Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,666 --> 00:01:16,125
Est� bem, cometemos um erro.
2
00:01:16,750 --> 00:01:19,708
Algu�m carregou no bot�o
e o mundo quase terminou.
3
00:01:20,791 --> 00:01:22,207
Ainda n�o sabemos
exatamente quem foi,
4
00:01:22,208 --> 00:01:23,833
mas isso n�o importa.
5
00:01:24,500 --> 00:01:27,124
O que importa � que
o mundo n�o acabou.
6
00:01:27,125 --> 00:01:29,457
Reconstru�mo-lo
e torn�mo-lo melhor.
7
00:01:29,458 --> 00:01:32,124
Bem, melhor para alguns.
8
00:01:32,125 --> 00:01:33,999
S�o chamados os Gen�ticos.
9
00:01:34,000 --> 00:01:37,208
Humanos geneticamente melhorados
que vivem como reis.
10
00:01:38,250 --> 00:01:39,999
Depois h� o resto de n�s.
11
00:01:40,000 --> 00:01:41,415
Os Especiais.
12
00:01:41,416 --> 00:01:44,124
Embora n�o haja nada
de especial em n�s.
13
00:01:44,125 --> 00:01:47,291
Para n�s, as melhorias gen�ticas
simplesmente n�o funcionam.
14
00:01:48,000 --> 00:01:50,374
Somos t�o normais
quanto os humanos sempre foram.
15
00:01:50,375 --> 00:01:51,790
Mas no mundo de hoje,
16
00:01:51,791 --> 00:01:53,832
isso faz de n�s
a esc�ria da Terra,
17
00:01:53,833 --> 00:01:55,957
ou do que resta dela.
18
00:01:55,958 --> 00:01:58,166
Esta � a nossa hist�ria.
19
00:02:05,791 --> 00:02:07,624
INSTITUTO GENESIS/DISTRITO DA GEN�TICA
H� sessenta e cinco anos,
20
00:02:07,625 --> 00:02:09,082
a grande
guerra nuclear trouxe
21
00:02:09,083 --> 00:02:10,790
o fim do velho mundo.
22
00:02:10,791 --> 00:02:12,374
Estruturas outrora consideradas
23
00:02:12,375 --> 00:02:14,249
- como formid�veis, a rede el�trica...
- Leon, avan�a. Continua.
24
00:02:14,250 --> 00:02:16,749
...e as redes internacionais
de comunica��o
25
00:02:16,750 --> 00:02:18,416
desmoronaram da noite para o dia.
26
00:02:19,666 --> 00:02:22,499
Mergulhados num mundo
em crise tecnol�gica,
27
00:02:22,500 --> 00:02:24,457
os humanos voltaram-se finalmente
para uma for�a
28
00:02:24,458 --> 00:02:26,707
que sempre
estivera ao seu alcance.
29
00:02:26,708 --> 00:02:28,041
A natureza.
30
00:02:28,791 --> 00:02:31,125
Quantos de v�s sabem
quem � este homem?
31
00:02:32,375 --> 00:02:33,291
Liam Smith.
32
00:02:34,208 --> 00:02:35,624
Certo. Liam Smith.
33
00:02:35,625 --> 00:02:38,083
O nosso maior bot�nico
e engenheiro gen�tico.
34
00:02:39,000 --> 00:02:40,915
Nas florestas da Amaz�nia,
35
00:02:40,916 --> 00:02:44,165
o Professor Smith descobriu
a �rvore Genesis.
36
00:02:46,875 --> 00:02:48,540
Leon? Est�s pronto?
37
00:02:48,541 --> 00:02:50,165
D�-me apenas
um segundo.
38
00:02:50,166 --> 00:02:52,915
Uma maravilha da natureza
que surgiu ap�s a guerra.
39
00:02:52,916 --> 00:02:54,499
Como resultado da guerra,
40
00:02:54,500 --> 00:02:56,082
o antigo sistema energ�tico
foi destru�do.
41
00:02:56,083 --> 00:02:59,915
Mas os cientistas aprenderam
rapidamente a utilizar a flor Genesis
42
00:02:59,916 --> 00:03:02,582
para recolher e gerar
energia em substitui��o
43
00:03:02,583 --> 00:03:04,291
da rede el�trica danificada.
44
00:03:04,875 --> 00:03:07,165
As flores da �rvore Genesis
acumulam
45
00:03:07,166 --> 00:03:08,749
uma quantidade incr�vel de energia,
46
00:03:08,750 --> 00:03:09,790
e hoje em dia,
47
00:03:09,791 --> 00:03:12,208
a energia Genesis
est� por todo o lado.
48
00:03:13,125 --> 00:03:15,207
- A �rvore Genesis � muito...
- Chloe. J� estou dentro.
49
00:03:15,208 --> 00:03:16,915
- sens�vel �s condi��es externas...
- Como est� a correr a� fora?
50
00:03:16,916 --> 00:03:18,790
Despacha-te,
isto � aborrecido.
51
00:03:18,791 --> 00:03:20,832
...e � humidade.
52
00:03:20,833 --> 00:03:23,290
Tendo em conta a import�ncia
destas plantas,
53
00:03:23,291 --> 00:03:26,665
cada �rvore Genesis
� controlada pelo governo.
54
00:03:26,666 --> 00:03:28,707
S�o cultivadas e mantidas...
55
00:03:28,708 --> 00:03:30,790
Viste
o jogo ontem � noite?
56
00:03:30,791 --> 00:03:33,625
Sim, o passe de D'Abruzzo
quase derrubou Juniper.
57
00:03:34,666 --> 00:03:37,166
� realmente dif�cil encontrar
um bom linebacker hoje em dia.
58
00:03:38,125 --> 00:03:39,625
Muito bem, pequeno amigo.
59
00:03:40,916 --> 00:03:42,500
Est� na hora de causar problemas.
60
00:03:44,666 --> 00:03:47,040
Sinceramente,
Juniper n�o conseguiu agarrar uma bola.
61
00:03:47,041 --> 00:03:49,208
mesmo que um estafeta
lhe entregasse em m�os.
62
00:03:49,958 --> 00:03:51,083
Que raio?
63
00:03:57,750 --> 00:03:58,957
Vem c�.
64
00:03:58,958 --> 00:04:01,207
Agora deixam-nos
trazer brinquedos para o trabalho?
65
00:04:01,208 --> 00:04:03,375
Anda! P�ra, seu pequeno insolente!
66
00:04:04,125 --> 00:04:05,832
Volta aqui.
67
00:04:05,833 --> 00:04:06,916
O que � isto?
68
00:04:07,666 --> 00:04:09,333
N�o fa�o ideia.
� melhor reportar.
69
00:04:10,333 --> 00:04:11,666
Sou eu!
70
00:04:15,125 --> 00:04:16,125
Boa noite!
71
00:04:21,208 --> 00:04:22,875
Bom trabalho, Mr. Stinky.
72
00:04:24,541 --> 00:04:25,416
Est� bem.
73
00:04:26,916 --> 00:04:27,791
Vamos.
74
00:04:29,708 --> 00:04:30,916
Sim!
75
00:04:34,791 --> 00:04:37,582
Na sequ�ncia,
90 por cento das crian�as
76
00:04:37,583 --> 00:04:39,207
nasciam com devastadores
77
00:04:39,208 --> 00:04:41,016
- dist�rbios gen�ticos...
- Esta.
78
00:04:42,916 --> 00:04:44,957
- Mas ent�o, surgiu esperan�a.
- Est� bem.
79
00:04:44,958 --> 00:04:46,249
- Literalmente.
- Est� bem.
80
00:04:46,250 --> 00:04:48,374
A flor veio em nosso aux�lio!
81
00:04:48,375 --> 00:04:51,499
Acesso para um,
acesso para dois...
82
00:04:54,500 --> 00:04:55,241
Sim.
83
00:04:55,242 --> 00:04:56,542
DETERGENTE
84
00:04:56,566 --> 00:04:58,040
...e foi integrada
com sucesso
85
00:04:58,041 --> 00:04:59,749
no genoma humano.
86
00:04:59,750 --> 00:05:01,915
Esta conquista revolucion�ria
desencadeou
87
00:05:01,916 --> 00:05:04,082
- uma revolu��o biol�gica.
- Sim.
88
00:05:04,083 --> 00:05:07,082
Os humanos transcenderam
as suas limita��es f�sicas,
89
00:05:07,083 --> 00:05:09,457
dando um salto evolutivo.
90
00:05:09,458 --> 00:05:11,750
Com uma engenharia gen�tica
cuidadosa...
91
00:05:13,375 --> 00:05:14,958
Vamos,
vamos, vamos.
92
00:05:22,458 --> 00:05:23,790
Sim, sim, sim, sim.
93
00:05:23,791 --> 00:05:25,249
A humanidade j� n�o estava
limitada
94
00:05:25,250 --> 00:05:26,915
pelas suas antigas vulnerabilidades.
95
00:05:26,916 --> 00:05:31,125
T�nhamos entrado numa nova era
de possibilidades e potencial.
96
00:05:37,125 --> 00:05:38,874
H� mais de meio
s�culo,
97
00:05:38,875 --> 00:05:41,707
cada pessoa nasce
com uma melhoria gen�tica
98
00:05:41,708 --> 00:05:44,249
que recebeu
antes de nascer.
99
00:05:44,250 --> 00:05:45,999
Olhem uns para os outros.
100
00:05:46,000 --> 00:05:48,374
Alguns de v�s
t�m audi��o melhorada,
101
00:05:48,375 --> 00:05:50,040
outros correm mais r�pido,
102
00:05:50,041 --> 00:05:51,457
alguns t�m vis�o melhorada
103
00:05:51,458 --> 00:05:53,582
ou sentidos de olfato e paladar
altamente evolu�dos.
104
00:05:53,583 --> 00:05:56,957
E alguns de n�s podem at�
cantar como um anjo,
105
00:05:56,958 --> 00:05:58,665
como a Mira,
106
00:05:58,666 --> 00:06:01,082
benefici�ria de uma das
mais avan�adas melhorias vocais
107
00:06:01,083 --> 00:06:03,290
do Instituto.
108
00:06:07,208 --> 00:06:08,790
Meu Deus, � a Mira!
109
00:06:08,791 --> 00:06:10,082
Por todas estas melhorias,
110
00:06:10,083 --> 00:06:12,416
temos de agradecer
ao Dr. Liam Smith.
111
00:06:13,166 --> 00:06:14,790
� pena n�o ter encontrado
uma cura para as aberra��es!
112
00:06:14,791 --> 00:06:16,165
Sim.
113
00:06:16,166 --> 00:06:18,082
Bobby! Sabes que
n�o lhes chamamos aberra��es.
114
00:06:18,083 --> 00:06:19,749
Chamamos-lhes Especiais.
115
00:06:19,750 --> 00:06:21,582
Porque nem todos
s�o t�o afortunados como n�s.
116
00:06:21,583 --> 00:06:24,540
Dez por cento dos humanos sofrem
de uma defici�ncia imunit�ria
117
00:06:24,541 --> 00:06:26,290
que impede
a melhoria gen�tica.
118
00:06:26,291 --> 00:06:27,540
N�o � culpa deles,
119
00:06:27,541 --> 00:06:29,874
e ainda podem viver
vidas com significado
120
00:06:29,875 --> 00:06:32,249
e ser de grande utilidade
para a sociedade, realizando
121
00:06:32,250 --> 00:06:34,957
tarefas de manuten��o,
limpeza e outras menos exigentes.
122
00:06:34,958 --> 00:06:38,124
Mas sem algu�m
a cuidar destas tarefas...
123
00:06:38,125 --> 00:06:39,666
Chloe.
124
00:06:40,333 --> 00:06:41,499
Chloe.
125
00:06:41,500 --> 00:06:43,000
O c�digo est� incorreto.
126
00:06:44,458 --> 00:06:46,082
Tu... tens de obter o c�digo.
127
00:06:46,083 --> 00:06:47,665
D�-me
o c�digo correto, agora.
128
00:06:47,666 --> 00:06:48,624
Est� bem.
129
00:06:48,625 --> 00:06:50,457
Por isso,
chamamos-lhes "Especiais."
130
00:06:50,458 --> 00:06:52,374
N�o h� nada
de especial neles.
131
00:06:52,375 --> 00:06:53,749
S�o apenas um grupo de aberra��es.
132
00:06:53,750 --> 00:06:56,457
Sim. O meu pai diz que dev�amos
acabar com eles como c�es.
133
00:06:56,458 --> 00:06:57,832
- Seu doente! Cala-te!
- Ei! Ei, o que �s tu?
134
00:06:57,833 --> 00:06:59,457
Uma amante de aberra��es?
135
00:06:59,458 --> 00:07:02,458
- Luta! Luta! Luta!
- Socorro, est�o a intimidar-me! Socorro!
136
00:07:03,250 --> 00:07:05,082
- Socorro! Cala-te!
- Ei, ei, ei! Parem!
137
00:07:05,083 --> 00:07:07,666
Disse para parar,
todos! Acalmem-se!
138
00:07:08,416 --> 00:07:09,415
Senhor! Senhor, ajude!
139
00:07:09,416 --> 00:07:10,833
- Est�o a ser maus!
- Sai de cima!
140
00:07:12,791 --> 00:07:14,124
Que raio se passa aqui?
141
00:07:14,125 --> 00:07:16,000
Est� tudo bem.
Eu trato disto.
142
00:07:17,125 --> 00:07:18,249
Est� bem, Leon.
143
00:07:18,250 --> 00:07:23,708
Agora, por favor tenta
1304-2029. Est� bem?
144
00:07:29,291 --> 00:07:30,790
Rock and roll.
145
00:07:30,791 --> 00:07:31,875
Estamos dentro.
146
00:07:34,250 --> 00:07:36,665
Agora, crian�as,
ainda temos uma aula para terminar.
147
00:07:36,666 --> 00:07:38,249
N�o quero
contactar os vossos pais.
148
00:07:38,250 --> 00:07:39,415
N�o me importa.
149
00:07:39,416 --> 00:07:40,458
P�rem com isso.
150
00:07:41,375 --> 00:07:42,875
Sigam-me para a pr�xima exposi��o.
151
00:07:47,583 --> 00:07:49,332
O instituto
foi estabelecido
152
00:07:49,333 --> 00:07:51,582
para albergar a �rvore Genesis.
153
00:07:51,583 --> 00:07:53,999
no cora��o da nossa cidade,
aproveitar o seu poder...
154
00:07:54,000 --> 00:07:56,040
Est� bem. Dorme bem.
155
00:07:56,041 --> 00:07:59,540
...para estudar as suas not�veis
propriedades biol�gicas.
156
00:07:59,541 --> 00:08:02,999
Equipas de cientistas dedicados
trabalham incansavelmente
157
00:08:03,000 --> 00:08:04,457
para desvendar os mist�rios
158
00:08:04,458 --> 00:08:06,290
- da �rvore Genesis.
- Somos todos iguais.
159
00:08:06,291 --> 00:08:07,500
Claro, m�e.
160
00:08:09,041 --> 00:08:10,124
Est� bem, Chloe.
161
00:08:10,125 --> 00:08:12,000
Tr�s minutos. Prepara-te.
162
00:08:41,583 --> 00:08:43,833
- O que foi isso?
- Nada. N�o � nada.
163
00:09:03,791 --> 00:09:06,165
A �rvore Genesis
absorve material nuclear
164
00:09:06,166 --> 00:09:08,040
da atmosfera contaminada
165
00:09:08,041 --> 00:09:10,415
e transforma-o
em energia pura,
166
00:09:10,416 --> 00:09:12,457
que armazena
nas suas flores,
167
00:09:12,458 --> 00:09:13,915
as flores Genesis.
