All language subtitles for Altered.2025.NaijaPrey.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,666 --> 00:01:16,125 Est� bem, cometemos um erro. 2 00:01:16,750 --> 00:01:19,708 Algu�m carregou no bot�o e o mundo quase terminou. 3 00:01:20,791 --> 00:01:22,207 Ainda n�o sabemos exatamente quem foi, 4 00:01:22,208 --> 00:01:23,833 mas isso n�o importa. 5 00:01:24,500 --> 00:01:27,124 O que importa � que o mundo n�o acabou. 6 00:01:27,125 --> 00:01:29,457 Reconstru�mo-lo e torn�mo-lo melhor. 7 00:01:29,458 --> 00:01:32,124 Bem, melhor para alguns. 8 00:01:32,125 --> 00:01:33,999 S�o chamados os Gen�ticos. 9 00:01:34,000 --> 00:01:37,208 Humanos geneticamente melhorados que vivem como reis. 10 00:01:38,250 --> 00:01:39,999 Depois h� o resto de n�s. 11 00:01:40,000 --> 00:01:41,415 Os Especiais. 12 00:01:41,416 --> 00:01:44,124 Embora n�o haja nada de especial em n�s. 13 00:01:44,125 --> 00:01:47,291 Para n�s, as melhorias gen�ticas simplesmente n�o funcionam. 14 00:01:48,000 --> 00:01:50,374 Somos t�o normais quanto os humanos sempre foram. 15 00:01:50,375 --> 00:01:51,790 Mas no mundo de hoje, 16 00:01:51,791 --> 00:01:53,832 isso faz de n�s a esc�ria da Terra, 17 00:01:53,833 --> 00:01:55,957 ou do que resta dela. 18 00:01:55,958 --> 00:01:58,166 Esta � a nossa hist�ria. 19 00:02:05,791 --> 00:02:07,624 INSTITUTO GENESIS/DISTRITO DA GEN�TICA H� sessenta e cinco anos, 20 00:02:07,625 --> 00:02:09,082 a grande guerra nuclear trouxe 21 00:02:09,083 --> 00:02:10,790 o fim do velho mundo. 22 00:02:10,791 --> 00:02:12,374 Estruturas outrora consideradas 23 00:02:12,375 --> 00:02:14,249 - como formid�veis, a rede el�trica... - Leon, avan�a. Continua. 24 00:02:14,250 --> 00:02:16,749 ...e as redes internacionais de comunica��o 25 00:02:16,750 --> 00:02:18,416 desmoronaram da noite para o dia. 26 00:02:19,666 --> 00:02:22,499 Mergulhados num mundo em crise tecnol�gica, 27 00:02:22,500 --> 00:02:24,457 os humanos voltaram-se finalmente para uma for�a 28 00:02:24,458 --> 00:02:26,707 que sempre estivera ao seu alcance. 29 00:02:26,708 --> 00:02:28,041 A natureza. 30 00:02:28,791 --> 00:02:31,125 Quantos de v�s sabem quem � este homem? 31 00:02:32,375 --> 00:02:33,291 Liam Smith. 32 00:02:34,208 --> 00:02:35,624 Certo. Liam Smith. 33 00:02:35,625 --> 00:02:38,083 O nosso maior bot�nico e engenheiro gen�tico. 34 00:02:39,000 --> 00:02:40,915 Nas florestas da Amaz�nia, 35 00:02:40,916 --> 00:02:44,165 o Professor Smith descobriu a �rvore Genesis. 36 00:02:46,875 --> 00:02:48,540 Leon? Est�s pronto? 37 00:02:48,541 --> 00:02:50,165 D�-me apenas um segundo. 38 00:02:50,166 --> 00:02:52,915 Uma maravilha da natureza que surgiu ap�s a guerra. 39 00:02:52,916 --> 00:02:54,499 Como resultado da guerra, 40 00:02:54,500 --> 00:02:56,082 o antigo sistema energ�tico foi destru�do. 41 00:02:56,083 --> 00:02:59,915 Mas os cientistas aprenderam rapidamente a utilizar a flor Genesis 42 00:02:59,916 --> 00:03:02,582 para recolher e gerar energia em substitui��o 43 00:03:02,583 --> 00:03:04,291 da rede el�trica danificada. 44 00:03:04,875 --> 00:03:07,165 As flores da �rvore Genesis acumulam 45 00:03:07,166 --> 00:03:08,749 uma quantidade incr�vel de energia, 46 00:03:08,750 --> 00:03:09,790 e hoje em dia, 47 00:03:09,791 --> 00:03:12,208 a energia Genesis est� por todo o lado. 48 00:03:13,125 --> 00:03:15,207 - A �rvore Genesis � muito... - Chloe. J� estou dentro. 49 00:03:15,208 --> 00:03:16,915 - sens�vel �s condi��es externas... - Como est� a correr a� fora? 50 00:03:16,916 --> 00:03:18,790 Despacha-te, isto � aborrecido. 51 00:03:18,791 --> 00:03:20,832 ...e � humidade. 52 00:03:20,833 --> 00:03:23,290 Tendo em conta a import�ncia destas plantas, 53 00:03:23,291 --> 00:03:26,665 cada �rvore Genesis � controlada pelo governo. 54 00:03:26,666 --> 00:03:28,707 S�o cultivadas e mantidas... 55 00:03:28,708 --> 00:03:30,790 Viste o jogo ontem � noite? 56 00:03:30,791 --> 00:03:33,625 Sim, o passe de D'Abruzzo quase derrubou Juniper. 57 00:03:34,666 --> 00:03:37,166 � realmente dif�cil encontrar um bom linebacker hoje em dia. 58 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 Muito bem, pequeno amigo. 59 00:03:40,916 --> 00:03:42,500 Est� na hora de causar problemas. 60 00:03:44,666 --> 00:03:47,040 Sinceramente, Juniper n�o conseguiu agarrar uma bola. 61 00:03:47,041 --> 00:03:49,208 mesmo que um estafeta lhe entregasse em m�os. 62 00:03:49,958 --> 00:03:51,083 Que raio? 63 00:03:57,750 --> 00:03:58,957 Vem c�. 64 00:03:58,958 --> 00:04:01,207 Agora deixam-nos trazer brinquedos para o trabalho? 65 00:04:01,208 --> 00:04:03,375 Anda! P�ra, seu pequeno insolente! 66 00:04:04,125 --> 00:04:05,832 Volta aqui. 67 00:04:05,833 --> 00:04:06,916 O que � isto? 68 00:04:07,666 --> 00:04:09,333 N�o fa�o ideia. � melhor reportar. 69 00:04:10,333 --> 00:04:11,666 Sou eu! 70 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 Boa noite! 71 00:04:21,208 --> 00:04:22,875 Bom trabalho, Mr. Stinky. 72 00:04:24,541 --> 00:04:25,416 Est� bem. 73 00:04:26,916 --> 00:04:27,791 Vamos. 74 00:04:29,708 --> 00:04:30,916 Sim! 75 00:04:34,791 --> 00:04:37,582 Na sequ�ncia, 90 por cento das crian�as 76 00:04:37,583 --> 00:04:39,207 nasciam com devastadores 77 00:04:39,208 --> 00:04:41,016 - dist�rbios gen�ticos... - Esta. 78 00:04:42,916 --> 00:04:44,957 - Mas ent�o, surgiu esperan�a. - Est� bem. 79 00:04:44,958 --> 00:04:46,249 - Literalmente. - Est� bem. 80 00:04:46,250 --> 00:04:48,374 A flor veio em nosso aux�lio! 81 00:04:48,375 --> 00:04:51,499 Acesso para um, acesso para dois... 82 00:04:54,500 --> 00:04:55,241 Sim. 83 00:04:55,242 --> 00:04:56,542 DETERGENTE 84 00:04:56,566 --> 00:04:58,040 ...e foi integrada com sucesso 85 00:04:58,041 --> 00:04:59,749 no genoma humano. 86 00:04:59,750 --> 00:05:01,915 Esta conquista revolucion�ria desencadeou 87 00:05:01,916 --> 00:05:04,082 - uma revolu��o biol�gica. - Sim. 88 00:05:04,083 --> 00:05:07,082 Os humanos transcenderam as suas limita��es f�sicas, 89 00:05:07,083 --> 00:05:09,457 dando um salto evolutivo. 90 00:05:09,458 --> 00:05:11,750 Com uma engenharia gen�tica cuidadosa... 91 00:05:13,375 --> 00:05:14,958 Vamos, vamos, vamos. 92 00:05:22,458 --> 00:05:23,790 Sim, sim, sim, sim. 93 00:05:23,791 --> 00:05:25,249 A humanidade j� n�o estava limitada 94 00:05:25,250 --> 00:05:26,915 pelas suas antigas vulnerabilidades. 95 00:05:26,916 --> 00:05:31,125 T�nhamos entrado numa nova era de possibilidades e potencial. 96 00:05:37,125 --> 00:05:38,874 H� mais de meio s�culo, 97 00:05:38,875 --> 00:05:41,707 cada pessoa nasce com uma melhoria gen�tica 98 00:05:41,708 --> 00:05:44,249 que recebeu antes de nascer. 99 00:05:44,250 --> 00:05:45,999 Olhem uns para os outros. 100 00:05:46,000 --> 00:05:48,374 Alguns de v�s t�m audi��o melhorada, 101 00:05:48,375 --> 00:05:50,040 outros correm mais r�pido, 102 00:05:50,041 --> 00:05:51,457 alguns t�m vis�o melhorada 103 00:05:51,458 --> 00:05:53,582 ou sentidos de olfato e paladar altamente evolu�dos. 104 00:05:53,583 --> 00:05:56,957 E alguns de n�s podem at� cantar como um anjo, 105 00:05:56,958 --> 00:05:58,665 como a Mira, 106 00:05:58,666 --> 00:06:01,082 benefici�ria de uma das mais avan�adas melhorias vocais 107 00:06:01,083 --> 00:06:03,290 do Instituto. 108 00:06:07,208 --> 00:06:08,790 Meu Deus, � a Mira! 109 00:06:08,791 --> 00:06:10,082 Por todas estas melhorias, 110 00:06:10,083 --> 00:06:12,416 temos de agradecer ao Dr. Liam Smith. 111 00:06:13,166 --> 00:06:14,790 � pena n�o ter encontrado uma cura para as aberra��es! 112 00:06:14,791 --> 00:06:16,165 Sim. 113 00:06:16,166 --> 00:06:18,082 Bobby! Sabes que n�o lhes chamamos aberra��es. 114 00:06:18,083 --> 00:06:19,749 Chamamos-lhes Especiais. 115 00:06:19,750 --> 00:06:21,582 Porque nem todos s�o t�o afortunados como n�s. 116 00:06:21,583 --> 00:06:24,540 Dez por cento dos humanos sofrem de uma defici�ncia imunit�ria 117 00:06:24,541 --> 00:06:26,290 que impede a melhoria gen�tica. 118 00:06:26,291 --> 00:06:27,540 N�o � culpa deles, 119 00:06:27,541 --> 00:06:29,874 e ainda podem viver vidas com significado 120 00:06:29,875 --> 00:06:32,249 e ser de grande utilidade para a sociedade, realizando 121 00:06:32,250 --> 00:06:34,957 tarefas de manuten��o, limpeza e outras menos exigentes. 122 00:06:34,958 --> 00:06:38,124 Mas sem algu�m a cuidar destas tarefas... 123 00:06:38,125 --> 00:06:39,666 Chloe. 124 00:06:40,333 --> 00:06:41,499 Chloe. 125 00:06:41,500 --> 00:06:43,000 O c�digo est� incorreto. 126 00:06:44,458 --> 00:06:46,082 Tu... tens de obter o c�digo. 127 00:06:46,083 --> 00:06:47,665 D�-me o c�digo correto, agora. 128 00:06:47,666 --> 00:06:48,624 Est� bem. 129 00:06:48,625 --> 00:06:50,457 Por isso, chamamos-lhes "Especiais." 130 00:06:50,458 --> 00:06:52,374 N�o h� nada de especial neles. 131 00:06:52,375 --> 00:06:53,749 S�o apenas um grupo de aberra��es. 132 00:06:53,750 --> 00:06:56,457 Sim. O meu pai diz que dev�amos acabar com eles como c�es. 133 00:06:56,458 --> 00:06:57,832 - Seu doente! Cala-te! - Ei! Ei, o que �s tu? 134 00:06:57,833 --> 00:06:59,457 Uma amante de aberra��es? 135 00:06:59,458 --> 00:07:02,458 - Luta! Luta! Luta! - Socorro, est�o a intimidar-me! Socorro! 136 00:07:03,250 --> 00:07:05,082 - Socorro! Cala-te! - Ei, ei, ei! Parem! 137 00:07:05,083 --> 00:07:07,666 Disse para parar, todos! Acalmem-se! 138 00:07:08,416 --> 00:07:09,415 Senhor! Senhor, ajude! 139 00:07:09,416 --> 00:07:10,833 - Est�o a ser maus! - Sai de cima! 140 00:07:12,791 --> 00:07:14,124 Que raio se passa aqui? 141 00:07:14,125 --> 00:07:16,000 Est� tudo bem. Eu trato disto. 142 00:07:17,125 --> 00:07:18,249 Est� bem, Leon. 143 00:07:18,250 --> 00:07:23,708 Agora, por favor tenta 1304-2029. Est� bem? 144 00:07:29,291 --> 00:07:30,790 Rock and roll. 145 00:07:30,791 --> 00:07:31,875 Estamos dentro. 146 00:07:34,250 --> 00:07:36,665 Agora, crian�as, ainda temos uma aula para terminar. 147 00:07:36,666 --> 00:07:38,249 N�o quero contactar os vossos pais. 148 00:07:38,250 --> 00:07:39,415 N�o me importa. 149 00:07:39,416 --> 00:07:40,458 P�rem com isso. 150 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 Sigam-me para a pr�xima exposi��o. 151 00:07:47,583 --> 00:07:49,332 O instituto foi estabelecido 152 00:07:49,333 --> 00:07:51,582 para albergar a �rvore Genesis. 153 00:07:51,583 --> 00:07:53,999 no cora��o da nossa cidade, aproveitar o seu poder... 154 00:07:54,000 --> 00:07:56,040 Est� bem. Dorme bem. 155 00:07:56,041 --> 00:07:59,540 ...para estudar as suas not�veis propriedades biol�gicas. 156 00:07:59,541 --> 00:08:02,999 Equipas de cientistas dedicados trabalham incansavelmente 157 00:08:03,000 --> 00:08:04,457 para desvendar os mist�rios 158 00:08:04,458 --> 00:08:06,290 - da �rvore Genesis. - Somos todos iguais. 159 00:08:06,291 --> 00:08:07,500 Claro, m�e. 160 00:08:09,041 --> 00:08:10,124 Est� bem, Chloe. 161 00:08:10,125 --> 00:08:12,000 Tr�s minutos. Prepara-te. 162 00:08:41,583 --> 00:08:43,833 - O que foi isso? - Nada. N�o � nada. 163 00:09:03,791 --> 00:09:06,165 A �rvore Genesis absorve material nuclear 164 00:09:06,166 --> 00:09:08,040 da atmosfera contaminada 165 00:09:08,041 --> 00:09:10,415 e transforma-o em energia pura, 166 00:09:10,416 --> 00:09:12,457 que armazena nas suas flores, 167 00:09:12,458 --> 00:09:13,915 as flores Genesis. 