come looking for me.
212
00:22:36,780 --> 00:22:38,260
Mind if I join you?
213
00:22:38,390 --> 00:22:39,870
Well I certainly hope
this office meets
214
00:22:39,960 --> 00:22:41,390
my extravagant standards.
215
00:22:41,480 --> 00:22:44,960
I can only do slave labor
for psychopathic monsters
216
00:22:45,090 --> 00:22:47,530
in, uh, a place
of absolute luxury.
217
00:23:00,280 --> 00:23:01,410
Whoa.
218
00:23:01,720 --> 00:23:02,800
Ah, I already see
219
00:23:02,890 --> 00:23:04,410
that I'm going
to have complaints.
220
00:23:04,770 --> 00:23:06,300
I mean, where's my girl?
221
00:23:06,380 --> 00:23:08,650
No fan? No grapes?
222
00:23:09,290 --> 00:23:10,510
I don't know.
223
00:23:11,080 --> 00:23:14,000
Yeah, I may just have to
take it up with the little guy
224
00:23:14,120 --> 00:23:15,820
with the funny moustache
225
00:23:15,950 --> 00:23:18,470
and the tiniest pee-pee
in the known universe.
226
00:23:18,610 --> 00:23:20,400
Yeah, yeah, he holds the record.
227
00:23:24,570 --> 00:23:26,000
If we do our work,
228
00:23:26,310 --> 00:23:27,870
maybe we can survive
this madness
229
00:23:27,960 --> 00:23:28,830
and tell our story.
230
00:23:29,750 --> 00:23:32,100
And the world needs to know.
231
00:23:44,810 --> 00:23:48,210
Is it possible
to change my seat?
232
00:24:19,540 --> 00:24:21,070
Look what I got here.
233
00:24:25,240 --> 00:24:27,640
I made that for the Kommandant.
234
00:24:27,850 --> 00:24:30,670
I show it to him before he goes
to bed every night.
235
00:24:33,160 --> 00:24:35,590
He likes that
and a glass of warm milk.
236
00:24:37,950 --> 00:24:39,740
Better make a copy
for the Fuhrer,
237
00:24:40,080 --> 00:24:41,560
or he too will be jealous.
238
00:24:41,730 --> 00:24:42,820
He may be.
239
00:24:48,650 --> 00:24:49,950
All right, all right,
give it to me
240
00:24:50,040 --> 00:24:53,220
before you get us all killed.
And the Kommandant,
241
00:24:53,530 --> 00:24:57,360
sometimes he can't go to sleep
at night. So, I help him.
242
00:24:58,100 --> 00:25:02,110
If he's not listening to me
or disobeying, I have no choice.
243
00:25:02,580 --> 00:25:05,010
I bend him over his office desk
244
00:25:05,100 --> 00:25:07,360
and I give him
a nice, good spanking.
245
00:25:08,850 --> 00:25:10,460
And then boom, lights out.
246
00:25:21,080 --> 00:25:23,300
And we are where?
We are here, sir.
247
00:25:25,910 --> 00:25:28,920
But in a certain sense,
where are any of us, really?
248
00:25:29,820 --> 00:25:30,910
Nietzsche.
249
00:25:34,520 --> 00:25:36,000
It's time
for your manicure, sir.
250
00:25:36,090 --> 00:25:37,260
Yeah, thank God.
251
00:25:40,920 --> 00:25:42,880
Your reports as requested, sir.
252
00:26:00,110 --> 00:26:01,590
It's just a drill, right?
253
00:26:01,680 --> 00:26:02,980
Yes, it's a test.
254
00:26:03,120 --> 00:26:04,820
It's a test to see
if a building explodes
255
00:26:04,900 --> 00:26:06,420
when you drop a missile on it.
256
00:26:12,520 --> 00:26:13,650
Come on.
257
00:26:15,300 --> 00:26:16,650
Where-- where are we going?
258
00:26:16,740 --> 00:26:18,000
The closest shelter. Not far.
259
00:26:18,090 --> 00:26:19,650
Just stay calm.
260
00:26:49,820 --> 00:26:50,820
Are you okay?
261
00:26:55,600 --> 00:26:58,080
Sometimes I feel like my mind
can't tell the difference
262
00:26:58,170 --> 00:26:59,610
between...
263
00:27:00,570 --> 00:27:02,580
...memories and reality.
264
00:27:03,350 --> 00:27:04,480
I know what you mean.
265
00:27:04,830 --> 00:27:07,440
The good news
is I'll die soon, so...
266
00:27:07,530 --> 00:27:09,010
...you know, never get old.
267
00:27:09,230 --> 00:27:11,240
You're Austrian, huh?
Yeah.
268
00:27:11,660 --> 00:27:13,530
Why does an Austrian,
such as yourself,
269
00:27:13,620 --> 00:27:15,100
care about us Jews, huh?
270
00:27:16,970 --> 00:27:20,150
Well, there's something
I should tell you.
271
00:27:30,680 --> 00:27:32,380
Attention, you can now exit
272
00:27:32,470 --> 00:27:33,690
the bomb shelter.
273
00:27:33,950 --> 00:27:36,220
Alive?
Yes, yes.
274
00:27:38,870 --> 00:27:40,090
Well,
275
00:27:40,210 --> 00:27:42,300
all good things
must come to an end.
276
00:27:42,910 --> 00:27:43,910
We're done here.
277
00:27:44,180 --> 00:27:46,840
But, I have more to ask--
Goodbye, Michael.
278
00:27:47,400 --> 00:27:49,190
For what it's worth, I like you.
279
00:27:50,010 --> 00:27:52,280
You've got some brains
with a side of balls.
280
00:27:52,750 --> 00:27:53,920
Good luck with your case.
281
00:28:50,940 --> 00:28:53,900
I want a map
of the men's barracks, 52 to 57.
282
00:28:54,550 --> 00:28:55,900
Three copies by tonight.
283
00:28:57,200 --> 00:29:00,250
Uh. But there's no sun.
284
00:29:00,860 --> 00:29:02,690
I need it for the emulsion
to harden.
285
00:29:06,610 --> 00:29:08,790
Perhaps I should find
a new mapmaker?
286
00:29:08,870 --> 00:29:09,870
No. Absolutely not.
287
00:29:10,220 --> 00:29:11,970
You've already found
the finest mapmaker in the land.
288
00:29:12,090 --> 00:29:14,260
Heh, I might even make four.
289
00:29:14,790 --> 00:29:16,270
Hmm. Get to it.
290
00:29:22,580 --> 00:29:23,800
If you nick me...
291
00:29:25,620 --> 00:29:26,840
you're a dead woman.
292
00:29:28,850 --> 00:29:29,940
Yes, Kommandant.
293
00:29:32,330 --> 00:29:33,550
Slower.
294
00:29:50,910 --> 00:29:52,470
You're scary, huh?
295
00:30:00,660 --> 00:30:02,700
You are such a pain in my ass.
296
00:30:08,230 --> 00:30:12,360
All right. Okay. All right.
297
00:30:34,740 --> 00:30:36,010
How does this work?
298
00:30:36,300 --> 00:30:39,430
Well, I am waiting
for the sunshine to come out.
299
00:30:40,830 --> 00:30:44,480
Without the sun's rays,
the emulsion won't harden.
300
00:30:44,790 --> 00:30:48,490
And Goeth wants three copies
by evening, naturally.
301
00:30:54,150 --> 00:30:56,030
Looks like you might
have a problem.
302
00:30:57,670 --> 00:31:00,060
Maybe you can be my sunshine?
303
00:31:21,130 --> 00:31:22,090
What are you doing?
304
00:31:25,180 --> 00:31:26,700
I'm Joseph, by the way.
305
00:31:27,880 --> 00:31:30,710
Hey,
back to the woman's barracks.
306
00:31:31,100 --> 00:31:32,450
Eyes back on your work!
307
00:31:34,930 --> 00:31:35,980
Mapmaker!
308
00:31:58,260 --> 00:32:00,050
A regular Paganini.
309
00:32:01,170 --> 00:32:04,080
Okay, now I'm going
to close my eyes,
310
00:32:04,170 --> 00:32:05,520
and see the future I want.
311
00:32:07,390 --> 00:32:10,090
Oh, no. I'm only seeing black.
Okay.
312
00:32:13,050 --> 00:32:15,100
Oh, no, no, no, not the rabbit.
313
00:32:15,190 --> 00:32:18,020
I was thinking rabbi!
The spirits can't spell.
314
00:32:25,280 --> 00:32:28,020
Joseph,
will you make one for me?
315
00:32:30,070 --> 00:32:31,890
Well, obviously,
you're not a Jew.
316
00:32:31,980 --> 00:32:33,200
So, what's your offense?
317
00:32:33,590 --> 00:32:34,980
Let's just say that...
318
00:32:36,550 --> 00:32:38,770
they don't approve
of who I choose to love.
319
00:32:40,820 --> 00:32:42,170
What would you like
your card to be?
320
00:32:42,820 --> 00:32:44,560
I was studying
to be an architect.
321
00:32:47,000 --> 00:32:48,870
Then an architect it is.
322
00:33:00,140 --> 00:33:02,270
Hmm.
323
00:33:02,540 --> 00:33:05,550
See what you can do
when properly incentivized?
324
00:33:06,150 --> 00:33:09,280
All it takes
is a little Aryan push.
325
00:33:14,550 --> 00:33:15,940
Kommandant.
Hmm.
326
00:33:16,290 --> 00:33:18,590
Our new mapmaker
is proving to be
327
00:33:18,730 --> 00:33:20,560
far more industrious
than the previous one.
328
00:33:21,250 --> 00:33:22,730
This Jew here...
329
00:33:24,560 --> 00:33:29,210
this Jew is far more
than just a mapmaker.
330
00:33:30,170 --> 00:33:34,780
He is also a very,
very funny fellow.
331
00:33:36,000 --> 00:33:37,130
We're done.
332
00:33:40,360 --> 00:33:41,320
Thank you, sir.
333
00:33:45,710 --> 00:33:47,010
Listen to me carefully.
334
00:33:48,150 --> 00:33:52,510
That funny little Jew
is proving to be quite useful.
335
00:33:53,410 --> 00:33:56,240
So, if you intend
on disposing of him,
336
00:33:56,330 --> 00:33:59,160
you'd better have
someone equally as talented
337
00:33:59,250 --> 00:34:00,250
to replace him.
338
00:34:10,740 --> 00:34:13,090
I only have a moment.
339
00:34:15,170 --> 00:34:17,260
I spoke with Joseph.
Good.
340
00:34:17,350 --> 00:34:20,870
He worries me, Itzhak.
He's soft.
341
00:34:22,490 --> 00:34:25,150
He can do the work.
And my brother vouches for him.
342
00:34:25,320 --> 00:34:26,410
That's all I need.
343
00:34:26,490 --> 00:34:27,490
Itzhak...
344
00:34:28,270 --> 00:34:30,970
Listen to me.
Don't mistake soft for weak.
345
00:34:31,100 --> 00:34:33,060
He's determined.
346
00:34:39,940 --> 00:34:41,330
And he's a genius.
347
00:34:43,640 --> 00:34:46,950
He's eccentric, yes,
but he's an artist.
348
00:34:47,250 --> 00:34:49,770
Don't worry about him.
349
00:34:50,780 --> 00:34:52,000
Give him a chance.
350
00:35:02,090 --> 00:35:03,090
Papa.
351
00:35:03,180 --> 00:35:04,180
Hey.
352
00:35:06,700 --> 00:35:09,230
You have to eat. Come on.
353
00:35:09,750 --> 00:35:12,880
Come on, you stubborn ox.
Come on.
354
00:35:15,970 --> 00:35:16,970
Hey.
355
00:35:18,720 --> 00:35:20,160
I have a plan, Papa.
356
00:35:21,890 --> 00:35:23,540
There are ways
to get out of here.
357
00:35:23,630 --> 00:35:25,810
I'm going to get you,
and put you--
358
00:35:28,070 --> 00:35:29,810
Huh? No plans.
