Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,720 --> 00:00:18,120
[Ghosh] 'Since the day of the
murder, two girls'...
2
00:00:18,200 --> 00:00:20,600
...'from the nearby tribal village
have gone missing.'
3
00:00:23,360 --> 00:00:26,040
I saw Daman's father,
he shot the girl!
4
00:00:26,200 --> 00:00:26,920
What?!
5
00:00:27,000 --> 00:00:29,680
Last night, you shot
a dancer in the head.
6
00:00:30,080 --> 00:00:30,960
Me?
7
00:00:31,760 --> 00:00:36,000
A boy called the police station.
A report of murder has been filed.
8
00:00:37,320 --> 00:00:39,520
One should not go
beyond their status...
9
00:00:39,680 --> 00:00:41,360
...capability, he
didn’t understand this.
10
00:00:41,440 --> 00:00:42,640
Kill the b*****d.
11
00:00:43,880 --> 00:00:47,440
Who wants to kill? Why do they
want to kill? You understand?
12
00:00:48,120 --> 00:00:50,280
We'll find many women for Daman.
13
00:00:50,360 --> 00:00:52,520
What should I say to the society?
14
00:00:52,920 --> 00:00:55,680
Should I say
that a girl rejected my son?
15
00:00:56,160 --> 00:00:57,920
I am not marrying him.
16
00:00:58,160 --> 00:01:00,040
I'm not even giving
you that option.
17
00:01:01,240 --> 00:01:02,600
What is your decision?
18
00:01:03,560 --> 00:01:07,440
I will bow down in front of
them and cut off their legs.
19
00:01:07,680 --> 00:01:09,200
This is a video of the murder.
20
00:01:09,400 --> 00:01:10,360
Make copies.
21
00:01:10,520 --> 00:01:11,960
- Hello.
- So... What do you think?
22
00:01:12,160 --> 00:01:13,360
What is there to think?
23
00:01:13,960 --> 00:01:15,640
It takes time to gather 10 million.
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
If anyone opens
their mouth now, I'll...
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,920
...shoot them right here, a*****e!
26
00:01:23,000 --> 00:01:25,320
I will take this girl
alive from here.
27
00:01:33,800 --> 00:01:37,440
Rinku and his father
killed everyone.
28
00:01:37,760 --> 00:01:41,560
I won't let go until
those people are dead.
29
00:01:41,720 --> 00:01:42,960
Is the mess over?
30
00:01:43,040 --> 00:01:44,240
Just a couple more to take care of.
31
00:01:45,560 --> 00:01:47,480
They have got Saloni's
entire team killed.
32
00:01:47,760 --> 00:01:49,600
And all this just
to cover up one murder.
33
00:01:49,840 --> 00:01:52,280
With this medicine,
you can eradicate...
34
00:01:52,360 --> 00:01:54,720
...the Atwal virus
in a single shot.
35
00:01:56,120 --> 00:01:59,920
They are Papaji's partners, Gerri
and Isaac. They own his company.
36
00:02:00,040 --> 00:02:01,680
They are openly engaging
in criminal activities.
37
00:02:02,560 --> 00:02:04,440
They shouldn't have
been made partners.
38
00:02:04,840 --> 00:02:07,280
Rinku and Papaji are
running an illegal drug...
39
00:02:07,360 --> 00:02:09,800
...operation under this
pharmaceutical company.
40
00:02:10,120 --> 00:02:13,680
To stop Rinku and Papaji, only a
criminal like Samarth can help us.
41
00:02:13,840 --> 00:02:17,120
You both should take over
the family business.
42
00:02:17,840 --> 00:02:20,440
He has done all this to
get us out of the business.
43
00:02:20,640 --> 00:02:23,760
You are right.
Do whatever it takes.
44
00:02:24,280 --> 00:02:25,560
It seems they want war.
45
00:02:25,920 --> 00:02:27,160
Then let's give it to them.
46
00:02:29,680 --> 00:02:31,200
A*****e!
47
00:02:32,880 --> 00:02:33,840
It's time.
48
00:02:34,240 --> 00:02:36,880
How did they get inside? Someone
must have helped them, no?
49
00:02:37,760 --> 00:02:39,520
If he even accidentally
finds out...
50
00:02:39,600 --> 00:02:41,360
...that I'm behind Papaji's
kidnapping, then...
51
00:02:41,440 --> 00:02:42,280
It's too late now.
52
00:02:42,360 --> 00:02:43,960
B****y f****r!
53
00:02:46,480 --> 00:02:49,200
[indistinct chatter]
54
00:02:52,680 --> 00:02:54,080
Koyal!
55
00:02:58,280 --> 00:03:00,480
These are the same trucks
that went missing.
56
00:03:00,720 --> 00:03:03,080
I don't intend to cause harm.
57
00:03:03,280 --> 00:03:06,280
In return, apart from the
business, what do you want?
58
00:03:06,720 --> 00:03:07,560
Samarth.
59
00:03:07,680 --> 00:03:09,000
Our plan is successful.
60
00:03:10,280 --> 00:03:12,160
Gerri and Isaac are here.
61
00:03:12,640 --> 00:03:14,520
You idiots have openly
asked for enough money.
62
00:03:16,480 --> 00:03:17,880
If this video gets leaked...
63
00:03:20,320 --> 00:03:22,520
I will personally hunt
each one of you down.
64
00:03:25,840 --> 00:03:28,200
TWO MONTHS LATER
SOMEWHERE IN NEW DELHI
65
00:03:30,040 --> 00:03:31,960
- [Deepika] 'Mr. Ghoshal.'
- Dad.
66
00:03:32,080 --> 00:03:34,040
'Everything
can be broken.'
67
00:03:35,320 --> 00:03:36,400
Bones.
68
00:03:37,680 --> 00:03:38,680
Body.
69
00:03:39,360 --> 00:03:40,200
Bonding.
70
00:03:40,360 --> 00:03:43,320
Dad, please...please leave me.
71
00:03:53,400 --> 00:03:55,800
I've been telling you
all for a while now...
72
00:03:57,880 --> 00:03:59,440
...that I don't have that video.
73
00:04:01,680 --> 00:04:03,520
[cell phone ringing]
74
00:04:03,760 --> 00:04:05,160
- Hello.
- Sir.
75
00:04:06,360 --> 00:04:07,320
I sent you the clip.
76
00:04:09,800 --> 00:04:11,920
Rinku had that deleted.
77
00:04:12,720 --> 00:04:14,400
[Mr. Ghoshal] 'Please trust me.'
78
00:04:15,080 --> 00:04:17,640
Your boss has demanded
100 million to stay silent.
79
00:04:18,800 --> 00:04:20,760
Of which 30 million are
already in your account.
80
00:04:21,360 --> 00:04:23,080
Now, make sure that
video doesn't surface.
81
00:04:25,800 --> 00:04:27,040
No, dad.
82
00:04:30,560 --> 00:04:33,800
- No, please let go of my son!
- Dad!
83
00:04:34,360 --> 00:04:35,840
[Mr. Ghoshal] 'Leave my son.'
84
00:04:35,920 --> 00:04:37,200
[boy crying]
85
00:04:38,160 --> 00:04:40,480
- Please let go of my son!
- Dad!
86
00:04:40,560 --> 00:04:44,080
Mr. Ghoshal, you have 30 seconds
before you...
87
00:04:44,160 --> 00:04:45,520
... decide that the secret...
- Please.
88
00:04:45,600 --> 00:04:47,920
...you are keeping
is worth your son's life.
89
00:04:48,000 --> 00:04:49,960
- He is a kid!
- Dad!
90
00:04:50,120 --> 00:04:51,040
Wait.
91
00:04:51,440 --> 00:04:53,200
- Leave me.
- He is a kid, dude.
92
00:04:53,760 --> 00:04:54,760
Cover his face with a black cloth.
93
00:04:54,880 --> 00:04:57,040
No, please!
94
00:04:57,280 --> 00:04:58,360
Leave it.
95
00:04:59,400 --> 00:05:01,080
I mean, the cloth.
96
00:05:01,440 --> 00:05:04,040
No...No!
97
00:05:04,280 --> 00:05:07,400
No...No!
98
00:05:07,480 --> 00:05:09,560
- Dad!
- [Ghoshal] 'Okay, wait!'
99
00:05:09,640 --> 00:05:12,000
'I will give it.'
100
00:05:24,800 --> 00:05:27,280
[indistinct chatter
and song playing]
101
00:05:29,240 --> 00:05:32,800
Now that I've given you
everything, please let us go.
102
00:05:34,160 --> 00:05:35,440
[Boy] 'Dad!'
103
00:05:36,760 --> 00:05:39,000
[screaming and crying]
104
00:05:40,320 --> 00:05:42,760
[Title montage]
105
00:06:51,960 --> 00:06:54,600
♪ I've struggled
And come this far ♪
106
00:06:54,680 --> 00:06:57,160
♪ The one I trusted, betrayed me ♪
107
00:06:57,240 --> 00:06:59,760
♪ They'd talk behind my back ♪
108
00:06:59,840 --> 00:07:02,400
♪ I pushed them away
And walked ahead ♪
109
00:07:02,480 --> 00:07:06,280
♪ I never give up
Problems are a part of life ♪
110
00:07:07,000 --> 00:07:08,840
♪ Even if... ♪
111
00:07:09,480 --> 00:07:12,920
[gun shots]
112
00:07:25,760 --> 00:07:28,120
♪ You look great in a black shirt ♪
113
00:07:28,240 --> 00:07:30,960
♪ I never give up
Problems are a part of life ♪
114
00:07:31,200 --> 00:07:33,560
♪ They'd call me a kid
But they have no idea♪
115
00:07:33,640 --> 00:07:37,400
♪ I've learnt gradually
And come this far ♪
116
00:07:37,880 --> 00:07:39,800
[door breaking]
117
00:07:58,840 --> 00:08:01,560
[cell phone ringing]
118
00:08:03,880 --> 00:08:06,560
Paaji, I think Samarth
fled before we arrived.
119
00:08:08,240 --> 00:08:09,480
- Check inside.
- Okay.
120
00:08:09,920 --> 00:08:11,960
- Come here.
- Shera.
121
00:08:14,080 --> 00:08:16,200
[cell phone ringing]
122
00:08:19,080 --> 00:08:21,560
- Muskaan, why are you...
- [Muskaan] 'Hello. Rinku.'
123
00:08:21,720 --> 00:08:23,520
- Hello.
- [Muskaan] 'Rinku...'
124
00:08:23,960 --> 00:08:25,040
Come on, speak up...
Hello.
125
00:08:26,520 --> 00:08:27,600
Rinku, where are you?
126
00:08:27,880 --> 00:08:29,840
I've been trying to call
you for so long.
127
00:08:29,920 --> 00:08:32,320
If I am not answering the phone, it
must be because I’m busy, right?!
128
00:08:32,920 --> 00:08:34,360
Why are you calling repeatedly?
129
00:08:39,800 --> 00:08:41,400
How can you yell at me like this!
130
00:08:41,520 --> 00:08:42,920
Okay, tell me, what happened?
131
00:08:46,360 --> 00:08:47,920
I don't want to talk
to you anymore.
132
00:08:49,040 --> 00:08:51,920
F**k! Run from here!
Shera run!
133
00:08:52,280 --> 00:08:53,920
Paaji, move!
134
00:09:48,840 --> 00:09:50,400
[Papaji] 'F**k my life!'
135
00:09:51,000 --> 00:09:52,080
Papaji, please
put on your clothes.
136
00:09:52,320 --> 00:09:53,840
We'll do the rest of
the exercises in the lawn.
137
00:09:53,920 --> 00:09:55,960
F**k the exercise!
138
00:09:56,040 --> 00:09:57,440
I want my scotch first!
139
00:09:57,560 --> 00:10:01,560
I won’t put on the clothes
until I get the scotch!
140
00:10:01,840 --> 00:10:04,360
Your words don't intimidate me.
141
00:10:04,680 --> 00:10:06,400
Come on, just put on your clothes.
142
00:10:06,960 --> 00:10:08,600
[Mrs. Atwal] 'This is great!'
143
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
Finally you've met your match.
144
00:10:11,040 --> 00:10:13,240
- This is going to be fun.
- Is it?
145
00:10:13,720 --> 00:10:17,480
This two bit nurse is
going to challenge me?!
146
00:10:18,760 --> 00:10:21,120
Here you go then! A*****e!
147
00:10:22,040 --> 00:10:24,080
Mummyji, why are
you provoking Papaji?
148
00:10:24,880 --> 00:10:26,240
Dear, I don't care.
149
00:10:26,920 --> 00:10:29,400
I've been seeing this
since I was 16 years old.
150
00:10:29,880 --> 00:10:32,480
You just chill.
Come and have some chips.
151
00:10:32,600 --> 00:10:33,880
Get the scotch
for me, b****y idiot!
152
00:10:34,200 --> 00:10:37,080
Please, everyone, go
outside. I'll change his clothes.
153
00:10:37,280 --> 00:10:38,240
Come on.
154
00:10:38,600 --> 00:10:40,480
- [Teji] 'Geet.'
- Yes.
155
00:10:40,640 --> 00:10:41,920
You leave. I'll do it.