168 00:09:13,916 --> 00:09:17,332 Estas flores, o nosso recurso mais valioso, 169 00:09:17,333 --> 00:09:19,374 s�o protegidas nos institutos Genesis 170 00:09:19,375 --> 00:09:20,790 em todo o mundo. 171 00:09:20,791 --> 00:09:23,957 Cada �rvore funciona como um "reator" aut�nomo, 172 00:09:23,958 --> 00:09:26,457 fornecendo energia para alimentar as nossas cidades 173 00:09:26,458 --> 00:09:28,332 e abastecer os nossos ve�culos, 174 00:09:28,333 --> 00:09:31,290 assegurando a sobreviv�ncia e o progresso da humanidade. 175 00:09:31,291 --> 00:09:33,750 Est� bem. Vem para o pap�. 176 00:09:39,666 --> 00:09:40,957 Foi detetada uma viola��o 177 00:09:40,958 --> 00:09:42,540 na c�mara de conten��o. 178 00:09:42,541 --> 00:09:44,415 Encerramento da instala��o iminente. 179 00:09:44,416 --> 00:09:46,332 Todo o pessoal n�o essencial, 180 00:09:46,333 --> 00:09:48,166 por favor abandonem as instala��es imediatamente. 181 00:09:49,291 --> 00:09:50,749 Est� bem, � tudo. 182 00:09:52,291 --> 00:09:55,207 Aten��o, crian�as! Temos de sair do edif�cio! 183 00:09:55,208 --> 00:09:56,958 Crian�as, todos para fora! 184 00:09:59,250 --> 00:10:01,457 Ol�? O que temos aqui? 185 00:10:01,458 --> 00:10:03,040 Todos para fora! 186 00:10:03,041 --> 00:10:05,332 - Por favor sigam-me. - Foi detetada uma viola��o... 187 00:10:05,333 --> 00:10:08,290 - Sigam de forma ordeira. - Encerramento da instala��o iminente. 188 00:10:08,291 --> 00:10:10,415 Todo o pessoal n�o essencial, 189 00:10:10,416 --> 00:10:12,833 por favor abandonem as instala��es imediatamente. 190 00:10:27,000 --> 00:10:28,540 Ei, tem cuidado por onde andas, sim? 191 00:10:28,541 --> 00:10:29,540 Desculpa. 192 00:10:29,541 --> 00:10:30,791 Devolve-me isso! 193 00:10:37,333 --> 00:10:38,458 Que som � esse? 194 00:10:40,416 --> 00:10:41,999 �... 195 00:10:42,000 --> 00:10:44,208 �... � apenas um rel�gio. 196 00:10:50,125 --> 00:10:52,165 Pensas que somos todos iguais aqui, aberra��o? 197 00:10:52,166 --> 00:10:54,624 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, de modo algum. 198 00:10:54,625 --> 00:10:55,915 Era da minha m�e. 199 00:10:55,916 --> 00:10:59,458 Os meus pais liquidaram a zona de radia��o. 200 00:11:00,291 --> 00:11:03,540 A minha m�e costumava dizer que, mais cedo ou mais tarde, todos adoecemos. 201 00:11:03,541 --> 00:11:04,540 Ricos, pobres, 202 00:11:04,541 --> 00:11:06,333 estamos todos nisto juntos. 203 00:11:08,291 --> 00:11:09,665 Sai daqui. 204 00:11:14,458 --> 00:11:16,499 Sou o Senador Frank Kessler, 205 00:11:16,500 --> 00:11:18,040 e sou um firme defensor 206 00:11:18,041 --> 00:11:21,250 de um Brilhante Futuro Gen�tico acess�vel a todos! 207 00:11:21,833 --> 00:11:25,082 Juntem-se a mim e proclamem um retumbante "Sim" 208 00:11:25,083 --> 00:11:26,790 - � Proposta 42... - � 25. 209 00:11:26,791 --> 00:11:28,957 - Est� bem. - ... um passo revolucion�rio 210 00:11:28,958 --> 00:11:31,249 para permitir tratamentos humanos 211 00:11:31,250 --> 00:11:33,208 na Terapia de Melhoria P�s-Natal. 212 00:11:35,250 --> 00:11:37,207 Sou Mira Jones. 213 00:11:37,208 --> 00:11:39,124 Em apoio � Proposta 42, 214 00:11:39,125 --> 00:11:41,540 vou iniciar uma digress�o pelos Distritos Especiais 215 00:11:41,541 --> 00:11:43,000 a partir de 7 de janeiro! 216 00:11:43,666 --> 00:11:45,832 Os bilhetes s�o gratuitos, venham festejar comigo, 217 00:11:45,833 --> 00:11:48,875 e celebremos a Unidade Gen�tica para todos! 218 00:11:49,791 --> 00:11:50,875 Meu Deus. 219 00:11:55,541 --> 00:11:57,541 - Porque demoraste tanto? - Cala-te! 220 00:11:58,625 --> 00:12:01,207 S� porque estou em rodas n�o significa que seja um carro de corrida. 221 00:12:01,208 --> 00:12:02,250 Como quiseres, velho. 222 00:12:03,750 --> 00:12:04,790 Viste aquilo? 223 00:12:04,791 --> 00:12:05,916 O qu�? 224 00:12:09,000 --> 00:12:11,707 Ela vem ao nosso distrito. Temos de ir! 225 00:12:13,666 --> 00:12:14,875 � um n�o rotundo. 226 00:12:15,625 --> 00:12:17,916 Anda l�! N�o sejas t�o resing�o. 227 00:12:21,791 --> 00:12:22,957 O que se passa? 228 00:12:24,333 --> 00:12:25,915 - J� n�o h� escola. - Quero dizer, 229 00:12:25,916 --> 00:12:29,125 desde quando � que alguma vez tivemos um concerto no nosso distrito? 230 00:12:29,791 --> 00:12:31,624 Ela � apenas mais uma Gen�tica elitista 231 00:12:31,625 --> 00:12:33,874 a fingir que se preocupa connosco, os Especiais, Chloe. 232 00:12:33,875 --> 00:12:35,750 Pelo menos est� a tentar ajudar. 233 00:12:36,375 --> 00:12:37,957 Tudo o que fazes � reclamar, reclamar, reclamar. 234 00:12:37,958 --> 00:12:39,290 N�o percebes? 235 00:12:39,291 --> 00:12:40,874 Se a Proposta 42 passar, 236 00:12:40,875 --> 00:12:42,750 vai tornar as nossas vidas muito melhores. 237 00:12:43,750 --> 00:12:46,457 N�o acredites em tudo o que v�s na televis�o. 238 00:12:46,458 --> 00:12:49,540 Especialmente se vier de um pol�tico manhoso como Kessler. 239 00:12:49,541 --> 00:12:51,124 �s t�o c�nico, sabias? 240 00:12:51,125 --> 00:12:53,124 Pois, e tu �s t�o ing�nua! 241 00:12:53,125 --> 00:12:54,458 Ah, sou ing�nua? 242 00:12:55,333 --> 00:12:56,041 Sim? 243 00:12:56,750 --> 00:12:57,832 Chloe! 244 00:12:57,833 --> 00:12:59,958 Chloe. P�ra com isso! 245 00:13:00,791 --> 00:13:03,458 Sai daqui, sua aberra��o! 246 00:13:04,291 --> 00:13:06,457 V�s? Zona proibida. 247 00:13:11,000 --> 00:13:13,040 Um grupo de idiotas. 248 00:13:13,041 --> 00:13:15,833 M�e, quem desenhou aquele quadro? 249 00:13:16,458 --> 00:13:17,332 Foram os maus. 250 00:13:17,333 --> 00:13:18,566 Mas porqu�? 251 00:13:18,622 --> 00:13:19,322 MORTE AOS GEN�TICOS 252 00:13:19,458 --> 00:13:20,832 Porque querem magoar-nos. 253 00:13:20,833 --> 00:13:22,415 Mas n�o tens de te preocupar com eles. 254 00:13:22,416 --> 00:13:23,791 Eu e o teu pai vamos proteger-te. 255 00:14:05,166 --> 00:14:06,500 - Carol? - Mira. 256 00:14:07,750 --> 00:14:10,165 O Distrito Especial n�o � seguro. 257 00:14:10,166 --> 00:14:12,415 O concerto j� � um risco suficiente. 258 00:14:12,416 --> 00:14:15,124 N�o posso permitir uma sess�o de aut�grafos. 259 00:14:15,125 --> 00:14:17,415 O objetivo da Echoes Tour 260 00:14:17,416 --> 00:14:18,832 � incluir os Especiais 261 00:14:18,833 --> 00:14:20,707 e encontr�-los no seu pr�prio bairro. 262 00:14:20,708 --> 00:14:23,416 A Proposta 42 � sobre unir as pessoas, certo? 263 00:14:24,125 --> 00:14:26,999 "Unidade gen�tica para todos." N�o � isso que estamos a promover? 264 00:14:27,000 --> 00:14:28,749 E como � que posso fazer isso 265 00:14:28,750 --> 00:14:31,332 atr�s de uma enorme equipa de seguran�a e janelas � prova de balas? 266 00:14:31,333 --> 00:14:32,540 N�o faz sentido. 267 00:14:32,541 --> 00:14:33,790 Deixa de ser t�o dram�tica! 268 00:14:33,791 --> 00:14:35,332 N�o estou a ser dram�tica! 269 00:14:35,333 --> 00:14:37,499 Eles continuam a amar-te mesmo sem te poderem tocar. 270 00:14:37,500 --> 00:14:38,790 Estou apenas a ser cauteloso. 271 00:14:38,791 --> 00:14:41,208 J� terminei esta discuss�o. 272 00:14:42,500 --> 00:14:45,290 Atende o telefone e desfaz o que acabaste de cancelar 273 00:14:45,291 --> 00:14:47,166 porque vou encontrar-me com os Especiais. 274 00:15:11,333 --> 00:15:13,625 Alto. Identifica��es. 275 00:15:22,041 --> 00:15:23,999 � o anivers�rio da minha sobrinha. 276 00:15:24,000 --> 00:15:26,125 Fomos a Greenwood comprar-lhe uma prenda. 277 00:15:32,416 --> 00:15:33,875 - Obrigado. - Obrigado. 278 00:15:34,458 --> 00:15:35,582 Vamos, Chloe. 279 00:15:35,583 --> 00:15:36,791 Vamos para casa. 280 00:15:38,166 --> 00:15:40,707 E estas aberra��es ainda se queixam de serem pobres. 281 00:15:40,708 --> 00:15:43,208 Um grupo de vigaristas, se queres a minha opini�o. 282 00:15:43,875 --> 00:15:45,374 Aproxime-se, aproxime-se. 283 00:15:45,375 --> 00:15:46,415 Ol�, amigo. 284 00:15:46,416 --> 00:15:47,957 - Como est�s, T? - Ei. Tudo bem? 285 00:15:47,958 --> 00:15:50,249 Isso � o... THX 1138? 286 00:15:50,250 --> 00:15:51,874 - Este? - Sim. 287 00:15:51,875 --> 00:15:55,499 Senador Kessler, se a Proposta 42 for aprovada... 288 00:15:55,500 --> 00:15:56,874 Quando for aprovada. 289 00:15:56,875 --> 00:15:59,707 Sim, bem... muitos perguntam, 290 00:15:59,708 --> 00:16:02,332 como conseguir� cumprir as suas promessas? 291 00:16:02,333 --> 00:16:04,832 Unir os Gen�ticos e os Especiais... 292 00:16:04,833 --> 00:16:07,166 a ideia n�o est� isenta de opositores. 293 00:16:07,875 --> 00:16:10,332 A resposta est� na ci�ncia, Laura. 294 00:16:10,333 --> 00:16:11,374 H� j� muitos anos 295 00:16:11,375 --> 00:16:12,874 que lidero uma equipa de investiga��o 296 00:16:12,875 --> 00:16:14,457 no desenvolvimento de um f�rmaco 297 00:16:14,458 --> 00:16:16,415 que permite melhorias gen�ticas 298 00:16:16,416 --> 00:16:18,583 n�o apenas antes do nascimento, 299 00:16:19,416 --> 00:16:20,749 mas tamb�m na idade adulta. 300 00:16:20,750 --> 00:16:22,750 Para todos, incluindo os Especiais. 301 00:16:23,875 --> 00:16:24,999 � por isso que fa�o campanha 302 00:16:25,000 --> 00:16:26,500 da Proposta 42, 303 00:16:27,125 --> 00:16:28,207 que permite que os tratamentos 304 00:16:28,208 --> 00:16:29,957 na Terapia de Melhoria P�s-Natal 305 00:16:29,958 --> 00:16:31,165 sigam em frente. 306 00:16:31,166 --> 00:16:32,415 A sua campanha est� a intensificar-se 307 00:16:32,416 --> 00:16:34,832 � medida que as audi�ncias no Senado chegam ao fim, 308 00:16:34,833 --> 00:16:38,165 enquanto muitos artistas, como a cantora pop Mira, 309 00:16:38,166 --> 00:16:39,957 se tornaram defensores ativos. 310 00:16:39,958 --> 00:16:41,165 Chloe. 311 00:16:41,166 --> 00:16:42,250 Chloe! 312 00:16:43,041 --> 00:16:43,958 Vamos. 313 00:16:45,041 --> 00:16:46,083 O que achas? 314 00:16:46,916 --> 00:16:47,915 Ser� que ele vai conseguir? 315 00:16:47,916 --> 00:16:49,624 Acho que temos muito trabalho pela frente. 316 00:16:49,625 --> 00:16:50,500 Vamos. 317 00:16:51,833 --> 00:16:52,708 Est� bem. 318 00:16:53,791 --> 00:16:55,208 Laura, posso apenas acrescentar... 319 00:16:56,083 --> 00:16:57,790 Sai! O que j� te disse sobre brincar... 320 00:16:57,791 --> 00:16:58,832 Ei, vai-te lixar, amigo! 321 00:16:58,833 --> 00:17:01,415 Ei, acalma-te! S�o apenas crian�as. 322 00:17:01,416 --> 00:17:02,749 Est� bem. 323 00:17:02,750 --> 00:17:04,957 N�o est�o a fazer nada de grave. 324 00:17:04,958 --> 00:17:08,832 Est� bem, est� bem. 325 00:17:08,833 --> 00:17:10,749 Lar, doce lar. 326 00:17:10,750 --> 00:17:11,999 Entra a�. 327 00:17:15,666 --> 00:17:17,041 Vou verificar as minhas plantas. 328 00:17:33,250 --> 00:17:34,875 Ol�, m�e. Ol�, pai. 329 00:17:49,500 --> 00:17:50,583 Aqui tens. 330 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Espero que tenha valido a pena quase sermos apanhados. 331 00:17:55,791 --> 00:17:57,083 Claro que valeu. 332 00:17:59,125 --> 00:18:00,083 Est�s a brincar? 333 00:18:01,166 --> 00:18:03,625 Agora podemos ganhar dinheiro a s�rio. 334 00:18:08,125 --> 00:18:09,166 Espera. 