359
00:35:32,900 --> 00:35:36,640
Don't you see?
There is no leaving.
360
00:35:37,340 --> 00:35:39,780
None of us will ever escape.
361
00:35:41,130 --> 00:35:45,700
You run around here
handing out false hope,
362
00:35:46,050 --> 00:35:50,230
but the truth is,
all that is left is pain.
363
00:35:58,360 --> 00:36:01,100
Life in here
is like a chess game.
364
00:36:02,670 --> 00:36:06,890
Except every move is checkmate.
365
00:36:36,970 --> 00:36:37,920
[IN ENGLISH] Papa.
366
00:36:38,010 --> 00:36:39,180
I got you.
Thank you.
367
00:36:39,320 --> 00:36:40,800
Come on.
Thank you, son.
368
00:36:42,100 --> 00:36:44,190
Okay, okay.
369
00:36:46,150 --> 00:36:48,460
Okay.
370
00:37:02,990 --> 00:37:04,040
This man is done.
371
00:37:04,560 --> 00:37:07,040
No, please! He's just tired!
He's a strong man, he can work.
372
00:37:09,520 --> 00:37:12,570
Mm, the mapmaker, hmm?
373
00:37:13,180 --> 00:37:14,830
The Kommandant
was just advising me
374
00:37:14,920 --> 00:37:16,870
to take the very best
care of you.
375
00:37:18,880 --> 00:37:20,100
Your father?
376
00:37:24,710 --> 00:37:27,490
Hmm. I see the resemblance.
377
00:37:30,590 --> 00:37:32,070
Why don't you help your father
378
00:37:32,150 --> 00:37:33,940
and pull up his shirt
for me. Hmm?
379
00:37:34,030 --> 00:37:36,120
No, please.
Whip me instead!
380
00:37:36,330 --> 00:37:37,680
You want me to whip you instead?
381
00:37:38,030 --> 00:37:40,330
I beg of you, please whip me!
382
00:37:41,120 --> 00:37:43,600
Well, since you insist.
383
00:37:43,730 --> 00:37:46,340
No, no. Son!
384
00:37:50,560 --> 00:37:53,350
Don't worry, I won't touch
your precious hands.
385
00:37:54,700 --> 00:37:56,090
Count in German!
386
00:37:57,960 --> 00:37:59,050
Eins!
387
00:38:00,180 --> 00:38:01,440
Zwei!
388
00:38:02,490 --> 00:38:03,530
Drei!
389
00:38:03,620 --> 00:38:04,750
Again!
390
00:38:06,540 --> 00:38:08,370
Start again!
391
00:38:12,760 --> 00:38:14,060
Herr Kommandant,
392
00:38:15,200 --> 00:38:17,640
I hesitate to even mention this,
but, um...
393
00:38:17,850 --> 00:38:18,890
Yes?
394
00:38:19,330 --> 00:38:22,030
Your mapmaker is currently
being beaten out in the yard.
395
00:38:22,120 --> 00:38:24,820
And I fear we may have
some trouble finding a, uh...
396
00:38:25,860 --> 00:38:27,030
suitable replacement.
397
00:38:28,080 --> 00:38:30,510
Nothing funny to say?
398
00:38:31,170 --> 00:38:32,690
Huh? Tell us a joke,
why don't you.
399
00:38:32,820 --> 00:38:35,080
I'm sorry. What?
400
00:38:39,130 --> 00:38:41,570
So go deal with it.
Right away, Herr Kommandant.
401
00:38:42,530 --> 00:38:43,530
Schnell!
402
00:38:46,490 --> 00:38:48,880
See, you're finally starting
to make me laugh!
403
00:38:51,190 --> 00:38:53,410
Herr Gruen, the Kommandant
404
00:38:53,540 --> 00:38:54,710
would like to see you
immediately.
405
00:38:54,850 --> 00:38:56,110
Yeah, when I'm done.
406
00:38:56,240 --> 00:38:58,940
No, no! He-- he asks
that you come immediately.
407
00:38:59,280 --> 00:39:01,590
I said when I'm done!
408
00:39:01,770 --> 00:39:05,340
Of course.
I'll notify the Kommandant.
409
00:39:12,040 --> 00:39:14,650
This isn't finished.
410
00:39:27,090 --> 00:39:28,140
Hello?
411
00:39:35,710 --> 00:39:38,540
Thank you.
How did you...
412
00:39:38,630 --> 00:39:40,980
My sister works in
the Kommandant's kitchen.
413
00:39:43,110 --> 00:39:44,460
Oh, a chef!
414
00:39:46,420 --> 00:39:49,330
I imagine she turned down
many job offers
415
00:39:49,420 --> 00:39:51,550
at high-end,
fine dining establishments
416
00:39:51,640 --> 00:39:53,900
for this job, huh? Mm, I mean,
417
00:39:55,120 --> 00:39:56,990
who would want to work
anywhere else?
418
00:39:58,040 --> 00:39:59,860
We're also the best
to cook for, you know,
419
00:39:59,950 --> 00:40:02,520
because no matter
what you make us,
420
00:40:03,480 --> 00:40:06,220
it's always the best thing
we've ever had in our lives.
421
00:40:08,140 --> 00:40:09,800
I'm Joseph, by the way.
422
00:40:09,920 --> 00:40:11,180
Michal.
Hmm.
423
00:40:11,570 --> 00:40:13,960
Nice to meet you.
Nice to meet you.
424
00:40:34,990 --> 00:40:36,070
How are you?
425
00:40:37,950 --> 00:40:39,080
Not so bad.
426
00:40:39,780 --> 00:40:41,260
It only hurts when I'm awake.
427
00:40:43,130 --> 00:40:45,310
Thank you. For stopping it.
428
00:40:45,830 --> 00:40:47,400
I'm sorry it wasn't sooner.
429
00:40:48,090 --> 00:40:50,220
Um. A new shirt for you.
430
00:40:53,220 --> 00:40:57,090
It's funny,
this is all I can draw now.
431
00:40:58,490 --> 00:41:00,320
This heavenly experience.
432
00:41:00,710 --> 00:41:04,490
Yes, but-- but side-projects
like this put you in danger.
433
00:41:04,630 --> 00:41:07,550
And people are counting
on you now, to help them.
434
00:41:11,420 --> 00:41:15,950
You see, there are only
so many maps to be made.
435
00:41:17,250 --> 00:41:20,900
So, I mentioned
to the Kommandant,
436
00:41:21,560 --> 00:41:24,440
the deteriorating conditions
of the camp signage
437
00:41:25,130 --> 00:41:29,220
and how other camps
have much bigger, better signs.
438
00:41:30,390 --> 00:41:32,170
He ordered me straight to work.
439
00:41:36,530 --> 00:41:37,530
I, uh...
440
00:41:38,100 --> 00:41:40,410
hope you guys
aren't sick of me yet.
441
00:41:40,920 --> 00:41:42,620
Because we're back in business.
442
00:41:44,230 --> 00:41:45,800
Itzhak!
443
00:42:02,250 --> 00:42:03,600
Our little secret.
444
00:42:04,900 --> 00:42:06,380
Yes.
445
00:42:10,520 --> 00:42:11,730
Bad dog.
446
00:42:38,460 --> 00:42:43,110
Ah, it's just a thank you,
for being my sunshine.
447
00:42:45,030 --> 00:42:49,120
Meshuga.
That was a stupid thing to do.
448
00:42:49,950 --> 00:42:52,300
Strong words
coming from a bread thief.
449
00:42:57,000 --> 00:42:59,300
Did you know that "Rebecca"
means "captivating?"
450
00:42:59,920 --> 00:43:02,060
Well, I am captive.
451
00:43:02,530 --> 00:43:04,750
You will always be
captivating to me.
452
00:43:05,790 --> 00:43:07,620
They couldn't cage you
if they tried.
453
00:43:44,090 --> 00:43:45,350
Prost!
454
00:43:48,400 --> 00:43:49,960
Oskar, that's so good.
455
00:43:51,530 --> 00:43:55,010
So, you want some more
of my prisoners?
456
00:43:55,890 --> 00:43:56,940
Correct me if I am wrong,
457
00:43:57,020 --> 00:43:59,810
but are you not already
at capacity?
458
00:43:59,980 --> 00:44:02,420
I mean, how many of these people
does it take
459
00:44:02,540 --> 00:44:05,200
to make these pots and pans?
460
00:44:05,290 --> 00:44:07,210
You'd be surprised, Kommandant.
461
00:44:07,720 --> 00:44:10,720
This demand for new mess kits
is sky high.
462
00:44:10,810 --> 00:44:11,850
Hmm.
Hmm.
463
00:44:11,990 --> 00:44:14,070
And we need more workers
to meet it.
464
00:44:14,770 --> 00:44:17,690
And of course,
I would remain grateful.
465
00:44:20,260 --> 00:44:24,050
This man loves his wine,
his women,
466
00:44:24,260 --> 00:44:25,690
but most importantly,
467
00:44:26,920 --> 00:44:27,920
the Fatherland.
468
00:44:28,960 --> 00:44:30,310
The Fatherland!
469
00:44:33,440 --> 00:44:34,440
Ja.
470
00:44:44,930 --> 00:44:46,540
- Hello.
- Hi.
471
00:44:48,020 --> 00:44:50,020
Don't forget your food.
Ania.
472
00:44:50,980 --> 00:44:52,980
What would my barracks
do without you?
473
00:44:53,680 --> 00:44:54,680
Thank you.
474
00:44:56,950 --> 00:44:59,260
Where is our food?
475
00:44:59,380 --> 00:45:00,510
Go.
476
00:45:12,790 --> 00:45:14,830
Mm-hmm. Yeah.
477
00:45:17,880 --> 00:45:20,100
You burned me,
you carless bitch!
478
00:45:24,930 --> 00:45:27,280
I'm so sorry, sir,
I didn't mean to--
479
00:45:27,850 --> 00:45:28,990
I'll get a cloth.
480
00:45:29,200 --> 00:45:30,420
Go.
No.
481
00:45:36,810 --> 00:45:38,850
My apologies about that.
482
00:45:40,120 --> 00:45:42,080
Amon, she's just a servant.
483
00:45:42,210 --> 00:45:44,210
I'm sure
she did not intend to...
484
00:45:44,730 --> 00:45:45,950
No, no, no, Oskar,
485
00:45:46,080 --> 00:45:47,910
one only gets so many chances.
486
00:45:51,350 --> 00:45:52,520
Mm-hmm.
487
00:45:54,090 --> 00:45:55,520
No!
488
00:46:09,540 --> 00:46:11,150
You must try the sauerkraut.
489
00:46:18,420 --> 00:46:19,680
My loyal Gruen.
490
00:46:21,200 --> 00:46:22,510
Why don't you go
clean yourself up?
491
00:46:27,780 --> 00:46:28,830
Danke.
492
00:46:30,690 --> 00:46:31,860
Oh!
493
00:46:32,960 --> 00:46:34,010
I had a thought.
494
00:46:34,610 --> 00:46:36,780
I want your opinion
on something.
495
00:46:37,480 --> 00:46:38,610
Mapmaker!
496
00:46:39,050 --> 00:46:40,830
Where are my posters?
497
00:46:41,960 --> 00:46:43,570
What do you think
about putting up a dozen
498
00:46:43,660 --> 00:46:45,440
of these around
your Emalia factory?
499
00:46:46,620 --> 00:46:47,790
They are very...
500
00:46:49,580 --> 00:46:50,580
striking.
501
00:46:50,930 --> 00:46:52,890
Oh, the typhus. Was my idea.
502
00:46:53,580 --> 00:46:56,930
It's a very under-reported
but significant element
503
00:46:57,020 --> 00:46:59,150
of the Jewish problem.
Hmm.
504
00:47:00,200 --> 00:47:02,810
Striking and informative. Bravo.
505
00:47:03,640 --> 00:47:08,480
I can guarantee five dozen
of these works of art
506
00:47:08,600 --> 00:47:10,210
to be exhibited at Emalia
507
00:47:10,380 --> 00:47:12,690
if you can guarantee my workers.