156
00:10:43,200 --> 00:10:44,280
Ma'am, but you?
157
00:10:44,560 --> 00:10:45,920
Didn't you hear? You may leave.
158
00:10:46,280 --> 00:10:47,960
Take a day off today, okay?
159
00:10:48,520 --> 00:10:50,400
- You all go, please.
- Come.
160
00:10:54,200 --> 00:10:55,720
"You all go, please."
161
00:10:56,720 --> 00:10:59,560
[Papaji] 'I want the whole bottle!'
162
00:10:59,880 --> 00:11:02,080
Isn't your Parjai ji
acting too smart?
163
00:11:03,440 --> 00:11:05,160
There’s never a dearth of drama
in this house.
164
00:11:05,520 --> 00:11:07,280
You go and enjoy your day off.
165
00:11:22,160 --> 00:11:24,760
Lucky, what have
you done to yourself?
166
00:11:28,440 --> 00:11:30,600
When a lion goes on a hunt....
167
00:11:30,840 --> 00:11:32,120
What happens?
168
00:11:35,360 --> 00:11:37,840
...there will be
some minor injuries, right?
169
00:11:38,600 --> 00:11:40,640
Stop talking rubbish
and come with me.
170
00:11:41,040 --> 00:11:42,760
You carry on, I'm a bit busy.
171
00:11:43,080 --> 00:11:45,960
Just come with me and get your
wound treated. Sit in the car.
172
00:11:46,400 --> 00:11:47,400
[Geet] Come on.
173
00:11:49,560 --> 00:11:50,680
[Geet] 'Come on.'
174
00:11:54,280 --> 00:11:55,720
You will put me into trouble.
175
00:12:12,480 --> 00:12:13,760
What happened, Rinku?
176
00:12:14,480 --> 00:12:15,720
[Teji] 'How did you get hurt?'
177
00:12:16,600 --> 00:12:18,680
You are very unlucky, Parjai ji.
178
00:12:19,800 --> 00:12:21,320
I managed to escape again.
179
00:12:23,840 --> 00:12:25,680
I don't know what
you are talking about.
180
00:12:27,120 --> 00:12:30,080
Do you remember
your friend Samarth?
181
00:12:34,320 --> 00:12:37,320
The one you teamed
up with to try and kill papaji?
182
00:12:39,400 --> 00:12:40,720
Today, he attacked me.
183
00:12:42,880 --> 00:12:43,720
Didn't he tell you?
184
00:12:45,960 --> 00:12:47,520
You can rouse a
sleeping person...
185
00:12:49,480 --> 00:12:51,680
...but not someone who
chooses to remain oblivious.
186
00:12:54,080 --> 00:12:57,040
Honestly Rinku, I understand
your frustration.
187
00:12:58,080 --> 00:13:00,360
Ultimately, a son is after
all a son, and that’s Daman...
188
00:13:01,160 --> 00:13:01,960
...and not you.
189
00:13:07,720 --> 00:13:08,800
It's my family.
190
00:13:10,560 --> 00:13:11,480
It's my matter.
191
00:13:12,880 --> 00:13:13,720
I will manage.
192
00:13:15,120 --> 00:13:17,160
If you don't remember,
let me remind you.
193
00:13:18,200 --> 00:13:20,320
I have buried
the corpses of many...
194
00:13:20,400 --> 00:13:21,840
...of your friends right
here in Manali.
195
00:13:24,440 --> 00:13:28,720
Now, I'll bury Samarth and
his supporters here as well.
196
00:13:31,000 --> 00:13:32,360
I promise you that.
197
00:13:40,760 --> 00:13:43,040
Hey, are you out of your mind?
198
00:13:44,960 --> 00:13:49,120
I am sure you've
faked this injury too.
199
00:13:50,640 --> 00:13:51,840
As you think.
200
00:13:53,200 --> 00:13:56,240
At least I got an opportunity
to drop you home.
201
00:14:01,040 --> 00:14:02,440
Are you hitting on me?
202
00:14:14,600 --> 00:14:15,880
Hey, Daman.
203
00:14:16,800 --> 00:14:18,000
I've been looking for you.
204
00:14:23,000 --> 00:14:24,240
Is there a problem?
205
00:14:26,000 --> 00:14:28,320
I thought, things should
return to normalcy...
206
00:14:29,160 --> 00:14:30,640
...between us now, right?
207
00:14:31,680 --> 00:14:33,880
You’re talking about
our relationship, Teji.
208
00:14:34,840 --> 00:14:36,320
It won't get sorted overnight.
209
00:14:42,560 --> 00:14:44,360
I understand, Daman. And...
210
00:14:46,960 --> 00:14:48,160
I am ready to wait.
211
00:14:50,880 --> 00:14:52,800
But some people here
are taking advantage...
212
00:14:52,880 --> 00:14:54,600
...of these very
differences, Daman.
213
00:14:56,080 --> 00:14:57,080
What do you mean?
214
00:14:59,200 --> 00:15:00,960
Rinku still believes...
215
00:15:02,040 --> 00:15:04,240
...that I was involved
in Papaji's kidnapping.
216
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
[Teji] He thinks...
217
00:15:07,800 --> 00:15:09,280
...that you also think the same.
218
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Yes.
219
00:15:13,040 --> 00:15:15,440
But then you saved
Papaji's life from Koyal.
220
00:15:15,800 --> 00:15:18,440
So, let’s just say that...
221
00:15:18,560 --> 00:15:20,800
...the way you take care
of Papaji...
222
00:15:21,920 --> 00:15:23,200
...I appreciate that.
223
00:15:23,960 --> 00:15:25,080
Thanks.
224
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
He values you.
225
00:15:27,360 --> 00:15:31,240
Not just me, Daman. He also
values you more than before.
226
00:15:31,280 --> 00:15:32,120
Hmm.
227
00:15:34,080 --> 00:15:36,200
You know, I'm not interested
in this drug business at all.
228
00:15:36,600 --> 00:15:37,960
I'm not made for that.
229
00:15:38,680 --> 00:15:41,080
But this empire
is your birth right, Daman.
230
00:15:41,840 --> 00:15:43,000
You are its heir.
231
00:15:44,120 --> 00:15:47,800
Now I am the heir, then our
child will have to become the heir.
232
00:15:49,160 --> 00:15:50,640
This has to end somewhere.
233
00:15:55,480 --> 00:15:56,520
[gun click]
234
00:16:02,600 --> 00:16:04,400
Teji has set fire there...
235
00:16:07,560 --> 00:16:08,680
What happened Rinku?
236
00:16:13,160 --> 00:16:14,040
Come here.
237
00:16:16,960 --> 00:16:18,480
You saved me today.
238
00:16:21,120 --> 00:16:24,760
That rogue Samarth had orchestrated
a complete plan to finish me off.
239
00:16:28,360 --> 00:16:29,440
If you weren't there...
240
00:16:30,880 --> 00:16:32,800
...today would have
been the end for me.
241
00:16:33,040 --> 00:16:34,400
I'll punch you hard.
242
00:16:34,920 --> 00:16:36,320
What rubbish are you speaking?
243
00:16:37,440 --> 00:16:39,280
- Show me your hand.
- Careful.
244
00:16:42,680 --> 00:16:44,880
Surely, that b***h,
Teji, must have done this.
245
00:16:45,760 --> 00:16:47,760
It seems like she has
taken control over Papaji.
246
00:16:47,880 --> 00:16:49,440
She is always around him.
247
00:16:51,360 --> 00:16:53,680
I'm telling you, one
day, I'll shoot her.
248
00:16:53,960 --> 00:16:56,000
Muskaan, calm down.
249
00:16:57,960 --> 00:17:00,240
We both need to think
About Daman Veerji as well.
250
00:17:01,120 --> 00:17:03,440
Rinku, I'm not getting a
good feeling about this.
251
00:17:04,000 --> 00:17:07,520
Since the incident at the factory,
nothing has been going right.
252
00:17:09,520 --> 00:17:11,760
- And now, this attack on you...
- Hey!
253
00:17:12,840 --> 00:17:13,880
Don't worry.
254
00:17:14,400 --> 00:17:16,880
Today, I have a meeting
with Azra Esher.
255
00:17:18,040 --> 00:17:19,680
Once this business
is back on track...
256
00:17:20,520 --> 00:17:23,480
...there won't be any delay in
finishing off Samarth and Teji.
257
00:17:30,680 --> 00:17:34,440
What exactly makes you think, we
would want to do a deal with you?
258
00:17:39,360 --> 00:17:41,920
Well, things have changed here.
259
00:17:45,400 --> 00:17:48,680
The drug business has been
struggling for quite some time now.
260
00:17:49,520 --> 00:17:53,400
And now, we all know that this
matter is beyond Rinku's control.
261
00:17:54,200 --> 00:17:56,120
Is it within your control?
262
00:17:57,880 --> 00:18:00,880
Someone who has zero experience
in this business whatsoever.
263
00:18:02,440 --> 00:18:05,600
Don't make the mistake of
underestimating me like Rinku did.
264
00:18:10,560 --> 00:18:11,680
Name your price.
265
00:18:14,440 --> 00:18:15,840
You should know...
266
00:18:18,000 --> 00:18:19,200
...that your only identity...
267
00:18:19,280 --> 00:18:21,200
...is that you are Mr. Atwal's
daughter-in-law.
268
00:18:23,200 --> 00:18:26,000
And if Rinku finds out
about this offer of yours...
269
00:18:26,240 --> 00:18:27,000
Tell him.
270
00:18:27,960 --> 00:18:29,160
[Teji] 'Go ahead please.'
271
00:18:31,200 --> 00:18:33,840
This business belongs
to Papaji, not to Rinku.
272
00:18:34,440 --> 00:18:36,400
And he is on our side.
273
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
Muskaan, you are always
busy in the kitchen.
274
00:19:21,920 --> 00:19:23,720
I'm making milk shake for Papaji.
275
00:19:24,040 --> 00:19:25,520
It'll help with his digestion.
276
00:19:25,760 --> 00:19:26,840
God bless you, dear.
277
00:19:26,960 --> 00:19:28,840
Without you in this house,
nothing seems to get done.
278
00:19:31,240 --> 00:19:32,880
What happened? Place it there.
279
00:19:33,080 --> 00:19:34,440
Sit. Sit down.
280
00:19:34,560 --> 00:19:35,920
I'll get water for you.
281
00:19:39,960 --> 00:19:41,160
Here. Drink water.
282
00:19:41,720 --> 00:19:43,040
- Yes.
- What happened?
283
00:19:43,640 --> 00:19:45,360
Please, trust me.
284
00:19:47,080 --> 00:19:49,960
Our product was in high
demand in Himachal and Punjab.
285
00:19:50,720 --> 00:19:53,760
Before someone else
meets this demand...
286
00:19:54,400 --> 00:19:56,600
..we should take back
control of the base.
287
00:19:58,960 --> 00:19:59,880
Look, Rinku.
288
00:20:01,360 --> 00:20:03,040
India is just too
small a market for us...
289
00:20:03,120 --> 00:20:04,640
...in the larger scheme of things.
290
00:20:05,640 --> 00:20:07,080
It's just not worth
all the trouble.
291
00:20:08,040 --> 00:20:11,040
That's why we have decided to
wrap up our business from here.
292
00:20:13,720 --> 00:20:16,200
And what about...
293
00:20:17,640 --> 00:20:18,800
...this business?
294
00:20:19,280 --> 00:20:20,840
You said you own Manali.
295
00:20:21,800 --> 00:20:22,720
Now you decide.
296
00:20:24,040 --> 00:20:25,480
We can't deal with your family.
297
00:20:25,760 --> 00:20:27,400
Everyone has their own agendas.
298
00:20:30,680 --> 00:20:33,440
I promise that my
family will not be a problem.
299
00:20:35,920 --> 00:20:37,760
You ought to recall
that Rinku Atwal...
300
00:20:37,840 --> 00:20:39,720
...supported you in
your difficult times.
301
00:20:41,360 --> 00:20:43,600
Now, it's your turn to
stand by me as well.
302
00:20:44,680 --> 00:20:47,080
That's why,
as a token of our gratitude...
303
00:20:47,920 --> 00:20:51,640
...we will hand over our factory
and our exclusive drug formula.
304
00:20:52,560 --> 00:20:54,040
You can run this
business on your own.
305
00:20:56,240 --> 00:20:57,920
I will require funds
for the material.
306
00:20:58,960 --> 00:21:00,080
Where will I get them from?
307
00:21:04,440 --> 00:21:07,360
We are ready to give you 15
percent of our initial agreement.
308
00:21:08,480 --> 00:21:10,120
And supply raw materials.
309
00:21:10,840 --> 00:21:12,080
This is our final offer.
310
00:21:17,360 --> 00:21:18,320
[inhales]
311
00:21:22,960 --> 00:21:24,000
Here is the formula.
312
00:21:25,080 --> 00:21:26,800
We have also prepared
the factory papers.
313
00:21:28,920 --> 00:21:29,800
Take a look.
314
00:21:32,320 --> 00:21:34,840
Come back with Mr. Atwal and
get them signed before we leave.