335 00:18:11,583 --> 00:18:13,500 Usaste todos os meus acid fruits, n�o foi? 336 00:18:15,250 --> 00:18:18,082 Tens ideia de como � dif�cil cultiv�-los? 337 00:18:18,083 --> 00:18:19,415 Esquece os teus frutos. 338 00:18:19,416 --> 00:18:20,291 V� isto. 339 00:18:22,583 --> 00:18:24,915 - Isto �... - Extrato da flor de Genesis. 340 00:18:24,916 --> 00:18:26,957 Usa-o com cuidado, "Doutor." 341 00:18:26,958 --> 00:18:28,333 Isto � dif�cil de encontrar. 342 00:18:29,041 --> 00:18:30,790 Isto �... incr�vel! 343 00:18:30,791 --> 00:18:31,999 Agora posso experimentar... 344 00:18:32,000 --> 00:18:33,457 Porque n�o come�as por experimentar 345 00:18:33,458 --> 00:18:34,707 naquela loi�a? 346 00:18:34,708 --> 00:18:36,332 Est�o a criar o seu pr�prio ecossistema. 347 00:18:36,333 --> 00:18:38,165 Porque � que � sempre a minha tarefa? 348 00:18:39,375 --> 00:18:41,040 Porque quando os teus pais foram levados, 349 00:18:41,041 --> 00:18:43,290 prometi-lhes que conseguirias sobreviver 350 00:18:43,291 --> 00:18:46,166 neste grande e assustador mundo, sozinho. 351 00:18:46,750 --> 00:18:47,665 Pois. 352 00:18:47,666 --> 00:18:48,790 � por isso que tenho de lavar a loi�a. 353 00:18:48,791 --> 00:18:50,165 � por isso que tens de ir lavar a loi�a. 354 00:18:50,166 --> 00:18:52,333 - �timo. Obrigado. Obrigado. - V�, anda! 355 00:19:09,708 --> 00:19:11,999 Devagarinho. 356 00:19:12,000 --> 00:19:14,665 Leon 357 00:19:17,166 --> 00:19:21,540 A loi�a que estou a lavar Enquanto canto 358 00:19:21,541 --> 00:19:24,749 N�o me importa Se n�o me ouves 359 00:19:24,750 --> 00:19:28,332 Estou apenas a lavar a loi�a 360 00:19:28,333 --> 00:19:30,624 E a dan�ar Enquanto canto 361 00:19:30,625 --> 00:19:31,624 Oh, Leon 362 00:19:31,625 --> 00:19:33,582 Provavelmente n�o te importas 363 00:19:33,583 --> 00:19:35,207 E eu n�o me importo Se n�o me ouvires... 364 00:19:55,583 --> 00:19:57,875 Muito bem, jovem senhora, est� na hora de ganhar o teu sustento! 365 00:19:58,625 --> 00:19:59,750 Vamos ganhar algum dinheiro! 366 00:20:05,458 --> 00:20:06,666 Tu outra vez. 367 00:20:07,625 --> 00:20:09,083 Vamos ver o que � desta vez. 368 00:20:11,125 --> 00:20:13,499 Vou come�ar o meu novo projeto de estufa amanh�. 369 00:20:14,875 --> 00:20:18,790 Bem, se encontrar alguma trepadeira manhosa nos meus cabos, 370 00:20:18,791 --> 00:20:20,207 os teus amigos verdes v�o parar � rua. 371 00:20:20,208 --> 00:20:21,624 Experimenta. 372 00:20:21,625 --> 00:20:25,124 Preciso de te lembrar que esta cave pertencia aos meus pais? 373 00:20:25,125 --> 00:20:27,083 Tu �s apenas um inquilino. 374 00:20:27,791 --> 00:20:29,915 Sem mim, o teu neg�cio acaba. 375 00:20:34,750 --> 00:20:36,791 Isso n�o vai ser suficiente, amigo. 376 00:20:38,500 --> 00:20:39,541 Obrigado. 377 00:20:43,250 --> 00:20:44,375 Pr�ximo! 378 00:20:46,333 --> 00:20:48,083 - Novo dispositivo detetado. - Ali. 379 00:20:49,125 --> 00:20:50,124 Bem engenhoso, n�o? 380 00:20:50,125 --> 00:20:51,708 E tamb�m grava v�deo. 381 00:20:53,416 --> 00:20:54,625 Pr�ximo! 382 00:21:03,791 --> 00:21:04,666 Muito bem. 383 00:21:26,875 --> 00:21:29,207 - Armaz�ns Leon's, sim? - Pessoal, � uma emerg�ncia. 384 00:21:29,208 --> 00:21:31,499 - Precisam de vir j�! - N�o, j� termin�mos por hoje. 385 00:21:31,500 --> 00:21:32,874 Tens de ligar-nos novamente amanh�. 386 00:21:32,875 --> 00:21:34,415 N�o, n�o, n�o. Espera. N�o desligues. 387 00:21:34,416 --> 00:21:35,999 Precisam de vir consertar este fato agora! 388 00:21:36,000 --> 00:21:39,083 N�o fazemos repara��es no local. Ter�s de vir at� n�s. 389 00:21:40,166 --> 00:21:41,832 Tenho o dinheiro. Venham c�! 390 00:21:41,833 --> 00:21:43,124 N�o importa quanto pagues. 391 00:21:43,125 --> 00:21:44,249 Estou no Distrito Gen�tico. 392 00:21:44,250 --> 00:21:46,000 Ainda menos no Distrito Gen�tico. 393 00:21:46,416 --> 00:21:47,790 Ol�. 394 00:21:47,791 --> 00:21:49,457 - Como posso ajudar, senhor? - Ei, t�m de resolver isto. 395 00:21:49,458 --> 00:21:50,749 - Venham j�... - O dinheiro manda. 396 00:21:50,750 --> 00:21:52,249 ...e consertem o meu fato. Pago-vos o triplo. 397 00:21:52,250 --> 00:21:53,582 Taxa tripla? Feito. 398 00:21:53,583 --> 00:21:54,999 Estou no restaurante Saint Devonshire. 399 00:21:55,000 --> 00:21:56,040 No Distrito Gen�tico... 400 00:21:56,041 --> 00:21:57,624 Sim, sim, sei onde �. 401 00:21:57,625 --> 00:21:59,290 - Por favor, sejam r�pidos. - Sim. Estamos a caminho. 402 00:21:59,291 --> 00:22:00,707 Estamos a caminho. 403 00:22:00,708 --> 00:22:01,874 Est�s maluco? 404 00:22:01,875 --> 00:22:03,457 Taxa tripla! 405 00:22:03,458 --> 00:22:04,915 O dinheiro � sobreviv�ncia, Chloe. 406 00:22:04,916 --> 00:22:06,582 Aprender�s isso eventualmente. 407 00:22:06,583 --> 00:22:09,665 Caso te tenhas esquecido, o que fazemos � ilegal. 408 00:22:09,666 --> 00:22:11,208 Por isso, temos regras, Leon! 409 00:22:11,875 --> 00:22:14,082 N�o vamos at� aos clientes. Os clientes v�m at� n�s. 410 00:22:14,083 --> 00:22:15,749 Vai ser entrar, sair, boom! 411 00:22:15,750 --> 00:22:17,624 Taxa tripla. Olha, precisamos do dinheiro. 412 00:22:17,625 --> 00:22:20,415 Como vamos chegar l� sem sermos capturados? 413 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 Acabas na pris�o, e eu vou para um orfanato. 414 00:22:23,416 --> 00:22:24,957 Vale a pena uns cem a mais? 415 00:22:24,958 --> 00:22:26,999 Conhe�o um atalho que evita o posto de controlo. 416 00:22:27,000 --> 00:22:28,665 Vai correr tudo bem! 417 00:22:28,666 --> 00:22:29,750 Confia em mim. 418 00:22:31,458 --> 00:22:34,124 O principal � n�o ser apanhado pela patrulha. 419 00:22:34,125 --> 00:22:37,290 Primeiro, passas pela velha veda��o na rua 62. 420 00:22:37,291 --> 00:22:39,415 depois atravessas o muro da fronteira por uma abertura 421 00:22:39,416 --> 00:22:40,874 na avenida Classon. 422 00:22:40,875 --> 00:22:43,666 E finalmente, segues pelo velho t�nel subterr�neo 423 00:22:43,666 --> 00:22:44,582 em Brighton. 424 00:22:44,583 --> 00:22:45,624 Et voil�! 425 00:22:45,625 --> 00:22:47,332 Est�s em seguran�a do outro lado. 426 00:22:47,333 --> 00:22:49,207 Detesto-te, Leon. 427 00:23:09,958 --> 00:23:11,915 Uma das coisas que adoro neste vinho 428 00:23:11,916 --> 00:23:14,665 � que o seu bouquet � t�o perfumado. 429 00:23:14,666 --> 00:23:17,415 Consegue-se sentir rosas e cerejas. 430 00:23:17,416 --> 00:23:19,166 E � delicado. 431 00:23:20,666 --> 00:23:21,708 N�o � encantador? 432 00:23:26,250 --> 00:23:27,332 Isso mesmo. 433 00:23:27,333 --> 00:23:28,833 Maravilhoso. 434 00:23:35,125 --> 00:23:36,540 N�o. 435 00:23:36,541 --> 00:23:38,083 N�o, isso n�o est� bem feito. 436 00:23:42,541 --> 00:23:43,790 Certo. 437 00:23:43,791 --> 00:23:45,708 Ela ia mostrar-me aqueles dados, sabes? 438 00:23:47,083 --> 00:23:48,208 Pronto para pedir? 439 00:23:49,791 --> 00:23:51,166 Sim, o cliente parecia �timo. 440 00:23:58,625 --> 00:23:59,874 Vai! 441 00:23:59,875 --> 00:24:01,333 Vamos, vamos, vamos, vamos. 442 00:24:03,958 --> 00:24:06,207 - Ei! Aqui! - �s s� tu? 443 00:24:06,208 --> 00:24:08,416 Sim. Depressa. 444 00:24:17,250 --> 00:24:20,749 Muito bem. Mant�m esses Especiais inc�modos afastados, sim? 445 00:24:20,750 --> 00:24:22,540 Muito engra�ado. 446 00:24:22,541 --> 00:24:24,374 Olha para este fato! 447 00:24:24,375 --> 00:24:25,624 Onde raio andaste? 448 00:24:25,625 --> 00:24:26,666 Quase fui apanhado. 449 00:24:29,333 --> 00:24:31,083 Olha o que fizeste ao meu fato! 450 00:24:32,791 --> 00:24:35,250 Consigo ver o problema mesmo aqui. 451 00:24:37,583 --> 00:24:38,666 Despacha-te. 452 00:24:56,250 --> 00:24:58,500 Meu Deus! S�o os Anti-Gen�ticos. 453 00:25:00,000 --> 00:25:01,458 Os... os Anti-Gen�ticos! 454 00:25:07,583 --> 00:25:09,375 Ali. Sim... 455 00:25:11,291 --> 00:25:12,708 Ali est� ela. 456 00:25:13,833 --> 00:25:15,915 N�o te mexas. 457 00:25:15,916 --> 00:25:19,291 Testando um, dois, tr�s! 458 00:25:23,375 --> 00:25:24,499 Obrigado. 459 00:25:24,500 --> 00:25:25,915 Agradecer-me? 460 00:25:25,916 --> 00:25:28,374 Agradece-me uma vez, duas vezes, tr�s vezes. 461 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 Lembras-te do acordo? 462 00:25:34,666 --> 00:25:36,666 Cheira bem. 463 00:25:37,291 --> 00:25:39,749 Espero que tenham apreciado as vossas refei��es. 464 00:25:39,750 --> 00:25:41,415 Porque foram as �ltimas. 465 00:25:46,000 --> 00:25:48,458 O qu�? 466 00:25:49,500 --> 00:25:50,874 - O que se passa? - O qu�? 467 00:25:50,875 --> 00:25:52,082 - Fica aqui. - O qu�? 468 00:25:52,083 --> 00:25:53,457 - Vou ver. - O qu�? 469 00:25:53,458 --> 00:25:55,165 D�-me o dinheiro! D�-me o dinheiro! 470 00:25:55,166 --> 00:25:57,875 - O qu�? - Mant�m a calma. 471 00:25:58,875 --> 00:26:00,790 Tratemos do dinheiro primeiro. 472 00:26:00,791 --> 00:26:03,082 Vamos sair daqui. Por favor, agora! 473 00:26:03,083 --> 00:26:04,207 Foi pre�o triplo, Chloe. 474 00:26:04,208 --> 00:26:07,000 Leon, vamos sair daqui, agora! 475 00:26:37,666 --> 00:26:39,332 S�o os Anti-Gen�ticos. 476 00:26:39,333 --> 00:26:41,333 Est�o a matar toda a gente... 477 00:26:43,750 --> 00:26:45,166 Temos de sair daqui, Chloe. 478 00:26:45,750 --> 00:26:48,124 O que se passa, Leon? O que vamos fazer? 479 00:26:48,125 --> 00:26:50,833 Chloe? Chloe, vem ajudar! 480 00:26:51,500 --> 00:26:52,791 Puxa isto com toda a for�a. 481 00:27:03,333 --> 00:27:04,957 Leon, n�o ir�amos longe de qualquer forma, 482 00:27:04,958 --> 00:27:06,583 n�o contigo nessa cadeira de rodas. 483 00:27:10,375 --> 00:27:11,250 Espera. 484 00:27:11,875 --> 00:27:14,415 Chloe, Chloe, preciso da tua ajuda agora. 485 00:27:14,416 --> 00:27:16,041 Ajuda-me a p�r isto. 486 00:27:23,458 --> 00:27:26,083 - O que achas? - � uma obra-prima. 487 00:27:48,166 --> 00:27:49,875 Parece que foram os �ltimos. 488 00:27:51,583 --> 00:27:53,708 Eu estava apenas a come�ar. 489 00:27:54,458 --> 00:27:55,665 Considera isto um ensaio. 490 00:27:55,666 --> 00:27:57,124 Por isso poupa energia. 491 00:27:57,125 --> 00:28:00,249 Amanh�, o concerto, e no dia seguinte, 492 00:28:00,250 --> 00:28:01,375 a grande a��o. 493 00:28:01,958 --> 00:28:04,707 Estou cheio de energia. Posso continuar a atacar estes... 494 00:28:04,708 --> 00:28:06,749 Amanh� fazemos tudo como eu disse. 495 00:28:06,750 --> 00:28:08,707 Sem desvios do plano. 496 00:28:08,708 --> 00:28:10,749 - Est� claro? - Sim, chefe. 497 00:28:10,750 --> 00:28:12,082 N�o te ou�o. 498 00:28:12,083 --> 00:28:13,249 Sim, chefe! 499 00:28:16,208 --> 00:28:17,707 Aqui. Marca esta parede. 500 00:28:17,708 --> 00:28:18,875 Est� bem, chefe. 501 00:28:28,875 --> 00:28:29,999 A pol�cia vem a caminho. 502 00:28:30,000 --> 00:28:30,875 Vamos. 503 00:28:31,541 --> 00:28:32,624 Vamos embora. 504 00:28:32,625 --> 00:28:35,082 N�o! 505 00:28:35,083 --> 00:28:36,207 Merda! 506 00:28:37,666 --> 00:28:38,874 Sem sobreviventes. 507 00:28:38,875 --> 00:28:40,416 Eu disse-te. Apanha-o! 508 00:28:55,791 --> 00:28:57,250 Est� a arder! 509 00:29:01,958 --> 00:29:03,790 Vamos! Chloe, anda! Corre! 510 00:29:03,791 --> 00:29:06,332 Deixa-os! Temos de ir. Agora! 