168
00:09:13,916 --> 00:09:17,332
Estas flores,
o nosso recurso mais valioso,
169
00:09:17,333 --> 00:09:19,374
s�o protegidas
nos institutos Genesis
170
00:09:19,375 --> 00:09:20,790
em todo o mundo.
171
00:09:20,791 --> 00:09:23,957
Cada �rvore funciona
como um "reator" aut�nomo,
172
00:09:23,958 --> 00:09:26,457
fornecendo energia
para alimentar as nossas cidades
173
00:09:26,458 --> 00:09:28,332
e abastecer os nossos ve�culos,
174
00:09:28,333 --> 00:09:31,290
assegurando a sobreviv�ncia
e o progresso da humanidade.
175
00:09:31,291 --> 00:09:33,750
Est� bem. Vem para o pap�.
176
00:09:39,666 --> 00:09:40,957
Foi detetada uma viola��o
177
00:09:40,958 --> 00:09:42,540
na c�mara de conten��o.
178
00:09:42,541 --> 00:09:44,415
Encerramento da instala��o iminente.
179
00:09:44,416 --> 00:09:46,332
Todo o pessoal n�o essencial,
180
00:09:46,333 --> 00:09:48,166
por favor abandonem
as instala��es imediatamente.
181
00:09:49,291 --> 00:09:50,749
Est� bem, � tudo.
182
00:09:52,291 --> 00:09:55,207
Aten��o, crian�as!
Temos de sair do edif�cio!
183
00:09:55,208 --> 00:09:56,958
Crian�as, todos para fora!
184
00:09:59,250 --> 00:10:01,457
Ol�?
O que temos aqui?
185
00:10:01,458 --> 00:10:03,040
Todos para fora!
186
00:10:03,041 --> 00:10:05,332
- Por favor sigam-me.
- Foi detetada uma viola��o...
187
00:10:05,333 --> 00:10:08,290
- Sigam de forma ordeira.
- Encerramento da instala��o iminente.
188
00:10:08,291 --> 00:10:10,415
Todo o pessoal n�o essencial,
189
00:10:10,416 --> 00:10:12,833
por favor abandonem
as instala��es imediatamente.
190
00:10:27,000 --> 00:10:28,540
Ei, tem cuidado
por onde andas, sim?
191
00:10:28,541 --> 00:10:29,540
Desculpa.
192
00:10:29,541 --> 00:10:30,791
Devolve-me isso!
193
00:10:37,333 --> 00:10:38,458
Que som � esse?
194
00:10:40,416 --> 00:10:41,999
�...
195
00:10:42,000 --> 00:10:44,208
�... � apenas um rel�gio.
196
00:10:50,125 --> 00:10:52,165
Pensas que somos todos
iguais aqui, aberra��o?
197
00:10:52,166 --> 00:10:54,624
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o,
de modo algum.
198
00:10:54,625 --> 00:10:55,915
Era da minha m�e.
199
00:10:55,916 --> 00:10:59,458
Os meus pais liquidaram
a zona de radia��o.
200
00:11:00,291 --> 00:11:03,540
A minha m�e costumava dizer que,
mais cedo ou mais tarde, todos adoecemos.
201
00:11:03,541 --> 00:11:04,540
Ricos, pobres,
202
00:11:04,541 --> 00:11:06,333
estamos todos nisto juntos.
203
00:11:08,291 --> 00:11:09,665
Sai daqui.
204
00:11:14,458 --> 00:11:16,499
Sou o Senador Frank Kessler,
205
00:11:16,500 --> 00:11:18,040
e sou um firme defensor
206
00:11:18,041 --> 00:11:21,250
de um Brilhante Futuro Gen�tico
acess�vel a todos!
207
00:11:21,833 --> 00:11:25,082
Juntem-se a mim e proclamem
um retumbante "Sim"
208
00:11:25,083 --> 00:11:26,790
- � Proposta 42...
- � 25.
209
00:11:26,791 --> 00:11:28,957
- Est� bem.
- ... um passo revolucion�rio
210
00:11:28,958 --> 00:11:31,249
para permitir
tratamentos humanos
211
00:11:31,250 --> 00:11:33,208
na Terapia de Melhoria
P�s-Natal.
212
00:11:35,250 --> 00:11:37,207
Sou Mira Jones.
213
00:11:37,208 --> 00:11:39,124
Em apoio � Proposta 42,
214
00:11:39,125 --> 00:11:41,540
vou iniciar
uma digress�o pelos Distritos Especiais
215
00:11:41,541 --> 00:11:43,000
a partir de 7 de janeiro!
216
00:11:43,666 --> 00:11:45,832
Os bilhetes s�o gratuitos,
venham festejar comigo,
217
00:11:45,833 --> 00:11:48,875
e celebremos
a Unidade Gen�tica para todos!
218
00:11:49,791 --> 00:11:50,875
Meu Deus.
219
00:11:55,541 --> 00:11:57,541
- Porque demoraste tanto?
- Cala-te!
220
00:11:58,625 --> 00:12:01,207
S� porque estou em rodas
n�o significa que seja um carro de corrida.
221
00:12:01,208 --> 00:12:02,250
Como quiseres, velho.
222
00:12:03,750 --> 00:12:04,790
Viste aquilo?
223
00:12:04,791 --> 00:12:05,916
O qu�?
224
00:12:09,000 --> 00:12:11,707
Ela vem ao nosso distrito.
Temos de ir!
225
00:12:13,666 --> 00:12:14,875
� um n�o rotundo.
226
00:12:15,625 --> 00:12:17,916
Anda l�!
N�o sejas t�o resing�o.
227
00:12:21,791 --> 00:12:22,957
O que se passa?
228
00:12:24,333 --> 00:12:25,915
- J� n�o h� escola.
- Quero dizer,
229
00:12:25,916 --> 00:12:29,125
desde quando � que alguma vez
tivemos um concerto no nosso distrito?
230
00:12:29,791 --> 00:12:31,624
Ela � apenas mais uma
Gen�tica elitista
231
00:12:31,625 --> 00:12:33,874
a fingir que se preocupa
connosco, os Especiais, Chloe.
232
00:12:33,875 --> 00:12:35,750
Pelo menos est� a tentar ajudar.
233
00:12:36,375 --> 00:12:37,957
Tudo o que fazes
� reclamar, reclamar, reclamar.
234
00:12:37,958 --> 00:12:39,290
N�o percebes?
235
00:12:39,291 --> 00:12:40,874
Se a Proposta 42 passar,
236
00:12:40,875 --> 00:12:42,750
vai tornar as nossas vidas
muito melhores.
237
00:12:43,750 --> 00:12:46,457
N�o acredites em tudo
o que v�s na televis�o.
238
00:12:46,458 --> 00:12:49,540
Especialmente se vier
de um pol�tico manhoso como Kessler.
239
00:12:49,541 --> 00:12:51,124
�s t�o c�nico,
sabias?
240
00:12:51,125 --> 00:12:53,124
Pois, e tu �s t�o ing�nua!
241
00:12:53,125 --> 00:12:54,458
Ah, sou ing�nua?
242
00:12:55,333 --> 00:12:56,041
Sim?
243
00:12:56,750 --> 00:12:57,832
Chloe!
244
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Chloe.
P�ra com isso!
245
00:13:00,791 --> 00:13:03,458
Sai daqui, sua aberra��o!
246
00:13:04,291 --> 00:13:06,457
V�s? Zona proibida.
247
00:13:11,000 --> 00:13:13,040
Um grupo de idiotas.
248
00:13:13,041 --> 00:13:15,833
M�e, quem desenhou aquele quadro?
249
00:13:16,458 --> 00:13:17,332
Foram os maus.
250
00:13:17,333 --> 00:13:18,566
Mas porqu�?
251
00:13:18,622 --> 00:13:19,322
MORTE AOS GEN�TICOS
252
00:13:19,458 --> 00:13:20,832
Porque
querem magoar-nos.
253
00:13:20,833 --> 00:13:22,415
Mas n�o tens de
te preocupar com eles.
254
00:13:22,416 --> 00:13:23,791
Eu e o teu pai
vamos proteger-te.
255
00:14:05,166 --> 00:14:06,500
- Carol?
- Mira.
256
00:14:07,750 --> 00:14:10,165
O Distrito Especial n�o � seguro.
257
00:14:10,166 --> 00:14:12,415
O concerto j� �
um risco suficiente.
258
00:14:12,416 --> 00:14:15,124
N�o posso permitir
uma sess�o de aut�grafos.
259
00:14:15,125 --> 00:14:17,415
O objetivo
da Echoes Tour
260
00:14:17,416 --> 00:14:18,832
� incluir os Especiais
261
00:14:18,833 --> 00:14:20,707
e encontr�-los
no seu pr�prio bairro.
262
00:14:20,708 --> 00:14:23,416
A Proposta 42 � sobre
unir as pessoas, certo?
263
00:14:24,125 --> 00:14:26,999
"Unidade gen�tica para todos."
N�o � isso que estamos a promover?
264
00:14:27,000 --> 00:14:28,749
E como � que posso fazer isso
265
00:14:28,750 --> 00:14:31,332
atr�s de uma enorme equipa de seguran�a
e janelas � prova de balas?
266
00:14:31,333 --> 00:14:32,540
N�o faz sentido.
267
00:14:32,541 --> 00:14:33,790
Deixa de ser t�o dram�tica!
268
00:14:33,791 --> 00:14:35,332
N�o estou a ser dram�tica!
269
00:14:35,333 --> 00:14:37,499
Eles continuam a amar-te
mesmo sem te poderem tocar.
270
00:14:37,500 --> 00:14:38,790
Estou apenas a ser cauteloso.
271
00:14:38,791 --> 00:14:41,208
J� terminei esta discuss�o.
272
00:14:42,500 --> 00:14:45,290
Atende o telefone e desfaz
o que acabaste de cancelar
273
00:14:45,291 --> 00:14:47,166
porque vou encontrar-me
com os Especiais.
274
00:15:11,333 --> 00:15:13,625
Alto. Identifica��es.
275
00:15:22,041 --> 00:15:23,999
� o anivers�rio da minha sobrinha.
276
00:15:24,000 --> 00:15:26,125
Fomos a Greenwood
comprar-lhe uma prenda.
277
00:15:32,416 --> 00:15:33,875
- Obrigado.
- Obrigado.
278
00:15:34,458 --> 00:15:35,582
Vamos, Chloe.
279
00:15:35,583 --> 00:15:36,791
Vamos para casa.
280
00:15:38,166 --> 00:15:40,707
E estas aberra��es
ainda se queixam de serem pobres.
281
00:15:40,708 --> 00:15:43,208
Um grupo de vigaristas,
se queres a minha opini�o.
282
00:15:43,875 --> 00:15:45,374
Aproxime-se,
aproxime-se.
283
00:15:45,375 --> 00:15:46,415
Ol�, amigo.
284
00:15:46,416 --> 00:15:47,957
- Como est�s, T?
- Ei. Tudo bem?
285
00:15:47,958 --> 00:15:50,249
Isso � o... THX 1138?
286
00:15:50,250 --> 00:15:51,874
- Este?
- Sim.
287
00:15:51,875 --> 00:15:55,499
Senador Kessler,
se a Proposta 42 for aprovada...
288
00:15:55,500 --> 00:15:56,874
Quando for aprovada.
289
00:15:56,875 --> 00:15:59,707
Sim, bem...
muitos perguntam,
290
00:15:59,708 --> 00:16:02,332
como conseguir�
cumprir as suas promessas?
291
00:16:02,333 --> 00:16:04,832
Unir os Gen�ticos
e os Especiais...
292
00:16:04,833 --> 00:16:07,166
a ideia n�o est�
isenta de opositores.
293
00:16:07,875 --> 00:16:10,332
A resposta est�
na ci�ncia, Laura.
294
00:16:10,333 --> 00:16:11,374
H� j� muitos anos
295
00:16:11,375 --> 00:16:12,874
que lidero
uma equipa de investiga��o
296
00:16:12,875 --> 00:16:14,457
no desenvolvimento de um f�rmaco
297
00:16:14,458 --> 00:16:16,415
que permite
melhorias gen�ticas
298
00:16:16,416 --> 00:16:18,583
n�o apenas antes do nascimento,
299
00:16:19,416 --> 00:16:20,749
mas tamb�m na idade adulta.
300
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
Para todos,
incluindo os Especiais.
301
00:16:23,875 --> 00:16:24,999
� por isso que fa�o campanha
302
00:16:25,000 --> 00:16:26,500
da Proposta 42,
303
00:16:27,125 --> 00:16:28,207
que permite que os tratamentos
304
00:16:28,208 --> 00:16:29,957
na Terapia de Melhoria
P�s-Natal
305
00:16:29,958 --> 00:16:31,165
sigam em frente.
306
00:16:31,166 --> 00:16:32,415
A sua campanha
est� a intensificar-se
307
00:16:32,416 --> 00:16:34,832
� medida que as audi�ncias
no Senado chegam ao fim,
308
00:16:34,833 --> 00:16:38,165
enquanto muitos artistas,
como a cantora pop Mira,
309
00:16:38,166 --> 00:16:39,957
se tornaram defensores ativos.
310
00:16:39,958 --> 00:16:41,165
Chloe.
311
00:16:41,166 --> 00:16:42,250
Chloe!
312
00:16:43,041 --> 00:16:43,958
Vamos.
313
00:16:45,041 --> 00:16:46,083
O que achas?
314
00:16:46,916 --> 00:16:47,915
Ser� que ele vai conseguir?
315
00:16:47,916 --> 00:16:49,624
Acho que temos
muito trabalho pela frente.
316
00:16:49,625 --> 00:16:50,500
Vamos.
317
00:16:51,833 --> 00:16:52,708
Est� bem.
318
00:16:53,791 --> 00:16:55,208
Laura, posso apenas acrescentar...
319
00:16:56,083 --> 00:16:57,790
Sai! O que j� te disse
sobre brincar...
320
00:16:57,791 --> 00:16:58,832
Ei, vai-te lixar, amigo!
321
00:16:58,833 --> 00:17:01,415
Ei, acalma-te!
S�o apenas crian�as.
322
00:17:01,416 --> 00:17:02,749
Est� bem.
323
00:17:02,750 --> 00:17:04,957
N�o est�o a fazer
nada de grave.
324
00:17:04,958 --> 00:17:08,832
Est� bem, est� bem.
325
00:17:08,833 --> 00:17:10,749
Lar, doce lar.
326
00:17:10,750 --> 00:17:11,999
Entra a�.
327
00:17:15,666 --> 00:17:17,041
Vou verificar
as minhas plantas.
328
00:17:33,250 --> 00:17:34,875
Ol�, m�e. Ol�, pai.
329
00:17:49,500 --> 00:17:50,583
Aqui tens.
330
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Espero que tenha valido a pena
quase sermos apanhados.
331
00:17:55,791 --> 00:17:57,083
Claro que valeu.
332
00:17:59,125 --> 00:18:00,083
Est�s a brincar?
333
00:18:01,166 --> 00:18:03,625
Agora podemos ganhar
dinheiro a s�rio.
334
00:18:08,125 --> 00:18:09,166
Espera.
335
00:18:11,583 --> 00:18:13,500
Usaste todos os meus acid fruits,
n�o foi?
336
00:18:15,250 --> 00:18:18,082
Tens ideia
de como � dif�cil cultiv�-los?
337
00:18:18,083 --> 00:18:19,415
Esquece os teus frutos.
338
00:18:19,416 --> 00:18:20,291
V� isto.
339
00:18:22,583 --> 00:18:24,915
- Isto �...
- Extrato da flor de Genesis.
340
00:18:24,916 --> 00:18:26,957
Usa-o com cuidado, "Doutor."
341
00:18:26,958 --> 00:18:28,333
Isto � dif�cil de encontrar.