508
00:47:13,950 --> 00:47:17,170
Oskar,
you drive a very hard bargain.
509
00:47:18,650 --> 00:47:20,300
Are you sure
you're not half Jew?
510
00:47:23,140 --> 00:47:24,930
Five dozen. Danke.
511
00:47:25,660 --> 00:47:26,660
Please, sit.
512
00:47:28,050 --> 00:47:29,700
So, the opera tonight.
513
00:47:39,630 --> 00:47:40,630
Hey.
514
00:47:43,200 --> 00:47:44,550
You couldn't have saved her.
515
00:47:46,070 --> 00:47:49,590
You don't know that.
We should have fought back.
516
00:47:50,160 --> 00:47:51,770
I should have killed that man.
517
00:47:51,900 --> 00:47:53,420
Even if you had killed him,
518
00:47:53,950 --> 00:47:56,170
you would have never made it out
of that house alive.
519
00:47:56,780 --> 00:47:58,920
I want you to live.
I need you to.
520
00:47:59,960 --> 00:48:02,270
Why? Huh?
521
00:48:44,040 --> 00:48:46,390
Amen.
522
00:49:35,050 --> 00:49:36,700
He's going to do it.
523
00:49:36,880 --> 00:49:38,540
He's got that look in his eyes.
524
00:50:19,050 --> 00:50:21,090
That should do it.
525
00:50:23,530 --> 00:50:25,620
Hey.
526
00:50:27,230 --> 00:50:29,930
Would you do me a favor
and just hold this for me?
527
00:50:30,630 --> 00:50:33,120
There we go.
Thank you. Okay.
528
00:50:36,980 --> 00:50:40,850
That's a good idea,
use your foot instead. There.
529
00:50:41,120 --> 00:50:42,390
What is he doing?
530
00:50:42,770 --> 00:50:45,120
Thank you again
for that bread the other night.
531
00:50:48,600 --> 00:50:49,820
After the whipping...
532
00:50:51,300 --> 00:50:52,860
the pain was unbearable.
533
00:50:53,950 --> 00:50:57,040
But you know what they say,
time is the best doctor.
534
00:50:57,570 --> 00:51:00,490
Of course, I always say,
how can he be such a good doctor
535
00:51:00,570 --> 00:51:02,090
when he kills
all of his patients?
536
00:51:03,310 --> 00:51:04,700
Well, that's not entirely true,
537
00:51:04,840 --> 00:51:07,060
sometimes he tortures
and gives them diarrhea.
538
00:51:07,320 --> 00:51:10,150
Has Nazis whip our asses
into Swiss cheese.
539
00:51:11,540 --> 00:51:13,370
No laugh
at the Swiss cheese, huh?
540
00:51:16,020 --> 00:51:18,450
Oh, now I see.
541
00:51:19,200 --> 00:51:21,990
You don't want them
to waste the bullet on you.
542
00:51:22,680 --> 00:51:24,290
That's very considerate, Michal.
543
00:51:25,510 --> 00:51:29,470
They killed my sister over soup!
544
00:51:31,470 --> 00:51:32,430
I know.
545
00:51:33,860 --> 00:51:34,990
I was there.
546
00:51:36,560 --> 00:51:37,870
And I'm sorry.
547
00:51:41,310 --> 00:51:42,450
Now, imagine.
548
00:51:44,050 --> 00:51:47,440
If that fence wasn't there,
where would you go?
549
00:51:47,700 --> 00:51:48,830
What would you do?
550
00:51:52,800 --> 00:51:55,150
Would you be a baker?
551
00:51:55,630 --> 00:51:56,980
No!
552
00:51:57,580 --> 00:51:59,280
You give away your bread.
553
00:51:59,980 --> 00:52:01,770
You'd go broke.
554
00:52:02,810 --> 00:52:05,210
Or maybe, hmm...
555
00:52:07,290 --> 00:52:08,590
A pole vaulter?
556
00:52:09,420 --> 00:52:11,420
I don't know.
If you could do that,
557
00:52:11,550 --> 00:52:13,420
you would have cleared
the fence a long time ago.
558
00:52:14,640 --> 00:52:16,690
No.
559
00:52:16,950 --> 00:52:19,820
Or maybe...
...it's something else.
560
00:52:22,870 --> 00:52:24,870
What do you want,
more than anything?
561
00:52:27,130 --> 00:52:28,350
Revenge.
562
00:52:28,440 --> 00:52:30,480
Wow, revenge!
563
00:52:31,530 --> 00:52:33,660
Now there's
a worthwhile pursuit.
564
00:52:33,880 --> 00:52:38,230
But... why don't we call it
justice?
565
00:52:42,980 --> 00:52:44,460
If you want justice...
566
00:52:45,500 --> 00:52:47,150
you're going to have to survive.
567
00:52:50,070 --> 00:52:52,030
And once we get out of here,
568
00:52:52,770 --> 00:52:56,160
I'll make your first
business cards free of charge.
569
00:52:56,380 --> 00:53:00,080
Although tips in bread
are always appreciated.
570
00:53:02,040 --> 00:53:03,650
Don't let them win, Michal.
571
00:53:04,430 --> 00:53:06,000
Don't let them win.
572
00:53:09,660 --> 00:53:10,840
Can I see a smile?
573
00:53:15,180 --> 00:53:16,440
There it is.
574
00:53:17,230 --> 00:53:18,710
Who is he?
575
00:53:21,100 --> 00:53:22,710
His name is Joseph.
576
00:53:26,320 --> 00:53:29,370
You are a gift from God.
577
00:53:30,420 --> 00:53:31,600
Nonsense.
578
00:53:32,070 --> 00:53:34,110
I am just happy to be of use.
579
00:53:40,860 --> 00:53:42,340
Third down, on the right.
580
00:53:42,860 --> 00:53:45,380
Oh, good.
581
00:53:52,480 --> 00:53:54,520
Oh, may I be next?
582
00:54:00,620 --> 00:54:01,700
What are you doing here?
583
00:54:01,840 --> 00:54:03,450
If they catch you here,
they'll kill you.
584
00:54:03,580 --> 00:54:04,930
But I'm in disguise.
585
00:54:05,060 --> 00:54:06,750
What, you don't think
I can pass for a woman?
586
00:54:06,840 --> 00:54:07,840
Too handsome?
587
00:54:08,370 --> 00:54:11,810
That is not the point.
I'm sorry, I had to see you.
588
00:54:14,330 --> 00:54:16,590
Please. I'm already here.
589
00:54:17,550 --> 00:54:19,640
Give me just five minutes, please.
590
00:54:20,340 --> 00:54:22,390
I'll massage your feet.
591
00:54:22,770 --> 00:54:25,160
My feet?
Are you out of your mind?
592
00:54:26,340 --> 00:54:29,520
Yes!
593
00:54:31,130 --> 00:54:33,870
If not for me,
then for your arches, huh?
594
00:54:43,050 --> 00:54:44,360
Five minutes.
595
00:54:52,720 --> 00:54:54,460
We'll see how enamored
you are with me,
596
00:54:54,540 --> 00:54:56,240
after you take off my shoes.
597
00:55:03,680 --> 00:55:05,990
This is going to take
a lot longer than five minutes.
598
00:55:06,120 --> 00:55:08,420
Oh!
No. I'm just kid-- Ah! Hey.
599
00:55:10,560 --> 00:55:11,770
They're beautiful.
600
00:55:18,480 --> 00:55:20,000
You really are crazy.
601
00:55:25,880 --> 00:55:27,140
I saw what you did.
602
00:55:29,620 --> 00:55:31,140
You saved Michal's life.
603
00:55:32,620 --> 00:55:36,020
All I did was show
a confused boy a drawing.
604
00:55:38,370 --> 00:55:39,850
It was much more than that.
605
00:55:40,020 --> 00:55:42,940
Please, you're distracting me
from my work.
606
00:55:43,070 --> 00:55:45,070
I only have
a few minutes left, huh?
607
00:55:51,510 --> 00:55:52,990
Tell me your story.
608
00:55:54,300 --> 00:55:55,600
I want to know you,
609
00:55:56,170 --> 00:55:57,990
I want to know everything
about you.
610
00:56:00,130 --> 00:56:01,130
Everything?
611
00:56:02,790 --> 00:56:04,450
You only have four minutes left.
612
00:56:11,790 --> 00:56:13,010
Well...
613
00:56:14,230 --> 00:56:15,230
actually...
614
00:56:16,320 --> 00:56:17,360
I'm a nurse.
615
00:56:18,410 --> 00:56:21,320
Or I was one in the ghetto.
616
00:56:22,980 --> 00:56:24,280
Now all I do is nails.
617
00:56:24,630 --> 00:56:27,200
No, you do much more than that.
618
00:56:27,590 --> 00:56:28,550
I see you.
619
00:56:30,120 --> 00:56:31,860
You take care of everybody.
620
00:56:39,430 --> 00:56:41,390
I do what I can
with what I have.
621
00:56:45,220 --> 00:56:46,910
But who takes care of you?
622
00:56:54,840 --> 00:56:55,800
Time's up.
623
00:57:01,540 --> 00:57:02,490
Next time.
624
00:57:26,830 --> 00:57:28,570
Mama! How are you?
625
00:57:29,000 --> 00:57:32,260
Still here. How is your father?
Still Father.
626
00:57:32,920 --> 00:57:34,790
Mama, I've met a woman!
627
00:57:35,750 --> 00:57:37,760
The most wonderful woman!
628
00:57:37,840 --> 00:57:40,760
Only you, Joseph could find
something like that
629
00:57:40,840 --> 00:57:42,970
in a place like this.
630
00:57:43,060 --> 00:57:44,100
Move it along.
631
00:57:48,590 --> 00:57:50,730
Hey.
632
00:57:56,200 --> 00:57:57,240
Thank you.
633
00:57:58,940 --> 00:57:59,990
For Rebecca.
634
00:58:21,660 --> 00:58:25,880
A date? In here?
635
00:58:27,190 --> 00:58:28,620
Are you going to go?
636
00:58:28,970 --> 00:58:32,630
I don't know.
637
00:58:33,280 --> 00:58:36,200
I've nothing to wear.
638
00:59:01,700 --> 00:59:04,050
Good, good, yes.
Excellent.
639
00:59:09,970 --> 00:59:12,190
Afternoon, Mietek.
Good afternoon, sir.
640
00:59:13,800 --> 00:59:16,020
Careful there. Precious cargo.
641
00:59:17,280 --> 00:59:18,930
He will be back soon.
642
00:59:20,810 --> 00:59:21,850
Itzhak.
643
00:59:22,380 --> 00:59:25,260
Oskar, have you met Mr. Bau?
644
00:59:26,160 --> 00:59:27,420
Not formally.
645
00:59:28,210 --> 00:59:29,560
Oskar Schindler.
646
00:59:30,380 --> 00:59:31,820
Very familiar with your work.
647
00:59:32,820 --> 00:59:36,520
Yes.
But have you seen his latest?
648
00:59:36,870 --> 00:59:38,040
Ah.
649
00:59:40,830 --> 00:59:41,830
Excellent.
650
00:59:43,440 --> 00:59:46,440
You have all the makings
of a master criminal, Mr. Bau.
651
00:59:48,360 --> 00:59:51,230
Have you heard?
They want to shut down Emalia.
652
00:59:51,360 --> 00:59:52,930
They're closing all factories
653
00:59:53,060 --> 00:59:54,670
that don't contribute
to the war effort.
654
00:59:54,760 --> 00:59:57,030
Yeah. Who needs enamelware
anyway, hmm?
655
00:59:57,150 --> 00:59:58,840
Restaurants without customers?
656
00:59:59,670 --> 01:00:02,110
Munitions,
that's where the gold is.
657
01:00:02,720 --> 01:00:05,890
A booming business.
I'm scouting in Czechoslovakia.
658
01:00:17,650 --> 01:00:19,600
Heil Hitler.
Heil Hitler.
659
01:00:20,040 --> 01:00:22,780
So, my friend,
what do we have today?