511 00:29:06,333 --> 00:29:08,875 Vai, vai, vai! 512 00:29:38,333 --> 00:29:39,415 Ei, ei. 513 00:29:39,416 --> 00:29:40,707 Est�s bem? Consegues... 514 00:29:40,708 --> 00:29:42,458 Consegues andar com isso? 515 00:29:44,416 --> 00:29:45,499 - Vamos. - Est� bem... 516 00:29:45,500 --> 00:29:46,708 - Vamos, vamos. - Est� bem. 517 00:29:47,916 --> 00:29:49,249 - Tem cuidado! - Eu consigo. 518 00:29:51,000 --> 00:29:53,332 O ataque de hoje no restaurante Saint Devonshire 519 00:29:53,333 --> 00:29:55,415 pela c�lula extremista do esquadr�o dos Anti-Gen�ticos 520 00:29:55,416 --> 00:29:57,249 foi o mais cruel e sangrento at� agora. 521 00:29:57,250 --> 00:29:59,499 A pol�cia reportou dezenas de v�timas 522 00:29:59,500 --> 00:30:00,957 e nenhum sobrevivente. 523 00:30:00,958 --> 00:30:02,749 Foi divulgado um retrato dos autores, 524 00:30:02,750 --> 00:30:04,082 com base em testemunhas oculares. 525 00:30:04,083 --> 00:30:06,165 A pol�cia procura um homem alto, 526 00:30:06,166 --> 00:30:08,457 possivelmente com algum tipo de armadura mec�nica, 527 00:30:08,458 --> 00:30:09,832 e uma rapariga. 528 00:30:09,833 --> 00:30:11,415 Se encontrarem estes indiv�duos, 529 00:30:11,416 --> 00:30:13,290 � aconselhado contactar imediatamente a pol�cia, 530 00:30:13,291 --> 00:30:15,540 pois est�o armados e s�o extremamente perigosos. 531 00:30:15,541 --> 00:30:17,249 Perigosos? N�s n�o fizemos nada! 532 00:30:17,250 --> 00:30:18,374 Espera. Estou a pensar. 533 00:30:18,375 --> 00:30:20,457 Est�o a mentir. N�s n�o fizemos nada daquilo! 534 00:30:20,458 --> 00:30:22,166 Vai dizer isso � pol�cia. For�a. 535 00:30:23,833 --> 00:30:25,083 Captain Hughes! 536 00:30:25,750 --> 00:30:26,875 Captain Hughes! 537 00:30:28,541 --> 00:30:30,374 Gostaria de comentar sobre a pr�xima opera��o 538 00:30:30,375 --> 00:30:31,582 no Distrito Especial? 539 00:30:31,583 --> 00:30:33,457 O Distrito Especial � uma �lcera 540 00:30:33,458 --> 00:30:34,707 no corpo da cidade. 541 00:30:34,708 --> 00:30:35,832 - Vejam. - Est� na hora de limpar... 542 00:30:35,833 --> 00:30:36,957 O que pensas que estou a fazer? 543 00:30:36,958 --> 00:30:38,124 Espera, n�o. 544 00:30:38,125 --> 00:30:39,665 � o man�aco com o machete! 545 00:30:39,666 --> 00:30:42,457 Gera gangues de aberra��es como este. 546 00:30:42,458 --> 00:30:43,541 Hughes? 547 00:30:44,125 --> 00:30:46,332 N�o � ele, tipo, o chefe das For�as Especiais? 548 00:30:46,333 --> 00:30:47,374 Aquela cicatriz! 549 00:30:47,375 --> 00:30:48,500 Tu viste, Chloe. 550 00:30:51,458 --> 00:30:52,457 Aberra��es! 551 00:30:52,458 --> 00:30:54,874 Lembrem-se, n�s vamos atr�s de voc�s! 552 00:30:54,875 --> 00:30:56,290 � ele. 553 00:30:58,416 --> 00:31:00,250 Bem, isso explica porque nunca foram apanhados. 554 00:31:05,000 --> 00:31:06,749 Porque � que os Gen�ticos atacariam os seus pr�prios? 555 00:31:06,750 --> 00:31:07,999 N�o faz sentido. 556 00:31:08,000 --> 00:31:09,208 N�o fa�o ideia. 557 00:31:15,583 --> 00:31:17,166 O qu�? O que foi? 558 00:31:18,208 --> 00:31:19,499 Um deles deixou cair isto. 559 00:31:19,500 --> 00:31:20,832 Mira? 560 00:31:20,833 --> 00:31:22,790 N�o consigo imaginar estes tipos a serem f�s dela. 561 00:31:22,791 --> 00:31:24,625 Ouvi-os dizer que planeiam mais ataques. 562 00:31:25,708 --> 00:31:26,833 H� aqui algum tipo de diagrama. 563 00:31:28,083 --> 00:31:28,875 Espera. 564 00:31:29,625 --> 00:31:30,750 O concerto � amanh�. 565 00:31:31,666 --> 00:31:33,125 O concerto a que eu devia ir. 566 00:31:33,958 --> 00:31:35,500 Mira � o pr�ximo alvo deles. 567 00:31:37,625 --> 00:31:38,458 Claro. 568 00:31:39,166 --> 00:31:41,041 Uma estrela t�o grande no Distrito Especial? 569 00:31:41,916 --> 00:31:43,832 Se o AGS quer incriminar os Especiais, 570 00:31:43,833 --> 00:31:45,291 n�o vai perder uma oportunidade destas. 571 00:31:46,375 --> 00:31:48,041 Mas o que � que eles tentam alcan�ar? 572 00:31:48,708 --> 00:31:49,832 N�o sei. 573 00:31:49,833 --> 00:31:51,749 Esse homem quer pintar os Especiais 574 00:31:51,750 --> 00:31:53,625 como criminosos e assassinos. 575 00:31:54,208 --> 00:31:56,790 Provavelmente para nos empurrar ainda mais para tr�s sob o pretexto 576 00:31:56,791 --> 00:31:58,666 de combater o crime. Esse tipo � um psicopata! 577 00:31:59,750 --> 00:32:01,291 Bem, temos de fazer alguma coisa, ent�o. 578 00:32:03,416 --> 00:32:04,375 Sim, temos. 579 00:32:06,416 --> 00:32:07,458 Sair da cidade? 580 00:32:08,041 --> 00:32:10,374 Mas e quanto � Mira e todas as pessoas no concerto? 581 00:32:10,375 --> 00:32:11,915 - Temos de os salvar. - Est�s louca? 582 00:32:11,916 --> 00:32:13,457 Salv�-los? Como? 583 00:32:13,458 --> 00:32:16,582 Tu �s uma rapariga de 12 anos, e eu sou parapl�gico. 584 00:32:16,583 --> 00:32:17,874 N�o � como se pud�ssemos ir � pol�cia. 585 00:32:17,875 --> 00:32:18,791 Somos procurados por homic�dio! 586 00:32:19,458 --> 00:32:20,582 Mas se isto acontecer, 587 00:32:20,583 --> 00:32:22,708 todos os Especiais ser�o considerados criminosos! 588 00:32:24,375 --> 00:32:26,915 N�o percebes? J� n�o se trata s� de n�s! 589 00:32:26,916 --> 00:32:29,165 Vai ser mau para todos. Porque n�o te importas? 590 00:32:29,166 --> 00:32:31,999 Eu importo-me connosco e em salvar a nossa pele. 591 00:32:32,000 --> 00:32:33,165 Como? 592 00:32:33,166 --> 00:32:35,207 Se fugirmos, perdemos a oficina dos meus pais, 593 00:32:35,208 --> 00:32:36,832 e depois ficamos na rua. 594 00:32:36,833 --> 00:32:39,082 Est�o a procurar-nos por todo o pa�s! 595 00:32:39,083 --> 00:32:41,499 N�o � como se tiv�ssemos escolha aqui, Chloe. 596 00:32:41,500 --> 00:32:44,208 Temos de pelo menos avisar as pessoas e avisar a Mira. 597 00:32:44,875 --> 00:32:46,874 Ent�o vamos certamente ser apanhados e presos 598 00:32:46,875 --> 00:32:48,540 para o resto das nossas vidas. 599 00:32:48,541 --> 00:32:51,166 Por isso, p�ra de falar disparates e come�a a fazer as malas! 600 00:32:57,250 --> 00:32:58,625 Eu n�o vou contigo. 601 00:33:01,208 --> 00:33:02,375 Chloe, p�ra. 602 00:33:03,916 --> 00:33:07,791 A Mira e as pessoas n�o cuidaram de ti. 603 00:33:08,833 --> 00:33:09,791 Fui eu. 604 00:33:11,083 --> 00:33:12,665 Se n�o fosse por mim, j� te tinham colocado 605 00:33:12,666 --> 00:33:14,165 numa institui��o h� anos. 606 00:33:14,166 --> 00:33:15,332 Tu �s a minha responsabilidade. 607 00:33:15,333 --> 00:33:17,000 E vais fazer o que eu disser! 608 00:33:18,250 --> 00:33:20,125 Por isso, faz as malas. 609 00:33:24,041 --> 00:33:24,833 Vai-te lixar. 610 00:33:27,708 --> 00:33:28,915 Desculpa? 611 00:33:28,916 --> 00:33:29,916 Vai-te lixar. 612 00:33:31,875 --> 00:33:34,166 Sempre te vi como o meu irm�o mais velho. 613 00:33:34,875 --> 00:33:37,874 Como a �nica pessoa decente nesta cidade miser�vel! 614 00:33:37,875 --> 00:33:39,749 Mas tu s� pensas em ti pr�prio, 615 00:33:39,750 --> 00:33:41,082 e que se lixe o resto! 616 00:33:41,083 --> 00:33:42,082 N�o �s nada 617 00:33:42,083 --> 00:33:44,125 sen�o um peda�o de merda sobre rodas! 618 00:33:59,583 --> 00:34:00,375 Chloe! 619 00:34:02,791 --> 00:34:03,666 Chlo... 620 00:34:22,916 --> 00:34:24,875 J� n�o se trata s� de n�s! 621 00:34:25,791 --> 00:34:27,457 Vai ser mau para todos. 622 00:34:27,458 --> 00:34:28,832 Porque n�o te importas? 623 00:34:28,833 --> 00:34:30,208 "Igual", uma ova. 624 00:34:32,333 --> 00:34:34,415 Sempre te vi como o meu irm�o mais velho. 625 00:34:34,416 --> 00:34:36,250 Apenas "um peda�o de merda sobre rodas." 626 00:35:15,541 --> 00:35:16,832 Tu �s uma rapariga de 12 anos, 627 00:35:16,833 --> 00:35:18,249 e eu sou parapl�gico. 628 00:35:18,250 --> 00:35:20,541 Tudo o que fazes � reclamar, reclamar, reclamar. 629 00:35:24,375 --> 00:35:26,250 Talvez eu consiga equilibrar o jogo. 630 00:35:47,500 --> 00:35:48,416 Mas que... 631 00:35:52,791 --> 00:35:53,791 Leon? 632 00:35:55,833 --> 00:35:56,833 O que � isto? 633 00:35:57,916 --> 00:35:59,583 Chloe, boa altura. 634 00:36:00,375 --> 00:36:01,458 Podes dar-me uma ajuda? 635 00:36:02,541 --> 00:36:03,915 O que est�s a fazer? 636 00:36:03,916 --> 00:36:07,374 Bem, a dar-lhe uma nova pintura, ajustei algumas coisas, 637 00:36:07,375 --> 00:36:09,665 e... acho que tive uma ideia. 638 00:36:09,666 --> 00:36:12,208 Pensei que ias sair da cidade. 639 00:36:13,333 --> 00:36:15,249 Pois, bem, mudei de ideias. 640 00:36:15,250 --> 00:36:17,165 Vais ajudar-me a entrar nisto ou n�o? 641 00:36:37,416 --> 00:36:38,790 Cuidado, cuidado. 642 00:36:38,791 --> 00:36:40,040 - Devagar. Est� bem? - Sim. 643 00:36:40,041 --> 00:36:41,124 - Devagar. - Sim, eu consigo. 644 00:36:41,125 --> 00:36:42,999 - Devagar. Consegues? - Sim. 645 00:36:45,541 --> 00:36:47,250 Vou derrubar o Hughes, 646 00:36:48,000 --> 00:36:50,540 faz�-lo confessar, e entreg�-lo � pol�cia. 647 00:36:50,541 --> 00:36:52,000 Isso mesmo! 648 00:36:53,041 --> 00:36:54,665 Com o que � que o vais enfrentar? 649 00:36:55,583 --> 00:36:56,582 D�-me isso. 650 00:36:56,583 --> 00:36:57,957 Sim. Claro. 651 00:36:57,958 --> 00:36:59,790 - Aqui. - Muito bem, afasta-te. 652 00:36:59,791 --> 00:37:01,458 - Sim. - Claro. 653 00:37:02,416 --> 00:37:05,290 Cuidado, cuidado! Est�s bem? 654 00:37:05,291 --> 00:37:07,582 Tens mesmo de ter cuidado com isso, est� bem? 655 00:37:07,583 --> 00:37:09,082 N�o isso, n�o isso. D�-me isso. 656 00:37:09,083 --> 00:37:10,125 Vai devagar. 657 00:37:13,375 --> 00:37:14,915 N�o. 658 00:37:14,916 --> 00:37:16,207 Espera. 659 00:37:16,208 --> 00:37:18,582 Espera... espera. Espera! 660 00:37:18,583 --> 00:37:20,165 Tens estes bio-wires. 661 00:37:20,166 --> 00:37:22,665 Posso criar reagentes que te permitam... 662 00:37:22,666 --> 00:37:24,708 - Armar o fato. - Exatamente. 663 00:37:25,458 --> 00:37:26,500 Isso � genial. 664 00:37:27,666 --> 00:37:30,124 Vais conseguir libertar p�len! 665 00:37:30,125 --> 00:37:31,207 Disparar espinhos! 666 00:37:31,208 --> 00:37:32,207 Criar ra�zes! 667 00:37:32,208 --> 00:37:34,540 Ra�zes? Ra�zes? Porqu� ra�zes? 668 00:37:34,541 --> 00:37:36,499 Bem, n�o sei. 669 00:37:36,500 --> 00:37:38,082 S� porque podes. Porque n�o? 670 00:38:22,083 --> 00:38:23,750 Afastem-se, afastem-se! 671 00:38:25,291 --> 00:38:27,291 Saiam da veda��o! Des�am j�! 672 00:38:33,416 --> 00:38:34,875 Recuem, todos, recuem! 673 00:38:35,500 --> 00:38:37,500 Recuem! 674 00:38:40,875 --> 00:38:42,875 Ent�o qual � o nosso plano? 675 00:38:44,125 --> 00:38:46,833 Bem, sabemos que Mira � o alvo. 676 00:38:47,583 --> 00:38:48,915 Por isso, proteg�mo-la 677 00:38:48,916 --> 00:38:50,707 e esperamos que o AGS ataque. 678 00:38:50,708 --> 00:38:52,374 Eu detenho-os e seguro-os. 679 00:38:52,375 --> 00:38:53,540 Tu chamas a pol�cia. 680 00:38:53,541 --> 00:38:55,166 Mas e se algo te acontecer? 681 00:38:55,875 --> 00:38:57,541 Temos de garantir que isso n�o acontece. 682 00:39:00,750 --> 00:39:02,125 Vou precisar de muita muni��o. 683 00:39:02,750 --> 00:39:03,791 Entendido. 684 00:39:12,208 --> 00:39:13,665 Parem, parem! Socorro! 685 00:39:13,666 --> 00:39:16,165 N�o! N�o! Deixem-me em paz! 686 00:39:16,166 --> 00:39:18,165 Afastem-se! Socorro! 687 00:39:18,166 --> 00:39:19,749 Larguem-me! 688 00:39:19,750 --> 00:39:22,415 N�o! Carol! 