342
00:18:29,041 --> 00:18:30,790
Isto �... incr�vel!
343
00:18:30,791 --> 00:18:31,999
Agora posso experimentar...
344
00:18:32,000 --> 00:18:33,457
Porque n�o come�as
por experimentar
345
00:18:33,458 --> 00:18:34,707
naquela loi�a?
346
00:18:34,708 --> 00:18:36,332
Est�o a criar
o seu pr�prio ecossistema.
347
00:18:36,333 --> 00:18:38,165
Porque � que � sempre
a minha tarefa?
348
00:18:39,375 --> 00:18:41,040
Porque quando os teus pais
foram levados,
349
00:18:41,041 --> 00:18:43,290
prometi-lhes
que conseguirias sobreviver
350
00:18:43,291 --> 00:18:46,166
neste grande e assustador mundo,
sozinho.
351
00:18:46,750 --> 00:18:47,665
Pois.
352
00:18:47,666 --> 00:18:48,790
� por isso que tenho
de lavar a loi�a.
353
00:18:48,791 --> 00:18:50,165
� por isso que tens de ir
lavar a loi�a.
354
00:18:50,166 --> 00:18:52,333
- �timo. Obrigado. Obrigado.
- V�, anda!
355
00:19:09,708 --> 00:19:11,999
Devagarinho.
356
00:19:12,000 --> 00:19:14,665
Leon
357
00:19:17,166 --> 00:19:21,540
A loi�a que estou a lavar
Enquanto canto
358
00:19:21,541 --> 00:19:24,749
N�o me importa
Se n�o me ouves
359
00:19:24,750 --> 00:19:28,332
Estou apenas a lavar a loi�a
360
00:19:28,333 --> 00:19:30,624
E a dan�ar
Enquanto canto
361
00:19:30,625 --> 00:19:31,624
Oh, Leon
362
00:19:31,625 --> 00:19:33,582
Provavelmente n�o te importas
363
00:19:33,583 --> 00:19:35,207
E eu n�o me importo
Se n�o me ouvires...
364
00:19:55,583 --> 00:19:57,875
Muito bem, jovem senhora,
est� na hora de ganhar o teu sustento!
365
00:19:58,625 --> 00:19:59,750
Vamos ganhar algum dinheiro!
366
00:20:05,458 --> 00:20:06,666
Tu outra vez.
367
00:20:07,625 --> 00:20:09,083
Vamos ver o que � desta vez.
368
00:20:11,125 --> 00:20:13,499
Vou come�ar o meu novo
projeto de estufa amanh�.
369
00:20:14,875 --> 00:20:18,790
Bem, se encontrar alguma
trepadeira manhosa nos meus cabos,
370
00:20:18,791 --> 00:20:20,207
os teus amigos verdes
v�o parar � rua.
371
00:20:20,208 --> 00:20:21,624
Experimenta.
372
00:20:21,625 --> 00:20:25,124
Preciso de te lembrar que esta cave
pertencia aos meus pais?
373
00:20:25,125 --> 00:20:27,083
Tu �s apenas um inquilino.
374
00:20:27,791 --> 00:20:29,915
Sem mim,
o teu neg�cio acaba.
375
00:20:34,750 --> 00:20:36,791
Isso n�o vai ser
suficiente, amigo.
376
00:20:38,500 --> 00:20:39,541
Obrigado.
377
00:20:43,250 --> 00:20:44,375
Pr�ximo!
378
00:20:46,333 --> 00:20:48,083
- Novo dispositivo detetado.
- Ali.
379
00:20:49,125 --> 00:20:50,124
Bem engenhoso, n�o?
380
00:20:50,125 --> 00:20:51,708
E tamb�m grava v�deo.
381
00:20:53,416 --> 00:20:54,625
Pr�ximo!
382
00:21:03,791 --> 00:21:04,666
Muito bem.
383
00:21:26,875 --> 00:21:29,207
- Armaz�ns Leon's, sim?
- Pessoal, � uma emerg�ncia.
384
00:21:29,208 --> 00:21:31,499
- Precisam de vir j�!
- N�o, j� termin�mos por hoje.
385
00:21:31,500 --> 00:21:32,874
Tens de ligar-nos
novamente amanh�.
386
00:21:32,875 --> 00:21:34,415
N�o, n�o, n�o. Espera.
N�o desligues.
387
00:21:34,416 --> 00:21:35,999
Precisam de vir
consertar este fato agora!
388
00:21:36,000 --> 00:21:39,083
N�o fazemos repara��es no local.
Ter�s de vir at� n�s.
389
00:21:40,166 --> 00:21:41,832
Tenho o dinheiro.
Venham c�!
390
00:21:41,833 --> 00:21:43,124
N�o importa
quanto pagues.
391
00:21:43,125 --> 00:21:44,249
Estou no
Distrito Gen�tico.
392
00:21:44,250 --> 00:21:46,000
Ainda menos
no Distrito Gen�tico.
393
00:21:46,416 --> 00:21:47,790
Ol�.
394
00:21:47,791 --> 00:21:49,457
- Como posso ajudar, senhor?
- Ei, t�m de resolver isto.
395
00:21:49,458 --> 00:21:50,749
- Venham j�...
- O dinheiro manda.
396
00:21:50,750 --> 00:21:52,249
...e consertem o meu fato.
Pago-vos o triplo.
397
00:21:52,250 --> 00:21:53,582
Taxa tripla? Feito.
398
00:21:53,583 --> 00:21:54,999
Estou no restaurante
Saint Devonshire.
399
00:21:55,000 --> 00:21:56,040
No Distrito Gen�tico...
400
00:21:56,041 --> 00:21:57,624
Sim, sim,
sei onde �.
401
00:21:57,625 --> 00:21:59,290
- Por favor, sejam r�pidos.
- Sim. Estamos a caminho.
402
00:21:59,291 --> 00:22:00,707
Estamos a caminho.
403
00:22:00,708 --> 00:22:01,874
Est�s maluco?
404
00:22:01,875 --> 00:22:03,457
Taxa tripla!
405
00:22:03,458 --> 00:22:04,915
O dinheiro � sobreviv�ncia, Chloe.
406
00:22:04,916 --> 00:22:06,582
Aprender�s isso eventualmente.
407
00:22:06,583 --> 00:22:09,665
Caso te tenhas esquecido,
o que fazemos � ilegal.
408
00:22:09,666 --> 00:22:11,208
Por isso, temos regras, Leon!
409
00:22:11,875 --> 00:22:14,082
N�o vamos at� aos clientes.
Os clientes v�m at� n�s.
410
00:22:14,083 --> 00:22:15,749
Vai ser entrar, sair, boom!
411
00:22:15,750 --> 00:22:17,624
Taxa tripla.
Olha, precisamos do dinheiro.
412
00:22:17,625 --> 00:22:20,415
Como vamos chegar l�
sem sermos capturados?
413
00:22:20,416 --> 00:22:22,625
Acabas na pris�o,
e eu vou para um orfanato.
414
00:22:23,416 --> 00:22:24,957
Vale a pena
uns cem a mais?
415
00:22:24,958 --> 00:22:26,999
Conhe�o um atalho
que evita o posto de controlo.
416
00:22:27,000 --> 00:22:28,665
Vai correr tudo bem!
417
00:22:28,666 --> 00:22:29,750
Confia em mim.
418
00:22:31,458 --> 00:22:34,124
O principal � n�o
ser apanhado pela patrulha.
419
00:22:34,125 --> 00:22:37,290
Primeiro, passas pela
velha veda��o na rua 62.
420
00:22:37,291 --> 00:22:39,415
depois atravessas o muro da fronteira
por uma abertura
421
00:22:39,416 --> 00:22:40,874
na avenida Classon.
422
00:22:40,875 --> 00:22:43,666
E finalmente, segues
pelo velho t�nel subterr�neo
423
00:22:43,666 --> 00:22:44,582
em Brighton.
424
00:22:44,583 --> 00:22:45,624
Et voil�!
425
00:22:45,625 --> 00:22:47,332
Est�s em seguran�a
do outro lado.
426
00:22:47,333 --> 00:22:49,207
Detesto-te, Leon.
427
00:23:09,958 --> 00:23:11,915
Uma das coisas
que adoro neste vinho
428
00:23:11,916 --> 00:23:14,665
� que o seu bouquet
� t�o perfumado.
429
00:23:14,666 --> 00:23:17,415
Consegue-se sentir rosas
e cerejas.
430
00:23:17,416 --> 00:23:19,166
E � delicado.
431
00:23:20,666 --> 00:23:21,708
N�o � encantador?
432
00:23:26,250 --> 00:23:27,332
Isso mesmo.
433
00:23:27,333 --> 00:23:28,833
Maravilhoso.
434
00:23:35,125 --> 00:23:36,540
N�o.
435
00:23:36,541 --> 00:23:38,083
N�o, isso n�o est� bem feito.
436
00:23:42,541 --> 00:23:43,790
Certo.
437
00:23:43,791 --> 00:23:45,708
Ela ia mostrar-me
aqueles dados, sabes?
438
00:23:47,083 --> 00:23:48,208
Pronto para pedir?
439
00:23:49,791 --> 00:23:51,166
Sim, o cliente
parecia �timo.
440
00:23:58,625 --> 00:23:59,874
Vai!
441
00:23:59,875 --> 00:24:01,333
Vamos, vamos,
vamos, vamos.
442
00:24:03,958 --> 00:24:06,207
- Ei! Aqui!
- �s s� tu?
443
00:24:06,208 --> 00:24:08,416
Sim. Depressa.
444
00:24:17,250 --> 00:24:20,749
Muito bem. Mant�m esses
Especiais inc�modos afastados, sim?
445
00:24:20,750 --> 00:24:22,540
Muito engra�ado.
446
00:24:22,541 --> 00:24:24,374
Olha para este fato!
447
00:24:24,375 --> 00:24:25,624
Onde raio
andaste?
448
00:24:25,625 --> 00:24:26,666
Quase fui apanhado.
449
00:24:29,333 --> 00:24:31,083
Olha o que fizeste
ao meu fato!
450
00:24:32,791 --> 00:24:35,250
Consigo ver o problema
mesmo aqui.
451
00:24:37,583 --> 00:24:38,666
Despacha-te.
452
00:24:56,250 --> 00:24:58,500
Meu Deus!
S�o os Anti-Gen�ticos.
453
00:25:00,000 --> 00:25:01,458
Os... os Anti-Gen�ticos!
454
00:25:07,583 --> 00:25:09,375
Ali. Sim...
455
00:25:11,291 --> 00:25:12,708
Ali est� ela.
456
00:25:13,833 --> 00:25:15,915
N�o te mexas.
457
00:25:15,916 --> 00:25:19,291
Testando um, dois, tr�s!
458
00:25:23,375 --> 00:25:24,499
Obrigado.
459
00:25:24,500 --> 00:25:25,915
Agradecer-me?
460
00:25:25,916 --> 00:25:28,374
Agradece-me uma vez, duas vezes,
tr�s vezes.
461
00:25:28,375 --> 00:25:29,291
Lembras-te do acordo?
462
00:25:34,666 --> 00:25:36,666
Cheira bem.
463
00:25:37,291 --> 00:25:39,749
Espero que tenham apreciado
as vossas refei��es.
464
00:25:39,750 --> 00:25:41,415
Porque foram as �ltimas.
465
00:25:46,000 --> 00:25:48,458
O qu�?
466
00:25:49,500 --> 00:25:50,874
- O que se passa?
- O qu�?
467
00:25:50,875 --> 00:25:52,082
- Fica aqui.
- O qu�?
468
00:25:52,083 --> 00:25:53,457
- Vou ver.
- O qu�?
469
00:25:53,458 --> 00:25:55,165
D�-me o dinheiro!
D�-me o dinheiro!
470
00:25:55,166 --> 00:25:57,875
- O qu�?
- Mant�m a calma.
471
00:25:58,875 --> 00:26:00,790
Tratemos
do dinheiro primeiro.
472
00:26:00,791 --> 00:26:03,082
Vamos sair daqui.
Por favor, agora!
473
00:26:03,083 --> 00:26:04,207
Foi pre�o triplo, Chloe.
474
00:26:04,208 --> 00:26:07,000
Leon, vamos sair
daqui, agora!
475
00:26:37,666 --> 00:26:39,332
S�o os Anti-Gen�ticos.
476
00:26:39,333 --> 00:26:41,333
Est�o a matar toda a gente...
477
00:26:43,750 --> 00:26:45,166
Temos de sair
daqui, Chloe.
478
00:26:45,750 --> 00:26:48,124
O que se passa, Leon?
O que vamos fazer?
479
00:26:48,125 --> 00:26:50,833
Chloe?
Chloe, vem ajudar!
480
00:26:51,500 --> 00:26:52,791
Puxa isto com toda a for�a.
481
00:27:03,333 --> 00:27:04,957
Leon, n�o ir�amos
longe de qualquer forma,
482
00:27:04,958 --> 00:27:06,583
n�o contigo nessa cadeira de rodas.
483
00:27:10,375 --> 00:27:11,250
Espera.
484
00:27:11,875 --> 00:27:14,415
Chloe, Chloe,
preciso da tua ajuda agora.
485
00:27:14,416 --> 00:27:16,041
Ajuda-me a p�r isto.
486
00:27:23,458 --> 00:27:26,083
- O que achas?
- � uma obra-prima.
487
00:27:48,166 --> 00:27:49,875
Parece que
foram os �ltimos.
488
00:27:51,583 --> 00:27:53,708
Eu estava apenas a come�ar.
489
00:27:54,458 --> 00:27:55,665
Considera isto um ensaio.
490
00:27:55,666 --> 00:27:57,124
Por isso poupa energia.
491
00:27:57,125 --> 00:28:00,249
Amanh�, o concerto,
e no dia seguinte,
492
00:28:00,250 --> 00:28:01,375
a grande a��o.
493
00:28:01,958 --> 00:28:04,707
Estou cheio de energia.
Posso continuar a atacar estes...
494
00:28:04,708 --> 00:28:06,749
Amanh� fazemos
tudo como eu disse.
495
00:28:06,750 --> 00:28:08,707
Sem desvios do plano.
496
00:28:08,708 --> 00:28:10,749
- Est� claro?
- Sim, chefe.
497
00:28:10,750 --> 00:28:12,082
N�o te ou�o.
498
00:28:12,083 --> 00:28:13,249
Sim, chefe!
499
00:28:16,208 --> 00:28:17,707
Aqui. Marca esta parede.
500
00:28:17,708 --> 00:28:18,875
Est� bem, chefe.
501
00:28:28,875 --> 00:28:29,999
A pol�cia vem a caminho.
502
00:28:30,000 --> 00:28:30,875
Vamos.
503
00:28:31,541 --> 00:28:32,624
Vamos embora.
504
00:28:32,625 --> 00:28:35,082
N�o!
505
00:28:35,083 --> 00:28:36,207
Merda!
506
00:28:37,666 --> 00:28:38,874
Sem sobreviventes.
507
00:28:38,875 --> 00:28:40,416
Eu disse-te. Apanha-o!
508
00:28:55,791 --> 00:28:57,250
Est� a arder!
509
00:29:01,958 --> 00:29:03,790
Vamos!
Chloe, anda! Corre!
510
00:29:03,791 --> 00:29:06,332
Deixa-os!
Temos de ir. Agora!
511
00:29:06,333 --> 00:29:08,875
Vai, vai, vai!
512
00:29:38,333 --> 00:29:39,415
Ei, ei.
513
00:29:39,416 --> 00:29:40,707
Est�s bem?
Consegues...
514
00:29:40,708 --> 00:29:42,458
Consegues andar
com isso?
515
00:29:44,416 --> 00:29:45,499
- Vamos.
- Est� bem...