315
00:21:37,160 --> 00:21:38,440
And we will transfer the funds.
316
00:21:43,960 --> 00:21:46,440
But what will we do
with an empty factory, Paaji?
317
00:21:46,800 --> 00:21:48,720
It’s OK, Lucky.
Have patience.
318
00:21:50,000 --> 00:21:51,640
We have control
over the factory.
319
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
[Rinku] 'And as for funding'...
320
00:21:54,880 --> 00:21:56,600
...that will be arranged as well.
321
00:21:57,280 --> 00:22:00,600
But for now, find
Samarth first, alive.
322
00:22:01,280 --> 00:22:02,520
There's another problem.
323
00:22:02,800 --> 00:22:04,800
Shera has informed that a
new player has entered the market.
324
00:22:06,200 --> 00:22:08,000
And he is trying
to dominate our business.
325
00:22:10,080 --> 00:22:12,240
Trouble is looming large
over Manali, Lucky.
326
00:22:13,160 --> 00:22:14,320
'Watch out.'
327
00:22:15,600 --> 00:22:18,080
Teji, it seems that
you enjoy failing.
328
00:22:18,640 --> 00:22:21,040
But remember that
every failure counts.
329
00:22:23,080 --> 00:22:24,480
Deepika, I need more time.
330
00:22:25,480 --> 00:22:26,720
I have another plan.
331
00:22:27,080 --> 00:22:29,400
Plans?! You don't get
to make those.
332
00:22:29,840 --> 00:22:30,960
[Deepika] 'Remember, Teji.'
333
00:22:31,360 --> 00:22:34,000
You need us, not
the other way round.
334
00:22:48,240 --> 00:22:49,840
- Hello, Rinku.
- Yes?
335
00:22:50,160 --> 00:22:52,600
[Chachiji] 'Muskaan and I
have just left from the hospital.'
336
00:22:53,080 --> 00:22:53,920
'Come home soon.'
337
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
What?
338
00:23:00,440 --> 00:23:02,880
What type of food is this?
339
00:23:03,000 --> 00:23:05,200
I won't eat it.
Do you even call this food?
340
00:23:05,880 --> 00:23:08,280
Food means, chicken tikka.
341
00:23:09,600 --> 00:23:11,160
Tandoori chicken.
342
00:23:11,280 --> 00:23:13,080
- Chicken biryani...
- Butter chicken.
343
00:23:14,000 --> 00:23:15,280
Chicken chaap.
344
00:23:16,560 --> 00:23:17,880
And saffron infused pudding.
345
00:23:18,320 --> 00:23:20,160
All your favourites, Papaji.
346
00:23:20,360 --> 00:23:22,080
You are amazing!
347
00:23:22,560 --> 00:23:24,200
You are the only one
who cares about me.
348
00:23:24,280 --> 00:23:26,000
Come on, serve
it fast before that witch comes...
349
00:23:26,080 --> 00:23:28,080
...and starts yelling at me.
350
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
You can eat comfortably,
everyone has gone outside.
351
00:23:31,040 --> 00:23:32,280
There's nothing to worry about.
352
00:23:32,520 --> 00:23:35,840
Wow!
353
00:23:37,320 --> 00:23:40,040
Dear, all this is great...
354
00:23:41,000 --> 00:23:44,000
..but without alcohol, the
chicken seems a bit bland.
355
00:23:45,200 --> 00:23:48,160
Just wait for a few days,
I'll convince the doctors.
356
00:23:48,560 --> 00:23:51,800
Oh, the doctor! B****y A*****e!
357
00:23:51,880 --> 00:23:54,880
He's forced me to get that nurse..
B*****d.
358
00:23:55,480 --> 00:23:57,240
I don't any more treatment.
359
00:23:57,880 --> 00:23:59,240
You are right.
360
00:23:59,840 --> 00:24:02,280
Actually, Rinku is the
one who needs treatment.
361
00:24:03,920 --> 00:24:05,080
What happened to Rinku?
362
00:24:05,760 --> 00:24:08,840
Papaji, he still
trusts those Israelis.
363
00:24:09,200 --> 00:24:12,120
You're aware that
Samarth was their guy.
364
00:24:12,400 --> 00:24:14,520
So, why are we engaging
in business with them?
365
00:24:15,480 --> 00:24:17,960
Once this deal is signed...
366
00:24:18,520 --> 00:24:21,200
...we'll settle the equation
with the Israelis too.
367
00:24:21,640 --> 00:24:22,680
Okay?
368
00:24:23,000 --> 00:24:24,960
We’ll shoot them all.
369
00:24:25,120 --> 00:24:27,160
Papaji, what about Daman?
370
00:24:29,040 --> 00:24:31,600
I mean, why is Daman
not a part of this meeting?
371
00:24:32,600 --> 00:24:36,280
I think Rinku has
completely sidelined him.
372
00:24:39,040 --> 00:24:40,000
Look, dear.
373
00:24:41,720 --> 00:24:43,880
If there's any issue between you...
374
00:24:44,480 --> 00:24:46,480
...then sit together
and resolve it.
375
00:24:47,080 --> 00:24:51,280
This is a home, not a court where
arguments need to be presented.
376
00:24:52,160 --> 00:24:53,440
Correct, Papaji.
377
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
No one pays heed
at home or in court...
378
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
...without the presence
of elders or judges.
379
00:25:03,680 --> 00:25:04,600
Pudding?
380
00:25:06,640 --> 00:25:07,560
Muskaan.
381
00:25:11,160 --> 00:25:14,040
Look at what Mummyji gave me.
382
00:25:14,840 --> 00:25:15,760
What is it?
383
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
It's a mini version of my locket.
384
00:25:22,720 --> 00:25:23,800
It won't fit your neck.
385
00:25:24,240 --> 00:25:26,920
You should wear a locket
with a bull's image, not a lion's.
386
00:25:28,960 --> 00:25:30,320
What's the matter?
387
00:25:30,880 --> 00:25:32,160
Tell me clearly.
388
00:25:36,360 --> 00:25:40,280
Mummyji had this locket
made for our child.
389
00:25:41,080 --> 00:25:42,040
It's nice.
390
00:25:43,240 --> 00:25:45,160
You are going to become a father.
391
00:25:49,360 --> 00:25:50,280
What?
392
00:25:53,440 --> 00:25:55,880
- Our child?
- Yes.
393
00:25:57,240 --> 00:25:59,200
Oh, wow!
394
00:26:00,680 --> 00:26:02,320
I'm very happy, Muskaan.
395
00:26:02,800 --> 00:26:04,080
How was your meeting?
396
00:26:04,400 --> 00:26:05,680
Forget that.
397
00:26:06,640 --> 00:26:08,520
You gave me such a good news.
398
00:26:09,520 --> 00:26:10,720
Listen to me.
399
00:26:11,840 --> 00:26:14,440
It's a new beginning for us.
400
00:26:16,560 --> 00:26:18,160
Everything will be good.
401
00:26:19,400 --> 00:26:21,800
KOLKATA
402
00:26:22,480 --> 00:26:25,400
[Bengali song playing]
403
00:26:34,160 --> 00:26:36,960
DSP, you want that girl...
404
00:26:37,400 --> 00:26:38,680
[Rinku] '...and I want that boy.'
405
00:26:38,960 --> 00:26:40,160
Do you accept it?
406
00:26:49,440 --> 00:26:51,080
One girl, two players.
407
00:26:52,360 --> 00:26:53,800
I will kill her.
408
00:26:54,800 --> 00:26:56,480
And I will save her.
409
00:26:57,840 --> 00:26:59,880
- Koyal!
- [Koyal screams]
410
00:27:04,400 --> 00:27:07,560
[Bengali song playing]
411
00:27:14,880 --> 00:27:16,200
God bless you, dear!
412
00:27:16,280 --> 00:27:18,600
You have given such great news!
413
00:27:18,680 --> 00:27:20,800
Here, have some sweets.
414
00:27:20,880 --> 00:27:23,480
Seeing the glow on your
face, I had already sensed...
415
00:27:23,560 --> 00:27:25,760
...that a little Atwal
is on the way to our home.
416
00:27:25,840 --> 00:27:27,040
[laughs]
417
00:27:27,120 --> 00:27:29,320
- Thank you.
- Teji, do one thing.
418
00:27:29,440 --> 00:27:32,320
Start giving Daman
Shilajit with milk.
419
00:27:32,400 --> 00:27:35,200
Then surely, another
cradle will be of your baby.
420
00:27:35,280 --> 00:27:37,080
[all laughing]
421
00:27:38,040 --> 00:27:40,320
I have something important to tell.
422
00:27:41,760 --> 00:27:43,120
I...
423
00:27:45,040 --> 00:27:46,400
Everybody please sit.
424
00:27:48,000 --> 00:27:48,960
Sit.
425
00:27:56,400 --> 00:27:59,040
The thing is...
426
00:28:00,840 --> 00:28:02,640
Soon I'm going to be a grandfather.
427
00:28:03,520 --> 00:28:04,720
Right?
428
00:28:05,360 --> 00:28:07,720
I think it's the right time...
429
00:28:08,600 --> 00:28:09,960
...for me to retire.
430
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
Now, you people manage things.
431
00:28:13,720 --> 00:28:16,160
I can't handle this mess any more.
432
00:28:16,320 --> 00:28:18,040
- What are you saying?
- Just wait.
433
00:28:20,000 --> 00:28:21,840
Papaji, you are still fit.
434
00:28:22,200 --> 00:28:23,360
I know that.
435
00:28:24,960 --> 00:28:28,280
But, I want all my business...
436
00:28:28,600 --> 00:28:30,920
...to be distributed
among you and Daman.
437
00:28:31,800 --> 00:28:32,840
Okay?
438
00:28:33,560 --> 00:28:38,520
I have decided that Daman will
take care of the resorts business.
439
00:28:40,040 --> 00:28:42,560
And Rinku will manage
all the other businesses.
440
00:28:44,040 --> 00:28:46,480
Okay?
441
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
- [Papaji] 'Okay?'
- [Mrs. Atwal] 'Yes.'
442
00:28:50,680 --> 00:28:51,840
Just think over it.
443
00:28:52,920 --> 00:28:57,320
If anyone has any
issues, speak up now.
444
00:28:57,960 --> 00:29:00,600
Later, I won't give a damn.
445
00:29:02,400 --> 00:29:03,480
I don't have any problem.
446
00:29:03,640 --> 00:29:04,680
So, it is set.
447
00:29:04,880 --> 00:29:06,880
[Papaji] 'The resorts will be
overseen by Daman, while'...
448
00:29:06,960 --> 00:29:09,160
...'Rinku will handle all
other businesses. Alright?'
449
00:29:09,880 --> 00:29:11,680
Good! I'll go now.
450
00:29:12,080 --> 00:29:14,680
'You can do what you want now.'
451
00:29:15,400 --> 00:29:16,800
'Congratulations, let's go.'
452
00:29:17,960 --> 00:29:18,840
Listen.
453
00:29:22,440 --> 00:29:26,000
What was the need for
you to do all this so quickly?
454
00:29:29,960 --> 00:29:31,960
My father used to say...
455
00:29:33,200 --> 00:29:35,600
...that earning a living
is not a big deal.
456
00:29:36,880 --> 00:29:39,880
The real achievement
is when the entire family...
457
00:29:40,120 --> 00:29:41,920
...is being able to
share a meal together.
458
00:29:42,800 --> 00:29:45,080
When there are disputes
among brothers...
459
00:29:45,160 --> 00:29:47,360
...then nothing good
happens in the house.
460
00:29:48,480 --> 00:29:49,520
Did you get that?
461
00:29:50,160 --> 00:29:53,440
And you also want the
same for your son, don't you?
462
00:29:55,080 --> 00:29:57,960
Daman isn't stupid after all.
463
00:30:01,760 --> 00:30:03,120
By God's grace,
everything is going well.
464
00:30:03,360 --> 00:30:06,440
Just hope that no
one casts an evil eye.
465
00:30:07,000 --> 00:30:08,200
Don't worry.
466
00:30:10,280 --> 00:30:12,560
- Shall we leave for the meeting?
- Sure.
467
00:30:13,240 --> 00:30:14,560
Everything will be fine.
468
00:30:26,040 --> 00:30:27,000
Must be them.
469
00:30:58,720 --> 00:30:59,920
Hi, guys!
470
00:31:02,600 --> 00:31:04,040
What the f**k!
471
00:31:06,560 --> 00:31:08,760
I've heard that you guys
have made an offer to Rinku?
472
00:31:12,320 --> 00:31:14,000
I'm going to make you an offer...
473
00:31:15,080 --> 00:31:16,560
...which you can't refuse.
474
00:31:55,400 --> 00:31:56,400
Give it to me.
475
00:32:58,120 --> 00:32:59,960
The Signing was to be done...
476
00:33:02,800 --> 00:33:03,760
No problem.
477
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
It's good they got killed.
478
00:33:15,800 --> 00:33:19,240
Otherwise, I would have
killed them some day myself.
479
00:33:22,800 --> 00:33:24,480
But one thing is good.
480
00:33:25,080 --> 00:33:27,120
They gave you the
formula for the drug.
481
00:33:29,880 --> 00:33:31,840
Papaji, the problem is...