660
01:00:22,870 --> 01:00:24,520
Oh, nothing much.
661
01:00:25,870 --> 01:00:28,920
A few bottles
of Château Lafite Rothschild
662
01:00:29,920 --> 01:00:32,140
and some beluga caviar
from the Adriatic.
663
01:00:33,710 --> 01:00:37,270
My favorite, Oskar.
You never cease to amaze me.
664
01:00:37,930 --> 01:00:40,410
Two glasses, schnell. Come.
665
01:00:49,550 --> 01:00:52,680
Who is this Oskar Schindler?
How can you trust him?
666
01:00:52,770 --> 01:00:54,810
The man has saved
hundreds of our people.
667
01:00:54,950 --> 01:00:57,610
He's convinced the Nazis
to use us as free labor
668
01:00:57,690 --> 01:01:01,560
in his factory.
Everybody wins. Nobody dies.
669
01:01:01,950 --> 01:01:04,130
I make a list
of prisoners for Schindler.
670
01:01:04,220 --> 01:01:06,660
He asks Goeth
to re-assign them as workers.
671
01:01:06,780 --> 01:01:10,870
Let's just say,
God has given us a goy messiah.
672
01:01:13,050 --> 01:01:14,920
If Schindler
gets his workers for his factory
673
01:01:15,010 --> 01:01:16,050
with Goeth's approval,
674
01:01:16,190 --> 01:01:17,670
what's with all the forgeries
I'm creating?
675
01:01:17,750 --> 01:01:19,970
There's danger
in knowing too much.
676
01:01:20,060 --> 01:01:21,880
Oh, well, I'd hate to be
in danger.
677
01:01:22,580 --> 01:01:25,540
The Resistance
is quite creative.
678
01:01:26,110 --> 01:01:28,540
The system with Oskar
is just part of the plan.
679
01:01:28,940 --> 01:01:30,900
Weekly, Goeth signs off
680
01:01:30,980 --> 01:01:33,290
on a separate list
of prisoners to be executed.
681
01:01:33,770 --> 01:01:36,160
Our inside man
who works closely to Goeth
682
01:01:36,340 --> 01:01:38,040
provides us a copy
of this list.
683
01:01:38,640 --> 01:01:40,770
The execution list
from the inside man
684
01:01:40,860 --> 01:01:42,510
is given to Goeth's prostitute.
685
01:01:42,600 --> 01:01:43,640
Oh!
686
01:01:45,210 --> 01:01:46,820
She gets the list
to the gardener.
687
01:01:47,350 --> 01:01:50,180
The gardener passes the list
to a Resistance member
688
01:01:50,310 --> 01:01:51,790
in the Krakow morgue.
689
01:01:52,570 --> 01:01:53,960
He then finds IDs
690
01:01:54,050 --> 01:01:56,830
from recently deceased
non-Jewish families
691
01:01:56,920 --> 01:01:59,310
that can be forged to match
the names on the list.
692
01:01:59,450 --> 01:02:02,850
He gets those IDs
back to the gardener, who then--
693
01:02:02,930 --> 01:02:05,460
Hands them to me.
I get them to you,
694
01:02:05,540 --> 01:02:07,190
and you work your magic.
695
01:02:07,280 --> 01:02:08,500
And then they're smuggled out
696
01:02:08,630 --> 01:02:10,450
before they are executed.
697
01:02:10,980 --> 01:02:13,590
So, this inside man
whose copying this list
698
01:02:13,680 --> 01:02:16,080
from inside Goeth's villa
must be very good.
699
01:02:16,380 --> 01:02:17,510
She certainly is.
700
01:02:19,600 --> 01:02:21,430
Goeth keeps a copy of the list
701
01:02:21,550 --> 01:02:24,340
sitting on his desk
in the same spot every week.
702
01:02:24,950 --> 01:02:28,170
He likes to review it,
as he has his nails done.
703
01:02:29,870 --> 01:02:32,570
But-- No!
If he ever saw her doing this...
704
01:02:32,650 --> 01:02:35,350
Everyone puts their life
on the line
705
01:02:35,660 --> 01:02:37,880
for the greater cause.
706
01:02:38,010 --> 01:02:40,150
It's time we go. Come.
707
01:02:55,590 --> 01:02:58,550
So, tell us, what's it like
in the administration building?
708
01:02:58,640 --> 01:03:00,040
Oh, it's rough boys.
709
01:03:00,200 --> 01:03:03,120
It's not all caviar
and foie gras.
710
01:03:03,290 --> 01:03:06,680
We also have lobster pâté.
That's only on Wednesdays.
711
01:03:06,820 --> 01:03:08,170
No!
Yeah.
712
01:03:08,690 --> 01:03:11,340
Who do these sauerkraut
servants think they are, huh?
713
01:03:13,080 --> 01:03:15,210
One has to watch
these Nazis like a hawk.
714
01:03:15,870 --> 01:03:17,520
I'm not sure what it is
about them yet,
715
01:03:17,610 --> 01:03:21,050
but I don't believe
they can entirely be trusted!
716
01:03:25,840 --> 01:03:27,850
You going let him
talk to you like that?
717
01:03:28,190 --> 01:03:31,110
Oh, the talking down I'm going
to give that man later.
718
01:03:31,190 --> 01:03:33,840
Nathaniel,
he's going to be so scared,
719
01:03:33,930 --> 01:03:35,670
his balls are going to be
in his throat.
720
01:03:35,760 --> 01:03:37,890
He's going to have
three Adam's apples, a bushel.
721
01:03:38,410 --> 01:03:40,200
I'll do it later in private.
722
01:03:41,030 --> 01:03:43,600
I find that when I publicly
humiliate this one,
723
01:03:43,900 --> 01:03:46,380
he starts to think
we're in a relationship.
724
01:03:47,210 --> 01:03:49,560
And I'm just not ready
for that kind of commitment.
725
01:03:51,730 --> 01:03:53,120
So, you know him, then?
726
01:03:53,520 --> 01:03:56,570
I do. He's Franz Gruen.
727
01:03:57,430 --> 01:03:58,780
You stay away from him.
728
01:04:24,940 --> 01:04:26,420
All of you, up!
729
01:04:27,160 --> 01:04:28,110
Come on!
730
01:04:33,120 --> 01:04:34,470
Get in there!
731
01:05:12,070 --> 01:05:13,940
You Jews,
always complaining!
732
01:05:15,690 --> 01:05:18,170
Do your friends
find you funny now? Hot?
733
01:05:29,920 --> 01:05:32,670
Aleksy. Do you know
why they're doing this?
734
01:05:33,050 --> 01:05:34,660
I don't think
they need a reason.
735
01:05:35,270 --> 01:05:37,880
Next time, we'll vacation
in the tropics, okay?
736
01:05:47,500 --> 01:05:50,630
I've always told you
to play by the rules,
737
01:05:50,720 --> 01:05:53,110
but look where
this has brought us.
738
01:05:53,510 --> 01:05:56,690
I should have seen this coming.
I should have protected you.
739
01:05:56,770 --> 01:06:01,340
I'm your father, it's my job
to pr-- Protect you.
740
01:06:01,560 --> 01:06:04,700
Papa, you were trying
to protect your family.
741
01:06:05,080 --> 01:06:06,990
I am the one
who should be sorry.
742
01:06:20,840 --> 01:06:23,980
You've always played
by your own rules, Joseph.
743
01:06:24,150 --> 01:06:27,810
And I think that has frightened
me for a long time.
744
01:06:28,580 --> 01:06:30,320
But it doesn't anymore.
745
01:06:31,850 --> 01:06:35,590
And I am so, so proud of you.
746
01:06:58,570 --> 01:06:59,700
Bravo!
747
01:07:38,440 --> 01:07:41,270
I thought you'd stood me up.
I would never.
748
01:07:41,440 --> 01:07:44,310
You were in the barracks,
the one they kept out all night.
749
01:07:44,400 --> 01:07:46,220
I heard about it.
750
01:07:46,310 --> 01:07:48,180
I'm sorry to postpone our date.
751
01:07:49,670 --> 01:07:51,540
I really don't like being cold.
752
01:07:53,500 --> 01:07:56,770
You're warm now, yes?
Yeah, definitely getting warmer.
753
01:07:57,060 --> 01:07:59,630
I should go.
Wait.
754
01:08:18,820 --> 01:08:21,520
Joseph...
755
01:08:21,740 --> 01:08:23,350
Do you have those maps
for the Kommandant?
756
01:08:41,590 --> 01:08:43,470
Why were you torturing
my mapmaker?
757
01:08:44,330 --> 01:08:46,110
You forced him to stay
in the cold overnight.
758
01:08:47,160 --> 01:08:50,250
Are you that stupid?
What if you had killed him?
759
01:08:50,600 --> 01:08:53,780
How am I supposed to build
a work camp without maps?
760
01:08:53,950 --> 01:08:55,090
He was disrespecting me.
761
01:08:56,650 --> 01:08:58,220
You dare speak back to me?
762
01:08:59,170 --> 01:09:00,860
I don't care what he was doing.
763
01:09:02,520 --> 01:09:04,220
Don't forget your place here.
764
01:09:05,220 --> 01:09:06,650
I picked you up
from the gutter,
765
01:09:06,740 --> 01:09:08,130
when you were
just a lowly boxer,
766
01:09:08,220 --> 01:09:09,700
getting beaten for a living!
767
01:09:11,050 --> 01:09:13,960
Now, you get to do the beating.
768
01:09:15,360 --> 01:09:16,660
When I say so.
769
01:09:17,750 --> 01:09:19,490
Do you understand?
770
01:09:21,280 --> 01:09:23,710
Nod, you stupid boy.
771
01:09:25,240 --> 01:09:26,240
What's that?
772
01:09:26,980 --> 01:09:28,060
On your cheek?
773
01:09:30,330 --> 01:09:31,550
Are you crying?
774
01:09:31,940 --> 01:09:34,200
Pathetic!
775
01:09:34,860 --> 01:09:36,390
Stop crying!
776
01:09:40,820 --> 01:09:41,990
Leave.
777
01:10:16,250 --> 01:10:19,740
Looks like you.
778
01:10:32,920 --> 01:10:35,270
Give that to me.
No.
779
01:10:36,010 --> 01:10:38,620
This is mine. I drew this.
780
01:10:39,360 --> 01:10:40,360
No?
781
01:10:40,710 --> 01:10:43,370
Herr Gruen! That's a lie,
you know this is my work.
782
01:10:43,670 --> 01:10:45,940
A lying Jew? Hmm.
783
01:10:47,360 --> 01:10:49,970
If he says it's his drawing,
then I believe him.
784
01:10:51,630 --> 01:10:52,890
So...
785
01:10:57,290 --> 01:10:58,430
It's your drawing?
786
01:10:58,850 --> 01:10:59,980
Yes.
787
01:11:00,070 --> 01:11:02,120
Papa, please!
Shh.
788
01:11:03,080 --> 01:11:04,350
You swear on it?
789
01:11:04,950 --> 01:11:07,740
Yes, I swear on it.
790
01:11:11,740 --> 01:11:12,740
Well...
791
01:11:15,910 --> 01:11:17,260
I'm very sorry about this.
792
01:11:36,460 --> 01:11:39,950
Papa. Papa.
793
01:11:43,250 --> 01:11:45,120
Mama...
794
01:11:46,770 --> 01:11:48,290
It's all my fault.
795
01:11:50,430 --> 01:11:53,870
The very thing he begged me
not to do over and over
796
01:11:54,040 --> 01:11:56,210
is how I killed him.
797
01:11:56,350 --> 01:11:58,090
I never should have...
798
01:11:58,170 --> 01:12:01,830
You know you did not do this.
You did not kill him.
799
01:12:03,310 --> 01:12:06,790
You don't bear
any of these sins. No.
800
01:12:06,880 --> 01:12:10,620
There is no logic
in why anything happens anymore.
801
01:12:11,140 --> 01:12:16,020
Dear, dear God,
why have you done this to us?