516
00:29:45,500 --> 00:29:46,708
- Vamos, vamos.
- Est� bem.
517
00:29:47,916 --> 00:29:49,249
- Tem cuidado!
- Eu consigo.
518
00:29:51,000 --> 00:29:53,332
O ataque de hoje
no restaurante Saint Devonshire
519
00:29:53,333 --> 00:29:55,415
pela c�lula extremista
do esquadr�o dos Anti-Gen�ticos
520
00:29:55,416 --> 00:29:57,249
foi o mais cruel
e sangrento at� agora.
521
00:29:57,250 --> 00:29:59,499
A pol�cia reportou
dezenas de v�timas
522
00:29:59,500 --> 00:30:00,957
e nenhum sobrevivente.
523
00:30:00,958 --> 00:30:02,749
Foi divulgado um retrato
dos autores,
524
00:30:02,750 --> 00:30:04,082
com base em testemunhas oculares.
525
00:30:04,083 --> 00:30:06,165
A pol�cia procura
um homem alto,
526
00:30:06,166 --> 00:30:08,457
possivelmente com
algum tipo de armadura mec�nica,
527
00:30:08,458 --> 00:30:09,832
e uma rapariga.
528
00:30:09,833 --> 00:30:11,415
Se encontrarem
estes indiv�duos,
529
00:30:11,416 --> 00:30:13,290
� aconselhado
contactar imediatamente a pol�cia,
530
00:30:13,291 --> 00:30:15,540
pois est�o armados
e s�o extremamente perigosos.
531
00:30:15,541 --> 00:30:17,249
Perigosos?
N�s n�o fizemos nada!
532
00:30:17,250 --> 00:30:18,374
Espera. Estou a pensar.
533
00:30:18,375 --> 00:30:20,457
Est�o a mentir.
N�s n�o fizemos nada daquilo!
534
00:30:20,458 --> 00:30:22,166
Vai dizer isso � pol�cia.
For�a.
535
00:30:23,833 --> 00:30:25,083
Captain Hughes!
536
00:30:25,750 --> 00:30:26,875
Captain Hughes!
537
00:30:28,541 --> 00:30:30,374
Gostaria de comentar
sobre a pr�xima opera��o
538
00:30:30,375 --> 00:30:31,582
no Distrito Especial?
539
00:30:31,583 --> 00:30:33,457
O Distrito Especial � uma �lcera
540
00:30:33,458 --> 00:30:34,707
no corpo da cidade.
541
00:30:34,708 --> 00:30:35,832
- Vejam.
- Est� na hora de limpar...
542
00:30:35,833 --> 00:30:36,957
O que pensas que estou a fazer?
543
00:30:36,958 --> 00:30:38,124
Espera, n�o.
544
00:30:38,125 --> 00:30:39,665
� o man�aco
com o machete!
545
00:30:39,666 --> 00:30:42,457
Gera gangues de aberra��es
como este.
546
00:30:42,458 --> 00:30:43,541
Hughes?
547
00:30:44,125 --> 00:30:46,332
N�o � ele, tipo,
o chefe das For�as Especiais?
548
00:30:46,333 --> 00:30:47,374
Aquela cicatriz!
549
00:30:47,375 --> 00:30:48,500
Tu viste, Chloe.
550
00:30:51,458 --> 00:30:52,457
Aberra��es!
551
00:30:52,458 --> 00:30:54,874
Lembrem-se, n�s
vamos atr�s de voc�s!
552
00:30:54,875 --> 00:30:56,290
� ele.
553
00:30:58,416 --> 00:31:00,250
Bem, isso explica
porque nunca foram apanhados.
554
00:31:05,000 --> 00:31:06,749
Porque � que os Gen�ticos
atacariam os seus pr�prios?
555
00:31:06,750 --> 00:31:07,999
N�o faz sentido.
556
00:31:08,000 --> 00:31:09,208
N�o fa�o ideia.
557
00:31:15,583 --> 00:31:17,166
O qu�? O que foi?
558
00:31:18,208 --> 00:31:19,499
Um deles deixou cair isto.
559
00:31:19,500 --> 00:31:20,832
Mira?
560
00:31:20,833 --> 00:31:22,790
N�o consigo imaginar estes tipos
a serem f�s dela.
561
00:31:22,791 --> 00:31:24,625
Ouvi-os dizer
que planeiam mais ataques.
562
00:31:25,708 --> 00:31:26,833
H� aqui algum tipo
de diagrama.
563
00:31:28,083 --> 00:31:28,875
Espera.
564
00:31:29,625 --> 00:31:30,750
O concerto � amanh�.
565
00:31:31,666 --> 00:31:33,125
O concerto
a que eu devia ir.
566
00:31:33,958 --> 00:31:35,500
Mira � o pr�ximo alvo deles.
567
00:31:37,625 --> 00:31:38,458
Claro.
568
00:31:39,166 --> 00:31:41,041
Uma estrela t�o grande
no Distrito Especial?
569
00:31:41,916 --> 00:31:43,832
Se o AGS quer incriminar
os Especiais,
570
00:31:43,833 --> 00:31:45,291
n�o vai perder
uma oportunidade destas.
571
00:31:46,375 --> 00:31:48,041
Mas o que � que eles
tentam alcan�ar?
572
00:31:48,708 --> 00:31:49,832
N�o sei.
573
00:31:49,833 --> 00:31:51,749
Esse homem quer
pintar os Especiais
574
00:31:51,750 --> 00:31:53,625
como criminosos e assassinos.
575
00:31:54,208 --> 00:31:56,790
Provavelmente para nos empurrar
ainda mais para tr�s sob o pretexto
576
00:31:56,791 --> 00:31:58,666
de combater o crime.
Esse tipo � um psicopata!
577
00:31:59,750 --> 00:32:01,291
Bem, temos de
fazer alguma coisa, ent�o.
578
00:32:03,416 --> 00:32:04,375
Sim, temos.
579
00:32:06,416 --> 00:32:07,458
Sair da cidade?
580
00:32:08,041 --> 00:32:10,374
Mas e quanto � Mira e todas
as pessoas no concerto?
581
00:32:10,375 --> 00:32:11,915
- Temos de os salvar.
- Est�s louca?
582
00:32:11,916 --> 00:32:13,457
Salv�-los? Como?
583
00:32:13,458 --> 00:32:16,582
Tu �s uma rapariga de 12 anos,
e eu sou parapl�gico.
584
00:32:16,583 --> 00:32:17,874
N�o � como se pud�ssemos
ir � pol�cia.
585
00:32:17,875 --> 00:32:18,791
Somos procurados por homic�dio!
586
00:32:19,458 --> 00:32:20,582
Mas se isto acontecer,
587
00:32:20,583 --> 00:32:22,708
todos os Especiais ser�o
considerados criminosos!
588
00:32:24,375 --> 00:32:26,915
N�o percebes?
J� n�o se trata s� de n�s!
589
00:32:26,916 --> 00:32:29,165
Vai ser mau para todos.
Porque n�o te importas?
590
00:32:29,166 --> 00:32:31,999
Eu importo-me connosco
e em salvar a nossa pele.
591
00:32:32,000 --> 00:32:33,165
Como?
592
00:32:33,166 --> 00:32:35,207
Se fugirmos,
perdemos a oficina dos meus pais,
593
00:32:35,208 --> 00:32:36,832
e depois ficamos
na rua.
594
00:32:36,833 --> 00:32:39,082
Est�o a procurar-nos
por todo o pa�s!
595
00:32:39,083 --> 00:32:41,499
N�o � como se tiv�ssemos
escolha aqui, Chloe.
596
00:32:41,500 --> 00:32:44,208
Temos de pelo menos avisar as pessoas
e avisar a Mira.
597
00:32:44,875 --> 00:32:46,874
Ent�o vamos certamente ser apanhados
e presos
598
00:32:46,875 --> 00:32:48,540
para o resto das nossas vidas.
599
00:32:48,541 --> 00:32:51,166
Por isso, p�ra de falar disparates
e come�a a fazer as malas!
600
00:32:57,250 --> 00:32:58,625
Eu n�o vou contigo.
601
00:33:01,208 --> 00:33:02,375
Chloe, p�ra.
602
00:33:03,916 --> 00:33:07,791
A Mira e as pessoas
n�o cuidaram de ti.
603
00:33:08,833 --> 00:33:09,791
Fui eu.
604
00:33:11,083 --> 00:33:12,665
Se n�o fosse por mim,
j� te tinham colocado
605
00:33:12,666 --> 00:33:14,165
numa institui��o h� anos.
606
00:33:14,166 --> 00:33:15,332
Tu �s a minha responsabilidade.
607
00:33:15,333 --> 00:33:17,000
E vais fazer o que eu disser!
608
00:33:18,250 --> 00:33:20,125
Por isso, faz as malas.
609
00:33:24,041 --> 00:33:24,833
Vai-te lixar.
610
00:33:27,708 --> 00:33:28,915
Desculpa?
611
00:33:28,916 --> 00:33:29,916
Vai-te lixar.
612
00:33:31,875 --> 00:33:34,166
Sempre te vi
como o meu irm�o mais velho.
613
00:33:34,875 --> 00:33:37,874
Como a �nica pessoa decente
nesta cidade miser�vel!
614
00:33:37,875 --> 00:33:39,749
Mas tu s� pensas
em ti pr�prio,
615
00:33:39,750 --> 00:33:41,082
e que se lixe o resto!
616
00:33:41,083 --> 00:33:42,082
N�o �s nada
617
00:33:42,083 --> 00:33:44,125
sen�o um peda�o de merda sobre rodas!
618
00:33:59,583 --> 00:34:00,375
Chloe!
619
00:34:02,791 --> 00:34:03,666
Chlo...
620
00:34:22,916 --> 00:34:24,875
J� n�o se trata
s� de n�s!
621
00:34:25,791 --> 00:34:27,457
Vai ser mau para todos.
622
00:34:27,458 --> 00:34:28,832
Porque n�o te importas?
623
00:34:28,833 --> 00:34:30,208
"Igual", uma ova.
624
00:34:32,333 --> 00:34:34,415
Sempre te vi
como o meu irm�o mais velho.
625
00:34:34,416 --> 00:34:36,250
Apenas "um peda�o de merda
sobre rodas."
626
00:35:15,541 --> 00:35:16,832
Tu �s uma rapariga de 12 anos,
627
00:35:16,833 --> 00:35:18,249
e eu sou parapl�gico.
628
00:35:18,250 --> 00:35:20,541
Tudo o que fazes
� reclamar, reclamar, reclamar.
629
00:35:24,375 --> 00:35:26,250
Talvez eu consiga
equilibrar o jogo.
630
00:35:47,500 --> 00:35:48,416
Mas que...
631
00:35:52,791 --> 00:35:53,791
Leon?
632
00:35:55,833 --> 00:35:56,833
O que � isto?
633
00:35:57,916 --> 00:35:59,583
Chloe, boa altura.
634
00:36:00,375 --> 00:36:01,458
Podes dar-me uma ajuda?
635
00:36:02,541 --> 00:36:03,915
O que est�s a fazer?
636
00:36:03,916 --> 00:36:07,374
Bem, a dar-lhe uma nova pintura,
ajustei algumas coisas,
637
00:36:07,375 --> 00:36:09,665
e... acho que tive uma ideia.
638
00:36:09,666 --> 00:36:12,208
Pensei que ias
sair da cidade.
639
00:36:13,333 --> 00:36:15,249
Pois, bem, mudei de ideias.
640
00:36:15,250 --> 00:36:17,165
Vais ajudar-me
a entrar nisto ou n�o?
641
00:36:37,416 --> 00:36:38,790
Cuidado, cuidado.
642
00:36:38,791 --> 00:36:40,040
- Devagar. Est� bem?
- Sim.
643
00:36:40,041 --> 00:36:41,124
- Devagar.
- Sim, eu consigo.
644
00:36:41,125 --> 00:36:42,999
- Devagar. Consegues?
- Sim.
645
00:36:45,541 --> 00:36:47,250
Vou derrubar o Hughes,
646
00:36:48,000 --> 00:36:50,540
faz�-lo confessar,
e entreg�-lo � pol�cia.
647
00:36:50,541 --> 00:36:52,000
Isso mesmo!
648
00:36:53,041 --> 00:36:54,665
Com o que � que o vais enfrentar?
649
00:36:55,583 --> 00:36:56,582
D�-me isso.
650
00:36:56,583 --> 00:36:57,957
Sim. Claro.
651
00:36:57,958 --> 00:36:59,790
- Aqui.
- Muito bem, afasta-te.
652
00:36:59,791 --> 00:37:01,458
- Sim.
- Claro.
653
00:37:02,416 --> 00:37:05,290
Cuidado, cuidado!
Est�s bem?
654
00:37:05,291 --> 00:37:07,582
Tens mesmo de ter
cuidado com isso, est� bem?
655
00:37:07,583 --> 00:37:09,082
N�o isso, n�o isso.
D�-me isso.
656
00:37:09,083 --> 00:37:10,125
Vai devagar.
657
00:37:13,375 --> 00:37:14,915
N�o.
658
00:37:14,916 --> 00:37:16,207
Espera.
659
00:37:16,208 --> 00:37:18,582
Espera... espera. Espera!
660
00:37:18,583 --> 00:37:20,165
Tens estes bio-wires.
661
00:37:20,166 --> 00:37:22,665
Posso criar reagentes
que te permitam...
662
00:37:22,666 --> 00:37:24,708
- Armar o fato.
- Exatamente.
663
00:37:25,458 --> 00:37:26,500
Isso � genial.
664
00:37:27,666 --> 00:37:30,124
Vais conseguir
libertar p�len!
665
00:37:30,125 --> 00:37:31,207
Disparar espinhos!
666
00:37:31,208 --> 00:37:32,207
Criar ra�zes!
667
00:37:32,208 --> 00:37:34,540
Ra�zes? Ra�zes? Porqu� ra�zes?
668
00:37:34,541 --> 00:37:36,499
Bem, n�o sei.
669
00:37:36,500 --> 00:37:38,082
S� porque podes. Porque n�o?
670
00:38:22,083 --> 00:38:23,750
Afastem-se, afastem-se!
671
00:38:25,291 --> 00:38:27,291
Saiam da veda��o!
Des�am j�!
672
00:38:33,416 --> 00:38:34,875
Recuem, todos, recuem!
673
00:38:35,500 --> 00:38:37,500
Recuem!
674
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
Ent�o qual � o nosso plano?
675
00:38:44,125 --> 00:38:46,833
Bem, sabemos que Mira
� o alvo.
676
00:38:47,583 --> 00:38:48,915
Por isso, proteg�mo-la
677
00:38:48,916 --> 00:38:50,707
e esperamos que o AGS ataque.
678
00:38:50,708 --> 00:38:52,374
Eu detenho-os e seguro-os.
679
00:38:52,375 --> 00:38:53,540
Tu chamas a pol�cia.
680
00:38:53,541 --> 00:38:55,166
Mas e se algo
te acontecer?
681
00:38:55,875 --> 00:38:57,541
Temos de garantir
que isso n�o acontece.
682
00:39:00,750 --> 00:39:02,125
Vou precisar
de muita muni��o.
683
00:39:02,750 --> 00:39:03,791
Entendido.
684
00:39:12,208 --> 00:39:13,665
Parem, parem! Socorro!
685
00:39:13,666 --> 00:39:16,165
N�o! N�o! Deixem-me em paz!
686
00:39:16,166 --> 00:39:18,165
Afastem-se! Socorro!
687
00:39:18,166 --> 00:39:19,749
Larguem-me!
688
00:39:19,750 --> 00:39:22,415
N�o! Carol!
689
00:39:23,666 --> 00:39:24,541
Carol!