482
00:33:33,080 --> 00:33:34,840
..that before dying,
they were supposed...
483
00:33:35,440 --> 00:33:36,640
...to provide us both...
484
00:33:37,920 --> 00:33:39,400
[Rinku]...'the funds
and the goods.'
485
00:33:41,240 --> 00:33:42,640
Now, without them...
486
00:33:44,160 --> 00:33:45,960
...what will I do
with the formula?
487
00:33:51,040 --> 00:33:52,560
The thing is, dear.
488
00:33:54,080 --> 00:33:56,320
Our business runs on fear.
489
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
Right?
490
00:33:59,840 --> 00:34:01,960
The Atwals' fear has reduced.
491
00:34:04,400 --> 00:34:06,240
When Samarth's corpse is found...
492
00:34:06,920 --> 00:34:09,320
...hanging on the streets...
493
00:34:11,280 --> 00:34:15,320
...then there will be peace at
home and fear in the city.
494
00:34:16,480 --> 00:34:20,040
'Everything will be sorted.'
495
00:34:20,600 --> 00:34:21,960
'Do you understand?'
496
00:34:22,280 --> 00:34:25,160
Manali’s snow will
turn red this time.
497
00:34:29,160 --> 00:34:32,080
I hope Teji Parjai ji didn't
conspire with Samarth, did she?
498
00:34:32,640 --> 00:34:34,760
[cell phone notification]
499
00:34:38,640 --> 00:34:40,000
I don't know, Muskaan.
500
00:34:41,520 --> 00:34:43,360
But if things continue like this...
501
00:34:45,200 --> 00:34:47,680
...then Papaji's trust
in me will diminish.
502
00:34:54,680 --> 00:34:56,920
Some people want me to lose.
503
00:35:01,680 --> 00:35:03,520
[cellphone vibrating]
504
00:35:16,120 --> 00:35:17,440
[cellphone notification]
505
00:35:26,760 --> 00:35:30,880
Who the f**k is calling
at this hour!
506
00:36:33,440 --> 00:36:35,840
[Theme music playing]
507
00:39:34,720 --> 00:39:35,600
[Rinku] 'Papaji'.
508
00:39:36,840 --> 00:39:37,920
You...
509
00:39:40,000 --> 00:39:41,440
...started drinking alcohol again?
510
00:39:53,360 --> 00:39:54,880
[glass shattering]
511
00:40:15,080 --> 00:40:16,640
[glass shattering]
512
00:40:21,840 --> 00:40:25,600
[grunting]
513
00:40:32,640 --> 00:40:35,280
Surinder Singh Atwal...
514
00:40:38,080 --> 00:40:39,920
...is being openly threatened...
515
00:40:41,040 --> 00:40:44,600
...in his own city by
some useless f****r...
516
00:40:47,880 --> 00:40:49,680
...and you...
517
00:40:52,360 --> 00:40:54,480
... just keep watching, you bugger.
518
00:40:55,880 --> 00:40:56,960
Just keep watching.
519
00:40:59,240 --> 00:41:01,080
B****y a*****e.
520
00:41:04,240 --> 00:41:07,520
[Title montage]
521
00:42:04,640 --> 00:42:06,760
[song playing in the car]
522
00:42:57,880 --> 00:42:59,360
Rinku, please tell
me once and for all...
523
00:42:59,440 --> 00:43:01,200
...how many people
have this video?
524
00:43:01,400 --> 00:43:03,640
Why? You must be knowing, right?
525
00:43:05,160 --> 00:43:07,080
- Samarth is your friend, isn't he?
- No.
526
00:43:09,280 --> 00:43:10,920
Samarth couldn't have done this.
527
00:43:11,160 --> 00:43:13,760
Veerji, people from our
own house are the ones...
528
00:43:15,120 --> 00:43:16,120
...providing him
with all the information.
529
00:43:16,200 --> 00:43:19,280
[Papaji] 'Just shut the f**k up!'
530
00:43:21,200 --> 00:43:24,360
Even though I am surrounded
by grown ass boys like you both,
531
00:43:24,440 --> 00:43:27,160
...I still find myself having
to manage everything.
532
00:43:28,280 --> 00:43:29,280
B****y hell.
533
00:43:29,520 --> 00:43:31,280
Daman, if you were that capable...
534
00:43:31,720 --> 00:43:33,520
...then why have you
not killed Samarth yet?
535
00:43:33,920 --> 00:43:35,160
[Papaji] 'Idiot.'
536
00:43:35,800 --> 00:43:38,080
Don't worry.
537
00:43:40,000 --> 00:43:41,720
I promise that I will
sort out everything.
538
00:43:43,600 --> 00:43:45,880
Rinku, you just leave it please!
539
00:43:48,240 --> 00:43:49,880
Just leave it!
540
00:43:51,840 --> 00:43:54,400
“I killed that dancer”.
541
00:43:54,960 --> 00:43:57,760
“I killed the video crew”.
542
00:43:58,160 --> 00:44:00,720
“I’ve done this...I’ve done that!”
543
00:44:00,800 --> 00:44:04,800
But the f*****g video
is still stuck with us!
544
00:44:09,320 --> 00:44:10,440
Hello, Samarth.
545
00:44:13,280 --> 00:44:15,480
Deepika, what
the f**k do you think...
546
00:44:15,560 --> 00:44:17,360
- ...you are doing?
- What the f**k have you done?
547
00:44:18,400 --> 00:44:20,160
Exactly what you told me to do.
548
00:44:21,200 --> 00:44:22,120
Hmm.
549
00:44:23,040 --> 00:44:26,440
Surprisingly, you
didn't get the orders...
550
00:44:26,520 --> 00:44:28,200
- ...to kill Gerri and Isaac.
- Please.
551
00:44:29,800 --> 00:44:31,720
I tried a lot to make
them understand.
552
00:44:31,920 --> 00:44:34,000
I had to kill them because
they weren't convinced.
553
00:44:35,600 --> 00:44:36,440
Hmm.
554
00:44:37,880 --> 00:44:38,760
And what about Rinku?
555
00:44:39,320 --> 00:44:40,960
Why did you attack him?
556
00:44:41,760 --> 00:44:44,080
Are you serious?
You are asking me this.
557
00:44:44,520 --> 00:44:46,720
If I don't kill him,
then he will kill me.
558
00:44:47,840 --> 00:44:49,840
And anyway, he is our common enemy.
559
00:44:51,000 --> 00:44:52,680
Does anyone really care if he dies?
560
00:44:54,920 --> 00:44:57,920
- Nobody will care even if you die.
- Okay, stop!
561
00:44:58,240 --> 00:45:00,400
[Samarth] 'Please, I apologise.'
562
00:45:02,640 --> 00:45:04,640
'Just because of a small
misunderstanding, you'...
563
00:45:04,720 --> 00:45:07,960
'Stop...where are you taking me?!'
564
00:45:09,960 --> 00:45:13,120
Paaji, that matter
turned out to be true.
565
00:45:14,160 --> 00:45:16,120
Some a*****e has
entered our business.
566
00:45:17,720 --> 00:45:19,800
And he's selling
these cheap drugs...
567
00:45:21,840 --> 00:45:23,400
...all over Manali.
568
00:45:27,760 --> 00:45:29,200
Lucky.
569
00:45:30,360 --> 00:45:32,800
The only cheap
thing in our business...
570
00:45:34,080 --> 00:45:35,360
...is a person's life.
571
00:45:37,440 --> 00:45:38,600
[Rinku] What's his name?
572
00:45:39,080 --> 00:45:40,720
Rajveer Malhotra.
573
00:45:41,040 --> 00:45:42,440
Search that m**********r.
574
00:45:43,400 --> 00:45:44,760
Okay.
575
00:45:49,720 --> 00:45:52,200
CRIME BRANCH KULLU
576
00:45:56,200 --> 00:45:57,720
[Rashi] 'Sir, this is such
clear evidence.'
577
00:45:57,960 --> 00:45:59,560
'Then why didn't
anyone file an FIR?'
578
00:46:00,000 --> 00:46:03,080
To file an FIR, you not
only need evidence...
579
00:46:04,400 --> 00:46:06,280
...but also courage, Ms. Rashi.
580
00:46:06,440 --> 00:46:08,680
But Satinder sir, it's been
months since this girl was killed.
581
00:46:09,360 --> 00:46:11,560
What does it mean for
this video to surface now?
582
00:46:12,360 --> 00:46:15,560
That is why Mr. Ghosh
has called us here.
583
00:46:16,600 --> 00:46:18,720
Be ready, he will arrive tomorrow.
584
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
Yes, Sir.
585
00:46:24,800 --> 00:46:26,400
[Mr. Bajaj] 'You should not
take stress.'
586
00:46:30,120 --> 00:46:33,000
Pleasure meeting you, Sir.
I'm Sundarlal Bajaj.
587
00:46:33,560 --> 00:46:34,520
Move aside.
588
00:46:34,840 --> 00:46:35,800
[clears throat]
589
00:46:36,040 --> 00:46:37,720
Daman told me about your case.
590
00:46:38,760 --> 00:46:40,160
[Mr. Bajaj] 'You just don't take
any stress.'
591
00:46:40,560 --> 00:46:43,840
Solving cases like this
is Sundarlal Bajaj's speciality.
592
00:46:43,960 --> 00:46:48,240
I give a damn about who you are,
you f*****!
593
00:46:48,640 --> 00:46:50,720
Did you get this Chacha Chaudhary?
594
00:46:50,800 --> 00:46:52,240
Papaji, he is our lawyer.
595
00:46:52,480 --> 00:46:55,160
- Let him explain...
- What will he explain?
596
00:46:55,240 --> 00:46:56,200
Listen, Lawyer...
597
00:46:57,600 --> 00:46:58,680
Do whatever it takes...
598
00:46:59,720 --> 00:47:01,840
...but nothing should
happen to Papaji
599
00:47:02,080 --> 00:47:04,160
- That's what I'm saying.
- Explain it there.
600
00:47:04,880 --> 00:47:09,720
I’m trying to say that Mr. Atwal
is absolutely safe in my hands.
601
00:47:10,160 --> 00:47:15,360
In the video, it is clear that
Mr. Atwal fired the bullet.
602
00:47:15,760 --> 00:47:17,840
Right? It's a direct evidence.
603
00:47:18,680 --> 00:47:22,760
In cases like these, 99 percent...
604
00:47:23,280 --> 00:47:25,240
...of the time
a conviction is sure to occur.
605
00:47:25,320 --> 00:47:28,000
Hey, s**********r! Just shut up!
606
00:47:28,160 --> 00:47:31,480
He claims that I'll end up in jail
because of that cheap dancer.
607
00:47:31,600 --> 00:47:33,480
- This idiot is saying I'm safe.
- Calm down.
608
00:47:33,600 --> 00:47:35,840
- I'm saying that...
- [Daman] 'Teji'...
609
00:47:35,920 --> 00:47:36,920
I will kill five more...
610
00:47:37,000 --> 00:47:38,600
- ...dancers openly.
- Calm down, Papaji.
611
00:47:38,680 --> 00:47:40,480
Let them do what they want to.
612
00:47:40,560 --> 00:47:42,000
What are our options now?
613
00:47:44,520 --> 00:47:47,520
The good thing is that
neither there is a gun...
614
00:47:47,920 --> 00:47:50,640
...nor a body, and
no FIR has been filed.
615
00:47:51,400 --> 00:47:54,920
Although there could be
an arrest based on the video.
616
00:47:55,560 --> 00:48:00,160
But until bail is arranged,
let's shift Papaji to another city.
617
00:48:00,240 --> 00:48:02,160
Damn you a*****e!
618
00:48:02,240 --> 00:48:04,680
You're trying to turn me
into a bloody escapist!
619
00:48:04,760 --> 00:48:06,760
- I'll f**k you.
- Just wait, listen to him.
620
00:48:06,840 --> 00:48:08,840
Just shut up. Rinku, listen to me.
621
00:48:09,080 --> 00:48:11,360
I'm not going anywhere
leaving my family here.
622
00:48:11,440 --> 00:48:13,960
You just deal with this idiot.
623
00:48:14,280 --> 00:48:17,880
You are the one who created
the mess so, you deal with it.
624
00:48:22,480 --> 00:48:24,280
Sir, why are you repeatedly
watching this video?
625
00:48:24,880 --> 00:48:26,440
It's a straight open and shut case.
626
00:48:27,000 --> 00:48:28,880
[Ghosh] 'When it
comes to the Atwals'...
627
00:48:34,040 --> 00:48:36,200
...then no case is
open and shut.
628
00:48:39,320 --> 00:48:41,720
Mr. Ghosh, you were
supposed to arrive tomorrow?
629
00:48:41,800 --> 00:48:44,000
You could've let us know, we
would've arranged a car for you.
630
00:48:45,400 --> 00:48:48,800
Sorry, I was impatient.
631
00:48:49,480 --> 00:48:50,720
And...
632
00:48:51,360 --> 00:48:53,280
I wanted to start
working right away.
633
00:48:54,120 --> 00:48:55,720
Welcome to Kullu,
Crime branch, Sir!