802
01:13:30,570 --> 01:13:32,480
There is something
you need to see.
803
01:13:33,790 --> 01:13:34,830
Liquidation?
804
01:13:35,530 --> 01:13:39,010
The entire camp.
But it is not confirmed.
805
01:13:39,190 --> 01:13:41,490
And so far,
it's just a recommendation.
806
01:13:42,100 --> 01:13:43,230
Oskar knows?
807
01:13:44,110 --> 01:13:45,110
Yes.
Yeah?
808
01:13:50,850 --> 01:13:51,940
You.
809
01:14:02,250 --> 01:14:07,870
"Making the world
a purer... place."
810
01:14:12,830 --> 01:14:15,090
It should be race.
811
01:14:15,880 --> 01:14:21,320
"Making the world
a purer... race"!
812
01:14:22,190 --> 01:14:23,280
No?
813
01:14:23,580 --> 01:14:26,890
Yes, Herr.
814
01:14:27,450 --> 01:14:30,800
You're right,
"a purer race" is much better.
815
01:14:31,280 --> 01:14:32,630
I'll fix it immediately.
816
01:14:32,940 --> 01:14:37,690
Did I say that you can go?
817
01:14:45,520 --> 01:14:48,050
I could kill you right now,
818
01:14:48,610 --> 01:14:50,660
sit down and finish my tea,
819
01:14:51,480 --> 01:14:55,530
and nobody would even care.
820
01:14:56,830 --> 01:14:58,180
The usual, Kommandant?
821
01:15:05,190 --> 01:15:06,630
Today...
822
01:15:07,970 --> 01:15:09,490
is your lucky day.
823
01:15:14,940 --> 01:15:15,940
Out!
824
01:15:17,980 --> 01:15:19,200
Ja, what?
825
01:15:20,070 --> 01:15:21,590
In two weeks, the whole camp?
826
01:15:22,330 --> 01:15:24,250
And how do you suggest
I do that?
827
01:15:25,990 --> 01:15:27,640
It's impossible.
828
01:15:32,080 --> 01:15:33,170
He's there.
829
01:15:34,780 --> 01:15:35,870
That way.
830
01:15:43,530 --> 01:15:47,010
I'm sorry about your father.
831
01:15:47,360 --> 01:15:51,100
All I can think is,
I can't lose you, too.
832
01:15:55,500 --> 01:15:56,710
This nightmare...
833
01:15:58,590 --> 01:16:01,540
I don't know how to stop it.
But you do.
834
01:16:03,160 --> 01:16:04,200
You do.
835
01:16:04,990 --> 01:16:06,040
You...
836
01:16:06,770 --> 01:16:08,640
You are the magician.
837
01:16:09,510 --> 01:16:10,730
Dream-maker.
838
01:16:10,860 --> 01:16:12,730
The one we all look to for hope.
839
01:16:14,430 --> 01:16:16,650
Whenever a heart has gone cold,
840
01:16:16,740 --> 01:16:19,530
you have brought it
back to life.
841
01:16:21,180 --> 01:16:22,620
I know because...
842
01:16:24,880 --> 01:16:26,140
you did it for me.
843
01:16:30,010 --> 01:16:31,880
Don't let them
take that from you.
844
01:16:34,320 --> 01:16:37,280
What if it's already gone?
845
01:16:37,580 --> 01:16:39,840
What if it was never
real to begin with,
846
01:16:39,930 --> 01:16:42,930
and I was just fooling myself?
847
01:16:43,200 --> 01:16:44,810
Well, you fooled me, too.
848
01:16:48,420 --> 01:16:49,720
So, keep pretending.
849
01:16:52,210 --> 01:16:56,090
In here, we are free.
850
01:16:59,480 --> 01:17:00,700
You taught me that.
851
01:17:07,880 --> 01:17:09,100
Do you hear that?
852
01:17:16,270 --> 01:17:17,400
Are those violins?
853
01:17:44,740 --> 01:17:46,040
Shall we dance?
854
01:18:18,680 --> 01:18:20,550
Four? You said three!
855
01:18:20,640 --> 01:18:23,340
No. I changed my mind.
It's now four.
856
01:18:23,780 --> 01:18:27,140
It's a good thing
I hate eating.
857
01:19:00,770 --> 01:19:02,460
Rebecca Tennenbaum.
858
01:19:03,470 --> 01:19:05,470
However long forever is,
859
01:19:06,690 --> 01:19:08,080
share it with me.
860
01:19:23,490 --> 01:19:25,360
I still think
you're a crazy person.
861
01:19:25,450 --> 01:19:27,280
Warn me if that ever changes.
862
01:19:30,100 --> 01:19:34,060
I'm afraid it's going
to be a very short engagement.
863
01:19:35,280 --> 01:19:39,070
In fact, I have already
sent out the invitations.
864
01:20:02,140 --> 01:20:04,100
Cyla!
865
01:20:08,580 --> 01:20:09,800
A woman?
866
01:20:09,930 --> 01:20:11,980
Rabbi would have
a harder time sneaking in.
867
01:20:12,060 --> 01:20:15,020
You know,
he's not as pretty as me.
868
01:21:37,580 --> 01:21:38,930
[IN ENGLISH] Okay.
869
01:21:40,760 --> 01:21:41,890
Shh.
870
01:22:07,040 --> 01:22:08,520
It's a nice reminder.
871
01:22:08,740 --> 01:22:11,090
That even in here,
you can still find love.
872
01:22:13,350 --> 01:22:15,530
Well, maybe not you.
873
01:22:35,290 --> 01:22:37,640
Roll call. At this hour?
874
01:22:37,730 --> 01:22:40,210
If I'm not at line up...
Then go.
875
01:22:44,080 --> 01:22:45,120
Your scarf.
876
01:23:25,340 --> 01:23:27,120
Well?
Where are they?
877
01:23:27,250 --> 01:23:28,340
What?
878
01:23:28,520 --> 01:23:31,480
You have my sign posts, yes?
What sign posts?
879
01:23:31,610 --> 01:23:33,180
Well, I've been waiting,
I was told that someone
880
01:23:33,300 --> 01:23:35,350
was bringing me posts
to hang these signs
881
01:23:35,440 --> 01:23:36,880
around the women's barracks.
882
01:23:36,960 --> 01:23:38,040
What signs?
883
01:23:38,220 --> 01:23:39,790
For the cholera outbreak.
884
01:23:40,090 --> 01:23:43,660
The smell by the women's
latrines is truly horrifying.
885
01:23:45,970 --> 01:23:49,140
A mass case
of explosive diarrhea, like...
886
01:23:49,360 --> 01:23:51,280
Like a bomb went off.
887
01:23:55,020 --> 01:23:57,460
Well, that's your job,
you handle it.
888
01:23:57,850 --> 01:23:58,850
Go!
889
01:23:58,940 --> 01:24:00,120
Yes, sir.
Go, go, go!
890
01:24:08,900 --> 01:24:10,120
Did you do it?
891
01:24:15,480 --> 01:24:17,750
A wedding? I can't believe it!
892
01:24:26,140 --> 01:24:27,920
Itzhak! Hey.
893
01:24:30,060 --> 01:24:33,330
Eh, so, what's next?
More IDs?
894
01:24:33,410 --> 01:24:35,630
I'm afraid the time
for that is over.
895
01:24:35,710 --> 01:24:38,710
What's happening?
The liquidation
is to proceed.
896
01:24:38,850 --> 01:24:40,640
Mietek has seen memos
to confirm.
897
01:24:41,720 --> 01:24:43,940
They plan to leave
no trace for the Russians.
898
01:24:44,200 --> 01:24:46,770
What does that mean for us?
899
01:24:47,640 --> 01:24:49,030
Extermination.
900
01:24:51,080 --> 01:24:53,480
Most of us are being sent
to Auschwitz almost immediately.
901
01:24:53,560 --> 01:24:55,870
The lucky ones
will go with Schindler
902
01:24:55,950 --> 01:24:57,040
to his factory in Brünnlitz.
903
01:24:57,130 --> 01:24:58,610
There must be more
that we can do.
904
01:24:58,690 --> 01:24:59,780
There must!
905
01:25:00,350 --> 01:25:02,270
Let's think about that once
you get to Schindler's factory.
906
01:25:02,390 --> 01:25:04,960
Rebecca, she has to get
sent to the factory.
907
01:25:05,050 --> 01:25:06,660
We have to get her on that list.
908
01:25:07,220 --> 01:25:09,140
And my mother.
I cannot.
909
01:25:09,790 --> 01:25:12,790
I can't add any more names.
The total number is final.
910
01:25:14,930 --> 01:25:15,930
I'm sorry.
911
01:25:16,490 --> 01:25:19,750
Itzhak!
912
01:25:20,150 --> 01:25:22,020
Then let me
take their place for them.
913
01:25:22,110 --> 01:25:23,860
Take them instead of me.
914
01:25:24,020 --> 01:25:26,200
I'll be your inside man
at Auschwitz.
915
01:25:26,330 --> 01:25:28,680
Please! Help them.
916
01:25:32,120 --> 01:25:33,520
I will see what I can do.
917
01:25:36,860 --> 01:25:38,600
And Joseph, uh...
918
01:25:40,170 --> 01:25:41,780
mazel tov on your wedding.
919
01:25:43,520 --> 01:25:45,390
We don't encounter
much good news around here,
920
01:25:45,520 --> 01:25:49,440
so when we do, it's...
it gets around quick.
921
01:26:20,040 --> 01:26:21,650
What do you think you're doing?
922
01:26:22,340 --> 01:26:24,860
I'm only setting up, Kommandant.
923
01:26:28,700 --> 01:26:34,450
You think I don't see you
always looking around?
924
01:26:35,960 --> 01:26:41,580
Everywhere, like a little rat
looking for some cheese.
925
01:26:43,750 --> 01:26:46,970
Perhaps you found some?
926
01:26:47,670 --> 01:26:49,020
Do you know what this is?
927
01:26:50,890 --> 01:26:52,110
Do you?
928
01:26:52,760 --> 01:26:53,810
No.
No.
929
01:26:55,460 --> 01:26:59,110
These people will be sent
to a factory,
930
01:27:00,080 --> 01:27:01,780
where they will work
for the Reich.
931
01:27:03,030 --> 01:27:06,860
You should be happy for them.
932
01:27:09,820 --> 01:27:13,560
Why are you looking
at this list?
933
01:27:13,830 --> 01:27:17,180
No reason, Kommandant.
My eyes just fell on it.
934
01:27:17,440 --> 01:27:18,960
I meant no harm.
935
01:27:19,920 --> 01:27:21,350
Traitor!
936
01:27:24,840 --> 01:27:27,840
You Jews are all the same.
937
01:27:28,580 --> 01:27:31,500
So scared all the time.
938
01:27:33,760 --> 01:27:37,680
But you are not
my problem anymore!
939
01:27:44,990 --> 01:27:46,290
Get out!
940
01:27:59,400 --> 01:28:02,190
Joseph isn't here.
I came to speak with you.
941
01:28:04,970 --> 01:28:06,630
Why is my name
on Schindler's list
942
01:28:06,710 --> 01:28:07,850
and not Joseph's?
943
01:28:11,580 --> 01:28:14,360
He made you change it.
To save me.
944
01:28:18,110 --> 01:28:19,150
Change it back.
945
01:28:19,890 --> 01:28:21,630
Rebecca, please--
You have to, Itzhak.
And you know it.
946
01:28:22,770 --> 01:28:25,470
He's far more valuable
to the Resistance than I am.
947
01:28:25,550 --> 01:28:26,850
Look, I don't want--
948
01:28:26,940 --> 01:28:29,810
He will be angry with you,
worried for me.
949
01:28:30,950 --> 01:28:31,990
But that means nothing
950
01:28:32,170 --> 01:28:34,480
next to the hundreds
of people he can help.
951
01:28:43,480 --> 01:28:45,570
That is our mission.
952
01:28:47,360 --> 01:28:48,800
Not to save one life.
953
01:28:50,050 --> 01:28:52,660
To save hundreds. Thousands.