690
00:39:28,000 --> 00:39:29,790
Se alguma vez quiseres
cantar outra vez, princesa,
691
00:39:29,791 --> 00:39:32,415
sugiro que te comportes.
692
00:39:32,416 --> 00:39:33,833
Larga-a!
693
00:39:41,416 --> 00:39:43,999
O que raio �s tu?
694
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
Quem � este palha�o?
695
00:39:46,708 --> 00:39:48,625
Ent�o qual � o neg�cio, "Homem Flor?"
696
00:39:49,500 --> 00:39:50,708
Mira, entra no carro!
697
00:39:53,083 --> 00:39:54,833
Mira! Mira, aqui!
698
00:40:08,916 --> 00:40:10,333
N�o os deixem fugir!
699
00:40:38,958 --> 00:40:40,250
Tu eras o alvo!
700
00:40:42,916 --> 00:40:43,832
- Entra no cami�o!
- Sim, senhor.
701
00:40:43,833 --> 00:40:45,625
Vamos.
Entra no carro!
702
00:40:47,541 --> 00:40:48,708
Quem eram aqueles tipos?
703
00:40:49,416 --> 00:40:51,332
S�o
o esquadr�o Anti-Gen�ticos.
704
00:40:51,333 --> 00:40:52,707
Est�o a tentar raptar-te.
705
00:40:52,708 --> 00:40:53,790
Mas n�o te preocupes,
706
00:40:53,791 --> 00:40:55,291
vamos levar-te
para um lugar seguro.
707
00:41:29,541 --> 00:41:31,207
Isto �... � algum tipo
de rapto?
708
00:41:31,208 --> 00:41:33,415
- O que se passa?
- � precisamente o contr�rio.
709
00:41:33,416 --> 00:41:34,415
- Tu est�s...
- O qu�?
710
00:41:34,416 --> 00:41:35,500
Est�s segura aqui, prometo.
711
00:41:36,250 --> 00:41:38,165
Eu sou a Chloe. Ele � o Leon.
712
00:41:38,166 --> 00:41:40,374
...e ocupam
o n�vel mais baixo da sociedade.
713
00:41:40,375 --> 00:41:42,207
Est� tudo bem.
Est�s segura aqui.
714
00:41:42,208 --> 00:41:44,415
Meu Deus, Mira, tu est�s...
715
00:41:44,416 --> 00:41:46,040
est�s mesmo aqui, isto �...
716
00:41:46,041 --> 00:41:48,540
Est� bem, algu�m pode dizer-me
o que se passa?
717
00:41:48,541 --> 00:41:50,665
- Estou mesmo confusa.
- Espera! J� volto.
718
00:41:50,666 --> 00:41:52,040
- Onde estou?
- S� um segundo. S� um segundo.
719
00:41:52,041 --> 00:41:53,374
J� volto.
Espera s� um segundo!
720
00:41:54,625 --> 00:41:56,207
�... � bastante...
721
00:41:56,208 --> 00:41:57,915
...lan�aram um ataque ousado...
722
00:41:59,250 --> 00:42:00,457
Eu sei que n�o �
o momento certo, mas...
723
00:42:00,458 --> 00:42:01,957
Chloe!
724
00:42:01,958 --> 00:42:03,999
- Vai para o teu quarto. Agora!
- Num acontecimento chocante,
725
00:42:04,000 --> 00:42:05,290
- os criminosos tentaram...
- Cala-te.
726
00:42:05,291 --> 00:42:06,957
...raptar a cantora.
727
00:42:06,958 --> 00:42:10,332
Felizmente, Mira conseguiu
evitar a captura e escapar
728
00:42:10,333 --> 00:42:12,749
com a ajuda
de uma entidade desconhecida,
729
00:42:12,750 --> 00:42:15,082
e o seu paradeiro atual
permanece desconhecido.
730
00:42:15,083 --> 00:42:17,082
- Espera, tu... Ent�o...
- Durante o incidente,
731
00:42:17,083 --> 00:42:18,790
o manager da Mira
ficou ferido
732
00:42:18,791 --> 00:42:20,375
- e est� atualmente...
- Salvaste-me?
733
00:42:22,041 --> 00:42:23,540
S�... n�o foi nada.
734
00:42:23,541 --> 00:42:25,915
For�as especiais
lideradas pelo Captain Hughes...
735
00:42:25,916 --> 00:42:27,250
Est�s ferido?
736
00:42:28,083 --> 00:42:29,416
Estou bem.
737
00:42:30,875 --> 00:42:32,500
Deixa-me ver.
738
00:42:33,375 --> 00:42:35,250
Agora, deixa-me ver. Deixa-me ver.
739
00:42:36,166 --> 00:42:38,208
...a procura
por Mira continua.
740
00:42:38,791 --> 00:42:40,582
Est� bem, vamos precisar disso,
temos de tratar disso.
741
00:42:42,125 --> 00:42:43,499
...conseguiu
escapar milagrosamente
742
00:42:43,500 --> 00:42:45,457
�s garras dos agressores.
743
00:42:45,458 --> 00:42:47,540
De momento, o seu paradeiro
permanece desconhecido...
744
00:42:47,541 --> 00:42:49,707
Est� bem. Vai arder.
745
00:42:50,916 --> 00:42:52,790
Quero assegurar a todos
746
00:42:52,791 --> 00:42:54,791
que a discrimina��o
n�o ser�...
747
00:42:58,750 --> 00:43:00,707
Pareces bastante boa nisto
para uma cantora.
748
00:43:00,708 --> 00:43:01,750
Sim...
749
00:43:02,625 --> 00:43:04,708
Na verdade, sempre quis
ser m�dica.
750
00:43:06,750 --> 00:43:08,124
- A s�rio?
- Sim.
751
00:43:08,125 --> 00:43:09,290
Ajudar os outros.
752
00:43:11,166 --> 00:43:15,041
Podes ajudar-me
um pouco mais suavemente, por favor?
753
00:43:15,958 --> 00:43:16,958
Desculpa.
754
00:43:21,500 --> 00:43:24,249
Est� bem, isto deve aguentar,
mas sem movimentos bruscos,
755
00:43:24,250 --> 00:43:26,249
ou vais precisar
de muito mais do que isto, est� bem?
756
00:43:26,250 --> 00:43:27,208
Obrigado.
757
00:43:36,416 --> 00:43:38,333
Poder floral, h�?
758
00:43:39,250 --> 00:43:41,249
- Tu?
- Sim. Muito querido.
759
00:43:41,250 --> 00:43:43,583
Sugiro que nos concentremos
em algo mais importante.
760
00:43:45,750 --> 00:43:47,624
- Muito bonito.
- Obrigada.
761
00:43:51,416 --> 00:43:53,249
A pol�cia
anda � nossa procura.
762
00:43:53,250 --> 00:43:54,540
E os Anti-Gen�ticos
est�o a planear
763
00:43:54,541 --> 00:43:55,749
o pr�ximo ataque.
764
00:43:55,750 --> 00:43:56,832
Mas porqu�?
765
00:43:56,833 --> 00:43:58,124
Tudo o que est�o a fazer
� levar toda a gente
766
00:43:58,125 --> 00:43:59,415
a odiar ainda mais os Especiais.
767
00:43:59,416 --> 00:44:00,999
Bem, esse � o objetivo.
768
00:44:01,000 --> 00:44:03,165
O AGS � um gangue de Gen�ticos.
769
00:44:03,166 --> 00:44:04,875
Est�o a tentar
incriminar os Especiais.
770
00:44:05,500 --> 00:44:06,832
- Hughes � o l�der deles.
- Espera.
771
00:44:06,833 --> 00:44:09,082
Hughes, como em
for�as especiais Hughes?
772
00:44:09,083 --> 00:44:10,624
- Sim.
- N�o. Isso � rid�culo.
773
00:44:10,625 --> 00:44:13,125
Bem, eles obviamente
querem travar a Proposta 42.
774
00:44:13,916 --> 00:44:16,290
A principal quest�o agora �,
775
00:44:16,291 --> 00:44:17,249
onde ser�
o pr�ximo ataque?
776
00:44:17,250 --> 00:44:18,582
N�o, n�o. N�o, n�o, n�o.
777
00:44:18,583 --> 00:44:21,458
A principal quest�o agora �,
como volto para casa?
778
00:44:22,041 --> 00:44:24,999
Tenho um grande evento amanh�
no Centro de Planeamento Familiar.
779
00:44:25,000 --> 00:44:27,499
O Kessler est� � minha espera,
todos os media v�o estar l�.
780
00:44:27,500 --> 00:44:28,457
Tenho de estar presente.
781
00:44:28,458 --> 00:44:29,666
Espera, � isso.
782
00:44:30,458 --> 00:44:31,332
� l� que vai ser
o pr�ximo ataque.
783
00:44:31,333 --> 00:44:32,624
Espera, o qu�?
784
00:44:32,625 --> 00:44:34,624
O Centro de Planeamento Familiar
� o pr�ximo alvo?
785
00:44:34,625 --> 00:44:35,957
Sim, faz todo o sentido!
786
00:44:35,958 --> 00:44:37,582
Eles estavam a falar disso
no restaurante.
787
00:44:37,583 --> 00:44:39,457
- Exatamente.
- O que � que est�s a dizer?
788
00:44:39,458 --> 00:44:41,874
- N�o faz sentido nenhum!
- N�o te preocupes. Confia em mim.
789
00:44:41,875 --> 00:44:43,499
Faz todo o sentido.
790
00:44:43,500 --> 00:44:45,249
Hoje, tentaram apanhar-te.
791
00:44:45,250 --> 00:44:46,707
Amanh�, o Kessler.
792
00:44:46,708 --> 00:44:48,207
- Kessler?
- Sim.
793
00:44:48,208 --> 00:44:49,958
Lembras-te do que fizeram
ao cartaz dele no clube?
794
00:44:53,708 --> 00:44:54,750
Lembras-te?
795
00:44:57,208 --> 00:44:58,458
- Meu Deus.
- Sim.
796
00:44:59,208 --> 00:45:00,415
Meu Deus. Talvez...
797
00:45:00,416 --> 00:45:02,415
Talvez ele seja o pr�ximo alvo.
798
00:45:02,416 --> 00:45:04,082
Est� bem. Temos de avisar a pol�cia.
799
00:45:04,083 --> 00:45:05,957
N�o, n�o, n�o,
n�o vais ligar a ningu�m.
800
00:45:05,958 --> 00:45:07,832
O Hughes trabalha
para a pol�cia.
801
00:45:07,833 --> 00:45:09,958
N�o sabemos
quem mais est� envolvido.
802
00:45:11,750 --> 00:45:13,540
Se o vamos travar,
803
00:45:13,541 --> 00:45:15,332
tem de ser de surpresa.
804
00:45:15,333 --> 00:45:18,875
Sou, tipo, a tua maior f�,
mas ele tem toda a raz�o.
805
00:45:21,666 --> 00:45:24,082
Est� bem.
Isto � absolutamente louco.
806
00:45:24,083 --> 00:45:25,290
- Vou-me embora!
- N�o, n�o vais a lado nenhum.
807
00:45:25,291 --> 00:45:26,707
- Ei, deixa-me sair!
- N�o!
808
00:45:26,708 --> 00:45:28,665
- Ent�o raptaram-me!
- N�o!
809
00:45:28,666 --> 00:45:30,416
- N�o?
- N�o inicialmente.
810
00:45:31,833 --> 00:45:32,957
- Os planos mudam.
- Pessoal.
811
00:45:32,958 --> 00:45:35,874
- Pessoal, por favor...
- Isto � um ultraje.
812
00:45:35,875 --> 00:45:37,375
� um ultraje!
813
00:45:38,041 --> 00:45:41,207
Ela n�o disse que queria
estar perto dos Especiais?
814
00:45:41,208 --> 00:45:43,708
Pois bem, aqui est�s.
Aproveita.
815
00:45:45,375 --> 00:45:47,582
Vou fazer algumas altera��es
ao fato.
816
00:45:47,583 --> 00:45:51,124
Agora tamb�m est�s envolvida,
por isso fica quieta.
817
00:45:51,125 --> 00:45:52,332
Chloe, toma conta dela.
818
00:45:52,333 --> 00:45:54,457
Sou o Senador Frank Kessler...
819
00:45:54,458 --> 00:45:55,624
O que significa isso?
820
00:45:55,625 --> 00:45:57,665
...por um Brilhante
Futuro Gen�tico
821
00:45:57,666 --> 00:45:59,290
acess�vel a todos!
822
00:45:59,291 --> 00:46:02,457
Juntem-se a mim e proclamem
um retumbante "Sim"
823
00:46:02,458 --> 00:46:04,415
� Proposta 42.
824
00:46:04,416 --> 00:46:06,874
O Senador Kessler
vai aparecer amanh�
825
00:46:06,875 --> 00:46:08,790
no Centro de Planeamento Familiar.
826
00:46:08,791 --> 00:46:10,582
Centro de Planeamento Familiar.
827
00:46:10,583 --> 00:46:13,290
Os vossos beb�s. O nosso futuro.
828
00:46:13,291 --> 00:46:14,749
Onde n�s,
os Gen�ticos, caminhamos...
829
00:46:14,750 --> 00:46:16,000
Tenho um plano.
830
00:46:17,041 --> 00:46:18,124
E vais ajudar-me.
831
00:46:18,125 --> 00:46:20,915
Sim, eu vou ajudar-te?
832
00:46:20,916 --> 00:46:22,040
Vamos ter um beb�.
833
00:46:23,666 --> 00:46:25,166
O qu�?
834
00:46:27,666 --> 00:46:29,249
O truque
� entrar
835
00:46:29,250 --> 00:46:30,915
no Centro de Planeamento Familiar.
836
00:46:30,916 --> 00:46:33,040
Fingimos que vamos ter um beb�.
837
00:46:33,041 --> 00:46:35,457
Eu disfar�o-me,
e entramos,
838
00:46:35,458 --> 00:46:36,915
levamos todos para um lugar seguro,
839
00:46:36,916 --> 00:46:39,624
e impedimos o gangue
de matar todas aquelas pessoas.
840
00:46:39,625 --> 00:46:41,457
Depois esperamos
que a pol�cia chegue.
841
00:46:41,458 --> 00:46:42,832
Isso vai limpar o nosso nome.
842
00:46:42,833 --> 00:46:44,166
E o Hughes vai preso.
843
00:46:45,208 --> 00:46:47,124
Chloe, ficas l� fora
a vigiar,
844
00:46:47,125 --> 00:46:48,165
e d�s-me sinal
845
00:46:48,166 --> 00:46:49,415
quando os vires
chegar, est� bem?
846
00:46:56,333 --> 00:46:58,000
Mira? �s tu?
847
00:46:58,833 --> 00:47:01,457
Sim, ol�...
848
00:47:01,458 --> 00:47:03,290
Senhora, chegou bastante cedo.
849
00:47:03,291 --> 00:47:04,665
- O evento n�o est� prestes a...
- Sim.
850
00:47:04,666 --> 00:47:08,249
Tenho uma consulta
com o m�dico respons�vel.
851
00:47:08,250 --> 00:47:09,665
Est� bem, claro.
852
00:47:09,666 --> 00:47:10,874
Quer dizer, claro, sim.
853
00:47:10,875 --> 00:47:12,165
- Um momento, Mira.
- Obrigada.
854
00:47:12,166 --> 00:47:14,665
E com quem devo dizer
que est� acompanhada?
855
00:47:14,666 --> 00:47:16,915
Eu? Eu sou, eu sou...
856
00:47:16,916 --> 00:47:19,332
Doutor...
857
00:47:19,333 --> 00:47:22,791
Doutor "Plan-ing Guy."
858
00:47:24,208 --> 00:47:25,666
Dou... Doutor "Planning Guy?"
859
00:47:26,666 --> 00:47:28,582
"Doutor Guy Planning."