634
00:48:56,680 --> 00:48:58,520
Myself, ASP Satinder Singh.
635
00:48:59,040 --> 00:49:01,040
And she is SI Rashi.
636
00:49:01,800 --> 00:49:03,360
She is a tech expert.
637
00:49:04,920 --> 00:49:06,040
Papaji...
638
00:49:08,200 --> 00:49:11,200
I accept that I have created
the mess, I will deal with it.
639
00:49:12,000 --> 00:49:15,560
But, please listen to me.
I beg of you.
640
00:49:17,440 --> 00:49:20,760
Go out of Manali
for a few days, you'll be safe.
641
00:49:23,680 --> 00:49:25,960
Papaji, we will get some
time to manage all this.
642
00:49:27,000 --> 00:49:29,800
Once everything is settled, you can
mete out the punishment I deserve.
643
00:49:32,360 --> 00:49:33,560
Well, Satinder...
644
00:49:34,360 --> 00:49:35,960
Head to Manali police station
right away.
645
00:49:36,920 --> 00:49:39,360
And file an FIR against Papaji.
646
00:49:40,120 --> 00:49:43,160
- Right away.
- Right now? You mean today?
647
00:49:43,720 --> 00:49:45,040
Yes, right now.
648
00:49:46,000 --> 00:49:49,240
Satinder, this video
that we've got here?
649
00:49:50,280 --> 00:49:53,800
Do you really believe it hasn't
reached the Atwal house yet?
650
00:49:57,760 --> 00:49:59,120
[Daman] 'Papaji, listen.'
651
00:50:00,680 --> 00:50:01,640
Please agree to it.
652
00:50:02,520 --> 00:50:03,880
This is the only option.
653
00:50:06,920 --> 00:50:10,480
For the first time in life...
654
00:50:10,680 --> 00:50:14,840
...Surinder Singh Atwal
has to flee from Manali.
655
00:50:18,480 --> 00:50:20,320
I’ll remember this, Rinku.
656
00:50:23,880 --> 00:50:25,440
If you wait till tomorrow...
657
00:50:26,600 --> 00:50:29,200
...then you will never be able
to find this specimen named Papaji.
658
00:50:31,600 --> 00:50:33,400
We will arrest him today itself.
659
00:50:36,320 --> 00:50:39,360
Well, where is the toilet?
660
00:50:41,120 --> 00:50:43,920
- This way.
- I'll check myself.
661
00:50:44,800 --> 00:50:45,920
[Satinder] 'Okay.'
662
00:50:50,600 --> 00:50:54,040
S**********r, how could
you allow them to file an FIR?
663
00:50:54,120 --> 00:50:55,560
Sorry, Paaji, Sorry.
664
00:50:55,880 --> 00:50:57,480
The order came from higher up.
665
00:50:58,120 --> 00:50:59,560
I had to follow it.
666
00:50:59,880 --> 00:51:03,000
So... An entire team
has left from Kullu.
667
00:51:06,520 --> 00:51:08,120
Keep an eye on that Ghosh.
668
00:51:08,640 --> 00:51:09,960
Keep updating me
about his every move.
669
00:51:10,040 --> 00:51:11,280
Sure.
670
00:51:11,400 --> 00:51:12,560
How much time do we have?
671
00:51:13,240 --> 00:51:14,480
[Dogra] 'Approximately 15 minutes.'
672
00:51:16,800 --> 00:51:18,640
You should immediately
leave from here with Papaji.
673
00:51:19,720 --> 00:51:22,240
- Make the arrangements.
- But, Papaji's health...
674
00:51:23,720 --> 00:51:24,800
Take the nurse along.
675
00:51:26,200 --> 00:51:28,320
Okay. Get Papaji.
676
00:51:34,840 --> 00:51:37,040
Regardless of what anyone
says, don't open the gate.
677
00:51:37,280 --> 00:51:38,800
Get that straight.
678
00:51:52,000 --> 00:51:55,840
When did you start security
duty leaving your police job?
679
00:51:57,440 --> 00:52:00,680
I really missed your jokes, Sir.
680
00:52:01,160 --> 00:52:03,320
Welcome back to Manali again.
681
00:52:03,680 --> 00:52:05,080
You suddenly appear.
682
00:52:05,200 --> 00:52:07,120
- If you had informed sooner...
- Satinder.
683
00:52:08,480 --> 00:52:10,400
- Do you know him?
- No, Sir.
684
00:52:11,160 --> 00:52:12,360
He is Mr. Dogra.
685
00:52:12,560 --> 00:52:14,280
He is Rinku's personal bodyguard.
686
00:52:15,120 --> 00:52:17,160
He swiftly arrives,
donning his official uniform...
687
00:52:17,240 --> 00:52:19,880
...before any
trouble arises for his boss.
688
00:52:20,840 --> 00:52:23,040
Mr. Dogra, an FIR
report for Surinder Atwal...
689
00:52:23,120 --> 00:52:25,240
...has been filed at
your police station.
690
00:52:26,640 --> 00:52:28,960
So, your team should assist us.
691
00:52:29,240 --> 00:52:31,360
You are right.
692
00:52:31,680 --> 00:52:34,560
But he is Senior, a DSP.
693
00:52:34,680 --> 00:52:37,520
You know there are formalities,
it's a matter of protocol.
694
00:52:38,600 --> 00:52:40,320
Do you possess a
copy of the warrant?
695
00:52:40,400 --> 00:52:42,160
- Yes.
- Please show me.
696
00:52:46,640 --> 00:52:47,680
What is this?
697
00:52:48,560 --> 00:52:51,160
This is a new type of
warrant for your Papaji.
698
00:52:51,400 --> 00:52:53,360
[Ghosh] 'In a video format.
Want to see the full video?'
699
00:52:57,720 --> 00:53:00,560
If Papaji's arrest is
delayed because of you...
700
00:53:01,880 --> 00:53:04,920
...then I'll make sure
you roam naked throughout Manali.
701
00:53:06,440 --> 00:53:08,760
Come on, open the lock.
Start the search.
702
00:53:08,960 --> 00:53:10,720
Come on, open. Get inside.
703
00:53:11,400 --> 00:53:13,440
What are you staring at? Open it!
704
00:53:21,320 --> 00:53:22,760
Welcome, Sir, welcome.
705
00:53:23,520 --> 00:53:25,080
You have blessed us with
your presence once again.
706
00:53:33,640 --> 00:53:35,320
It seems like you
are obsessed with Manali.
707
00:53:36,400 --> 00:53:38,000
What do I do, Mr. Rinku?
708
00:53:38,880 --> 00:53:40,880
I was missing your Papaji a lot.
709
00:53:43,400 --> 00:53:44,640
So, I'm here to get him.
710
00:53:45,360 --> 00:53:46,600
Go search for him.
711
00:53:49,600 --> 00:53:51,160
Hey, where are you going?
712
00:53:52,400 --> 00:53:53,640
[Rinku] 'Let them give it a try.'
713
00:53:54,480 --> 00:53:56,000
They have come
From far away.
714
00:54:17,880 --> 00:54:18,960
What do we do now?
715
00:54:20,960 --> 00:54:22,240
Anything that you see here...
716
00:54:26,280 --> 00:54:27,200
I'll check in this block.
717
00:54:27,280 --> 00:54:28,960
You're wasting your time Mr. Ghosh
718
00:54:29,600 --> 00:54:30,840
[Daman] 'Papaji is not here.'
719
00:54:31,840 --> 00:54:36,200
Okay, Mr. Daman. I'll take a walk
around your property and leave.
720
00:54:37,320 --> 00:54:38,720
I had quite a heavy lunch.
721
00:54:42,800 --> 00:54:43,520
Hello.
722
00:54:43,600 --> 00:54:45,160
[Constable] 'Found
something at the back door, Sir.'
723
00:54:45,680 --> 00:54:47,000
[Ghosh] 'Wait there. I'm coming.'
724
00:54:49,440 --> 00:54:50,360
Come on.
725
00:54:56,600 --> 00:54:57,440
Here.
726
00:54:59,320 --> 00:55:00,160
Take a look.
727
00:55:06,120 --> 00:55:07,160
He's too old to run.
728
00:55:08,800 --> 00:55:10,400
Wouldn't have gone too far.
729
00:55:15,160 --> 00:55:17,600
- What the hell, you idiot?
- Papaji, it's urgent.
730
00:55:17,720 --> 00:55:20,640
- Do you want me to fly?
- Come on, Papaji.
731
00:55:21,040 --> 00:55:22,160
What is this?
732
00:55:22,240 --> 00:55:23,560
I don't want to go on this.
733
00:55:23,640 --> 00:55:25,680
- Papaji, please...
- I don't want to go...
734
00:55:25,760 --> 00:55:27,880
- Get the car, fools!
- Papaji...
735
00:55:27,960 --> 00:55:30,280
- Leave me, you f*****s.
- Come on, sit.
736
00:55:30,360 --> 00:55:32,080
Let's go.
737
00:55:32,200 --> 00:55:34,360
[motorcycle revving]
738
00:55:36,880 --> 00:55:38,320
I know this way.
739
00:55:38,640 --> 00:55:44,160
I'm telling you, stop it right now.
Let me get down...
740
00:55:44,520 --> 00:55:46,840
We need to get them
before they reach the main road.
741
00:55:47,880 --> 00:55:49,520
Come on, get in the car.
742
00:55:49,600 --> 00:55:50,840
Open the door.
743
00:55:51,560 --> 00:55:52,760
Hey, open the door!
744
00:55:53,600 --> 00:55:54,880
Where is the guard?
745
00:55:55,040 --> 00:55:56,360
He is gone on a break.
746
00:56:00,200 --> 00:56:01,440
You hear that,
he is gone on a break.
747
00:56:01,920 --> 00:56:03,520
And he has the key.
748
00:56:04,360 --> 00:56:05,920
[Rinku] 'Maybe,
it'll take some time.'
749
00:56:06,360 --> 00:56:08,560
Sir, let's go there from the back.
750
00:56:09,400 --> 00:56:11,160
It's of no use, Mr. Satinder.
751
00:56:11,480 --> 00:56:13,840
The guard there too must have
locked up and gone on a break.
752
00:56:13,920 --> 00:56:15,200
Right, Rinku?
753
00:56:16,000 --> 00:56:18,480
Now you're unofficially
Rinku's hostage.
754
00:56:21,080 --> 00:56:24,000
Look, the weather is very pleasant.
755
00:56:24,560 --> 00:56:26,320
[Rinku] 'Would you like
to have some snacks?'
756
00:56:27,120 --> 00:56:28,640
Or your favourite scotch?
757
00:56:30,760 --> 00:56:32,160
What is it, Rinku?
758
00:56:34,480 --> 00:56:36,200
You made the old man,
Papaji, run...
759
00:56:37,880 --> 00:56:39,480
...like a street thug.
760
00:56:41,560 --> 00:56:43,000
And you don't even know that...
761
00:56:44,280 --> 00:56:47,520
...no matter how fast, but a donkey
can never run as fast as a horse.
762
00:56:49,120 --> 00:56:50,960
Sooner or later, we will get him.
763
00:56:52,720 --> 00:56:54,440
But, I liked this fear.
764
00:57:02,480 --> 00:57:05,320
You are absolutely right.
765
00:57:06,680 --> 00:57:08,600
But damn it, I'm not
understanding one thing...
766
00:57:09,480 --> 00:57:11,560
...that who the hell is the
donkey at this moment?
767
00:57:18,760 --> 00:57:23,560
Hey, Lucky bloody hell, stop.
768
00:57:31,120 --> 00:57:33,000
Check all the CCTV
cameras in the city.
769
00:57:33,360 --> 00:57:35,080
If any vehicle seems suspicious...
770
00:57:35,200 --> 00:57:37,840
...then stop it and
inform us quickly.
771
00:57:58,000 --> 00:58:00,000
Any updates on Rinku's people?
772
00:58:00,600 --> 00:58:03,600
Only Lucky and Bilal's
phones are switched off.
773
00:58:04,640 --> 00:58:07,000
Sir, we have found something.
774
00:58:07,360 --> 00:58:08,520
What is it?
775
00:58:11,840 --> 00:58:13,480
[Constable] 'This is
footage from outside Manali.'
776
00:58:24,920 --> 00:58:26,240
Which place's footage is this?
777
00:58:33,520 --> 00:58:36,200
Stop driving so rashly!
778
00:58:36,520 --> 00:58:39,080
My a*s hurts
because of all these bumps!
779
00:58:39,160 --> 00:58:41,920
Papaji, what can I do?
The road is so bad.
780
00:58:42,000 --> 00:58:43,520
Stop the car here. Stop it.
781
00:58:43,600 --> 00:58:45,360
Papaji, we just
can't stop anywhere like this.
782
00:58:45,440 --> 00:58:47,040
If you need anything, tell me.
783
00:58:47,440 --> 00:58:50,320
I want to pee. On whose
lap do I need to pee?
784
00:58:50,960 --> 00:58:52,280
Come on tell me!
785
00:58:52,600 --> 00:58:54,000
Nonsense. Stop the car.
786
00:58:54,120 --> 00:58:58,320
- [Papaji] 'Stop, otherwise'...
- [Lucky] 'I'm stopping, wait...