954
01:28:57,760 --> 01:28:59,150
I'm a survivor.
955
01:29:00,940 --> 01:29:02,030
I'll find a way.
956
01:29:12,030 --> 01:29:13,420
Take care of him for me.
957
01:29:19,950 --> 01:29:20,950
Tell him nothing.
958
01:30:06,520 --> 01:30:07,480
Out!
959
01:30:35,330 --> 01:30:36,460
Rebecca.
960
01:30:37,990 --> 01:30:39,940
Joseph? Joseph...
961
01:30:42,210 --> 01:30:43,860
Joseph.
Rebecca.
962
01:30:46,870 --> 01:30:49,790
Joseph.
963
01:30:50,610 --> 01:30:51,960
[IN ENGLISH] My love.
964
01:30:53,400 --> 01:30:56,490
I'll be okay, I promise.
I wrote this for you.
965
01:30:57,440 --> 01:30:59,440
I'll find you. No matter what.
966
01:30:59,580 --> 01:31:01,800
I love you.
I love you.
967
01:31:01,930 --> 01:31:03,460
This one is mine.
968
01:31:04,800 --> 01:31:06,320
Where did you think
you were going?
969
01:31:06,540 --> 01:31:08,800
I love you!
970
01:31:09,060 --> 01:31:10,150
Let's go.
971
01:31:10,280 --> 01:31:12,500
I specifically asked
the Kommandant
972
01:31:12,590 --> 01:31:14,370
to let me give you
a special goodbye.
973
01:31:14,980 --> 01:31:15,890
He forbid it.
974
01:31:16,640 --> 01:31:18,380
Now he is not here
to stop me, is he?
975
01:31:20,340 --> 01:31:22,690
This one is on the list
for Schindler's factory.
976
01:31:23,430 --> 01:31:24,560
What is that?
977
01:31:25,170 --> 01:31:26,440
Give that to me.
978
01:31:26,690 --> 01:31:29,730
You've made a mistake!
Take her instead of me.
979
01:31:30,870 --> 01:31:32,050
Rebecca!
980
01:31:32,130 --> 01:31:33,300
This is what she wanted!
981
01:32:51,210 --> 01:32:53,900
I measured your figure
with my own,
982
01:32:54,260 --> 01:32:57,740
counted your eyelashes
with the tip of my tongue.
983
01:32:58,350 --> 01:32:59,960
And hungering for you,
984
01:33:00,480 --> 01:33:02,910
recited your virtues
from memory.
985
01:34:01,630 --> 01:34:03,030
Good to see you,
my friend.
986
01:34:03,150 --> 01:34:05,150
Ah.
987
01:34:06,150 --> 01:34:08,110
Please.
988
01:34:08,720 --> 01:34:10,680
Well,
did you bring me anything?
989
01:34:25,350 --> 01:34:26,570
Great.
990
01:34:27,480 --> 01:34:30,040
This should see our friends
safely into Argentina.
991
01:34:31,400 --> 01:34:32,800
And the Russian ones?
992
01:34:33,920 --> 01:34:36,960
They're coming. I'm...
I'm sorry, I just...
993
01:34:37,710 --> 01:34:39,630
I've had a lot
on my mind lately.
994
01:34:40,580 --> 01:34:42,140
Anything you'd like
to talk about?
995
01:34:42,710 --> 01:34:45,840
Uh... I'm fine.
996
01:34:51,420 --> 01:34:55,820
You know, Joseph, I may come
across as an ungrateful sod,
997
01:34:56,550 --> 01:34:59,900
but the agency values you
and your work immensely.
998
01:35:01,510 --> 01:35:04,730
So, have you decided
if you're going to testify?
999
01:35:08,610 --> 01:35:10,270
Nothing gets past the Mossad.
1000
01:35:12,520 --> 01:35:13,870
Testify, you mean...
1001
01:35:14,000 --> 01:35:15,520
What's the good in this, huh?
1002
01:35:15,610 --> 01:35:18,140
I mean, it's not going
to bring anybody back.
1003
01:35:18,230 --> 01:35:22,240
It's not about going back,
it's about moving forward.
1004
01:36:11,150 --> 01:36:12,240
Joseph.
1005
01:36:12,540 --> 01:36:14,320
When will the next set
of documents be ready?
1006
01:36:14,500 --> 01:36:15,710
Oskar.
1007
01:36:16,410 --> 01:36:18,060
What is happening at Auschwitz?
1008
01:36:18,940 --> 01:36:21,460
Nothing is confirmed.
1009
01:36:21,640 --> 01:36:25,730
All I know is that
the Allies are gaining ground,
1010
01:36:26,380 --> 01:36:28,420
and the Reich continues
to demand all evidence
1011
01:36:28,510 --> 01:36:30,290
of the camps be destroyed.
1012
01:36:42,740 --> 01:36:44,000
They hung Goeth.
1013
01:36:52,360 --> 01:36:55,230
The Nazis found a warehouse full
of prisoner property.
1014
01:36:55,930 --> 01:36:58,150
Never a good idea to steal
from the Reich.
1015
01:36:59,670 --> 01:37:02,020
But what have you heard
about Auschwitz?
1016
01:37:02,290 --> 01:37:03,950
There must be survivors, right?
1017
01:37:04,240 --> 01:37:07,810
Very little from Auschwitz
has ever been reported.
1018
01:37:08,120 --> 01:37:09,730
But what is that little?
1019
01:37:10,250 --> 01:37:11,730
You're asking a question
1020
01:37:11,900 --> 01:37:13,600
to which you already
know the answer.
1021
01:37:19,130 --> 01:37:20,560
They're just rumors.
1022
01:37:36,020 --> 01:37:40,370
An old friend...
from Goeth's warehouse.
1023
01:37:43,590 --> 01:37:44,940
Give that to me!
1024
01:37:45,720 --> 01:37:49,370
Never give up.
Miracles do happen.
1025
01:38:32,990 --> 01:38:34,990
Psst, psst, Itzhak, Joseph.
1026
01:38:36,860 --> 01:38:40,380
Germany has surrendered!
The war is over?
1027
01:38:40,560 --> 01:38:42,610
What... what does that mean?
1028
01:38:44,650 --> 01:38:45,950
It means we survived.
1029
01:38:46,390 --> 01:38:48,560
The Fatherland has surrendered.
1030
01:38:49,520 --> 01:38:50,960
This telegram confirms it.
1031
01:38:54,480 --> 01:38:57,530
There's no reason for you
to die in a Russian prison camp
1032
01:38:58,270 --> 01:39:00,750
or to be tortured to suffer
an agonizing death?
1033
01:39:00,840 --> 01:39:02,840
No, your best bet
is to flee, quickly.
1034
01:39:03,230 --> 01:39:05,710
Go! Don't worry,
I won't report you for running,
1035
01:39:05,800 --> 01:39:08,100
you can count on that. Go.
1036
01:39:14,680 --> 01:39:15,850
The rest of the telegram
1037
01:39:16,200 --> 01:39:18,810
instructed him to exterminate
all the Jews in this building.
1038
01:39:20,030 --> 01:39:22,860
What a pity they left
before I could finish.
1039
01:39:28,610 --> 01:39:31,220
Oskar. What will you do?
1040
01:39:31,390 --> 01:39:33,740
I'll have to flee, too,
of course.
1041
01:39:35,530 --> 01:39:37,190
But this moment isn't about me.
1042
01:39:39,010 --> 01:39:41,710
Now, is a time for celebration.
1043
01:39:43,400 --> 01:39:46,790
To freedom.
To freedom.
1044
01:39:48,970 --> 01:39:51,020
To freedom!
1045
01:39:53,540 --> 01:39:55,980
So... we can go?
1046
01:39:56,290 --> 01:39:58,340
Just like that?
Yes.
1047
01:39:59,330 --> 01:40:03,120
We're free to go, Joseph.
We can do as we please.
1048
01:40:04,770 --> 01:40:08,080
Well, then I must see you later,
dear friends.
1049
01:41:41,910 --> 01:41:43,220
Who are you looking for?
1050
01:41:43,310 --> 01:41:46,010
Um, an Auschwitz survivor.
Tennenbaum.
1051
01:41:46,090 --> 01:41:48,830
Rebecca Tennenbaum.
Maybe Rebecca Bau.
1052
01:41:53,270 --> 01:41:55,270
Are you certain
she was sent to Auschwitz?
1053
01:41:55,360 --> 01:41:58,620
Uh, in '44.
I don't know the month.
1054
01:41:59,060 --> 01:42:01,100
There is no record of her.
Are you sure?
1055
01:42:01,320 --> 01:42:02,580
For either name.
1056
01:42:03,590 --> 01:42:04,810
I'm sorry.
1057
01:42:16,690 --> 01:42:17,870
Joseph?
1058
01:42:19,990 --> 01:42:23,120
Dyta!
1059
01:42:25,350 --> 01:42:26,530
Where is she?
1060
01:42:27,610 --> 01:42:32,350
Uh, um, before the camps
were liberated,
1061
01:42:32,440 --> 01:42:37,570
a... a number of us were moved
from Auschwitz to Lichtewerden.
1062
01:42:38,800 --> 01:42:41,630
The Nazis were trying to stay
ahead of the Allies. But...
1063
01:42:42,670 --> 01:42:47,500
eventually, they got too close
and... most of the Nazis fled.
1064
01:42:48,110 --> 01:42:53,240
Rebecca and I escaped,
on a wagon outside Silesia.
1065
01:42:54,160 --> 01:42:56,460
But... uh...
1066
01:42:57,640 --> 01:42:59,340
Th... There was an accident.
1067
01:43:01,210 --> 01:43:02,770
The wagon flipped.
1068
01:43:03,990 --> 01:43:06,520
And... I was thrown clear but...
1069
01:43:07,910 --> 01:43:12,700
Rebecca, she, uh...
was trapped underneath, and...
1070
01:43:13,440 --> 01:43:16,790
I ran for help,
but it was so dark,
1071
01:43:16,880 --> 01:43:20,020
and I couldn't find
my way back to her.
1072
01:43:21,270 --> 01:43:23,360
I just left her there.
1073
01:43:26,410 --> 01:43:30,320
I am so sorry, Joseph.
I am so sorry!
1074
01:43:31,630 --> 01:43:32,800
And my mother?
1075
01:43:37,070 --> 01:43:38,200
I'm sorry.
1076
01:43:46,080 --> 01:43:49,600
I'll keep looking
for Rebecca, no matter what.
1077
01:44:18,330 --> 01:44:19,890
Rebecca,
Rebecca Tennenbaum.
1078
01:44:20,110 --> 01:44:21,680
No.
1079
01:44:21,810 --> 01:44:23,070
Try upstairs.
1080
01:44:23,940 --> 01:44:25,250
Rebecca?
1081
01:44:26,250 --> 01:44:27,990
Rebecca Tennenbaum?
1082
01:44:28,910 --> 01:44:30,520
Rebecca Bau?
1083
01:44:30,990 --> 01:44:32,600
Rebecca Tennenbaum?
1084
01:44:52,760 --> 01:44:53,940
Rebecca.
1085
01:45:11,380 --> 01:45:16,560
This Jew is far more
than just a mapmaker.
1086
01:45:16,870 --> 01:45:18,960
This one is mine!
Rebecca!
1087
01:45:46,200 --> 01:45:47,330
Mr. Bau.
1088
01:45:48,420 --> 01:45:49,940
I'm Karl Richter.
1089
01:45:50,550 --> 01:45:52,550
I am lead counsel
for the defendant.
1090
01:45:53,690 --> 01:45:57,350
I would like to say, that I am
an admirer of your work.
1091
01:45:58,910 --> 01:46:02,560
And that I'm sorry
for your loss during the war.
1092
01:46:04,390 --> 01:46:05,390
Losses.
1093
01:46:07,870 --> 01:46:08,960
I see the anger.
1094
01:46:10,010 --> 01:46:12,800
There is no reason
to direct this at me.