860
00:47:28,583 --> 00:47:29,749
� o meu nome art�stico.
861
00:47:29,750 --> 00:47:32,624
Tu... tu provavelmente
reconheces-me.
862
00:47:32,625 --> 00:47:35,250
Receio que n�o, Doutor Guy.
863
00:47:35,958 --> 00:47:37,833
Eu... eu... eu sou muito famoso.
864
00:47:38,416 --> 00:47:40,415
Claro.
Deixa-me s� verificar a agenda.
865
00:47:40,416 --> 00:47:42,416
N�o, n�o vais encontrar
o meu nome l�.
866
00:47:43,416 --> 00:47:45,082
O meu escrit�rio ligou hoje,
867
00:47:45,083 --> 00:47:46,665
e disseram-nos apenas
para passar c�.
868
00:47:46,666 --> 00:47:47,624
- Sim.
- Sim.
869
00:47:47,625 --> 00:47:48,665
Por favor, pode despachar-se?
870
00:47:48,666 --> 00:47:49,874
N�o gostamos
de ser mantidos � espera.
871
00:47:49,875 --> 00:47:51,375
- Claro, sim.
- Obrigada.
872
00:47:52,791 --> 00:47:55,082
"Doutor Guy Planning"?
873
00:47:55,083 --> 00:47:58,540
- O que se passa contigo?
- D�-me um desconto, sim?
874
00:47:58,541 --> 00:48:00,499
Sou mec�nico, n�o ator.
875
00:48:00,500 --> 00:48:01,874
Mas � um nome est�pido.
876
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
Mira!
877
00:48:04,000 --> 00:48:05,999
Que agrad�vel surpresa.
878
00:48:06,000 --> 00:48:07,540
Pe�o imensa desculpa,
879
00:48:07,541 --> 00:48:09,415
n�o fui informado
da sua consulta.
880
00:48:09,416 --> 00:48:10,665
E n�o est� sozinha.
881
00:48:10,666 --> 00:48:12,540
- N�o, isto �...
- Doutor Guy...
882
00:48:12,541 --> 00:48:14,457
"Planning." Sou famoso.
883
00:48:14,458 --> 00:48:15,415
Muito famoso.
884
00:48:15,416 --> 00:48:16,875
Tem um ar familiar.
885
00:48:17,458 --> 00:48:19,874
E agora, o que posso fazer por si?
886
00:48:22,416 --> 00:48:24,750
Espero que isto fique entre n�s.
887
00:48:25,541 --> 00:48:28,790
Gostaria de evitar
toda a aten��o medi�tica.
888
00:48:28,791 --> 00:48:31,249
Percebe o que quero dizer?
N�s n�o...
889
00:48:31,250 --> 00:48:33,457
...vamos tornar isto p�blico ainda.
890
00:48:33,458 --> 00:48:34,624
- Entendo.
- Ent�o...
891
00:48:34,625 --> 00:48:36,749
Boa decis�o, Sra. Mira.
892
00:48:36,750 --> 00:48:39,666
Pode confiar na minha discri��o.
Estritamente confidencial.
893
00:48:40,333 --> 00:48:43,290
J� decidiu
que melhoria gostaria
894
00:48:43,291 --> 00:48:44,666
para o seu futuro filho?
895
00:48:45,583 --> 00:48:46,250
Desculpe?
896
00:48:47,000 --> 00:48:47,999
Temos muitas op��es.
897
00:48:48,000 --> 00:48:49,749
For�a f�sica aumentada.
898
00:48:49,750 --> 00:48:52,540
Ou permita-me dizer, a sua beleza?
899
00:48:52,541 --> 00:48:54,290
Ou talvez a sua
voz incompar�vel?
900
00:48:54,291 --> 00:48:56,832
Tudo isto � poss�vel.
S� precisa de escolher.
901
00:48:56,833 --> 00:49:00,124
Ou�a, Doc, posso...
posso trat�-lo por Doc?
902
00:49:00,125 --> 00:49:02,832
J� que somos ambos doutores.
903
00:49:02,833 --> 00:49:04,249
Mas falando a s�rio, Doc.
904
00:49:04,250 --> 00:49:06,624
Antes de decidir,
quero ter a certeza
905
00:49:06,625 --> 00:49:08,999
de que a minha menina, a minha princesa,
906
00:49:09,000 --> 00:49:10,875
recebe o melhor
tratamento dispon�vel.
907
00:49:12,041 --> 00:49:13,665
Podemos dar uma volta
pelo hospital?
908
00:49:13,666 --> 00:49:14,915
Bem...
909
00:49:14,916 --> 00:49:16,915
A nossa cl�nica � a melhor,
posso garantir-lhe.
910
00:49:16,916 --> 00:49:18,290
Somos os �nicos
neste pa�s
911
00:49:18,291 --> 00:49:21,000
a oferecer as melhorias
pr�-natais mais avan�adas.
912
00:49:22,291 --> 00:49:23,624
Infelizmente...
913
00:49:23,625 --> 00:49:26,040
- A visita do Senador Kessler-
- Sim.
914
00:49:26,041 --> 00:49:27,790
N�o, m�ximo respeito por isso,
m�ximo respeito.
915
00:49:27,791 --> 00:49:30,000
Mas preciso mesmo de ver
o que estou a comprar.
916
00:49:31,791 --> 00:49:32,750
Certamente.
917
00:49:33,916 --> 00:49:36,208
Est� bem. Sigam-me ent�o.
918
00:49:44,958 --> 00:49:47,165
O Centro de Planeamento Familiar
vai celebrar
919
00:49:47,166 --> 00:49:49,290
o seu trig�simo anivers�rio no pr�ximo ano.
920
00:49:49,291 --> 00:49:51,207
Prest�mos
melhorias impec�veis
921
00:49:51,208 --> 00:49:54,665
a celebridades como
Felicity Pugh, Bob Jenkins,
922
00:49:54,666 --> 00:49:56,249
e, bem, agora a si.
923
00:49:56,250 --> 00:49:59,333
A sua maravilhosa voz
foi uma das nossas cria��es.
924
00:50:02,041 --> 00:50:02,958
Desculpe.
925
00:50:04,166 --> 00:50:06,750
- Doutor...
- Leon. Eles chegaram.
926
00:50:08,458 --> 00:50:11,082
Yo, Doc, muito obrigado!
927
00:50:11,083 --> 00:50:12,582
Estamos muito gratos
928
00:50:12,583 --> 00:50:14,540
e impressionados
com as suas instala��es.
929
00:50:14,541 --> 00:50:16,208
Temos uma pequena
surpresa para si.
930
00:50:16,791 --> 00:50:20,207
A Mira vai dar
um concerto privado especial
931
00:50:20,208 --> 00:50:22,624
s� para si e para a sua equipa
neste momento.
932
00:50:22,625 --> 00:50:25,124
- N�o, n�o � realmente necess�rio...
- N�o. Insistimos, insistimos.
933
00:50:25,125 --> 00:50:26,124
Pessoal, todos!
934
00:50:26,125 --> 00:50:27,540
Senhoras e senhores!
935
00:50:27,541 --> 00:50:31,290
A pr�pria Mira vai
atuar s� para voc�s.
936
00:50:31,291 --> 00:50:33,040
Concerto privado �nico!
937
00:50:33,041 --> 00:50:34,540
- Vai ser incr�vel!
- Ol� a todos. Obrigada.
938
00:50:34,541 --> 00:50:36,665
Sim, tenho
algumas m�sicas novas,
939
00:50:36,666 --> 00:50:38,915
se quiserem seguir-me.
940
00:50:38,916 --> 00:50:40,499
Sim. Sigam-me, todos!
941
00:50:40,500 --> 00:50:42,415
Isso mesmo.
Entrem. Vamos.
942
00:50:58,041 --> 00:50:59,291
Ei, cabe�as ocas!
943
00:51:00,583 --> 00:51:02,415
Tu outra vez, "Homem Flor?"
944
00:51:02,416 --> 00:51:03,874
Tiveste sorte da �ltima vez.
945
00:51:03,875 --> 00:51:06,625
Vamos.
N�o te preocupes, n�o mordo.
946
00:51:08,625 --> 00:51:11,040
Vamos acabar
com este espet�culo de aberra��es.
947
00:51:11,041 --> 00:51:13,083
Agarrem-no pelas p�talas, rapazes.
948
00:51:14,208 --> 00:51:15,250
Vamos.
949
00:51:22,458 --> 00:51:24,082
Fiz
algumas melhorias.
950
00:51:24,083 --> 00:51:25,290
N�o vai significar nada.
951
00:51:25,291 --> 00:51:26,291
Apanhem-no!
952
00:51:53,416 --> 00:51:55,582
Vais pagar por isso, aberra��o.
953
00:52:25,208 --> 00:52:26,625
- Vamos sair daqui.
- Vamos!
954
00:52:27,958 --> 00:52:28,915
Fiquem a�!
N�o se mexam!
955
00:52:28,916 --> 00:52:30,125
N�o disparem.
956
00:52:36,708 --> 00:52:38,875
Pai?
957
00:52:41,708 --> 00:52:42,833
O qu�?
958
00:52:44,041 --> 00:52:44,915
Mira?
959
00:52:44,916 --> 00:52:46,540
Mira.
960
00:52:46,541 --> 00:52:47,833
Leon?
961
00:52:49,833 --> 00:52:51,124
Desculpa.
962
00:52:51,125 --> 00:52:52,832
Avisei-o sobre isto.
963
00:52:52,833 --> 00:52:55,125
Ele contou-me tudo.
Est� aqui para ajudar.
964
00:52:59,208 --> 00:53:00,083
N�o percebo.
965
00:53:00,750 --> 00:53:02,083
Porque � que o deixaste ir?
966
00:53:02,791 --> 00:53:04,791
Porque tu �s tudo
o que importa para mim, filho.
967
00:53:05,958 --> 00:53:06,958
� por isso.
968
00:53:07,625 --> 00:53:08,833
Filho?
969
00:53:11,416 --> 00:53:12,500
Ele � teu pai?
970
00:53:15,416 --> 00:53:18,000
- Porque n�o me disseste?
- Olha, Chloe.
971
00:53:20,375 --> 00:53:21,208
Desculpa.
972
00:53:22,958 --> 00:53:24,083
Ent�o, tu �s...
973
00:53:25,125 --> 00:53:27,749
- �s um deles.
- N�o.
974
00:53:27,750 --> 00:53:30,707
N�o. Chloe. Chloe!
975
00:53:30,708 --> 00:53:32,750
Est� tudo bem, filho.
Fizeste bem.
976
00:53:34,166 --> 00:53:35,208
Tenho orgulho em ti.
977
00:53:36,333 --> 00:53:37,540
- Est�s seguro.
- Mira!
978
00:53:37,541 --> 00:53:38,541
Mira! Porque est�s aqui?
979
00:53:41,708 --> 00:53:43,749
O meu filho � prova
de que a disparidade
980
00:53:43,750 --> 00:53:46,666
entre Gen�ticos e Especiais
foi longe demais.
981
00:53:48,208 --> 00:53:50,582
Amanh�, votamos
a favor da Proposta 42,
982
00:53:50,583 --> 00:53:52,541
e ent�o a cura pode come�ar.
983
00:53:53,833 --> 00:53:56,000
Unidade gen�tica para todos!
984
00:53:57,291 --> 00:53:59,250
Senador. Se... Senador?
985
00:54:02,833 --> 00:54:03,875
Senador, aqui!
986
00:54:04,458 --> 00:54:05,750
S� um momento do seu tempo.
987
00:54:07,666 --> 00:54:10,874
Hoje, o Senado votou
a favor da Proposta 42,
988
00:54:10,875 --> 00:54:14,249
que permitir� melhorias p�s-natais
a todos os cidad�os.
989
00:54:14,250 --> 00:54:17,165
Ap�s o ataque da semana passada
ao Centro de Planeamento Familiar,
990
00:54:17,166 --> 00:54:18,540
a Proposta 42,
991
00:54:18,541 --> 00:54:20,665
apoiada localmente
pelo Senador Kessler,
992
00:54:20,666 --> 00:54:23,165
foi recebida com
aprova��o quase un�nime.
993
00:54:23,166 --> 00:54:25,874
Mais cedo, o Senador Kessler
e a sua equipa de seguran�a
994
00:54:25,875 --> 00:54:28,540
apareceram no local
no Centro de Planeamento Familiar.
995
00:54:28,541 --> 00:54:31,707
L�, conseguiram travar
um ataque do esquadr�o Anti-Gen�ticos
996
00:54:31,708 --> 00:54:32,957
salvando muitas vidas.
997
00:54:32,958 --> 00:54:34,207
Os preparativos para os novos
998
00:54:34,208 --> 00:54:35,957
tratamentos gen�ticos
est�o em curso.
999
00:54:35,958 --> 00:54:38,040
A partir de hoje,
os cidad�os Especiais
1000
00:54:38,041 --> 00:54:40,290
ser�o transportados
para um novo campo m�dico
1001
00:54:40,291 --> 00:54:41,874
estabelecido fora da cidade.
1002
00:54:41,875 --> 00:54:43,290
Ap�s os novos tratamentos,
1003
00:54:43,291 --> 00:54:45,332
as fronteiras do Distrito Especial
ser�o abertas,
1004
00:54:45,333 --> 00:54:46,874
e os cidad�os rec�m-melhorados
1005
00:54:46,875 --> 00:54:49,540
poder�o juntar-se
� popula��o dos Gen�ticos,
1006
00:54:49,541 --> 00:54:51,832
criando, segundo
o Senador Kessler,
1007
00:54:51,833 --> 00:54:54,291
um futuro novo e mais unificado
para todos.
1008
00:55:08,250 --> 00:55:09,707
Cidad�os Especiais,
� obrigat�rio
1009
00:55:09,708 --> 00:55:10,707
seguirem as instru��es
para as zonas
1010
00:55:10,708 --> 00:55:12,124
de descarga designadas.
1011
00:55:12,125 --> 00:55:14,250
Por favor, mantenham a calma
e avancem de forma ordeira.
1012
00:55:42,916 --> 00:55:44,540
V�o ficar aqui
at� concluirmos
1013
00:55:44,541 --> 00:55:45,833
o procedimento, depois est�o...
1014
00:55:47,000 --> 00:55:48,583
livres para fazer o que quiserem.
1015
00:55:49,250 --> 00:55:50,083
Chloe...
1016
00:55:53,041 --> 00:55:54,249
O que aconteceu � Chloe?
1017
00:55:54,250 --> 00:55:55,458
A rapariga com quem eu estava.
1018
00:55:56,250 --> 00:55:57,207
Onde � que ela foi?
1019
00:55:57,208 --> 00:55:58,375
Ela fugiu.
1020
00:55:59,375 --> 00:56:00,790
Mas estamos � procura dela.
1021
00:56:00,791 --> 00:56:03,333
E prometo que te aviso
assim que a encontrarmos.
1022
00:56:04,541 --> 00:56:05,541
E o Hughes?
1023
00:56:07,708 --> 00:56:10,041
Sabes que ele � o l�der
dos Anti-Gen�ticos.
1024
00:56:12,041 --> 00:56:13,374
Porque � que n�o foi preso?
1025
00:56:13,375 --> 00:56:16,333
Neste momento, tens
de te concentrar em ti, filho.
1026
00:56:20,416 --> 00:56:21,750
Desiludi toda a gente.
1027
00:56:23,458 --> 00:56:24,457
Quero o meu fato de volta.
1028
00:56:24,458 --> 00:56:25,999
Eu... eu preciso do meu fato.
1029
00:56:26,000 --> 00:56:26,958
Onde est�?
1030
00:56:28,041 --> 00:56:29,833
J� n�o precisas
desse fato.