689 00:39:23,666 --> 00:39:24,541 Carol! 690 00:39:28,000 --> 00:39:29,790 Se alguma vez quiseres cantar outra vez, princesa, 691 00:39:29,791 --> 00:39:32,415 sugiro que te comportes. 692 00:39:32,416 --> 00:39:33,833 Larga-a! 693 00:39:41,416 --> 00:39:43,999 O que raio �s tu? 694 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 Quem � este palha�o? 695 00:39:46,708 --> 00:39:48,625 Ent�o qual � o neg�cio, "Homem Flor?" 696 00:39:49,500 --> 00:39:50,708 Mira, entra no carro! 697 00:39:53,083 --> 00:39:54,833 Mira! Mira, aqui! 698 00:40:08,916 --> 00:40:10,333 N�o os deixem fugir! 699 00:40:38,958 --> 00:40:40,250 Tu eras o alvo! 700 00:40:42,916 --> 00:40:43,832 - Entra no cami�o! - Sim, senhor. 701 00:40:43,833 --> 00:40:45,625 Vamos. Entra no carro! 702 00:40:47,541 --> 00:40:48,708 Quem eram aqueles tipos? 703 00:40:49,416 --> 00:40:51,332 S�o o esquadr�o Anti-Gen�ticos. 704 00:40:51,333 --> 00:40:52,707 Est�o a tentar raptar-te. 705 00:40:52,708 --> 00:40:53,790 Mas n�o te preocupes, 706 00:40:53,791 --> 00:40:55,291 vamos levar-te para um lugar seguro. 707 00:41:29,541 --> 00:41:31,207 Isto �... � algum tipo de rapto? 708 00:41:31,208 --> 00:41:33,415 - O que se passa? - � precisamente o contr�rio. 709 00:41:33,416 --> 00:41:34,415 - Tu est�s... - O qu�? 710 00:41:34,416 --> 00:41:35,500 Est�s segura aqui, prometo. 711 00:41:36,250 --> 00:41:38,165 Eu sou a Chloe. Ele � o Leon. 712 00:41:38,166 --> 00:41:40,374 ...e ocupam o n�vel mais baixo da sociedade. 713 00:41:40,375 --> 00:41:42,207 Est� tudo bem. Est�s segura aqui. 714 00:41:42,208 --> 00:41:44,415 Meu Deus, Mira, tu est�s... 715 00:41:44,416 --> 00:41:46,040 est�s mesmo aqui, isto �... 716 00:41:46,041 --> 00:41:48,540 Est� bem, algu�m pode dizer-me o que se passa? 717 00:41:48,541 --> 00:41:50,665 - Estou mesmo confusa. - Espera! J� volto. 718 00:41:50,666 --> 00:41:52,040 - Onde estou? - S� um segundo. S� um segundo. 719 00:41:52,041 --> 00:41:53,374 J� volto. Espera s� um segundo! 720 00:41:54,625 --> 00:41:56,207 �... � bastante... 721 00:41:56,208 --> 00:41:57,915 ...lan�aram um ataque ousado... 722 00:41:59,250 --> 00:42:00,457 Eu sei que n�o � o momento certo, mas... 723 00:42:00,458 --> 00:42:01,957 Chloe! 724 00:42:01,958 --> 00:42:03,999 - Vai para o teu quarto. Agora! - Num acontecimento chocante, 725 00:42:04,000 --> 00:42:05,290 - os criminosos tentaram... - Cala-te. 726 00:42:05,291 --> 00:42:06,957 ...raptar a cantora. 727 00:42:06,958 --> 00:42:10,332 Felizmente, Mira conseguiu evitar a captura e escapar 728 00:42:10,333 --> 00:42:12,749 com a ajuda de uma entidade desconhecida, 729 00:42:12,750 --> 00:42:15,082 e o seu paradeiro atual permanece desconhecido. 730 00:42:15,083 --> 00:42:17,082 - Espera, tu... Ent�o... - Durante o incidente, 731 00:42:17,083 --> 00:42:18,790 o manager da Mira ficou ferido 732 00:42:18,791 --> 00:42:20,375 - e est� atualmente... - Salvaste-me? 733 00:42:22,041 --> 00:42:23,540 S�... n�o foi nada. 734 00:42:23,541 --> 00:42:25,915 For�as especiais lideradas pelo Captain Hughes... 735 00:42:25,916 --> 00:42:27,250 Est�s ferido? 736 00:42:28,083 --> 00:42:29,416 Estou bem. 737 00:42:30,875 --> 00:42:32,500 Deixa-me ver. 738 00:42:33,375 --> 00:42:35,250 Agora, deixa-me ver. Deixa-me ver. 739 00:42:36,166 --> 00:42:38,208 ...a procura por Mira continua. 740 00:42:38,791 --> 00:42:40,582 Est� bem, vamos precisar disso, temos de tratar disso. 741 00:42:42,125 --> 00:42:43,499 ...conseguiu escapar milagrosamente 742 00:42:43,500 --> 00:42:45,457 �s garras dos agressores. 743 00:42:45,458 --> 00:42:47,540 De momento, o seu paradeiro permanece desconhecido... 744 00:42:47,541 --> 00:42:49,707 Est� bem. Vai arder. 745 00:42:50,916 --> 00:42:52,790 Quero assegurar a todos 746 00:42:52,791 --> 00:42:54,791 que a discrimina��o n�o ser�... 747 00:42:58,750 --> 00:43:00,707 Pareces bastante boa nisto para uma cantora. 748 00:43:00,708 --> 00:43:01,750 Sim... 749 00:43:02,625 --> 00:43:04,708 Na verdade, sempre quis ser m�dica. 750 00:43:06,750 --> 00:43:08,124 - A s�rio? - Sim. 751 00:43:08,125 --> 00:43:09,290 Ajudar os outros. 752 00:43:11,166 --> 00:43:15,041 Podes ajudar-me um pouco mais suavemente, por favor? 753 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Desculpa. 754 00:43:21,500 --> 00:43:24,249 Est� bem, isto deve aguentar, mas sem movimentos bruscos, 755 00:43:24,250 --> 00:43:26,249 ou vais precisar de muito mais do que isto, est� bem? 756 00:43:26,250 --> 00:43:27,208 Obrigado. 757 00:43:36,416 --> 00:43:38,333 Poder floral, h�? 758 00:43:39,250 --> 00:43:41,249 - Tu? - Sim. Muito querido. 759 00:43:41,250 --> 00:43:43,583 Sugiro que nos concentremos em algo mais importante. 760 00:43:45,750 --> 00:43:47,624 - Muito bonito. - Obrigada. 761 00:43:51,416 --> 00:43:53,249 A pol�cia anda � nossa procura. 762 00:43:53,250 --> 00:43:54,540 E os Anti-Gen�ticos est�o a planear 763 00:43:54,541 --> 00:43:55,749 o pr�ximo ataque. 764 00:43:55,750 --> 00:43:56,832 Mas porqu�? 765 00:43:56,833 --> 00:43:58,124 Tudo o que est�o a fazer � levar toda a gente 766 00:43:58,125 --> 00:43:59,415 a odiar ainda mais os Especiais. 767 00:43:59,416 --> 00:44:00,999 Bem, esse � o objetivo. 768 00:44:01,000 --> 00:44:03,165 O AGS � um gangue de Gen�ticos. 769 00:44:03,166 --> 00:44:04,875 Est�o a tentar incriminar os Especiais. 770 00:44:05,500 --> 00:44:06,832 - Hughes � o l�der deles. - Espera. 771 00:44:06,833 --> 00:44:09,082 Hughes, como em for�as especiais Hughes? 772 00:44:09,083 --> 00:44:10,624 - Sim. - N�o. Isso � rid�culo. 773 00:44:10,625 --> 00:44:13,125 Bem, eles obviamente querem travar a Proposta 42. 774 00:44:13,916 --> 00:44:16,290 A principal quest�o agora �, 775 00:44:16,291 --> 00:44:17,249 onde ser� o pr�ximo ataque? 776 00:44:17,250 --> 00:44:18,582 N�o, n�o. N�o, n�o, n�o. 777 00:44:18,583 --> 00:44:21,458 A principal quest�o agora �, como volto para casa? 778 00:44:22,041 --> 00:44:24,999 Tenho um grande evento amanh� no Centro de Planeamento Familiar. 779 00:44:25,000 --> 00:44:27,499 O Kessler est� � minha espera, todos os media v�o estar l�. 780 00:44:27,500 --> 00:44:28,457 Tenho de estar presente. 781 00:44:28,458 --> 00:44:29,666 Espera, � isso. 782 00:44:30,458 --> 00:44:31,332 � l� que vai ser o pr�ximo ataque. 783 00:44:31,333 --> 00:44:32,624 Espera, o qu�? 784 00:44:32,625 --> 00:44:34,624 O Centro de Planeamento Familiar � o pr�ximo alvo? 785 00:44:34,625 --> 00:44:35,957 Sim, faz todo o sentido! 786 00:44:35,958 --> 00:44:37,582 Eles estavam a falar disso no restaurante. 787 00:44:37,583 --> 00:44:39,457 - Exatamente. - O que � que est�s a dizer? 788 00:44:39,458 --> 00:44:41,874 - N�o faz sentido nenhum! - N�o te preocupes. Confia em mim. 789 00:44:41,875 --> 00:44:43,499 Faz todo o sentido. 790 00:44:43,500 --> 00:44:45,249 Hoje, tentaram apanhar-te. 791 00:44:45,250 --> 00:44:46,707 Amanh�, o Kessler. 792 00:44:46,708 --> 00:44:48,207 - Kessler? - Sim. 793 00:44:48,208 --> 00:44:49,958 Lembras-te do que fizeram ao cartaz dele no clube? 794 00:44:53,708 --> 00:44:54,750 Lembras-te? 795 00:44:57,208 --> 00:44:58,458 - Meu Deus. - Sim. 796 00:44:59,208 --> 00:45:00,415 Meu Deus. Talvez... 797 00:45:00,416 --> 00:45:02,415 Talvez ele seja o pr�ximo alvo. 798 00:45:02,416 --> 00:45:04,082 Est� bem. Temos de avisar a pol�cia. 799 00:45:04,083 --> 00:45:05,957 N�o, n�o, n�o, n�o vais ligar a ningu�m. 800 00:45:05,958 --> 00:45:07,832 O Hughes trabalha para a pol�cia. 801 00:45:07,833 --> 00:45:09,958 N�o sabemos quem mais est� envolvido. 802 00:45:11,750 --> 00:45:13,540 Se o vamos travar, 803 00:45:13,541 --> 00:45:15,332 tem de ser de surpresa. 804 00:45:15,333 --> 00:45:18,875 Sou, tipo, a tua maior f�, mas ele tem toda a raz�o. 805 00:45:21,666 --> 00:45:24,082 Est� bem. Isto � absolutamente louco. 806 00:45:24,083 --> 00:45:25,290 - Vou-me embora! - N�o, n�o vais a lado nenhum. 807 00:45:25,291 --> 00:45:26,707 - Ei, deixa-me sair! - N�o! 808 00:45:26,708 --> 00:45:28,665 - Ent�o raptaram-me! - N�o! 809 00:45:28,666 --> 00:45:30,416 - N�o? - N�o inicialmente. 810 00:45:31,833 --> 00:45:32,957 - Os planos mudam. - Pessoal. 811 00:45:32,958 --> 00:45:35,874 - Pessoal, por favor... - Isto � um ultraje. 812 00:45:35,875 --> 00:45:37,375 � um ultraje! 813 00:45:38,041 --> 00:45:41,207 Ela n�o disse que queria estar perto dos Especiais? 814 00:45:41,208 --> 00:45:43,708 Pois bem, aqui est�s. Aproveita. 815 00:45:45,375 --> 00:45:47,582 Vou fazer algumas altera��es ao fato. 816 00:45:47,583 --> 00:45:51,124 Agora tamb�m est�s envolvida, por isso fica quieta. 817 00:45:51,125 --> 00:45:52,332 Chloe, toma conta dela. 818 00:45:52,333 --> 00:45:54,457 Sou o Senador Frank Kessler... 819 00:45:54,458 --> 00:45:55,624 O que significa isso? 820 00:45:55,625 --> 00:45:57,665 ...por um Brilhante Futuro Gen�tico 821 00:45:57,666 --> 00:45:59,290 acess�vel a todos! 822 00:45:59,291 --> 00:46:02,457 Juntem-se a mim e proclamem um retumbante "Sim" 823 00:46:02,458 --> 00:46:04,415 � Proposta 42. 824 00:46:04,416 --> 00:46:06,874 O Senador Kessler vai aparecer amanh� 825 00:46:06,875 --> 00:46:08,790 no Centro de Planeamento Familiar. 826 00:46:08,791 --> 00:46:10,582 Centro de Planeamento Familiar. 827 00:46:10,583 --> 00:46:13,290 Os vossos beb�s. O nosso futuro. 828 00:46:13,291 --> 00:46:14,749 Onde n�s, os Gen�ticos, caminhamos... 829 00:46:14,750 --> 00:46:16,000 Tenho um plano. 830 00:46:17,041 --> 00:46:18,124 E vais ajudar-me. 831 00:46:18,125 --> 00:46:20,915 Sim, eu vou ajudar-te? 832 00:46:20,916 --> 00:46:22,040 Vamos ter um beb�. 833 00:46:23,666 --> 00:46:25,166 O qu�? 834 00:46:27,666 --> 00:46:29,249 O truque � entrar 835 00:46:29,250 --> 00:46:30,915 no Centro de Planeamento Familiar. 836 00:46:30,916 --> 00:46:33,040 Fingimos que vamos ter um beb�. 837 00:46:33,041 --> 00:46:35,457 Eu disfar�o-me, e entramos, 838 00:46:35,458 --> 00:46:36,915 levamos todos para um lugar seguro, 839 00:46:36,916 --> 00:46:39,624 e impedimos o gangue de matar todas aquelas pessoas. 840 00:46:39,625 --> 00:46:41,457 Depois esperamos que a pol�cia chegue. 841 00:46:41,458 --> 00:46:42,832 Isso vai limpar o nosso nome. 842 00:46:42,833 --> 00:46:44,166 E o Hughes vai preso. 843 00:46:45,208 --> 00:46:47,124 Chloe, ficas l� fora a vigiar, 844 00:46:47,125 --> 00:46:48,165 e d�s-me sinal 845 00:46:48,166 --> 00:46:49,415 quando os vires chegar, est� bem? 846 00:46:56,333 --> 00:46:58,000 Mira? �s tu? 847 00:46:58,833 --> 00:47:01,457 Sim, ol�... 848 00:47:01,458 --> 00:47:03,290 Senhora, chegou bastante cedo. 849 00:47:03,291 --> 00:47:04,665 - O evento n�o est� prestes a... - Sim. 850 00:47:04,666 --> 00:47:08,249 Tenho uma consulta com o m�dico respons�vel. 851 00:47:08,250 --> 00:47:09,665 Est� bem, claro. 852 00:47:09,666 --> 00:47:10,874 Quer dizer, claro, sim. 853 00:47:10,875 --> 00:47:12,165 - Um momento, Mira. - Obrigada. 854 00:47:12,166 --> 00:47:14,665 E com quem devo dizer que est� acompanhada? 855 00:47:14,666 --> 00:47:16,915 Eu? Eu sou, eu sou... 856 00:47:16,916 --> 00:47:19,332 Doutor... 