1095
01:46:13,620 --> 01:46:17,230
Don't you believe every accused
party deserves a defense?
1096
01:46:18,970 --> 01:46:21,930
Go to Plaszow prison camp
in 1943
1097
01:46:22,020 --> 01:46:23,630
and ask the same question.
1098
01:46:41,120 --> 01:46:43,120
Nothing funny to say?
1099
01:46:52,180 --> 01:46:53,830
I said start again!
1100
01:47:01,450 --> 01:47:02,490
Herr Richter.
1101
01:47:04,840 --> 01:47:06,540
Enjoying a chat with my witness?
1102
01:47:06,980 --> 01:47:08,590
Hardly a chat, Counselor.
1103
01:47:09,540 --> 01:47:10,720
Only a courtesy.
1104
01:47:12,770 --> 01:47:14,030
See you on the stand.
1105
01:47:27,260 --> 01:47:28,530
Would you like
to run through anything?
1106
01:47:28,610 --> 01:47:29,620
No.
1107
01:47:31,130 --> 01:47:33,390
No run-throughs.
1108
01:47:33,700 --> 01:47:37,700
No practices, no advice.
No encouragement.
1109
01:47:38,830 --> 01:47:42,310
I will say what I will say.
And that will be that.
1110
01:47:43,750 --> 01:47:45,140
You know, there's
1111
01:47:45,890 --> 01:47:48,370
something I've been meaning
to say to you.
1112
01:48:04,990 --> 01:48:06,290
Justice.
1113
01:48:07,080 --> 01:48:08,690
You're not here because of me.
1114
01:48:10,000 --> 01:48:12,440
I'm here because of you.
1115
01:48:13,910 --> 01:48:15,220
Michal?
1116
01:48:19,610 --> 01:48:20,870
You gave me a future.
1117
01:48:21,490 --> 01:48:22,540
No.
1118
01:48:23,180 --> 01:48:25,490
I merely reminded you
it was there.
1119
01:48:25,660 --> 01:48:28,490
Wow.
1120
01:48:31,540 --> 01:48:32,760
To justice.
1121
01:48:36,110 --> 01:48:37,670
Now, let's show some balls.
1122
01:48:49,910 --> 01:48:53,180
So, you didn't actually
see the defendant
1123
01:48:53,390 --> 01:48:55,090
strike Ania Wancowski.
1124
01:48:55,910 --> 01:48:57,610
I heard him beat her to death.
1125
01:48:58,610 --> 01:49:00,300
But you didn't
see it happen.
1126
01:49:01,180 --> 01:49:04,360
The sounds were horrible.
1127
01:49:05,790 --> 01:49:06,920
Unmistakable.
1128
01:49:10,580 --> 01:49:12,930
Do you know of anyone else
who might have seen it happen?
1129
01:49:13,020 --> 01:49:16,070
I was right there.
I know what happened.
1130
01:49:16,150 --> 01:49:19,280
And yet
you didn't see anything.
1131
01:49:20,410 --> 01:49:25,160
Is it not possible,
that your traumatic experiences
1132
01:49:25,510 --> 01:49:26,860
in the camp...
1133
01:49:27,680 --> 01:49:29,770
of which I'm sure
there were many,
1134
01:49:30,950 --> 01:49:35,960
has left your memories
a bit unreliable?
1135
01:49:43,180 --> 01:49:45,880
Is it not the case
that certain medical records
1136
01:49:45,960 --> 01:49:49,960
state that you suffer
from shell shock.
1137
01:49:51,840 --> 01:49:54,110
A form of mental illness?
1138
01:50:01,850 --> 01:50:04,030
I could kill you, right now,
1139
01:50:04,110 --> 01:50:08,420
and nobody would even care.
1140
01:50:10,900 --> 01:50:14,420
You don't think that
affects your memory at all?
1141
01:50:15,380 --> 01:50:16,820
You are the magician.
1142
01:50:17,860 --> 01:50:19,990
In here, we are free.
1143
01:50:21,080 --> 01:50:23,130
Don't let them
take that from you.
1144
01:50:23,870 --> 01:50:28,480
I know this is difficult,
Mr. Bau, to revisit the losses
1145
01:50:28,570 --> 01:50:30,700
you suffered in the war.
1146
01:50:31,570 --> 01:50:35,830
I can imagine
the trauma that comes
1147
01:50:35,970 --> 01:50:38,140
with losing
a close family member.
1148
01:50:38,230 --> 01:50:40,580
How that... disturbs the mind.
1149
01:50:40,710 --> 01:50:42,580
Objection. Is...
is there a question here?
1150
01:50:42,670 --> 01:50:44,500
Get to the point,
Herr Richter.
1151
01:50:45,410 --> 01:50:46,450
Mr. Bau.
1152
01:50:47,110 --> 01:50:50,980
To your knowledge,
did your counsel suffer the loss
1153
01:50:51,070 --> 01:50:52,760
of a family
member during the war?
1154
01:50:55,940 --> 01:50:59,030
Yes. His sister.
1155
01:50:59,950 --> 01:51:01,340
Ania Wancowski.
1156
01:51:01,600 --> 01:51:05,520
The victim who you accused
my client of murdering.
1157
01:51:07,520 --> 01:51:09,430
So much loss.
1158
01:51:11,000 --> 01:51:13,740
So much suffering.
1159
01:51:15,140 --> 01:51:20,060
And only one Nazi official here
1160
01:51:20,320 --> 01:51:21,670
to blame.
1161
01:51:23,890 --> 01:51:27,240
Is it not natural instinct,
Mr. Bau,
1162
01:51:27,370 --> 01:51:29,770
to place your rage on him?
1163
01:51:30,590 --> 01:51:31,680
Well...
1164
01:51:32,630 --> 01:51:34,200
he has earned it.
1165
01:51:34,290 --> 01:51:36,600
You believe
the defendant is guilty
1166
01:51:36,680 --> 01:51:38,460
of horrible, repeatable crimes.
1167
01:51:38,550 --> 01:51:39,640
I do.
1168
01:51:39,810 --> 01:51:40,900
Do you hate him?
1169
01:51:43,300 --> 01:51:44,300
I do.
1170
01:51:45,250 --> 01:51:48,600
And yet you are so calm
and unemotional
1171
01:51:48,690 --> 01:51:50,130
in your demeanor. Why?
1172
01:51:51,700 --> 01:51:54,270
Because your client
doesn't scare me anymore.
1173
01:51:55,920 --> 01:51:57,190
To what are you referring?
1174
01:51:58,620 --> 01:52:00,280
Ask your client. He'll remember.
1175
01:52:01,660 --> 01:52:03,790
Remember what, Mr. Bau?
1176
01:52:04,270 --> 01:52:08,010
The moment of my revenge.
1177
01:52:12,190 --> 01:52:14,060
Shall I elaborate?
1178
01:52:15,680 --> 01:52:17,730
Not at this time.
1179
01:52:19,770 --> 01:52:22,120
Reserve the right to re-cross,
Your Honor.
1180
01:52:22,200 --> 01:52:24,160
Your Honor,
I request a brief recess.
1181
01:52:24,290 --> 01:52:26,640
No, keep going. Talk to me.
1182
01:52:30,000 --> 01:52:32,960
Actually, uh, permission
to redirect, Your Honor.
1183
01:52:33,650 --> 01:52:34,740
Granted.
1184
01:52:44,750 --> 01:52:45,750
Mr. Bau...
1185
01:52:48,750 --> 01:52:51,840
have you ever actually seen
the defendant kill a person?
1186
01:52:53,060 --> 01:52:54,060
Yes.
1187
01:52:55,150 --> 01:52:57,110
He killed my father
right in front of me.
1188
01:53:01,720 --> 01:53:03,240
Would you be
all right describing
1189
01:53:03,330 --> 01:53:04,500
that experience for us?
1190
01:53:06,340 --> 01:53:07,560
I would.
1191
01:53:09,770 --> 01:53:13,170
The inciting incident
is actually quite amazing.
1192
01:53:13,560 --> 01:53:15,560
Amazing?
Yes.
1193
01:53:16,560 --> 01:53:19,390
I'm an artist, so in the camp
1194
01:53:19,480 --> 01:53:21,480
I would occasionally
draw cartoons
1195
01:53:21,570 --> 01:53:23,310
for the other prisoners,
you know,
1196
01:53:23,830 --> 01:53:25,400
to keep up their spirits.
1197
01:53:26,140 --> 01:53:27,180
Oh, cartoons?
1198
01:53:27,440 --> 01:53:30,700
Yes, mostly drawings
depicting the humiliation
1199
01:53:30,790 --> 01:53:33,620
of Nazi guards in various ways.
1200
01:53:33,930 --> 01:53:37,020
And since the defendant
was the most laughable
1201
01:53:37,110 --> 01:53:40,590
of the guards, by far,
he was frequently the object,
1202
01:53:41,150 --> 01:53:44,720
victim of our ridicule
and mockery.
1203
01:53:46,070 --> 01:53:47,550
Mockery as to what?
1204
01:53:48,030 --> 01:53:51,900
Oh, his lack
of intelligence, mostly.
1205
01:53:52,730 --> 01:53:57,780
And his pitiful desperation
to impress superior officers.
1206
01:53:57,910 --> 01:54:01,000
Yeah,
principally Kommandant Goeth.
1207
01:54:04,480 --> 01:54:07,960
Gruen was obsessed with seeking
the Kommandant's approval,
1208
01:54:08,050 --> 01:54:10,610
a task which he was never able
to accomplish.
1209
01:54:12,100 --> 01:54:15,890
That day, I had drawn
an especially accurate,
1210
01:54:16,060 --> 01:54:18,980
detailed rendering
of the defendant's face
1211
01:54:19,190 --> 01:54:21,100
on a roll of toilet paper.
1212
01:54:23,110 --> 01:54:24,110
Order!
1213
01:54:24,200 --> 01:54:25,420
Actually, it was of Hitler.
1214
01:54:26,630 --> 01:54:28,810
The defendant
will remain silent.
1215
01:54:28,940 --> 01:54:32,110
I had shown the drawing
to dozens of prisoners already,
1216
01:54:32,330 --> 01:54:34,200
to an extraordinary reception.
1217
01:54:34,550 --> 01:54:37,030
You'd think I had painted
the Mona Lisa.
1218
01:54:37,560 --> 01:54:40,260
But do you know
who loved it most of all?
1219
01:54:42,210 --> 01:54:44,130
Kommandant Goeth.
1220
01:54:47,260 --> 01:54:50,220
I had shown it to the Kommandant
earlier that day.
1221
01:54:50,480 --> 01:54:52,310
Uh, I was his mapmaker, you see,
1222
01:54:52,440 --> 01:54:55,180
and so I had a lot of close,
personal contact with him.
1223
01:54:55,310 --> 01:54:56,880
We considered
each other friends.
1224
01:54:57,010 --> 01:55:00,930
He complained to me
often about Gruen.
1225
01:55:01,710 --> 01:55:05,020
When I showed him
this toilet paper masterpiece,
1226
01:55:05,410 --> 01:55:07,500
he found it
particularly amusing.
1227
01:55:07,590 --> 01:55:09,730
He actually asked me
to make copies for him,
1228
01:55:09,890 --> 01:55:12,150
one to keep,
and a number of extras,
1229
01:55:12,240 --> 01:55:15,330
which he said he wanted
to "give out to his friends."
1230
01:55:15,460 --> 01:55:19,380
I... I remember very clearly,
as I was leaving the room,
1231
01:55:19,690 --> 01:55:21,650
the Kommandant looked at
the drawing
1232
01:55:21,730 --> 01:55:23,730
and he said, laughing...
1233
01:55:24,780 --> 01:55:26,910
"Right where he belongs."
1234
01:55:27,000 --> 01:55:29,350
"That piece of shit."
1235
01:55:29,480 --> 01:55:30,690
Order.
1236
01:55:30,830 --> 01:55:32,010
Objection!
1237
01:55:32,090 --> 01:55:34,000
The witness
is provoking my client.
1238
01:55:34,180 --> 01:55:35,220
Overruled.