1031
00:56:31,083 --> 00:56:33,416
Agora que te encontrei,
vou curar-te.
1032
00:56:38,291 --> 00:56:39,583
Tal como curaste a m�e?
1033
00:56:48,750 --> 00:56:49,708
Leonard.
1034
00:56:53,208 --> 00:56:55,208
Fiz o que pensei ser melhor...
1035
00:56:56,958 --> 00:56:58,291
para tentar consertar-te.
1036
00:57:00,583 --> 00:57:01,583
Estava errado.
1037
00:57:03,208 --> 00:57:05,375
N�o devia ter ouvido
aqueles m�dicos idiotas.
1038
00:57:06,666 --> 00:57:08,832
Bem, foste tu quem
1039
00:57:08,833 --> 00:57:10,416
os deixou experimentar.
1040
00:57:23,000 --> 00:57:24,083
Eu amava a tua m�e.
1041
00:57:26,958 --> 00:57:28,083
Tanto.
1042
00:57:30,416 --> 00:57:31,500
Tanto.
1043
00:57:34,000 --> 00:57:35,041
E...
1044
00:57:38,208 --> 00:57:40,500
Cometi um erro terr�vel.
1045
00:57:47,166 --> 00:57:48,333
Ela deixou-te uma carta.
1046
00:57:50,375 --> 00:57:53,833
E eu estava t�o assustado
com o que poderias fazer...
1047
00:57:55,333 --> 00:57:56,750
que nunca te a entreguei.
1048
00:57:59,750 --> 00:58:01,000
E depois desapareceste.
1049
00:58:22,541 --> 00:58:24,791
Querido Leon,
sou a tua m�e.
1050
00:58:25,500 --> 00:58:28,375
Estou feliz por ter a oportunidade
de te ver e abra�ar.
1051
00:58:29,125 --> 00:58:31,375
Infelizmente,
temos de nos separar em breve.
1052
00:58:32,083 --> 00:58:35,958
Acredito que te tornar�s
uma pessoa bondosa, livre e aberta.
1053
00:58:36,875 --> 00:58:39,832
A �nica coisa que temo
� que venhas a odiar o teu pai
1054
00:58:39,833 --> 00:58:41,791
e que o teu cora��o
se torne endurecido.
1055
00:58:42,875 --> 00:58:44,790
A vida pode ser cruel, filho.
1056
00:58:44,791 --> 00:58:46,707
Temos de aprender a perdoar,
1057
00:58:46,708 --> 00:58:48,916
por mais dif�cil
que isso possa ser.
1058
00:58:49,875 --> 00:58:53,207
Afinal, n�o importa
o que nos aconte�a,
1059
00:58:53,208 --> 00:58:54,999
apesar de todos os erros,
1060
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
a fam�lia fica contigo
at� ao fim.
1061
00:58:57,875 --> 00:59:01,166
Somos todos iguais.
1062
00:59:02,000 --> 00:59:03,041
Amo-te.
1063
00:59:10,666 --> 00:59:12,250
Ela queria que me perdoasses.
1064
00:59:27,375 --> 00:59:28,750
Vou cuidar dele.
1065
00:59:30,791 --> 00:59:32,250
Eles n�o v�o
ficar aqui muito tempo.
1066
00:59:33,333 --> 00:59:36,291
O teu pai disse que receberiam
tratamento o mais r�pido poss�vel.
1067
00:59:37,458 --> 00:59:39,290
Algu�m tem �gua?
1068
00:59:39,291 --> 00:59:42,916
E vais voltar para casa
pelo teu pr�prio p�.
1069
00:59:46,833 --> 00:59:47,625
Chloe?
1070
00:59:53,291 --> 00:59:54,083
Chloe!
1071
00:59:55,916 --> 00:59:56,750
Chloe!
1072
01:00:02,083 --> 01:00:03,583
Disseram-me que tinhas fugido.
1073
01:00:09,750 --> 01:00:13,874
Acredites ou n�o,
senti tanto a tua falta.
1074
01:00:20,125 --> 01:00:21,083
Eu tamb�m.
1075
01:00:22,833 --> 01:00:23,665
Quase.
1076
01:00:25,166 --> 01:00:26,791
Vamos.
1077
01:00:27,500 --> 01:00:28,790
Est� bem, est�s bem?
1078
01:00:28,791 --> 01:00:30,749
Sabes que estou bem.
Porque n�o me disseste?
1079
01:00:30,750 --> 01:00:32,707
Agora �s um deles?
1080
01:00:32,708 --> 01:00:33,832
N�o sei. Eu...
1081
01:00:36,583 --> 01:00:37,707
Sou um de voc�s.
1082
01:00:42,500 --> 01:00:43,416
Mira.
1083
01:00:45,875 --> 01:00:47,249
Porque avisaste o meu pai?
1084
01:00:48,208 --> 01:00:49,957
Podias ter sido morta.
1085
01:00:49,958 --> 01:00:51,583
Tinha de fazer alguma coisa.
1086
01:00:52,250 --> 01:00:53,416
N�o v�s que...
1087
01:00:55,250 --> 01:00:56,958
ele � quem est� por tr�s disto tudo?
1088
01:00:57,541 --> 01:00:59,541
O gangue,
o ataque aos Gen�ticos.
1089
01:01:00,208 --> 01:01:03,166
Porque � que o Kessler
estaria por tr�s disto?
1090
01:01:03,958 --> 01:01:06,458
Quem � que mais beneficia
com isto tudo?
1091
01:01:07,250 --> 01:01:08,041
Ele.
1092
01:01:09,666 --> 01:01:11,999
O projeto dele agora tem
apoio do Senado.
1093
01:01:12,000 --> 01:01:16,249
Sim, mas o projeto dele destina-se
a salvar vidas dos Especiais.
1094
01:01:16,250 --> 01:01:18,249
Quer dizer, ele encontrou a cura.
1095
01:01:18,250 --> 01:01:19,915
Porque apoiaria o gangue
1096
01:01:19,916 --> 01:01:21,874
- que quer matar os...
- N�o sei. N�o sei.
1097
01:01:21,875 --> 01:01:22,790
N�o sei.
1098
01:01:22,791 --> 01:01:23,958
Ei, Leon.
1099
01:01:24,541 --> 01:01:25,915
Se o plano do Kessler for real,
1100
01:01:25,916 --> 01:01:27,999
j� n�o vou precisar
dos teus servi�os.
1101
01:01:29,458 --> 01:01:31,166
Eu n�o teria tanta certeza, amigo.
1102
01:01:31,958 --> 01:01:33,458
H� algo nisto...
1103
01:01:34,125 --> 01:01:35,874
...que cheira a rato morto.
1104
01:01:35,875 --> 01:01:39,249
Vais precisar de mais
do que um rato morto para provar.
1105
01:01:39,250 --> 01:01:41,375
O laborat�rio, o laborat�rio.
1106
01:01:42,000 --> 01:01:43,082
O laborat�rio.
1107
01:01:43,083 --> 01:01:45,540
Se...
se eu tiver raz�o sobre o meu pai,
1108
01:01:45,541 --> 01:01:48,540
ent�o, a resposta
est� no laborat�rio.
1109
01:01:48,541 --> 01:01:49,665
N�s s�...
1110
01:01:49,666 --> 01:01:51,333
Precisamos de encontrar uma forma
de obter a prova.
1111
01:01:52,375 --> 01:01:53,416
A c�mara.
1112
01:01:56,875 --> 01:01:58,750
- O qu�?
- A c�mara.
1113
01:02:00,375 --> 01:02:03,999
Talvez n�o sejas apenas...
um esquilo irritante.
1114
01:02:04,000 --> 01:02:05,915
Cala-te, velho.
1115
01:02:06,958 --> 01:02:08,416
- Deixa isso comigo.
- Est� bem, est� bem.
1116
01:02:09,083 --> 01:02:10,082
Amigo?
1117
01:02:10,083 --> 01:02:11,166
Sim?
1118
01:02:12,083 --> 01:02:14,458
Como est� a correr
essa c�mara para ti?
1119
01:02:32,041 --> 01:02:33,458
Tu, vem connosco.
1120
01:02:35,291 --> 01:02:36,083
Este?
1121
01:02:36,833 --> 01:02:38,041
Sim. Esse.
1122
01:02:39,083 --> 01:02:40,000
Anda!
1123
01:02:55,791 --> 01:02:57,082
Por favor, levanta o bra�o.
1124
01:02:57,083 --> 01:02:59,375
Isto vai picar um pouco.
1125
01:03:14,458 --> 01:03:16,083
- Fizeste bem.
- Obrigado.
1126
01:03:17,166 --> 01:03:18,666
Eu sabia.
1127
01:03:19,583 --> 01:03:22,041
Ent�o � para isto tudo.
1128
01:03:24,708 --> 01:03:26,291
E como funciona?
1129
01:03:27,458 --> 01:03:31,665
Honestamente, n�o entendo totalmente
o teu plano, Frank.
1130
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
Eu mostro-te.
1131
01:03:33,958 --> 01:03:36,790
Primeiro, extra�mos
o biomaterial necess�rio
1132
01:03:36,791 --> 01:03:38,124
do c�rebro do dador.
1133
01:03:38,125 --> 01:03:39,374
Ele n�o vai sentir nada.
1134
01:03:39,375 --> 01:03:40,708
� completamente indolor.
1135
01:03:47,916 --> 01:03:48,791
Quase.
1136
01:03:58,291 --> 01:03:59,083
Depois...
1137
01:04:01,250 --> 01:04:02,874
Misturamos o biomaterial
1138
01:04:02,875 --> 01:04:05,708
com a variante
da modifica��o gen�tica.
1139
01:04:12,333 --> 01:04:14,707
O genoma intacto do dador
1140
01:04:14,708 --> 01:04:19,040
liga-se ao
aperfei�oamento gen�tico
1141
01:04:19,041 --> 01:04:20,000
e...
1142
01:04:22,125 --> 01:04:23,291
Voil�!
1143
01:04:24,875 --> 01:04:26,500
Temos a ess�ncia.
1144
01:04:27,666 --> 01:04:29,040
O que nos permite instilar
1145
01:04:29,041 --> 01:04:31,040
qualquer melhoria
em qualquer Gen�tico,
1146
01:04:31,041 --> 01:04:33,458
independentemente da idade,
e sem limite.
1147
01:04:34,833 --> 01:04:37,415
� um milagre, porra.
1148
01:04:37,416 --> 01:04:40,416
Decifr�mos o enigma
da evolu��o humana.
1149
01:04:43,375 --> 01:04:46,375
Prometeste ao Senado
que tratarias os Especiais.
1150
01:04:47,000 --> 01:04:49,957
Espero que n�o
vamos desperdi�ar o teu milagre
1151
01:04:49,958 --> 01:04:51,583
com algum lixo humano.
1152
01:04:52,291 --> 01:04:54,916
Curar o meu filho � tudo
o que me importa.
1153
01:04:57,958 --> 01:05:00,750
Quanto ao resto deles,
n�o h� nada que possamos fazer.
1154
01:05:03,750 --> 01:05:07,374
A sua disposi��o gen�tica
impede a evolu��o.
1155
01:05:07,375 --> 01:05:11,250
Colh�-los �
a �nica solu��o humana.
1156
01:05:13,000 --> 01:05:13,958
� a...
1157
01:05:15,458 --> 01:05:16,791
coisa amorosa a fazer.
1158
01:05:19,250 --> 01:05:20,416
�timo!
1159
01:05:21,791 --> 01:05:24,457
Porque j� estava � espera
de algumas novas adi��es
1160
01:05:24,458 --> 01:05:26,000
h� bastante tempo.
1161
01:05:27,000 --> 01:05:28,625
Tirem este lixo daqui.
1162
01:05:53,041 --> 01:05:56,333
O biomaterial necess�rio
do c�rebro do dador.
1163
01:05:57,166 --> 01:05:59,666
Ele n�o vai sentir nada.
� completamente indolor.
1164
01:06:09,500 --> 01:06:11,832
- Desculpa.
- N�o, est� tudo bem.
1165
01:06:11,833 --> 01:06:14,457
Desculpa tanto.
Eu n�o sabia. N�o fazia ideia.
1166
01:06:14,458 --> 01:06:15,791
Ei, ei.
1167
01:06:16,666 --> 01:06:19,416
Desculpa.
1168
01:06:20,583 --> 01:06:21,665
- Est� tudo bem.
- Desculpa.
1169
01:06:21,666 --> 01:06:23,249
Mira, n�o,
isto n�o � culpa tua.
1170
01:06:23,250 --> 01:06:24,125
N�o � culpa tua.
1171
01:06:29,708 --> 01:06:30,625
Ou�am.
1172
01:06:32,000 --> 01:06:33,458
A quest�o �,
1173
01:06:35,083 --> 01:06:36,625
o que vamos fazer quanto a isto?
1174
01:06:41,708 --> 01:06:43,833
Ent�o, o que vamos fazer?
1175
01:06:50,500 --> 01:06:51,375
Vamos lutar!
1176
01:06:53,333 --> 01:06:54,582
- Lutar?
- Com o qu�?
1177
01:06:56,000 --> 01:06:57,874
Com... com...
1178
01:06:57,875 --> 01:06:59,083
com tudo o que tivermos!
1179
01:06:59,958 --> 01:07:01,874
Tudo o que temos de fazer �...
1180
01:07:01,875 --> 01:07:04,332
apenas... apenas det�-los
at� a pol�cia chegar.
1181
01:07:04,333 --> 01:07:05,666
� s� isso que temos de fazer.
1182
01:07:06,583 --> 01:07:08,040
Vai ser uma chacina.
1183
01:07:08,041 --> 01:07:09,750
N�o, n�o.
1184
01:07:12,666 --> 01:07:14,333
� isso que eles querem
que penses.
1185
01:07:15,000 --> 01:07:15,916
Est� bem?
1186
01:07:17,125 --> 01:07:18,665
Que �s in�til
1187
01:07:18,666 --> 01:07:20,375
e que n�o vales nada.
1188
01:07:20,958 --> 01:07:22,208
N�o � verdade!
1189
01:07:23,666 --> 01:07:24,541
� que n�s...
1190
01:07:28,083 --> 01:07:29,333
Somos todos um.
1191
01:07:31,166 --> 01:07:33,208
Somos todos iguais.
1192
01:07:37,583 --> 01:07:40,499
S� preciso do meu maldito fato.
1193
01:07:40,500 --> 01:07:41,750
Eu sei onde o guardam.
1194
01:07:42,958 --> 01:07:44,000
Na arrecada��o.
1195
01:07:49,250 --> 01:07:50,666
- Vamos lutar.
- Lutamos!
1196
01:07:51,375 --> 01:07:52,833
- Sim.
- Lutamos!
1197
01:07:54,000 --> 01:07:54,832
Lutamos!
1198
01:08:05,416 --> 01:08:07,083
Hoje � o dia, Leonard.
1199
01:08:08,208 --> 01:08:09,999
Primeiro, vou curar-te,
1200
01:08:10,000 --> 01:08:11,875
depois o resto do mundo.
1201
01:08:12,958 --> 01:08:15,708
N�o me chames isso.
1202
01:08:16,333 --> 01:08:17,832
Diz-me, pai.
1203
01:08:17,833 --> 01:08:21,375
Diz-me, de onde exatamente
tiraste essa ess�ncia?
1204
01:08:22,583 --> 01:08:23,916
Eu sei tudo.
1205
01:08:25,416 --> 01:08:27,666
Os teus neg�cios com o Hughes,
o gangue.
1206
01:08:28,541 --> 01:08:29,749
Matar todas aquelas
pessoas inocentes
1207
01:08:29,750 --> 01:08:31,665
por causa do teu ego pat�tico!
1208
01:08:31,666 --> 01:08:33,499
� muito mais do que isso.