787
00:58:58,800 --> 00:58:59,760
I'll be back.
788
00:59:00,240 --> 00:59:02,200
[Bilal] 'Papaji,
wait I'll come along.'
789
00:59:03,600 --> 00:59:05,080
'Wait.'
790
00:59:07,280 --> 00:59:09,040
Why are you following me?
791
00:59:09,480 --> 00:59:11,400
Do you want to help me pee?
792
00:59:11,640 --> 00:59:13,440
[cell phone ringing]
793
00:59:13,520 --> 00:59:14,640
Hello, Paaji.
794
00:59:15,080 --> 00:59:16,520
We have just crossed Hansa.
795
00:59:17,040 --> 00:59:18,160
Good.
796
00:59:18,840 --> 00:59:22,280
Look, Ghosh has set up
checkpoints everywhere.
797
00:59:22,960 --> 00:59:25,080
Lucky If there is any kind
of emergency...
798
00:59:25,440 --> 00:59:27,480
... use the same burner phone.
799
00:59:27,560 --> 00:59:28,720
Okay.
800
00:59:29,080 --> 00:59:29,960
And listen...
801
00:59:39,640 --> 00:59:41,360
Hey, stop...stop!
802
00:59:43,080 --> 00:59:45,480
It appears to be the same
vehicle we were searching for.
803
00:59:55,600 --> 00:59:56,960
[Satinder] 'Is Mr. Atwal in it?'
804
00:59:57,040 --> 00:59:58,560
[Constable] 'There
is no one in the car.'
805
00:59:59,680 --> 01:00:00,760
Okay.
806
01:00:03,000 --> 01:00:04,640
They changed the car, right?
807
01:00:25,680 --> 01:00:27,280
I had given him a sleeping pill.
808
01:00:29,960 --> 01:00:31,080
Good.
809
01:00:35,320 --> 01:00:36,480
Geet...
810
01:00:38,680 --> 01:00:40,680
I planned to run away with you.
811
01:00:41,440 --> 01:00:42,400
[Lucky] 'But'...
812
01:00:43,720 --> 01:00:45,000
This wasn't in the plan.
813
01:01:03,840 --> 01:01:06,080
[Teji] 'Daman,
I was just thinking'...
814
01:01:06,640 --> 01:01:09,280
...that this was your
moment to take care of Papaji.
815
01:01:11,280 --> 01:01:12,880
Why aren't you doing anything?
816
01:01:15,760 --> 01:01:17,720
I already had a word with Rinku.
817
01:01:18,240 --> 01:01:19,480
He is handling it.
818
01:01:20,440 --> 01:01:22,720
Anyway, I'm currently
focused on something else.
819
01:01:23,040 --> 01:01:23,880
What?
820
01:01:25,000 --> 01:01:27,840
I'm in talks with an investor
for the resort business.
821
01:01:27,920 --> 01:01:30,040
Are you planning to sell
our hotel business?
822
01:01:30,720 --> 01:01:31,760
But why?
823
01:01:35,560 --> 01:01:37,240
You said that you
want a share in this...
824
01:01:37,320 --> 01:01:39,480
...empire, otherwise,
you won't go to the US.
825
01:01:40,360 --> 01:01:41,600
[Daman] 'Well, this is it.'
826
01:01:47,880 --> 01:01:49,840
'Once Papaji's mess is sorted...
827
01:01:50,800 --> 01:01:52,720
...we both will leave from here.
828
01:01:53,520 --> 01:01:55,920
Yes, makes sense.
829
01:02:20,400 --> 01:02:21,280
[bottle clunk]
830
01:02:35,080 --> 01:02:36,560
- Geet.
- Hmm.
831
01:02:36,920 --> 01:02:38,240
Where is Papaji?
832
01:02:46,000 --> 01:02:48,200
Papaji... Papa...
833
01:02:49,040 --> 01:02:50,920
R****l, where is Papaji?
834
01:02:51,280 --> 01:02:52,200
Where is he?!
835
01:02:52,280 --> 01:02:53,440
He must be inside the washroom.
836
01:02:53,520 --> 01:02:54,360
He isn't there!
837
01:02:54,440 --> 01:02:56,600
Paaji will screw us!
838
01:02:58,560 --> 01:03:01,040
It's so cold... so freaking cold!.
839
01:03:38,160 --> 01:03:42,440
I feel like I've seen
you somewhere before.
840
01:03:42,840 --> 01:03:44,160
Yes.
841
01:03:44,560 --> 01:03:46,920
I'm the Prime Minister of this place.
842
01:03:51,000 --> 01:03:52,800
Who is she?
843
01:03:55,200 --> 01:03:57,600
She is my wife.
844
01:03:57,680 --> 01:04:02,600
It's good that you told
me, or I would have f****d her!
845
01:04:03,280 --> 01:04:04,560
[laughs]
846
01:04:04,640 --> 01:04:07,480
You do one thing... She is mine.
847
01:04:07,680 --> 01:04:10,720
You can try your luck with
the other one.
848
01:04:13,560 --> 01:04:16,000
There is no other
woman there, stupid.
849
01:04:17,920 --> 01:04:19,120
Papaji.
850
01:04:19,560 --> 01:04:22,120
F**k, it seems like I'm
also sloshed now.
851
01:04:22,200 --> 01:04:23,400
[laughs]
852
01:04:23,480 --> 01:04:25,120
Hey, he is high.
853
01:04:25,360 --> 01:04:27,600
- Everyone is high now...
- Papaji...
854
01:04:27,680 --> 01:04:29,680
- Papaji...
- Yes.
855
01:04:29,840 --> 01:04:31,160
You will get us killed.
856
01:04:31,240 --> 01:04:34,080
Come here, dear.
857
01:04:34,360 --> 01:04:36,360
Meet him, he is Lucky.
858
01:04:37,000 --> 01:04:38,680
- He is Bilal.
- Papaji, let's go.
859
01:04:38,760 --> 01:04:40,040
Greet him.
860
01:04:40,120 --> 01:04:42,680
Yes, we are doing it.
861
01:04:42,760 --> 01:04:44,000
Come on, Bilal, lift him.
862
01:04:44,120 --> 01:04:47,680
- Hey, where are you taking me.
- Papaji, let's go.
863
01:04:47,880 --> 01:04:50,880
What about the local liquor?
Where is it?
864
01:05:02,680 --> 01:05:04,160
Sir, look at this.
865
01:05:08,640 --> 01:05:09,960
- Who does it belong to?
- Bilal.
866
01:05:10,280 --> 01:05:11,480
It's showing Kaza's location.
867
01:05:13,520 --> 01:05:15,160
Hey, come on, wake up!
868
01:05:15,240 --> 01:05:18,040
Sir! Sir! Sir!
869
01:05:18,400 --> 01:05:19,760
Bilal's phone is traced.
870
01:05:20,600 --> 01:05:21,760
Which location is it showing?
871
01:05:21,840 --> 01:05:24,120
They headed towards Kaza,
near Kinnaur.
872
01:05:24,200 --> 01:05:26,400
Close the border, quickly.
873
01:05:26,600 --> 01:05:29,280
- They shouldn't cross.
- Sir...
874
01:05:30,240 --> 01:05:31,440
IG sir is calling.
875
01:05:36,680 --> 01:05:38,200
At this moment, he is not the IG.
876
01:05:39,160 --> 01:05:40,440
He is similar to Lucky and Bilal.
877
01:05:41,080 --> 01:05:42,280
He is Rinku's lackey.
878
01:05:43,000 --> 01:05:44,400
- Don't answer.
- Sir.
879
01:05:45,800 --> 01:05:47,280
Come on hurry up, let's go.
880
01:05:49,200 --> 01:05:52,360
[cellphone notification]
881
01:05:55,360 --> 01:05:57,800
Paaji, there is a big mess.
882
01:05:58,360 --> 01:06:00,600
Mr. Ghosh got to
know Papaji's location.
883
01:06:01,320 --> 01:06:04,160
I was informed that they
are tracking Bilal's phone.
884
01:06:09,880 --> 01:06:10,840
Hey, lawyer.
885
01:06:11,960 --> 01:06:13,440
We need to stop Ghosh, quickly.
886
01:06:13,720 --> 01:06:15,240
How is that possible?
887
01:06:16,160 --> 01:06:18,080
[Mr. Bajaj] 'They aren't responding
to even the IG's call.'
888
01:06:18,280 --> 01:06:21,160
Then tell that f****r IG
to go to them.
889
01:06:23,480 --> 01:06:26,560
Otherwise, no one
among you will be alive.
890
01:06:27,240 --> 01:06:29,000
I have an idea.
891
01:06:35,760 --> 01:06:36,560
Hello, Paaji.
892
01:06:36,880 --> 01:06:39,640
Why did that idiot Bilal
switch on his phone?
893
01:06:39,800 --> 01:06:40,560
What?
894
01:06:40,640 --> 01:06:42,680
Mr. Ghosh got your location.
895
01:06:42,840 --> 01:06:45,360
Just a moment...Just a moment.
896
01:06:51,240 --> 01:06:52,600
Where is your phone, Bilal?
897
01:06:53,080 --> 01:06:55,200
- It's switched off.
- Check it.
898
01:06:58,840 --> 01:07:00,120
Switch it off, c**t!
899
01:07:00,400 --> 01:07:02,400
- Stop.
- Just wait.
900
01:07:02,960 --> 01:07:04,800
- Do one thing.
- Okay.
901
01:07:11,920 --> 01:07:14,120
Sir, there is something fishy.
902
01:07:15,080 --> 01:07:16,200
Look.
903
01:07:18,400 --> 01:07:19,600
What is this?
904
01:07:20,480 --> 01:07:22,240
They are returning to Manali?
905
01:07:24,320 --> 01:07:26,720
Take a U-turn. Let's go back.
906
01:07:58,640 --> 01:08:00,000
Is this the location?
907
01:08:02,560 --> 01:08:03,960
This is what it is showing, Sir.
908
01:08:04,960 --> 01:08:06,080
It's a hospital.
909
01:08:13,320 --> 01:08:15,680
What's going on?
Where is Papaji?
910
01:08:15,960 --> 01:08:17,800
He had a sudden chest pain.
911
01:08:18,640 --> 01:08:20,840
- He is admitted in ICU.
- Is it?
912
01:08:21,000 --> 01:08:23,800
He was already unwell.
913
01:08:24,160 --> 01:08:25,480
[Mrs. Atwal] 'Please
don’t make him'...
914
01:08:25,560 --> 01:08:26,840
...'stress even more
without any reason.'
915
01:08:27,200 --> 01:08:30,160
I'm sorry, Madam. But,
we have to check Papaji.
916
01:08:30,560 --> 01:08:33,320
Don't you understand?
He is fighting for his life.
917
01:08:34,200 --> 01:08:35,240
No one will enter inside.
918
01:08:35,600 --> 01:08:37,960
Mr. Daman, Papaji is ill and I'm...
919
01:08:38,040 --> 01:08:40,880
...really stressed and
worried about him.
920
01:08:41,200 --> 01:08:43,200
As a well-wisher,
I’d like to meet him.
921
01:08:43,640 --> 01:08:45,280
Okay, I'll take you inside.
922
01:08:46,400 --> 01:08:47,440
[Ghosh] 'Thank you.'
923
01:08:48,440 --> 01:08:49,720
Side, please.
924
01:08:50,680 --> 01:08:51,800
You stay here.
925
01:09:05,560 --> 01:09:06,920
How is his condition, Doctor?
926
01:09:07,160 --> 01:09:09,800
His BP is low and heart
rate is abnormally high.
927
01:09:10,400 --> 01:09:13,040
Mr. Ghosh, you can
see his condition, right?
928
01:09:13,160 --> 01:09:14,440
Yes.
929
01:09:14,680 --> 01:09:16,960
How can you trouble
an old man like this?
930
01:09:20,520 --> 01:09:21,960
Mrs. Teji...
931
01:09:23,000 --> 01:09:24,400
You’ve turned into a true Atwal.
932
01:09:25,640 --> 01:09:27,000
I'm impressed.
933
01:09:28,520 --> 01:09:30,640
You all should have been
in the movie business.
934
01:09:31,960 --> 01:09:34,120
You've staged an impressive drama
with excellent attention to detail.
935
01:09:34,200 --> 01:09:41,000
There is a doctor, nurse,
bed, pipes, machine...Good.
936
01:09:41,480 --> 01:09:42,600
What's in this?
937
01:09:44,200 --> 01:09:45,880
Is it medicine or alcohol?
938
01:09:46,560 --> 01:09:47,800
Please do not touch.
939
01:09:48,800 --> 01:09:51,880
Officer, I'm sorry. But,
you must leave right now.
940
01:09:52,840 --> 01:09:54,560
One day everyone has to leave.
941
01:09:56,960 --> 01:09:58,080
Can I wish him?
942
01:10:01,920 --> 01:10:04,560
Papaji, today, I'm leaving.
943
01:10:06,000 --> 01:10:07,240
I'll come again...
944
01:10:08,200 --> 01:10:10,120
...with our doctor and treat you.
945
01:10:10,560 --> 01:10:12,680
- Mr. Ghosh.