857 00:47:19,333 --> 00:47:22,791 Doutor "Plan-ing Guy." 858 00:47:24,208 --> 00:47:25,666 Dou... Doutor "Planning Guy?" 859 00:47:26,666 --> 00:47:28,582 "Doutor Guy Planning." 860 00:47:28,583 --> 00:47:29,749 � o meu nome art�stico. 861 00:47:29,750 --> 00:47:32,624 Tu... tu provavelmente reconheces-me. 862 00:47:32,625 --> 00:47:35,250 Receio que n�o, Doutor Guy. 863 00:47:35,958 --> 00:47:37,833 Eu... eu... eu sou muito famoso. 864 00:47:38,416 --> 00:47:40,415 Claro. Deixa-me s� verificar a agenda. 865 00:47:40,416 --> 00:47:42,416 N�o, n�o vais encontrar o meu nome l�. 866 00:47:43,416 --> 00:47:45,082 O meu escrit�rio ligou hoje, 867 00:47:45,083 --> 00:47:46,665 e disseram-nos apenas para passar c�. 868 00:47:46,666 --> 00:47:47,624 - Sim. - Sim. 869 00:47:47,625 --> 00:47:48,665 Por favor, pode despachar-se? 870 00:47:48,666 --> 00:47:49,874 N�o gostamos de ser mantidos � espera. 871 00:47:49,875 --> 00:47:51,375 - Claro, sim. - Obrigada. 872 00:47:52,791 --> 00:47:55,082 "Doutor Guy Planning"? 873 00:47:55,083 --> 00:47:58,540 - O que se passa contigo? - D�-me um desconto, sim? 874 00:47:58,541 --> 00:48:00,499 Sou mec�nico, n�o ator. 875 00:48:00,500 --> 00:48:01,874 Mas � um nome est�pido. 876 00:48:01,875 --> 00:48:02,875 Mira! 877 00:48:04,000 --> 00:48:05,999 Que agrad�vel surpresa. 878 00:48:06,000 --> 00:48:07,540 Pe�o imensa desculpa, 879 00:48:07,541 --> 00:48:09,415 n�o fui informado da sua consulta. 880 00:48:09,416 --> 00:48:10,665 E n�o est� sozinha. 881 00:48:10,666 --> 00:48:12,540 - N�o, isto �... - Doutor Guy... 882 00:48:12,541 --> 00:48:14,457 "Planning." Sou famoso. 883 00:48:14,458 --> 00:48:15,415 Muito famoso. 884 00:48:15,416 --> 00:48:16,875 Tem um ar familiar. 885 00:48:17,458 --> 00:48:19,874 E agora, o que posso fazer por si? 886 00:48:22,416 --> 00:48:24,750 Espero que isto fique entre n�s. 887 00:48:25,541 --> 00:48:28,790 Gostaria de evitar toda a aten��o medi�tica. 888 00:48:28,791 --> 00:48:31,249 Percebe o que quero dizer? N�s n�o... 889 00:48:31,250 --> 00:48:33,457 ...vamos tornar isto p�blico ainda. 890 00:48:33,458 --> 00:48:34,624 - Entendo. - Ent�o... 891 00:48:34,625 --> 00:48:36,749 Boa decis�o, Sra. Mira. 892 00:48:36,750 --> 00:48:39,666 Pode confiar na minha discri��o. Estritamente confidencial. 893 00:48:40,333 --> 00:48:43,290 J� decidiu que melhoria gostaria 894 00:48:43,291 --> 00:48:44,666 para o seu futuro filho? 895 00:48:45,583 --> 00:48:46,250 Desculpe? 896 00:48:47,000 --> 00:48:47,999 Temos muitas op��es. 897 00:48:48,000 --> 00:48:49,749 For�a f�sica aumentada. 898 00:48:49,750 --> 00:48:52,540 Ou permita-me dizer, a sua beleza? 899 00:48:52,541 --> 00:48:54,290 Ou talvez a sua voz incompar�vel? 900 00:48:54,291 --> 00:48:56,832 Tudo isto � poss�vel. S� precisa de escolher. 901 00:48:56,833 --> 00:49:00,124 Ou�a, Doc, posso... posso trat�-lo por Doc? 902 00:49:00,125 --> 00:49:02,832 J� que somos ambos doutores. 903 00:49:02,833 --> 00:49:04,249 Mas falando a s�rio, Doc. 904 00:49:04,250 --> 00:49:06,624 Antes de decidir, quero ter a certeza 905 00:49:06,625 --> 00:49:08,999 de que a minha menina, a minha princesa, 906 00:49:09,000 --> 00:49:10,875 recebe o melhor tratamento dispon�vel. 907 00:49:12,041 --> 00:49:13,665 Podemos dar uma volta pelo hospital? 908 00:49:13,666 --> 00:49:14,915 Bem... 909 00:49:14,916 --> 00:49:16,915 A nossa cl�nica � a melhor, posso garantir-lhe. 910 00:49:16,916 --> 00:49:18,290 Somos os �nicos neste pa�s 911 00:49:18,291 --> 00:49:21,000 a oferecer as melhorias pr�-natais mais avan�adas. 912 00:49:22,291 --> 00:49:23,624 Infelizmente... 913 00:49:23,625 --> 00:49:26,040 - A visita do Senador Kessler- - Sim. 914 00:49:26,041 --> 00:49:27,790 N�o, m�ximo respeito por isso, m�ximo respeito. 915 00:49:27,791 --> 00:49:30,000 Mas preciso mesmo de ver o que estou a comprar. 916 00:49:31,791 --> 00:49:32,750 Certamente. 917 00:49:33,916 --> 00:49:36,208 Est� bem. Sigam-me ent�o. 918 00:49:44,958 --> 00:49:47,165 O Centro de Planeamento Familiar vai celebrar 919 00:49:47,166 --> 00:49:49,290 o seu trig�simo anivers�rio no pr�ximo ano. 920 00:49:49,291 --> 00:49:51,207 Prest�mos melhorias impec�veis 921 00:49:51,208 --> 00:49:54,665 a celebridades como Felicity Pugh, Bob Jenkins, 922 00:49:54,666 --> 00:49:56,249 e, bem, agora a si. 923 00:49:56,250 --> 00:49:59,333 A sua maravilhosa voz foi uma das nossas cria��es. 924 00:50:02,041 --> 00:50:02,958 Desculpe. 925 00:50:04,166 --> 00:50:06,750 - Doutor... - Leon. Eles chegaram. 926 00:50:08,458 --> 00:50:11,082 Yo, Doc, muito obrigado! 927 00:50:11,083 --> 00:50:12,582 Estamos muito gratos 928 00:50:12,583 --> 00:50:14,540 e impressionados com as suas instala��es. 929 00:50:14,541 --> 00:50:16,208 Temos uma pequena surpresa para si. 930 00:50:16,791 --> 00:50:20,207 A Mira vai dar um concerto privado especial 931 00:50:20,208 --> 00:50:22,624 s� para si e para a sua equipa neste momento. 932 00:50:22,625 --> 00:50:25,124 - N�o, n�o � realmente necess�rio... - N�o. Insistimos, insistimos. 933 00:50:25,125 --> 00:50:26,124 Pessoal, todos! 934 00:50:26,125 --> 00:50:27,540 Senhoras e senhores! 935 00:50:27,541 --> 00:50:31,290 A pr�pria Mira vai atuar s� para voc�s. 936 00:50:31,291 --> 00:50:33,040 Concerto privado �nico! 937 00:50:33,041 --> 00:50:34,540 - Vai ser incr�vel! - Ol� a todos. Obrigada. 938 00:50:34,541 --> 00:50:36,665 Sim, tenho algumas m�sicas novas, 939 00:50:36,666 --> 00:50:38,915 se quiserem seguir-me. 940 00:50:38,916 --> 00:50:40,499 Sim. Sigam-me, todos! 941 00:50:40,500 --> 00:50:42,415 Isso mesmo. Entrem. Vamos. 942 00:50:58,041 --> 00:50:59,291 Ei, cabe�as ocas! 943 00:51:00,583 --> 00:51:02,415 Tu outra vez, "Homem Flor?" 944 00:51:02,416 --> 00:51:03,874 Tiveste sorte da �ltima vez. 945 00:51:03,875 --> 00:51:06,625 Vamos. N�o te preocupes, n�o mordo. 946 00:51:08,625 --> 00:51:11,040 Vamos acabar com este espet�culo de aberra��es. 947 00:51:11,041 --> 00:51:13,083 Agarrem-no pelas p�talas, rapazes. 948 00:51:14,208 --> 00:51:15,250 Vamos. 949 00:51:22,458 --> 00:51:24,082 Fiz algumas melhorias. 950 00:51:24,083 --> 00:51:25,290 N�o vai significar nada. 951 00:51:25,291 --> 00:51:26,291 Apanhem-no! 952 00:51:53,416 --> 00:51:55,582 Vais pagar por isso, aberra��o. 953 00:52:25,208 --> 00:52:26,625 - Vamos sair daqui. - Vamos! 954 00:52:27,958 --> 00:52:28,915 Fiquem a�! N�o se mexam! 955 00:52:28,916 --> 00:52:30,125 N�o disparem. 956 00:52:36,708 --> 00:52:38,875 Pai? 957 00:52:41,708 --> 00:52:42,833 O qu�? 958 00:52:44,041 --> 00:52:44,915 Mira? 959 00:52:44,916 --> 00:52:46,540 Mira. 960 00:52:46,541 --> 00:52:47,833 Leon? 961 00:52:49,833 --> 00:52:51,124 Desculpa. 962 00:52:51,125 --> 00:52:52,832 Avisei-o sobre isto. 963 00:52:52,833 --> 00:52:55,125 Ele contou-me tudo. Est� aqui para ajudar. 964 00:52:59,208 --> 00:53:00,083 N�o percebo. 965 00:53:00,750 --> 00:53:02,083 Porque � que o deixaste ir? 966 00:53:02,791 --> 00:53:04,791 Porque tu �s tudo o que importa para mim, filho. 967 00:53:05,958 --> 00:53:06,958 � por isso. 968 00:53:07,625 --> 00:53:08,833 Filho? 969 00:53:11,416 --> 00:53:12,500 Ele � teu pai? 970 00:53:15,416 --> 00:53:18,000 - Porque n�o me disseste? - Olha, Chloe. 971 00:53:20,375 --> 00:53:21,208 Desculpa. 972 00:53:22,958 --> 00:53:24,083 Ent�o, tu �s... 973 00:53:25,125 --> 00:53:27,749 - �s um deles. - N�o. 974 00:53:27,750 --> 00:53:30,707 N�o. Chloe. Chloe! 975 00:53:30,708 --> 00:53:32,750 Est� tudo bem, filho. Fizeste bem. 976 00:53:34,166 --> 00:53:35,208 Tenho orgulho em ti. 977 00:53:36,333 --> 00:53:37,540 - Est�s seguro. - Mira! 978 00:53:37,541 --> 00:53:38,541 Mira! Porque est�s aqui? 979 00:53:41,708 --> 00:53:43,749 O meu filho � prova de que a disparidade 980 00:53:43,750 --> 00:53:46,666 entre Gen�ticos e Especiais foi longe demais. 981 00:53:48,208 --> 00:53:50,582 Amanh�, votamos a favor da Proposta 42, 982 00:53:50,583 --> 00:53:52,541 e ent�o a cura pode come�ar. 983 00:53:53,833 --> 00:53:56,000 Unidade gen�tica para todos! 984 00:53:57,291 --> 00:53:59,250 Senador. Se... Senador? 985 00:54:02,833 --> 00:54:03,875 Senador, aqui! 986 00:54:04,458 --> 00:54:05,750 S� um momento do seu tempo. 987 00:54:07,666 --> 00:54:10,874 Hoje, o Senado votou a favor da Proposta 42, 988 00:54:10,875 --> 00:54:14,249 que permitir� melhorias p�s-natais a todos os cidad�os. 989 00:54:14,250 --> 00:54:17,165 Ap�s o ataque da semana passada ao Centro de Planeamento Familiar, 990 00:54:17,166 --> 00:54:18,540 a Proposta 42, 991 00:54:18,541 --> 00:54:20,665 apoiada localmente pelo Senador Kessler, 992 00:54:20,666 --> 00:54:23,165 foi recebida com aprova��o quase un�nime. 993 00:54:23,166 --> 00:54:25,874 Mais cedo, o Senador Kessler e a sua equipa de seguran�a 994 00:54:25,875 --> 00:54:28,540 apareceram no local no Centro de Planeamento Familiar. 995 00:54:28,541 --> 00:54:31,707 L�, conseguiram travar um ataque do esquadr�o Anti-Gen�ticos 996 00:54:31,708 --> 00:54:32,957 salvando muitas vidas. 997 00:54:32,958 --> 00:54:34,207 Os preparativos para os novos 998 00:54:34,208 --> 00:54:35,957 tratamentos gen�ticos est�o em curso. 999 00:54:35,958 --> 00:54:38,040 A partir de hoje, os cidad�os Especiais 1000 00:54:38,041 --> 00:54:40,290 ser�o transportados para um novo campo m�dico 1001 00:54:40,291 --> 00:54:41,874 estabelecido fora da cidade. 1002 00:54:41,875 --> 00:54:43,290 Ap�s os novos tratamentos, 1003 00:54:43,291 --> 00:54:45,332 as fronteiras do Distrito Especial ser�o abertas, 1004 00:54:45,333 --> 00:54:46,874 e os cidad�os rec�m-melhorados 1005 00:54:46,875 --> 00:54:49,540 poder�o juntar-se � popula��o dos Gen�ticos, 1006 00:54:49,541 --> 00:54:51,832 criando, segundo o Senador Kessler, 1007 00:54:51,833 --> 00:54:54,291 um futuro novo e mais unificado para todos. 1008 00:55:08,250 --> 00:55:09,707 Cidad�os Especiais, � obrigat�rio 1009 00:55:09,708 --> 00:55:10,707 seguirem as instru��es para as zonas 1010 00:55:10,708 --> 00:55:12,124 de descarga designadas. 1011 00:55:12,125 --> 00:55:14,250 Por favor, mantenham a calma e avancem de forma ordeira. 1012 00:55:42,916 --> 00:55:44,540 V�o ficar aqui at� concluirmos 1013 00:55:44,541 --> 00:55:45,833 o procedimento, depois est�o... 1014 00:55:47,000 --> 00:55:48,583 livres para fazer o que quiserem. 1015 00:55:49,250 --> 00:55:50,083 Chloe... 1016 00:55:53,041 --> 00:55:54,249 O que aconteceu � Chloe? 1017 00:55:54,250 --> 00:55:55,458 A rapariga com quem eu estava. 1018 00:55:56,250 --> 00:55:57,207 Onde � que ela foi? 1019 00:55:57,208 --> 00:55:58,375 Ela fugiu. 1020 00:55:59,375 --> 00:56:00,790 Mas estamos � procura dela. 1021 00:56:00,791 --> 00:56:03,333 E prometo que te aviso assim que a encontrarmos. 1022 00:56:04,541 --> 00:56:05,541 E o Hughes? 1023 00:56:07,708 --> 00:56:10,041 Sabes que ele � o l�der dos Anti-Gen�ticos. 1024 00:56:12,041 --> 00:56:13,374 Porque � que n�o foi preso? 1025 00:56:13,375 --> 00:56:16,333 Neste momento, tens de te concentrar em ti, filho. 1026 00:56:20,416 --> 00:56:21,750 Desiludi toda a gente. 1027 00:56:23,458 --> 00:56:24,457 Quero o meu fato de volta. 1028 00:56:24,458 --> 00:56:25,999 Eu... eu preciso do meu fato. 1029 00:56:26,000 --> 00:56:26,958 Onde est�? 