1239
01:55:35,570 --> 01:55:39,360
Would that be the, uh,
"Moment of revenge"
1240
01:55:39,580 --> 01:55:40,710
to which you referred?
1241
01:55:40,880 --> 01:55:44,930
Oh, no. Not even close.
It was a prelude.
1242
01:55:46,020 --> 01:55:50,250
Later on that day,
I was walking with my father,
1243
01:55:50,540 --> 01:55:53,540
and as I was showing him
the drawing it dropped.
1244
01:55:53,720 --> 01:55:55,590
The defendant
saw it on the ground.
1245
01:55:55,680 --> 01:55:58,940
The defendant was quite familiar
with my art
1246
01:55:59,160 --> 01:56:00,330
and knew it was my work.
1247
01:56:01,550 --> 01:56:05,770
But my sweet father
shouted that he had drawn it,
1248
01:56:06,340 --> 01:56:07,600
wanting to protect me.
1249
01:56:09,430 --> 01:56:12,560
But... didn't work.
1250
01:56:13,870 --> 01:56:14,870
No.
1251
01:56:15,870 --> 01:56:18,660
The defendant pulled
out his Luger...
1252
01:56:20,400 --> 01:56:22,570
and he said something
he must have felt was witty,
1253
01:56:22,660 --> 01:56:23,960
because he laughed.
1254
01:56:25,450 --> 01:56:26,590
But my father...
1255
01:56:29,020 --> 01:56:30,200
My poor father...
1256
01:56:33,540 --> 01:56:37,240
who had kept me
safe all my life.
1257
01:56:37,940 --> 01:56:40,500
Please. Papa, please.
Shh.
1258
01:56:40,850 --> 01:56:41,850
And?
1259
01:56:43,380 --> 01:56:44,940
Then he shot him in the face.
1260
01:56:54,650 --> 01:56:55,690
But then...
1261
01:56:56,780 --> 01:56:59,130
came the moment.
1262
01:57:02,830 --> 01:57:05,400
Do you want to tell this part,
Franz, or should I?
1263
01:57:07,270 --> 01:57:10,190
Witness shall direct comments
only to counsel.
1264
01:57:11,100 --> 01:57:12,450
What happened next, Mr. Bau?
1265
01:57:12,630 --> 01:57:17,940
Well, in a rage,
I threw myself at Gruen.
1266
01:57:18,150 --> 01:57:20,930
My body slammed into the gun,
he let go,
1267
01:57:21,020 --> 01:57:23,810
I grabbed it and smashed it
across his face!
1268
01:57:23,900 --> 01:57:26,170
You cannot possibly
believe this!
Order!
1269
01:57:26,290 --> 01:57:27,770
I yanked his arm
with all my might
1270
01:57:27,860 --> 01:57:29,170
and he toppled off the horse.
1271
01:57:29,250 --> 01:57:31,510
Lies. This is a lie!
1272
01:57:31,600 --> 01:57:35,080
He was sprawled out in the snow,
and all the men were shouting,
1273
01:57:35,210 --> 01:57:37,780
"Kill him, kill him!"
1274
01:57:37,870 --> 01:57:40,090
And I crushed the gun
against his ear,
1275
01:57:40,260 --> 01:57:41,650
right here! Right here!
1276
01:57:41,830 --> 01:57:44,870
You filthy lying Jew!
You stop this now!
1277
01:57:44,960 --> 01:57:46,960
Defendant will be held
in contempt of court
1278
01:57:47,050 --> 01:57:48,920
if there is one more outburst.
1279
01:57:49,050 --> 01:57:51,140
And a little blood
let out into the snow.
1280
01:57:51,620 --> 01:57:55,360
And I will never, never forget
the look in that man's eyes.
1281
01:57:55,540 --> 01:57:56,810
And what was that look?
1282
01:57:57,760 --> 01:58:01,330
Terror. Absolute terror.
1283
01:58:02,680 --> 01:58:05,820
I pistol whipped him again
against the side of the face,
1284
01:58:05,900 --> 01:58:07,640
and all the men
were around me screaming,
1285
01:58:07,770 --> 01:58:09,650
"Kill him! Kill him!"
1286
01:58:09,730 --> 01:58:11,730
And I put the muzzle
right in his eye,
1287
01:58:11,810 --> 01:58:14,990
and he was begging
for his life, crying,
1288
01:58:15,080 --> 01:58:16,510
tears running down his cheeks!
1289
01:58:16,600 --> 01:58:18,780
Whimpering and shaking
like a scared dog!
1290
01:58:18,950 --> 01:58:22,080
And I yelled at him, "I'm going
to shoot your face off!"
1291
01:58:22,170 --> 01:58:24,820
"This is how you die,
pleading for mercy,
1292
01:58:24,910 --> 01:58:28,220
helpless and alone,
beaten by the righteous hand
1293
01:58:28,310 --> 01:58:29,740
of a Jew!"
1294
01:58:29,960 --> 01:58:32,440
You lying kike!
Franz Gruen, sit down!
1295
01:58:32,570 --> 01:58:34,180
You begged for mercy!
1296
01:58:34,360 --> 01:58:38,710
I shot your weak, useless father
right in front of you!
1297
01:58:46,280 --> 01:58:49,410
There it is.
You weak Nazi coward.
1298
01:58:49,680 --> 01:58:51,330
I may be just one,
1299
01:58:51,420 --> 01:58:53,720
but I'm representing
six million more of these.
1300
01:58:56,080 --> 01:58:58,130
I should have killed you
when I had the chance.
1301
01:58:59,560 --> 01:59:01,510
I was a patriot!
1302
01:59:03,080 --> 01:59:05,740
Following orders.
1303
01:59:06,170 --> 01:59:09,350
I was... a patriot.
1304
01:59:10,350 --> 01:59:13,440
Guards, get this man out
of my courtroom immediately.
1305
01:59:19,360 --> 01:59:21,580
The witness is excused.
1306
02:00:45,710 --> 02:00:46,850
Rebecca?
1307
02:00:53,370 --> 02:00:54,590
Keep whistling!
1308
02:00:55,200 --> 02:00:56,200
Rebecca?
1309
02:00:57,720 --> 02:01:01,200
Rebecca?
1310
02:01:02,550 --> 02:01:04,030
Rebecca!
1311
02:01:10,300 --> 02:01:12,000
Rebecca?
1312
02:01:14,820 --> 02:01:16,000
Where are you?
1313
02:01:36,450 --> 02:01:37,540
Rebecca?
1314
02:02:13,490 --> 02:02:16,320
It's you!
1315
02:02:46,480 --> 02:02:49,130
That was quite impressive,
Mr. Bau.
1316
02:02:51,140 --> 02:02:53,410
Big talk for such a small man.
1317
02:02:53,660 --> 02:02:55,920
I've learned from the best.
1318
02:02:56,620 --> 02:02:58,620
You've always been my sunshine.
1319
02:02:59,970 --> 02:03:03,150
I know a nice little cafe
just around the corner,
1320
02:03:03,280 --> 02:03:06,020
they serve, uh,
a marvelous cherry brandy.
1321
02:03:07,410 --> 02:03:08,590
I hope it's kosher.
1322
02:03:09,330 --> 02:03:10,590
Of course it's kosher!
1323
02:03:10,720 --> 02:03:11,980
Sounds great.
1324
02:03:12,250 --> 02:03:14,380
And the one thing
I could never forget?
1325
02:03:14,860 --> 02:03:17,300
What is that?
Nazis...
1326
02:03:18,430 --> 02:03:20,830
they can't take a joke.
Mm-hmm.
1327
02:03:32,180 --> 02:03:35,270
Hey. Can you hear it?
1328
02:03:36,790 --> 02:03:37,750
What?
1329
02:03:39,750 --> 02:03:40,840
Violins.
1330
02:03:47,280 --> 02:03:49,190
May I have this dance?
1331
02:04:24,100 --> 02:04:26,840
♪ You are a long time coming ♪
1332
02:04:27,190 --> 02:04:30,280
♪ I had given up hope ♪
1333
02:04:30,630 --> 02:04:33,930
♪ Lost the only thing
Left to hold ♪
1334
02:04:34,760 --> 02:04:37,890
♪ We were so tired of running
1335
02:04:38,160 --> 02:04:41,250
♪ But the path never led ♪
1336
02:04:41,860 --> 02:04:44,780
♪ To each other's doorstep ♪
1337
02:04:46,080 --> 02:04:51,520
♪ You gave me your hand
Mine started shaking ♪
1338
02:04:52,610 --> 02:04:55,400
♪ The love that you offered
1339
02:04:56,520 --> 02:05:01,660
♪ Our story was over
Time and again ♪
1340
02:05:02,140 --> 02:05:06,930
♪ Life was so fragile
But you never bent ♪
1341
02:05:07,620 --> 02:05:10,100
♪ Every time they tried
To fold us ♪
1342
02:05:10,190 --> 02:05:13,580
♪ You were reaching out
To hold us ♪
1343
02:05:14,370 --> 02:05:17,900
♪ Nothing's ever
Keeping us apart ♪
1344
02:05:18,460 --> 02:05:21,200
♪ If I'd turn around
And asked you ♪
1345
02:05:21,290 --> 02:05:27,210
♪ How long could you love me?
You'd say ♪
1346
02:05:28,820 --> 02:05:30,740
♪ However
1347
02:05:31,510 --> 02:05:36,910
♪ However long forever is
1348
02:05:39,700 --> 02:05:41,440
♪ However
1349
02:05:42,310 --> 02:05:46,220
♪ However long forever
1350
02:05:46,400 --> 02:05:50,880
♪ Forever is ♪
1351
02:06:01,240 --> 02:06:04,460
♪ It was a long cold winter
1352
02:06:05,070 --> 02:06:10,680
♪ But we weathered the storm
And we danced in the rain ♪
1353
02:06:12,080 --> 02:06:14,910
♪ Now we made it to summer
1354
02:06:15,690 --> 02:06:21,610
♪ Every kiss heals the cracks
From a lingering past ♪
1355
02:06:23,440 --> 02:06:26,190
♪ Every memory that holds us
1356
02:06:26,270 --> 02:06:29,800
♪ All the pain
Can never fold us ♪
1357
02:06:30,180 --> 02:06:33,620
♪ Nothing's ever
Keeping us apart ♪
1358
02:06:34,230 --> 02:06:36,710
♪ If I'd turn around
And ask you ♪
1359
02:06:36,930 --> 02:06:40,230
♪ How long could you love me? ♪
1360
02:06:40,410 --> 02:06:43,850
♪ You'd say ♪
1361
02:06:44,330 --> 02:06:46,640
♪ However
1362
02:06:47,160 --> 02:06:52,910
♪ However long forever is ♪
1363
02:06:55,340 --> 02:06:57,130
♪ However
1364
02:06:58,080 --> 02:07:02,040
♪ However long forever
1365
02:07:02,130 --> 02:07:06,620
♪ Forever is ♪
1366
02:07:09,350 --> 02:07:11,790
♪ If you could have told me
1367
02:07:11,880 --> 02:07:17,370
♪ You would be
Holding me tonight ♪
1368
02:07:17,450 --> 02:07:23,330
♪ I can't believe it
Now that I see ♪
1369
02:07:23,800 --> 02:07:26,760
♪ How long have we got? ♪
1370
02:07:27,810 --> 02:07:30,030
♪ However
1371
02:07:30,630 --> 02:07:36,070
♪ However long forever is ♪
1372
02:07:38,640 --> 02:07:40,550
♪ However
1373
02:07:41,250 --> 02:07:45,250
♪ However long forever
1374
02:07:45,690 --> 02:07:51,650
♪ Forever is
♪ However
1375
02:07:52,440 --> 02:07:58,310
♪ However long forever is
1376
02:07:58,490 --> 02:08:02,760
♪ Whoa
♪ However ♪
1377
02:08:02,930 --> 02:08:07,330
♪ However long forever ♪
1378
02:08:07,410 --> 02:08:12,280
♪ Forever is ♪
96315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.