- One minute.
946
01:10:15,240 --> 01:10:18,680
Papaji, you created a nice drama.
947
01:10:19,880 --> 01:10:21,560
You just wore the costume wrong.
948
01:10:31,240 --> 01:10:32,560
What the hell!
949
01:10:35,000 --> 01:10:37,520
There is nothing to worry
about. He is performing very well.
950
01:10:38,480 --> 01:10:40,560
[Ghosh] 'He's performing so well
that even if he doesn't...
951
01:10:40,640 --> 01:10:43,000
...get an Oscar, he will definitely
land up in Tihar jail.
952
01:10:44,520 --> 01:10:46,320
We need to arrest him right now.
953
01:10:46,680 --> 01:10:48,040
[Ghosh] 'Need medical clearance.'
954
01:10:48,240 --> 01:10:50,160
'Get him checked
by our medical officer.'
955
01:10:50,400 --> 01:10:52,000
'Get the papers
ready, immediately.'
956
01:10:52,080 --> 01:10:54,120
Officer, Mister....
957
01:10:54,840 --> 01:10:56,120
Get to the point.
958
01:10:56,880 --> 01:10:59,080
I'm Sundarlal Bajaj,
Papaji's lawyer.
959
01:10:59,520 --> 01:11:02,960
Papaji's preliminary medical
report, doctors tested.
960
01:11:03,400 --> 01:11:04,440
Are you satisfied?
961
01:11:05,000 --> 01:11:09,360
How could I be
satisfied so soon, Rinku?
962
01:11:10,240 --> 01:11:13,320
This time, I'll make sure to get
Papaji in perfect condition.
963
01:11:15,480 --> 01:11:18,160
- I have a plan.
- Great.
964
01:11:19,080 --> 01:11:20,680
Now you've also become a doctor.
965
01:11:20,920 --> 01:11:22,600
- File this.
- Come on...
966
01:11:23,400 --> 01:11:26,720
Let's see who outsmarts whom.
967
01:11:27,720 --> 01:11:28,840
Lucky...
968
01:11:30,840 --> 01:11:33,200
Escort him...outside.
969
01:11:34,000 --> 01:11:36,320
- Please come.
- Come on.
970
01:11:36,600 --> 01:11:39,320
- I'm lucky enough.
- Absolutely.
971
01:11:44,320 --> 01:11:48,360
- Bilal, come with me.
- Brother.
972
01:11:50,840 --> 01:11:56,120
Lucky, you explain to Rinku...
973
01:11:58,960 --> 01:12:01,040
Who is she? Is she your friend?
974
01:12:01,960 --> 01:12:04,800
She is Papaji's nurse.
Any problem?
975
01:12:06,120 --> 01:12:07,840
No, I don't have any problem.
976
01:12:08,920 --> 01:12:10,920
I had heard that love is blind.
977
01:12:11,440 --> 01:12:14,080
Now I can see that love
can also be stupid.
978
01:12:17,840 --> 01:12:19,640
B****y rogue.
979
01:12:41,400 --> 01:12:42,760
Hey, come on, leave.
980
01:12:46,520 --> 01:12:47,680
Any update?
981
01:12:47,920 --> 01:12:49,960
I've found out the
route through which...
982
01:12:50,040 --> 01:12:52,000
...Malhotra's goods
are distributed.
983
01:12:56,880 --> 01:12:59,520
[Satinder] 'First IG
Sir and now this drama.'
984
01:13:00,000 --> 01:13:03,840
Atwal's are using all the tricks in
the book to save themselves, Sir.
985
01:13:04,240 --> 01:13:06,360
We'll have to get an order
from the special court.
986
01:13:07,920 --> 01:13:09,000
Hmm.
987
01:13:09,760 --> 01:13:13,040
Rashi, you see
that girl with Lucky?
988
01:13:15,480 --> 01:13:16,600
Yes.
989
01:13:17,520 --> 01:13:19,080
Find out about her.
990
01:13:20,280 --> 01:13:22,120
If she's Papaji's nurse...
991
01:13:22,760 --> 01:13:27,320
...then she'll have a better
access to Papaji than anyone else.
992
01:13:28,080 --> 01:13:29,400
Okay, Sir.
993
01:13:44,400 --> 01:13:47,080
♪ I tried hard and came this far ♪
994
01:13:47,160 --> 01:13:49,520
♪ The one I trusted, betrayed me ♪
995
01:13:49,600 --> 01:13:52,120
♪ Those who'd betray me
Behind my back ♪
996
01:13:52,200 --> 01:13:54,880
♪ I beat them and got ahead ♪
997
01:13:55,000 --> 01:13:57,440
♪ There are problems
But I don't give up ♪
998
01:13:57,520 --> 01:13:59,920
♪ They'd call me a kid
Who knows nothing ♪
999
01:14:00,000 --> 01:14:03,000
♪ I've learnt and come this far ♪
1000
01:14:03,240 --> 01:14:05,280
[Man] Hey, idiot!
Are you out of your mind?
1001
01:14:05,360 --> 01:14:09,160
♪ There are problems
But I don't give up ♪
1002
01:14:24,360 --> 01:14:26,520
- Stand here.
- Let me go.
1003
01:14:26,680 --> 01:14:28,680
You can take all the goods.
1004
01:14:29,120 --> 01:14:30,160
Look.
1005
01:14:32,200 --> 01:14:34,040
I don't want your goods...
1006
01:14:35,320 --> 01:14:36,800
...nor your cheap life.
1007
01:14:38,440 --> 01:14:41,040
Shera, lay him down.
1008
01:14:41,480 --> 01:14:44,200
And mark our name on his chest.
1009
01:14:44,400 --> 01:14:48,160
- Hey, hold him.
- Sir, please, let me go.
1010
01:14:48,800 --> 01:14:50,000
Let me go.
1011
01:14:50,080 --> 01:14:51,720
Go and tell your boss...
1012
01:14:52,280 --> 01:14:54,640
Sir, please...No.
1013
01:14:54,720 --> 01:14:57,320
In this business, there's only
one name and that's "Atwal".
1014
01:14:57,400 --> 01:15:01,040
[screaming]
1015
01:15:04,080 --> 01:15:09,680
[Teji] I understand...I’ll call
you, Ma...okay...okay bye Ma.
1016
01:16:41,080 --> 01:16:44,080
[Theme music playing]
1017
01:19:28,600 --> 01:19:31,440
[laughing and indistinct chatter]
1018
01:19:31,880 --> 01:19:35,040
What the hell! You
bet on this useless guy!
1019
01:19:35,200 --> 01:19:38,000
Papaji, 2 overs are left. See
how quickly they will make runs!
1020
01:19:41,200 --> 01:19:43,720
Listen, if they don't score
45 runs in two overs
1021
01:19:43,800 --> 01:19:46,560
seal the m**********r's
a*s and pack it up.
1022
01:19:46,680 --> 01:19:49,200
[all laughing]
1023
01:19:52,120 --> 01:19:53,040
Hey!
1024
01:19:53,880 --> 01:19:54,880
[Doctor] 'Excuse me'...
1025
01:19:54,960 --> 01:19:56,280
You can't enter here like this.
1026
01:19:56,360 --> 01:19:58,280
Finish your drink first,
you won't get a chance later.
1027
01:19:58,360 --> 01:20:00,360
- Hey, DSP sir!
- Shhh.
1028
01:20:01,080 --> 01:20:02,520
S**********r!
1029
01:20:02,760 --> 01:20:04,760
Papaji, what a party you
have organised here...
1030
01:20:05,320 --> 01:20:06,800
...but why didn't you invite
me? Where is my drink?
1031
01:20:06,920 --> 01:20:11,160
Lucky, close the door, I'll
shoot this idiot right here!
1032
01:20:11,480 --> 01:20:12,960
He spoiled the entire innings.
1033
01:20:13,520 --> 01:20:16,960
I think no one has informed him
that his inning has concluded.
1034
01:20:17,120 --> 01:20:18,480
- F**k off!
- Now, his reports...
1035
01:20:18,560 --> 01:20:20,360
...will be checked by
our medical officer.
1036
01:20:20,440 --> 01:20:23,640
- Where is he? Come here.
- Our report is ready.
1037
01:20:23,720 --> 01:20:26,200
- Check him...
- Paaji, there is an issue here.
1038
01:20:26,320 --> 01:20:29,960
Don't touch me! I'll f**k you all!
1039
01:20:30,040 --> 01:20:31,400
Please come here quickly.
1040
01:20:34,520 --> 01:20:37,880
[Title montage]
1041
01:21:31,400 --> 01:21:34,440
Officer, my client is
under the supervision...
1042
01:21:34,520 --> 01:21:37,200
...of India's leading
cardiologist, Dr. Kumar.
1043
01:21:37,360 --> 01:21:39,200
- Is it? Sit here.
- Without his approval...
1044
01:21:39,280 --> 01:21:41,920
...you can't move Mr. Atwal
from here. Here are the papers.
1045
01:21:42,240 --> 01:21:43,640
Satinder, show him the papers.
1046
01:21:43,800 --> 01:21:47,400
Mr. Bajaj, this is a summon
from the session court.
1047
01:21:48,120 --> 01:21:49,280
We have permission...
1048
01:21:49,360 --> 01:21:51,600
- ...to shift him from here.
- F**k the permission!
1049
01:21:51,680 --> 01:21:56,120
Calm down...
They have court orders.
1050
01:21:58,520 --> 01:22:00,320
We will definitely
bring Papaji back...
1051
01:22:01,920 --> 01:22:03,560
- ...legally.
- What the hell is he saying?
1052
01:22:03,760 --> 01:22:06,200
So, for now, we
will take him with us.
1053
01:22:08,120 --> 01:22:09,280
Legally...
1054
01:22:09,920 --> 01:22:11,280
Don't waste time. Take him.
1055
01:22:11,360 --> 01:22:16,120
- Come on, get going.
- I'm not going anywhere!
1056
01:22:16,200 --> 01:22:18,400
- Hey, careful.
- [Papaji] 'B****y a*****e'...
1057
01:22:18,560 --> 01:22:22,080
- 'I don't want to go anywhere.'
- [Daman] 'Papaji, listen.'
1058
01:22:40,200 --> 01:22:42,160
[door creak]
1059
01:22:46,080 --> 01:22:47,080
Teji!
1060
01:22:50,440 --> 01:22:52,600
You are a true cockroach, Saloni.
1061
01:22:53,720 --> 01:22:56,600
Even if the world ends,
you will still survive.
1062
01:22:58,360 --> 01:23:01,840
And you... The ultimate
parasite of the Atwal house.
1063
01:23:02,400 --> 01:23:03,880
[clinking]
1064
01:23:04,040 --> 01:23:05,000
Look...
1065
01:23:06,440 --> 01:23:08,520
I'm in this hell hole
because of you.
1066
01:23:09,280 --> 01:23:10,520
Now, get me out of here.
1067
01:23:10,760 --> 01:23:12,840
This is your own karma, Saloni.
1068
01:23:13,320 --> 01:23:15,160
What you did with Rishi...
1069
01:23:17,520 --> 01:23:20,440
You... You deserve to suffer.
1070
01:23:29,440 --> 01:23:30,400
Teji...
1071
01:23:32,240 --> 01:23:33,480
Please just help me.
1072
01:23:34,560 --> 01:23:38,120
Get me out of here for God’s sake Teji.
For our friendship’s sake.
1073
01:23:38,920 --> 01:23:40,480
We were friends, right?
1074
01:23:41,880 --> 01:23:42,720
Listen.
1075
01:23:44,720 --> 01:23:47,040
We have a common
enemy and that's Rinku.
1076
01:23:48,040 --> 01:23:51,240
Teji, just get me out of here.
1077
01:23:51,800 --> 01:23:54,600
I will be of great help to you,
I promise.
1078
01:23:57,920 --> 01:24:00,920
The moment I leave from here, you
might tell Rinku that I came here.
1079
01:24:02,680 --> 01:24:06,200
Saloni, you... can't be trusted.
1080
01:24:09,680 --> 01:24:11,680
Te... Teji, listen. Just wait!
1081
01:24:12,440 --> 01:24:13,960
Teji, please listen to me.
1082
01:24:19,080 --> 01:24:21,240
[Male Reporter] 'Police has taken
Mr. Surinder Atwal in their custody.'
1083
01:24:21,320 --> 01:24:23,280
He is being brought
to this government hospital...
1084
01:24:23,360 --> 01:24:24,560
...for a medical check-up.
1085
01:24:24,640 --> 01:24:27,600
- [news continues]
- Mummyji, come here quickly
1086
01:24:27,680 --> 01:24:29,440
Mr. Surinder Atwal is here.
1087
01:24:30,080 --> 01:24:31,920
- [Reporters] 'Sir'...
- What happened?
1088
01:24:32,040 --> 01:24:34,640
- [Reporters] 'Sir'...
- What?
1089
01:24:34,720 --> 01:24:38,640
[Man] 'Careful. Move aside.'
1090
01:24:41,000 --> 01:24:42,840
- Mr. Ghosh...
- Sir...
1091
01:24:42,920 --> 01:24:45,200
- Careful...
- Mr. Ghosh.