1030 00:56:28,041 --> 00:56:29,833 J� n�o precisas desse fato. 1031 00:56:31,083 --> 00:56:33,416 Agora que te encontrei, vou curar-te. 1032 00:56:38,291 --> 00:56:39,583 Tal como curaste a m�e? 1033 00:56:48,750 --> 00:56:49,708 Leonard. 1034 00:56:53,208 --> 00:56:55,208 Fiz o que pensei ser melhor... 1035 00:56:56,958 --> 00:56:58,291 para tentar consertar-te. 1036 00:57:00,583 --> 00:57:01,583 Estava errado. 1037 00:57:03,208 --> 00:57:05,375 N�o devia ter ouvido aqueles m�dicos idiotas. 1038 00:57:06,666 --> 00:57:08,832 Bem, foste tu quem 1039 00:57:08,833 --> 00:57:10,416 os deixou experimentar. 1040 00:57:23,000 --> 00:57:24,083 Eu amava a tua m�e. 1041 00:57:26,958 --> 00:57:28,083 Tanto. 1042 00:57:30,416 --> 00:57:31,500 Tanto. 1043 00:57:34,000 --> 00:57:35,041 E... 1044 00:57:38,208 --> 00:57:40,500 Cometi um erro terr�vel. 1045 00:57:47,166 --> 00:57:48,333 Ela deixou-te uma carta. 1046 00:57:50,375 --> 00:57:53,833 E eu estava t�o assustado com o que poderias fazer... 1047 00:57:55,333 --> 00:57:56,750 que nunca te a entreguei. 1048 00:57:59,750 --> 00:58:01,000 E depois desapareceste. 1049 00:58:22,541 --> 00:58:24,791 Querido Leon, sou a tua m�e. 1050 00:58:25,500 --> 00:58:28,375 Estou feliz por ter a oportunidade de te ver e abra�ar. 1051 00:58:29,125 --> 00:58:31,375 Infelizmente, temos de nos separar em breve. 1052 00:58:32,083 --> 00:58:35,958 Acredito que te tornar�s uma pessoa bondosa, livre e aberta. 1053 00:58:36,875 --> 00:58:39,832 A �nica coisa que temo � que venhas a odiar o teu pai 1054 00:58:39,833 --> 00:58:41,791 e que o teu cora��o se torne endurecido. 1055 00:58:42,875 --> 00:58:44,790 A vida pode ser cruel, filho. 1056 00:58:44,791 --> 00:58:46,707 Temos de aprender a perdoar, 1057 00:58:46,708 --> 00:58:48,916 por mais dif�cil que isso possa ser. 1058 00:58:49,875 --> 00:58:53,207 Afinal, n�o importa o que nos aconte�a, 1059 00:58:53,208 --> 00:58:54,999 apesar de todos os erros, 1060 00:58:55,000 --> 00:58:57,125 a fam�lia fica contigo at� ao fim. 1061 00:58:57,875 --> 00:59:01,166 Somos todos iguais. 1062 00:59:02,000 --> 00:59:03,041 Amo-te. 1063 00:59:10,666 --> 00:59:12,250 Ela queria que me perdoasses. 1064 00:59:27,375 --> 00:59:28,750 Vou cuidar dele. 1065 00:59:30,791 --> 00:59:32,250 Eles n�o v�o ficar aqui muito tempo. 1066 00:59:33,333 --> 00:59:36,291 O teu pai disse que receberiam tratamento o mais r�pido poss�vel. 1067 00:59:37,458 --> 00:59:39,290 Algu�m tem �gua? 1068 00:59:39,291 --> 00:59:42,916 E vais voltar para casa pelo teu pr�prio p�. 1069 00:59:46,833 --> 00:59:47,625 Chloe? 1070 00:59:53,291 --> 00:59:54,083 Chloe! 1071 00:59:55,916 --> 00:59:56,750 Chloe! 1072 01:00:02,083 --> 01:00:03,583 Disseram-me que tinhas fugido. 1073 01:00:09,750 --> 01:00:13,874 Acredites ou n�o, senti tanto a tua falta. 1074 01:00:20,125 --> 01:00:21,083 Eu tamb�m. 1075 01:00:22,833 --> 01:00:23,665 Quase. 1076 01:00:25,166 --> 01:00:26,791 Vamos. 1077 01:00:27,500 --> 01:00:28,790 Est� bem, est�s bem? 1078 01:00:28,791 --> 01:00:30,749 Sabes que estou bem. Porque n�o me disseste? 1079 01:00:30,750 --> 01:00:32,707 Agora �s um deles? 1080 01:00:32,708 --> 01:00:33,832 N�o sei. Eu... 1081 01:00:36,583 --> 01:00:37,707 Sou um de voc�s. 1082 01:00:42,500 --> 01:00:43,416 Mira. 1083 01:00:45,875 --> 01:00:47,249 Porque avisaste o meu pai? 1084 01:00:48,208 --> 01:00:49,957 Podias ter sido morta. 1085 01:00:49,958 --> 01:00:51,583 Tinha de fazer alguma coisa. 1086 01:00:52,250 --> 01:00:53,416 N�o v�s que... 1087 01:00:55,250 --> 01:00:56,958 ele � quem est� por tr�s disto tudo? 1088 01:00:57,541 --> 01:00:59,541 O gangue, o ataque aos Gen�ticos. 1089 01:01:00,208 --> 01:01:03,166 Porque � que o Kessler estaria por tr�s disto? 1090 01:01:03,958 --> 01:01:06,458 Quem � que mais beneficia com isto tudo? 1091 01:01:07,250 --> 01:01:08,041 Ele. 1092 01:01:09,666 --> 01:01:11,999 O projeto dele agora tem apoio do Senado. 1093 01:01:12,000 --> 01:01:16,249 Sim, mas o projeto dele destina-se a salvar vidas dos Especiais. 1094 01:01:16,250 --> 01:01:18,249 Quer dizer, ele encontrou a cura. 1095 01:01:18,250 --> 01:01:19,915 Porque apoiaria o gangue 1096 01:01:19,916 --> 01:01:21,874 - que quer matar os... - N�o sei. N�o sei. 1097 01:01:21,875 --> 01:01:22,790 N�o sei. 1098 01:01:22,791 --> 01:01:23,958 Ei, Leon. 1099 01:01:24,541 --> 01:01:25,915 Se o plano do Kessler for real, 1100 01:01:25,916 --> 01:01:27,999 j� n�o vou precisar dos teus servi�os. 1101 01:01:29,458 --> 01:01:31,166 Eu n�o teria tanta certeza, amigo. 1102 01:01:31,958 --> 01:01:33,458 H� algo nisto... 1103 01:01:34,125 --> 01:01:35,874 ...que cheira a rato morto. 1104 01:01:35,875 --> 01:01:39,249 Vais precisar de mais do que um rato morto para provar. 1105 01:01:39,250 --> 01:01:41,375 O laborat�rio, o laborat�rio. 1106 01:01:42,000 --> 01:01:43,082 O laborat�rio. 1107 01:01:43,083 --> 01:01:45,540 Se... se eu tiver raz�o sobre o meu pai, 1108 01:01:45,541 --> 01:01:48,540 ent�o, a resposta est� no laborat�rio. 1109 01:01:48,541 --> 01:01:49,665 N�s s�... 1110 01:01:49,666 --> 01:01:51,333 Precisamos de encontrar uma forma de obter a prova. 1111 01:01:52,375 --> 01:01:53,416 A c�mara. 1112 01:01:56,875 --> 01:01:58,750 - O qu�? - A c�mara. 1113 01:02:00,375 --> 01:02:03,999 Talvez n�o sejas apenas... um esquilo irritante. 1114 01:02:04,000 --> 01:02:05,915 Cala-te, velho. 1115 01:02:06,958 --> 01:02:08,416 - Deixa isso comigo. - Est� bem, est� bem. 1116 01:02:09,083 --> 01:02:10,082 Amigo? 1117 01:02:10,083 --> 01:02:11,166 Sim? 1118 01:02:12,083 --> 01:02:14,458 Como est� a correr essa c�mara para ti? 1119 01:02:32,041 --> 01:02:33,458 Tu, vem connosco. 1120 01:02:35,291 --> 01:02:36,083 Este? 1121 01:02:36,833 --> 01:02:38,041 Sim. Esse. 1122 01:02:39,083 --> 01:02:40,000 Anda! 1123 01:02:55,791 --> 01:02:57,082 Por favor, levanta o bra�o. 1124 01:02:57,083 --> 01:02:59,375 Isto vai picar um pouco. 1125 01:03:14,458 --> 01:03:16,083 - Fizeste bem. - Obrigado. 1126 01:03:17,166 --> 01:03:18,666 Eu sabia. 1127 01:03:19,583 --> 01:03:22,041 Ent�o � para isto tudo. 1128 01:03:24,708 --> 01:03:26,291 E como funciona? 1129 01:03:27,458 --> 01:03:31,665 Honestamente, n�o entendo totalmente o teu plano, Frank. 1130 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 Eu mostro-te. 1131 01:03:33,958 --> 01:03:36,790 Primeiro, extra�mos o biomaterial necess�rio 1132 01:03:36,791 --> 01:03:38,124 do c�rebro do dador. 1133 01:03:38,125 --> 01:03:39,374 Ele n�o vai sentir nada. 1134 01:03:39,375 --> 01:03:40,708 � completamente indolor. 1135 01:03:47,916 --> 01:03:48,791 Quase. 1136 01:03:58,291 --> 01:03:59,083 Depois... 1137 01:04:01,250 --> 01:04:02,874 Misturamos o biomaterial 1138 01:04:02,875 --> 01:04:05,708 com a variante da modifica��o gen�tica. 1139 01:04:12,333 --> 01:04:14,707 O genoma intacto do dador 1140 01:04:14,708 --> 01:04:19,040 liga-se ao aperfei�oamento gen�tico 1141 01:04:19,041 --> 01:04:20,000 e... 1142 01:04:22,125 --> 01:04:23,291 Voil�! 1143 01:04:24,875 --> 01:04:26,500 Temos a ess�ncia. 1144 01:04:27,666 --> 01:04:29,040 O que nos permite instilar 1145 01:04:29,041 --> 01:04:31,040 qualquer melhoria em qualquer Gen�tico, 1146 01:04:31,041 --> 01:04:33,458 independentemente da idade, e sem limite. 1147 01:04:34,833 --> 01:04:37,415 � um milagre, porra. 1148 01:04:37,416 --> 01:04:40,416 Decifr�mos o enigma da evolu��o humana. 1149 01:04:43,375 --> 01:04:46,375 Prometeste ao Senado que tratarias os Especiais. 1150 01:04:47,000 --> 01:04:49,957 Espero que n�o vamos desperdi�ar o teu milagre 1151 01:04:49,958 --> 01:04:51,583 com algum lixo humano. 1152 01:04:52,291 --> 01:04:54,916 Curar o meu filho � tudo o que me importa. 1153 01:04:57,958 --> 01:05:00,750 Quanto ao resto deles, n�o h� nada que possamos fazer. 1154 01:05:03,750 --> 01:05:07,374 A sua disposi��o gen�tica impede a evolu��o. 1155 01:05:07,375 --> 01:05:11,250 Colh�-los � a �nica solu��o humana. 1156 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 � a... 1157 01:05:15,458 --> 01:05:16,791 coisa amorosa a fazer. 1158 01:05:19,250 --> 01:05:20,416 �timo! 1159 01:05:21,791 --> 01:05:24,457 Porque j� estava � espera de algumas novas adi��es 1160 01:05:24,458 --> 01:05:26,000 h� bastante tempo. 1161 01:05:27,000 --> 01:05:28,625 Tirem este lixo daqui. 1162 01:05:53,041 --> 01:05:56,333 O biomaterial necess�rio do c�rebro do dador. 1163 01:05:57,166 --> 01:05:59,666 Ele n�o vai sentir nada. � completamente indolor. 1164 01:06:09,500 --> 01:06:11,832 - Desculpa. - N�o, est� tudo bem. 1165 01:06:11,833 --> 01:06:14,457 Desculpa tanto. Eu n�o sabia. N�o fazia ideia. 1166 01:06:14,458 --> 01:06:15,791 Ei, ei. 1167 01:06:16,666 --> 01:06:19,416 Desculpa. 1168 01:06:20,583 --> 01:06:21,665 - Est� tudo bem. - Desculpa. 1169 01:06:21,666 --> 01:06:23,249 Mira, n�o, isto n�o � culpa tua. 1170 01:06:23,250 --> 01:06:24,125 N�o � culpa tua. 1171 01:06:29,708 --> 01:06:30,625 Ou�am. 1172 01:06:32,000 --> 01:06:33,458 A quest�o �, 1173 01:06:35,083 --> 01:06:36,625 o que vamos fazer quanto a isto? 1174 01:06:41,708 --> 01:06:43,833 Ent�o, o que vamos fazer? 1175 01:06:50,500 --> 01:06:51,375 Vamos lutar! 1176 01:06:53,333 --> 01:06:54,582 - Lutar? - Com o qu�? 1177 01:06:56,000 --> 01:06:57,874 Com... com... 1178 01:06:57,875 --> 01:06:59,083 com tudo o que tivermos! 1179 01:06:59,958 --> 01:07:01,874 Tudo o que temos de fazer �... 1180 01:07:01,875 --> 01:07:04,332 apenas... apenas det�-los at� a pol�cia chegar. 1181 01:07:04,333 --> 01:07:05,666 � s� isso que temos de fazer. 1182 01:07:06,583 --> 01:07:08,040 Vai ser uma chacina. 1183 01:07:08,041 --> 01:07:09,750 N�o, n�o. 1184 01:07:12,666 --> 01:07:14,333 � isso que eles querem que penses. 1185 01:07:15,000 --> 01:07:15,916 Est� bem? 1186 01:07:17,125 --> 01:07:18,665 Que �s in�til 1187 01:07:18,666 --> 01:07:20,375 e que n�o vales nada. 1188 01:07:20,958 --> 01:07:22,208 N�o � verdade! 1189 01:07:23,666 --> 01:07:24,541 � que n�s... 1190 01:07:28,083 --> 01:07:29,333 Somos todos um. 1191 01:07:31,166 --> 01:07:33,208 Somos todos iguais. 1192 01:07:37,583 --> 01:07:40,499 S� preciso do meu maldito fato. 1193 01:07:40,500 --> 01:07:41,750 Eu sei onde o guardam. 1194 01:07:42,958 --> 01:07:44,000 Na arrecada��o. 1195 01:07:49,250 --> 01:07:50,666 - Vamos lutar. - Lutamos! 1196 01:07:51,375 --> 01:07:52,833 - Sim. - Lutamos! 1197 01:07:54,000 --> 01:07:54,832 Lutamos! 1198 01:08:05,416 --> 01:08:07,083 Hoje � o dia, Leonard. 1199 01:08:08,208 --> 01:08:09,999 Primeiro, vou curar-te, 1200 01:08:10,000 --> 01:08:11,875 depois o resto do mundo. 1201 01:08:12,958 --> 01:08:15,708 N�o me chames isso. 1202 01:08:16,333 --> 01:08:17,832 Diz-me, pai. 1203 01:08:17,833 --> 01:08:21,375 Diz-me, de onde exatamente tiraste essa ess�ncia? 1204 01:08:22,583 --> 01:08:23,916 Eu sei tudo. 1205 01:08:25,416 --> 01:08:27,666 Os teus neg�cios com o Hughes, o gangue. 1206 01:08:28,541 --> 01:08:29,749 Matar todas aquelas pessoas inocentes 1207 01:08:29,750 --> 01:08:31,665 por causa do teu ego pat�tico! 1208 01:08:31,666 --> 01:08:33,499 � muito mais do que isso. 1209 01:08:33,500 --> 01:08:35,541 � evolu��o, e n�o podes par�-la. 1210 01:08:40,666 --> 01:08:42,083 Tenho de te fazer uma pergunta. 