1209
01:08:33,500 --> 01:08:35,541
� evolu��o,
e n�o podes par�-la.
1210
01:08:40,666 --> 01:08:42,083
Tenho de te fazer uma pergunta.
1211
01:08:42,666 --> 01:08:43,707
Porqu�?
1212
01:08:43,708 --> 01:08:46,000
Tu devias ter nascido Gen�tico!
1213
01:08:46,750 --> 01:08:48,332
N�o �s um Especial.
1214
01:08:48,333 --> 01:08:50,000
Sempre foste um de n�s.
1215
01:08:52,083 --> 01:08:54,000
Com o genoma intacto dos Especiais,
1216
01:08:54,791 --> 01:08:56,874
posso curar todas as doen�as,
1217
01:08:56,875 --> 01:08:58,207
todas as defici�ncias,
1218
01:08:58,208 --> 01:08:59,957
e vamos ascender
ao pr�ximo n�vel
1219
01:08:59,958 --> 01:09:01,915
na escada evolutiva!
1220
01:09:01,916 --> 01:09:05,166
E tudo come�a
contigo, Leonard!
1221
01:09:06,458 --> 01:09:07,416
Meu �nico filho.
1222
01:09:08,375 --> 01:09:11,041
Fizeste tudo isto para me ajudar?
1223
01:09:12,291 --> 01:09:13,416
Para me curar?
1224
01:09:15,708 --> 01:09:16,958
H� s� uma coisa, pai.
1225
01:09:18,333 --> 01:09:19,666
Eu n�o sou o doente.
1226
01:09:20,500 --> 01:09:21,416
�s tu.
1227
01:09:23,208 --> 01:09:24,166
Leonard...
1228
01:09:26,166 --> 01:09:27,332
Leonard!
1229
01:09:28,500 --> 01:09:30,415
Chloe, diz-me
que tens mais muni��es!
1230
01:09:30,416 --> 01:09:32,291
Porqu�? Usaste-as
todas outra vez?
1231
01:09:33,250 --> 01:09:34,500
N�o ias longe sem mim.
1232
01:09:35,458 --> 01:09:37,332
- Est� bem, eu tenho...
- O que tens?
1233
01:09:37,333 --> 01:09:39,915
- Duas asas, aqui.
- Est� bem.
1234
01:09:39,916 --> 01:09:42,249
Duas asas, um espinhos,
dois p�len, uma ra�zes.
1235
01:09:43,375 --> 01:09:45,375
Acho que � tudo.
N�o, espera!
1236
01:09:48,791 --> 01:09:50,750
Um fruto �cido.
1237
01:09:51,458 --> 01:09:52,457
Esse � o �ltimo.
1238
01:09:53,625 --> 01:09:55,791
Por favor, usa-o com sabedoria,
"Homem Flor."
1239
01:09:56,875 --> 01:09:58,624
Hora de lhes mostrar
um pouco do poder floral.
1240
01:09:58,625 --> 01:09:59,500
Boa sorte.
1241
01:10:00,250 --> 01:10:01,916
Setor limpo.
1242
01:10:02,958 --> 01:10:04,125
Quem �s tu?
1243
01:10:17,083 --> 01:10:19,915
Chloe, o Hughes vai chegar
a qualquer momento.
1244
01:10:19,916 --> 01:10:22,540
Temos de levar este v�deo
� pol�cia o mais r�pido poss�vel.
1245
01:10:22,541 --> 01:10:23,750
- Est� bem.
- Est� bem?
1246
01:10:25,833 --> 01:10:27,291
- Depressa, depressa, depressa!
- Sim, sim, sim...
1247
01:10:29,916 --> 01:10:31,624
Viola��o de seguran�a detetada.
1248
01:10:31,625 --> 01:10:33,500
Iniciar confinamento total.
1249
01:10:34,333 --> 01:10:35,625
- Depressa!
- J� est�!
1250
01:10:38,666 --> 01:10:39,874
Viola��o de seguran�a detetada.
1251
01:10:39,875 --> 01:10:41,999
N�o, ainda preciso de tempo
para a liga��o.
1252
01:10:42,000 --> 01:10:43,708
- Quanto tempo precisas?
- Cinco minutos.
1253
01:10:44,791 --> 01:10:45,749
Faz quatro.
1254
01:10:45,750 --> 01:10:46,707
Despacho da pol�cia.
1255
01:10:46,708 --> 01:10:48,165
Por favor, carregue o seu v�deo.
1256
01:10:48,166 --> 01:10:49,125
Espera, Leon!
1257
01:10:51,500 --> 01:10:52,458
Vais precisar disto.
1258
01:10:54,041 --> 01:10:54,833
Sim.
1259
01:10:56,125 --> 01:10:57,790
- Viola��o de seguran�a detetada.
- Est� bem.
1260
01:10:57,791 --> 01:10:59,499
Tranca esta porta.
Aconte�a o que acontecer,
1261
01:10:59,500 --> 01:11:00,749
n�o a destranques.
1262
01:11:00,750 --> 01:11:02,082
Leon.
1263
01:11:02,083 --> 01:11:03,875
- O qu�?
- Tem cuidado.
1264
01:11:05,958 --> 01:11:08,207
Oh, v� l�.
Arranjem um quarto, voc�s dois.
1265
01:11:08,208 --> 01:11:09,208
nojento!
1266
01:11:16,458 --> 01:11:18,082
Aten��o a todos os residentes.
1267
01:11:18,083 --> 01:11:21,290
Para a vossa seguran�a, por favor
permane�am nas �reas atribu�das.
1268
01:11:21,291 --> 01:11:23,665
Ser� realizada uma busca
para localizar
1269
01:11:23,666 --> 01:11:24,957
um indiv�duo perigoso.
1270
01:11:24,958 --> 01:11:26,790
Sejam informados
que dar abrigo
1271
01:11:26,791 --> 01:11:28,540
ou assist�ncia
a este indiv�duo
1272
01:11:28,541 --> 01:11:31,249
� uma infra��o grave
com consequ�ncias severas.
1273
01:11:31,250 --> 01:11:33,165
A vossa coopera��o � obrigat�ria.
1274
01:11:33,166 --> 01:11:34,125
Obrigado.
1275
01:11:42,833 --> 01:11:43,875
"Homem Flor."
1276
01:11:44,791 --> 01:11:47,333
�s como uma maldita erva daninha,
sabias?
1277
01:11:48,000 --> 01:11:48,958
Mas n�o te preocupes.
1278
01:11:49,916 --> 01:11:52,957
Tenho as ferramentas certas
para lidar contigo.
1279
01:11:52,958 --> 01:11:55,582
E desta vez n�o vou
prolongar isto.
1280
01:11:55,583 --> 01:11:58,375
Ent�o vais
render-te j�, �?
1281
01:12:01,958 --> 01:12:04,082
Porque n�o te enterro
mesmo aqui?
1282
01:12:04,083 --> 01:12:05,000
For�a.
1283
01:12:29,708 --> 01:12:32,207
Esta � a equipa Alpha One
a pedir apoio imediato!
1284
01:12:32,208 --> 01:12:33,999
Situa��o fora de controlo.
1285
01:12:34,000 --> 01:12:36,333
Repito,
situa��o fora de controlo!
1286
01:13:21,125 --> 01:13:23,000
Ent�o, como te sentes agora?
1287
01:13:29,500 --> 01:13:30,500
Tira-o!
1288
01:13:47,250 --> 01:13:50,166
Vamos acabar com isto, "Rapazinho flor."
1289
01:13:53,666 --> 01:13:55,291
Onde pensas
que vais?
1290
01:13:58,916 --> 01:14:01,041
O que se passa aqui?
1291
01:14:05,666 --> 01:14:06,916
Larga-a.
1292
01:14:11,916 --> 01:14:13,958
J� est�s cansado, aberra��o?
1293
01:14:30,750 --> 01:14:32,165
Est� bem, menina?
1294
01:14:32,166 --> 01:14:34,082
- Sim, estou bem. Estou bem.
- Mira! Mira, Mira.
1295
01:14:34,083 --> 01:14:35,540
Estou bem.
Diz-lhe, diz-lhe, diz-lhe.
1296
01:14:35,541 --> 01:14:36,540
Confirma��o recebida.
A verificar.
1297
01:14:36,541 --> 01:14:37,624
Diz-lhe.
1298
01:14:37,625 --> 01:14:38,999
Precisamos que venhas
aqui agora! R�pido!
1299
01:14:39,000 --> 01:14:40,082
Aguarde.
1300
01:14:40,083 --> 01:14:41,415
Estamos a enviar
unidades para o local.
1301
01:14:41,416 --> 01:14:42,207
Ajudem-nos!
1302
01:14:55,583 --> 01:14:56,415
Falhei!
1303
01:15:18,416 --> 01:15:20,875
O que � isso?
1304
01:15:21,500 --> 01:15:22,666
N�o consigo ouvir-te.
1305
01:15:23,375 --> 01:15:25,125
� o poder floral.
1306
01:15:39,458 --> 01:15:40,750
� o poder floral.
1307
01:15:53,916 --> 01:15:55,749
Aten��o,
aqui � a pol�cia!
1308
01:15:55,750 --> 01:15:58,040
Est�o ordenados a baixar
as armas imediatamente
1309
01:15:58,041 --> 01:15:59,207
e a render-se.
1310
01:15:59,208 --> 01:16:01,541
Qualquer resist�ncia
n�o ser� tolerada.
1311
01:16:02,541 --> 01:16:04,207
Est� bem, est� bem! N�o disparem!
1312
01:16:04,208 --> 01:16:05,749
N�o se mexam! Fiquem atr�s!
1313
01:16:05,750 --> 01:16:07,624
- N�o estamos a resistir.
- Ei! M�os acima da cabe�a!
1314
01:16:07,625 --> 01:16:09,540
Preparem-se
para serem detidos.
1315
01:16:09,541 --> 01:16:11,749
Este campo est� agora
sob controlo policial.
1316
01:16:11,750 --> 01:16:12,832
Est� bem, est� bem.
1317
01:16:12,833 --> 01:16:14,707
Todas as unidades, luz verde!
1318
01:16:14,708 --> 01:16:16,374
Avancem e assegurem os alvos.
1319
01:16:16,375 --> 01:16:17,500
Vamos acabar com isto.
1320
01:16:20,333 --> 01:16:21,832
A assegurar a sala!
1321
01:16:21,833 --> 01:16:23,332
Tudo limpo.
1322
01:16:23,333 --> 01:16:25,916
Duas baixas.
Nenhuma atividade hostil detetada.
1323
01:16:29,208 --> 01:16:31,333
O que � isto?
1324
01:16:45,666 --> 01:16:46,874
Est�s vivo!
1325
01:16:46,875 --> 01:16:48,958
Tu... tu conseguiste! Est�s vivo!
1326
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
N�s conseguimos.
1327
01:16:52,208 --> 01:16:55,083
Ei. Ei, ei. Est�s bem?
1328
01:17:06,708 --> 01:17:08,165
Vais acabar
por me traumatizar,
1329
01:17:08,166 --> 01:17:09,333
sabias?
1330
01:17:10,750 --> 01:17:12,415
Detalhes chocantes
vieram a p�blico
1331
01:17:12,416 --> 01:17:14,665
sobre a opera��o da semana passada
numa instala��o m�dica secreta
1332
01:17:14,666 --> 01:17:16,082
fora da cidade,
1333
01:17:16,083 --> 01:17:18,582
onde o Senador Kessler
orquestrou um plano macabro
1334
01:17:18,583 --> 01:17:20,624
para colher mat�ria cerebral
dos Especiais.
1335
01:17:20,625 --> 01:17:22,790
Mas no centro
deste dram�tico resgate estava
1336
01:17:22,791 --> 01:17:25,749
um vigilante mascarado n�o identificado
vestido com armadura mec�nica,
1337
01:17:25,750 --> 01:17:27,665
que interveio para salvar vidas.
1338
01:17:27,666 --> 01:17:29,415
Alguns afirmam
que poder� ser
1339
01:17:29,416 --> 01:17:31,665
o filho afastado
do Senador Kessler,
1340
01:17:31,666 --> 01:17:34,125
mas as autoridades negaram
esses rumores.
1341
01:17:36,375 --> 01:17:37,749
Esta figura misteriosa,
1342
01:17:37,750 --> 01:17:39,040
juntamente com
um grupo de Especiais,
1343
01:17:39,041 --> 01:17:40,582
infiltrou a instala��o,
1344
01:17:40,583 --> 01:17:44,082
desmantelando a opera��o
e travando execu��es planeadas.
1345
01:17:44,083 --> 01:17:46,540
As suas a��es expuseram
a conspira��o de Kessler
1346
01:17:46,541 --> 01:17:48,207
mesmo quando a pol�cia chegou,
1347
01:17:48,208 --> 01:17:50,124
embora o senador
tenha escapado � captura.
1348
01:17:50,125 --> 01:17:53,415
Em resposta, o governo
revogou a Proposta 42,
1349
01:17:53,416 --> 01:17:54,707
pondo fim �s pol�ticas
de segrega��o...
1350
01:17:54,708 --> 01:17:56,874
Sabes, eu costumava fazer
uma grande sopa com isso.
1351
01:17:56,875 --> 01:17:58,040
- O qu�, a s�rio?
- Sim, sim, sim.
1352
01:17:58,041 --> 01:17:58,957
- Podes ensinar-me isso?
- Sim, um dia.
1353
01:17:58,958 --> 01:18:00,374
- Mira!
- Ei!
1354
01:18:00,375 --> 01:18:02,124
- ...a procura por Kessler...
- Mira, ei!
1355
01:18:02,125 --> 01:18:04,707
...e a identidade
do her�ico vigilante mascarado
1356
01:18:04,708 --> 01:18:06,165
- permanece n�o confirmado.
- Como te sentes?
1357
01:18:06,166 --> 01:18:08,208
- Fica connosco para atualiza��es.
- Ei, vem c�.
1358
01:18:08,958 --> 01:18:10,041
Tu �s um...
1359
01:18:13,666 --> 01:18:15,290
- Sabes qu�?
- O qu�?
1360
01:18:17,583 --> 01:18:20,374
� s�...
como eu gosto de ser.
1361
01:18:20,375 --> 01:18:21,916
Pessoal, j� acabaram a�?
1362
01:18:22,666 --> 01:18:23,458
N�o!
1363
01:18:25,291 --> 01:18:26,374
Sabem que mais, desculpem,
1364
01:18:26,375 --> 01:18:28,415
- mas vamos �s compras.
- N�o, Chloe.
1365
01:18:28,416 --> 01:18:30,415
- Vamos!
- Chloe.
1366
01:18:30,416 --> 01:18:31,915
As circunst�ncias em torno
1367
01:18:31,916 --> 01:18:34,707
da morte do Comandante da Pol�cia Hughes
ainda n�o foram divulgadas,
1368
01:18:34,708 --> 01:18:36,499
deixando muitas quest�es
sem resposta.
1369
01:18:36,500 --> 01:18:38,540
� medida que a cidade
recupera lentamente
1370
01:18:38,541 --> 01:18:40,624
ap�s estas
revela��es chocantes,
1371
01:18:40,625 --> 01:18:43,040
a procura pelo
Senador Kessler intensifica-se.
1372
01:18:43,041 --> 01:18:44,832
Continuaremos
a trazer-vos atualiza��es
1373
01:18:44,833 --> 01:18:46,207
sobre esta hist�ria em evolu��o
1374
01:18:46,208 --> 01:18:48,624
� medida que mais informa��es
se tornem dispon�veis.
1375
01:18:48,625 --> 01:18:49,625
Mantenham-se atentos.
1376
01:19:21,919 --> 01:19:23,520
TRADU��O: ARRIFANA69
100706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.