1211 01:08:42,666 --> 01:08:43,707 Porqu�? 1212 01:08:43,708 --> 01:08:46,000 Tu devias ter nascido Gen�tico! 1213 01:08:46,750 --> 01:08:48,332 N�o �s um Especial. 1214 01:08:48,333 --> 01:08:50,000 Sempre foste um de n�s. 1215 01:08:52,083 --> 01:08:54,000 Com o genoma intacto dos Especiais, 1216 01:08:54,791 --> 01:08:56,874 posso curar todas as doen�as, 1217 01:08:56,875 --> 01:08:58,207 todas as defici�ncias, 1218 01:08:58,208 --> 01:08:59,957 e vamos ascender ao pr�ximo n�vel 1219 01:08:59,958 --> 01:09:01,915 na escada evolutiva! 1220 01:09:01,916 --> 01:09:05,166 E tudo come�a contigo, Leonard! 1221 01:09:06,458 --> 01:09:07,416 Meu �nico filho. 1222 01:09:08,375 --> 01:09:11,041 Fizeste tudo isto para me ajudar? 1223 01:09:12,291 --> 01:09:13,416 Para me curar? 1224 01:09:15,708 --> 01:09:16,958 H� s� uma coisa, pai. 1225 01:09:18,333 --> 01:09:19,666 Eu n�o sou o doente. 1226 01:09:20,500 --> 01:09:21,416 �s tu. 1227 01:09:23,208 --> 01:09:24,166 Leonard... 1228 01:09:26,166 --> 01:09:27,332 Leonard! 1229 01:09:28,500 --> 01:09:30,415 Chloe, diz-me que tens mais muni��es! 1230 01:09:30,416 --> 01:09:32,291 Porqu�? Usaste-as todas outra vez? 1231 01:09:33,250 --> 01:09:34,500 N�o ias longe sem mim. 1232 01:09:35,458 --> 01:09:37,332 - Est� bem, eu tenho... - O que tens? 1233 01:09:37,333 --> 01:09:39,915 - Duas asas, aqui. - Est� bem. 1234 01:09:39,916 --> 01:09:42,249 Duas asas, um espinhos, dois p�len, uma ra�zes. 1235 01:09:43,375 --> 01:09:45,375 Acho que � tudo. N�o, espera! 1236 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 Um fruto �cido. 1237 01:09:51,458 --> 01:09:52,457 Esse � o �ltimo. 1238 01:09:53,625 --> 01:09:55,791 Por favor, usa-o com sabedoria, "Homem Flor." 1239 01:09:56,875 --> 01:09:58,624 Hora de lhes mostrar um pouco do poder floral. 1240 01:09:58,625 --> 01:09:59,500 Boa sorte. 1241 01:10:00,250 --> 01:10:01,916 Setor limpo. 1242 01:10:02,958 --> 01:10:04,125 Quem �s tu? 1243 01:10:17,083 --> 01:10:19,915 Chloe, o Hughes vai chegar a qualquer momento. 1244 01:10:19,916 --> 01:10:22,540 Temos de levar este v�deo � pol�cia o mais r�pido poss�vel. 1245 01:10:22,541 --> 01:10:23,750 - Est� bem. - Est� bem? 1246 01:10:25,833 --> 01:10:27,291 - Depressa, depressa, depressa! - Sim, sim, sim... 1247 01:10:29,916 --> 01:10:31,624 Viola��o de seguran�a detetada. 1248 01:10:31,625 --> 01:10:33,500 Iniciar confinamento total. 1249 01:10:34,333 --> 01:10:35,625 - Depressa! - J� est�! 1250 01:10:38,666 --> 01:10:39,874 Viola��o de seguran�a detetada. 1251 01:10:39,875 --> 01:10:41,999 N�o, ainda preciso de tempo para a liga��o. 1252 01:10:42,000 --> 01:10:43,708 - Quanto tempo precisas? - Cinco minutos. 1253 01:10:44,791 --> 01:10:45,749 Faz quatro. 1254 01:10:45,750 --> 01:10:46,707 Despacho da pol�cia. 1255 01:10:46,708 --> 01:10:48,165 Por favor, carregue o seu v�deo. 1256 01:10:48,166 --> 01:10:49,125 Espera, Leon! 1257 01:10:51,500 --> 01:10:52,458 Vais precisar disto. 1258 01:10:54,041 --> 01:10:54,833 Sim. 1259 01:10:56,125 --> 01:10:57,790 - Viola��o de seguran�a detetada. - Est� bem. 1260 01:10:57,791 --> 01:10:59,499 Tranca esta porta. Aconte�a o que acontecer, 1261 01:10:59,500 --> 01:11:00,749 n�o a destranques. 1262 01:11:00,750 --> 01:11:02,082 Leon. 1263 01:11:02,083 --> 01:11:03,875 - O qu�? - Tem cuidado. 1264 01:11:05,958 --> 01:11:08,207 Oh, v� l�. Arranjem um quarto, voc�s dois. 1265 01:11:08,208 --> 01:11:09,208 nojento! 1266 01:11:16,458 --> 01:11:18,082 Aten��o a todos os residentes. 1267 01:11:18,083 --> 01:11:21,290 Para a vossa seguran�a, por favor permane�am nas �reas atribu�das. 1268 01:11:21,291 --> 01:11:23,665 Ser� realizada uma busca para localizar 1269 01:11:23,666 --> 01:11:24,957 um indiv�duo perigoso. 1270 01:11:24,958 --> 01:11:26,790 Sejam informados que dar abrigo 1271 01:11:26,791 --> 01:11:28,540 ou assist�ncia a este indiv�duo 1272 01:11:28,541 --> 01:11:31,249 � uma infra��o grave com consequ�ncias severas. 1273 01:11:31,250 --> 01:11:33,165 A vossa coopera��o � obrigat�ria. 1274 01:11:33,166 --> 01:11:34,125 Obrigado. 1275 01:11:42,833 --> 01:11:43,875 "Homem Flor." 1276 01:11:44,791 --> 01:11:47,333 �s como uma maldita erva daninha, sabias? 1277 01:11:48,000 --> 01:11:48,958 Mas n�o te preocupes. 1278 01:11:49,916 --> 01:11:52,957 Tenho as ferramentas certas para lidar contigo. 1279 01:11:52,958 --> 01:11:55,582 E desta vez n�o vou prolongar isto. 1280 01:11:55,583 --> 01:11:58,375 Ent�o vais render-te j�, �? 1281 01:12:01,958 --> 01:12:04,082 Porque n�o te enterro mesmo aqui? 1282 01:12:04,083 --> 01:12:05,000 For�a. 1283 01:12:29,708 --> 01:12:32,207 Esta � a equipa Alpha One a pedir apoio imediato! 1284 01:12:32,208 --> 01:12:33,999 Situa��o fora de controlo. 1285 01:12:34,000 --> 01:12:36,333 Repito, situa��o fora de controlo! 1286 01:13:21,125 --> 01:13:23,000 Ent�o, como te sentes agora? 1287 01:13:29,500 --> 01:13:30,500 Tira-o! 1288 01:13:47,250 --> 01:13:50,166 Vamos acabar com isto, "Rapazinho flor." 1289 01:13:53,666 --> 01:13:55,291 Onde pensas que vais? 1290 01:13:58,916 --> 01:14:01,041 O que se passa aqui? 1291 01:14:05,666 --> 01:14:06,916 Larga-a. 1292 01:14:11,916 --> 01:14:13,958 J� est�s cansado, aberra��o? 1293 01:14:30,750 --> 01:14:32,165 Est� bem, menina? 1294 01:14:32,166 --> 01:14:34,082 - Sim, estou bem. Estou bem. - Mira! Mira, Mira. 1295 01:14:34,083 --> 01:14:35,540 Estou bem. Diz-lhe, diz-lhe, diz-lhe. 1296 01:14:35,541 --> 01:14:36,540 Confirma��o recebida. A verificar. 1297 01:14:36,541 --> 01:14:37,624 Diz-lhe. 1298 01:14:37,625 --> 01:14:38,999 Precisamos que venhas aqui agora! R�pido! 1299 01:14:39,000 --> 01:14:40,082 Aguarde. 1300 01:14:40,083 --> 01:14:41,415 Estamos a enviar unidades para o local. 1301 01:14:41,416 --> 01:14:42,207 Ajudem-nos! 1302 01:14:55,583 --> 01:14:56,415 Falhei! 1303 01:15:18,416 --> 01:15:20,875 O que � isso? 1304 01:15:21,500 --> 01:15:22,666 N�o consigo ouvir-te. 1305 01:15:23,375 --> 01:15:25,125 � o poder floral. 1306 01:15:39,458 --> 01:15:40,750 � o poder floral. 1307 01:15:53,916 --> 01:15:55,749 Aten��o, aqui � a pol�cia! 1308 01:15:55,750 --> 01:15:58,040 Est�o ordenados a baixar as armas imediatamente 1309 01:15:58,041 --> 01:15:59,207 e a render-se. 1310 01:15:59,208 --> 01:16:01,541 Qualquer resist�ncia n�o ser� tolerada. 1311 01:16:02,541 --> 01:16:04,207 Est� bem, est� bem! N�o disparem! 1312 01:16:04,208 --> 01:16:05,749 N�o se mexam! Fiquem atr�s! 1313 01:16:05,750 --> 01:16:07,624 - N�o estamos a resistir. - Ei! M�os acima da cabe�a! 1314 01:16:07,625 --> 01:16:09,540 Preparem-se para serem detidos. 1315 01:16:09,541 --> 01:16:11,749 Este campo est� agora sob controlo policial. 1316 01:16:11,750 --> 01:16:12,832 Est� bem, est� bem. 1317 01:16:12,833 --> 01:16:14,707 Todas as unidades, luz verde! 1318 01:16:14,708 --> 01:16:16,374 Avancem e assegurem os alvos. 1319 01:16:16,375 --> 01:16:17,500 Vamos acabar com isto. 1320 01:16:20,333 --> 01:16:21,832 A assegurar a sala! 1321 01:16:21,833 --> 01:16:23,332 Tudo limpo. 1322 01:16:23,333 --> 01:16:25,916 Duas baixas. Nenhuma atividade hostil detetada. 1323 01:16:29,208 --> 01:16:31,333 O que � isto? 1324 01:16:45,666 --> 01:16:46,874 Est�s vivo! 1325 01:16:46,875 --> 01:16:48,958 Tu... tu conseguiste! Est�s vivo! 1326 01:16:50,291 --> 01:16:51,291 N�s conseguimos. 1327 01:16:52,208 --> 01:16:55,083 Ei. Ei, ei. Est�s bem? 1328 01:17:06,708 --> 01:17:08,165 Vais acabar por me traumatizar, 1329 01:17:08,166 --> 01:17:09,333 sabias? 1330 01:17:10,750 --> 01:17:12,415 Detalhes chocantes vieram a p�blico 1331 01:17:12,416 --> 01:17:14,665 sobre a opera��o da semana passada numa instala��o m�dica secreta 1332 01:17:14,666 --> 01:17:16,082 fora da cidade, 1333 01:17:16,083 --> 01:17:18,582 onde o Senador Kessler orquestrou um plano macabro 1334 01:17:18,583 --> 01:17:20,624 para colher mat�ria cerebral dos Especiais. 1335 01:17:20,625 --> 01:17:22,790 Mas no centro deste dram�tico resgate estava 1336 01:17:22,791 --> 01:17:25,749 um vigilante mascarado n�o identificado vestido com armadura mec�nica, 1337 01:17:25,750 --> 01:17:27,665 que interveio para salvar vidas. 1338 01:17:27,666 --> 01:17:29,415 Alguns afirmam que poder� ser 1339 01:17:29,416 --> 01:17:31,665 o filho afastado do Senador Kessler, 1340 01:17:31,666 --> 01:17:34,125 mas as autoridades negaram esses rumores. 1341 01:17:36,375 --> 01:17:37,749 Esta figura misteriosa, 1342 01:17:37,750 --> 01:17:39,040 juntamente com um grupo de Especiais, 1343 01:17:39,041 --> 01:17:40,582 infiltrou a instala��o, 1344 01:17:40,583 --> 01:17:44,082 desmantelando a opera��o e travando execu��es planeadas. 1345 01:17:44,083 --> 01:17:46,540 As suas a��es expuseram a conspira��o de Kessler 1346 01:17:46,541 --> 01:17:48,207 mesmo quando a pol�cia chegou, 1347 01:17:48,208 --> 01:17:50,124 embora o senador tenha escapado � captura. 1348 01:17:50,125 --> 01:17:53,415 Em resposta, o governo revogou a Proposta 42, 1349 01:17:53,416 --> 01:17:54,707 pondo fim �s pol�ticas de segrega��o... 1350 01:17:54,708 --> 01:17:56,874 Sabes, eu costumava fazer uma grande sopa com isso. 1351 01:17:56,875 --> 01:17:58,040 - O qu�, a s�rio? - Sim, sim, sim. 1352 01:17:58,041 --> 01:17:58,957 - Podes ensinar-me isso? - Sim, um dia. 1353 01:17:58,958 --> 01:18:00,374 - Mira! - Ei! 1354 01:18:00,375 --> 01:18:02,124 - ...a procura por Kessler... - Mira, ei! 1355 01:18:02,125 --> 01:18:04,707 ...e a identidade do her�ico vigilante mascarado 1356 01:18:04,708 --> 01:18:06,165 - permanece n�o confirmado. - Como te sentes? 1357 01:18:06,166 --> 01:18:08,208 - Fica connosco para atualiza��es. - Ei, vem c�. 1358 01:18:08,958 --> 01:18:10,041 Tu �s um... 1359 01:18:13,666 --> 01:18:15,290 - Sabes qu�? - O qu�? 1360 01:18:17,583 --> 01:18:20,374 � s�... como eu gosto de ser. 1361 01:18:20,375 --> 01:18:21,916 Pessoal, j� acabaram a�? 1362 01:18:22,666 --> 01:18:23,458 N�o! 1363 01:18:25,291 --> 01:18:26,374 Sabem que mais, desculpem, 1364 01:18:26,375 --> 01:18:28,415 - mas vamos �s compras. - N�o, Chloe. 1365 01:18:28,416 --> 01:18:30,415 - Vamos! - Chloe. 1366 01:18:30,416 --> 01:18:31,915 As circunst�ncias em torno 1367 01:18:31,916 --> 01:18:34,707 da morte do Comandante da Pol�cia Hughes ainda n�o foram divulgadas, 1368 01:18:34,708 --> 01:18:36,499 deixando muitas quest�es sem resposta. 1369 01:18:36,500 --> 01:18:38,540 � medida que a cidade recupera lentamente 1370 01:18:38,541 --> 01:18:40,624 ap�s estas revela��es chocantes, 1371 01:18:40,625 --> 01:18:43,040 a procura pelo Senador Kessler intensifica-se. 1372 01:18:43,041 --> 01:18:44,832 Continuaremos a trazer-vos atualiza��es 1373 01:18:44,833 --> 01:18:46,207 sobre esta hist�ria em evolu��o 1374 01:18:46,208 --> 01:18:48,624 � medida que mais informa��es se tornem dispon�veis. 1375 01:18:48,625 --> 01:18:49,625 Mantenham-se atentos. 1376 01:19:21,919 --> 01:19:23,520 TRADU��O: ARRIFANA69 100706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.