1092
01:24:45,360 --> 01:24:46,480
Last time, you implicated...
1093
01:24:46,560 --> 01:24:48,600
...videographer,
Rishi, in the dancer's murder.
1094
01:24:48,680 --> 01:24:50,120
On what grounds
have you arrested...
1095
01:24:50,200 --> 01:24:51,800
...such a reputed
businessman this time?
1096
01:24:51,880 --> 01:24:54,120
- According to the new evidence...
- Hello.
1097
01:24:54,200 --> 01:24:56,080
Look...
Place it a bit down.
1098
01:24:56,440 --> 01:24:58,160
Look, the thing is...
1099
01:24:58,680 --> 01:25:00,920
One can never trust
the words...
1100
01:25:01,000 --> 01:25:03,640
...of these police officers and
the weather in Manali.
1101
01:25:04,160 --> 01:25:05,600
[Rinku] They can change anytime.
1102
01:25:05,920 --> 01:25:08,040
My innocent Papaji...
1103
01:25:08,680 --> 01:25:10,760
...is being harassed repeatedly.
1104
01:25:11,320 --> 01:25:12,600
- Ask them.
- Is it true, sir?
1105
01:25:12,760 --> 01:25:16,240
I have no complaints about
the weather in Manali, I like it.
1106
01:25:16,320 --> 01:25:18,920
But looking at the current
scenario, it seems like...
1107
01:25:19,640 --> 01:25:21,520
...the Atwal's are going
through a rough patch.
1108
01:25:22,360 --> 01:25:26,720
Based on the new
evidence we have...
1109
01:25:27,760 --> 01:25:29,520
...Papaji's involvement in
this case is strong.
1110
01:25:30,000 --> 01:25:31,760
His Papaji's
involvement is strong.
1111
01:25:32,560 --> 01:25:37,000
Under section 302 and 201,
if Surinder Singh Atwal...
1112
01:25:37,520 --> 01:25:40,680
...gets convicted
then I'm assuring you...
1113
01:25:41,560 --> 01:25:44,200
...that he will be behind
bars for the rest of his life.
1114
01:25:44,320 --> 01:25:47,160
- This is just nonsense.
- Mr. Rinku... Sir...
1115
01:25:47,440 --> 01:25:49,440
And one more thing.
1116
01:25:50,280 --> 01:25:54,400
I would really like to thank IG
Vaibhav Gupta, especially...
1117
01:25:54,800 --> 01:25:56,040
...and my bosses.
1118
01:25:56,280 --> 01:25:59,240
[Ghosh] 'Because handling such
a high-profile case without'...
1119
01:25:59,320 --> 01:26:02,240
...their support and a
free hand is very difficult.
1120
01:26:07,160 --> 01:26:08,360
Hello, Lucky, tell me.
1121
01:26:11,600 --> 01:26:13,440
F****r, speak up. What happened?
1122
01:26:14,400 --> 01:26:15,800
Paaji, please come to the factory.
1123
01:26:17,000 --> 01:26:18,520
[Lucky] 'Quickly.'
1124
01:26:20,720 --> 01:26:22,520
[cellphone rings]
1125
01:26:23,480 --> 01:26:24,360
Hello.
1126
01:26:24,440 --> 01:26:26,480
Veerji , there is some
trouble at the factory.
1127
01:26:26,920 --> 01:26:28,440
You take care of Papaji, I'll be back.
1128
01:26:31,720 --> 01:26:34,440
Hey, will Papaji stay here?
1129
01:26:35,280 --> 01:26:36,360
- Hmm?
- [Bajaj exhales]
1130
01:26:36,600 --> 01:26:40,400
Mr. Daman, We couldn't
arrange for a private ward.
1131
01:26:40,800 --> 01:26:44,400
But I have asked for a special
ward. It's just a matter of time.
1132
01:26:45,080 --> 01:26:47,280
Don't worry, I'll
manage everything.
1133
01:26:47,640 --> 01:26:49,000
Don't take stress.
1134
01:26:49,080 --> 01:26:51,800
I'll handle it.
Officer...
1135
01:26:52,760 --> 01:26:55,120
My client wants to meet
his father for five minutes.
1136
01:26:59,400 --> 01:27:01,200
- Two minutes.
- You know that two minutes...
1137
01:27:01,280 --> 01:27:03,240
- ...are not enough?
- Come, please...
1138
01:27:04,000 --> 01:27:06,280
Leave me...
1139
01:27:06,360 --> 01:27:09,440
- Leave me, a******s!
- Okay, leave him.
1140
01:27:09,560 --> 01:27:11,360
Come later. Thank you. Sorry.
1141
01:27:12,280 --> 01:27:14,480
Sundarlal Bajaj...
1142
01:27:16,080 --> 01:27:17,920
B****y a*****e!
1143
01:27:18,280 --> 01:27:20,640
You should have
verified beforehand...
1144
01:27:20,720 --> 01:27:22,920
...that this man actually
works for Ghosh! .
1145
01:27:23,120 --> 01:27:24,840
He would definitely
send me to the jail.
1146
01:27:25,040 --> 01:27:29,320
Why not bring me here directly
instead of making me run around?!
1147
01:27:29,400 --> 01:27:31,960
- Calm down.
- Mr. Atwal...
1148
01:27:32,560 --> 01:27:34,600
Don't be stressed.
1149
01:27:35,240 --> 01:27:37,400
As soon as the charge sheet is
filed, I'll arrange for your bail.
1150
01:27:37,480 --> 01:27:38,360
Is it?
1151
01:27:38,440 --> 01:27:42,000
But, Mr. Ghosh
planned it very well.
1152
01:27:42,240 --> 01:27:46,200
Since it's the weekend, the next
hearing can only happen next week.
1153
01:27:47,520 --> 01:27:51,360
But don't stress. You'll get
everything you need here.
1154
01:27:51,640 --> 01:27:52,960
Papaji, everything...
1155
01:27:53,760 --> 01:27:56,720
- You mean everything?
- Yes.
1156
01:27:58,960 --> 01:28:02,520
- B*****d! I'll f**k you!
- Leave me!
1157
01:28:02,600 --> 01:28:05,280
- S*********r!
- Papaji, stop!
1158
01:28:05,720 --> 01:28:07,800
Do you really want
me to stay in this s**t!
1159
01:28:07,960 --> 01:28:11,000
Get a bed for this c**t
here! I'll show him the real fun.
1160
01:28:11,080 --> 01:28:13,560
[Daman] 'Please calm
down and listen to me.'
1161
01:28:15,280 --> 01:28:18,680
DSP Ghosh, I'm Kamlesh Sharma.
1162
01:28:19,120 --> 01:28:22,480
I'm the public prosecutor
on the Atwal's murder case.
1163
01:28:22,840 --> 01:28:25,000
- Nice meeting you, Mr. Kamlesh.
- Hello.
1164
01:28:25,120 --> 01:28:27,920
We will soon get the
video's digital forensic report.
1165
01:28:28,560 --> 01:28:31,800
After that their Papaji won't be
able to escape jail ever.
1166
01:28:32,200 --> 01:28:36,160
Video alone won't suffice sir. We'll
need more evidences in court.
1167
01:28:36,560 --> 01:28:38,760
- And we have nothing right now ...
- You please sit...
1168
01:28:39,240 --> 01:28:42,840
We don't have any witnesses, no
dead body, no murder weapon...
1169
01:28:43,080 --> 01:28:46,040
And they also have a crooked
lawyer like Sundar Bajaj.
1170
01:28:46,200 --> 01:28:48,360
- What do we do now?
- Have patience...
1171
01:28:48,560 --> 01:28:50,800
Mr. Kamlesh, you are enough for us.
1172
01:28:51,840 --> 01:28:53,800
I know the Atwal's very well.
1173
01:28:53,960 --> 01:28:56,640
Look, the task may
be a bit challenging.
1174
01:28:56,920 --> 01:28:59,040
But believe me, it will be done.
1175
01:28:59,160 --> 01:29:02,520
- I'll talk to you...
- Sir, excuse me.
1176
01:29:04,240 --> 01:29:07,200
I'll talk to you in detail.
Get him tea and some snacks.
1177
01:29:07,600 --> 01:29:08,800
- Jagdeep...
- What is it?
1178
01:29:09,000 --> 01:29:12,320
I've got the details of
the nurse, Geet. It's clean.
1179
01:29:12,440 --> 01:29:14,120
It's too clean, in fact.
1180
01:29:17,240 --> 01:29:19,080
Well, I'll check this out.
1181
01:29:19,600 --> 01:29:20,840
Whether it's clean...
1182
01:29:23,040 --> 01:29:24,440
...or staged.
1183
01:29:25,520 --> 01:29:27,280
For now, you keep an eye on her.
1184
01:29:28,040 --> 01:29:28,960
Okay.
1185
01:29:32,720 --> 01:29:35,200
How will it help if you stress?
1186
01:29:35,920 --> 01:29:38,160
Don't worry, the others
at home will take care of it.
1187
01:29:38,280 --> 01:29:41,320
Take care of yourself and
your child right now. Drink this.
1188
01:29:42,120 --> 01:29:45,720
No, Geet. I really don't feel like
it right now. I'll drink it later.
1189
01:29:47,240 --> 01:29:49,960
Sometimes it feels like you're
not Papaji's nurse but mine.
1190
01:29:51,480 --> 01:29:54,240
First, you sit. Careful.
1191
01:29:55,520 --> 01:29:57,680
You take care of the
entire house, someone...
1192
01:29:57,960 --> 01:30:00,120
...should take care
of you too, right?
1193
01:30:01,320 --> 01:30:03,520
By the way, you're
very courageous.
1194
01:30:04,360 --> 01:30:05,320
How is that?
1195
01:30:06,400 --> 01:30:08,240
You are going to
be a mother...
1196
01:30:08,320 --> 01:30:10,120
...in an environment and
household like this.
1197
01:30:12,920 --> 01:30:15,920
Motherhood itself is a courageous
task, regardless of the household.
1198
01:30:17,320 --> 01:30:21,280
I'm just saddened that I'm
not with Rinku at this time.
1199
01:30:23,760 --> 01:30:27,080
Sister, have you ever thought...
1200
01:30:27,920 --> 01:30:30,120
...about what the people
here think of your family?
1201
01:30:30,840 --> 01:30:31,880
What do you mean?
1202
01:30:33,600 --> 01:30:36,920
Whenever I tell someone that
I work at the Atwal's...
1203
01:30:38,000 --> 01:30:39,200
...there's a sense
of fear.
1204
01:30:39,960 --> 01:30:42,280
Especially, when they hear
Rinku Paaji's name.
1205
01:30:43,640 --> 01:30:46,840
People are cowards. Outsiders
will always have something to say.
1206
01:30:47,920 --> 01:30:52,120
But the truth is, there's
no one like Rinku here.
1207
01:30:53,160 --> 01:30:55,360
If he can kill someone
for the sake of his family...
1208
01:30:55,440 --> 01:30:57,960
...then he can
sacrifice his own life too.
1209
01:31:04,200 --> 01:31:05,480
Lucky!
1210
01:31:08,400 --> 01:31:09,520
Paaji...
1211
01:31:14,080 --> 01:31:15,280
[gun click]
1212
01:31:20,080 --> 01:31:21,200
[gun shot]
1213
01:31:46,160 --> 01:31:47,720
Rajveer Malhotra.
1214
01:31:50,480 --> 01:31:55,200
You had sent a written request
on my man's chest... To meet me?
1215
01:31:57,720 --> 01:31:59,120
Hmm.
1216
01:32:00,600 --> 01:32:03,080
Yes, I had sent it.
Now that you are here, listen.
1217
01:32:04,480 --> 01:32:09,000
Manali belongs to the
Atwal's and it will remain so.
1218
01:32:10,640 --> 01:32:13,840
Gather all your people
and get out of here.
1219
01:32:16,640 --> 01:32:17,920
Hmm.
1220
01:32:23,520 --> 01:32:24,720
Your factory is finished.
1221
01:32:27,000 --> 01:32:28,280
Those foreigners have ruined you.
1222
01:32:30,600 --> 01:32:32,600
The drug trade
requires a lot of money.
1223
01:32:34,480 --> 01:32:35,960
Can you handle it alone?
1224
01:32:37,600 --> 01:32:42,040
We Atwal's have stashed
money all over Manali.
1225
01:32:43,680 --> 01:32:46,240
Whenever we feel like it,
we'll dig it out ourselves.
1226
01:32:50,560 --> 01:32:52,160
[Malhotra laughing]
1227
01:32:54,200 --> 01:32:56,920
This pointless banter
won't benefit either of us.
1228
01:32:57,400 --> 01:33:00,040
Instead of wasting time,
let's get straight to the point.
1229
01:33:00,640 --> 01:33:01,960
Would you like to work together?
1230
01:33:05,320 --> 01:33:08,840
By killing your own man and orchestrating
this drama, you think you can gain my trust?
1231
01:33:08,920 --> 01:33:10,360
Have you never killed any of
your own?
1232
01:33:17,680 --> 01:33:18,680
No?
1233
01:33:21,760 --> 01:33:23,400
I have a gift for you.
1234
01:33:26,040 --> 01:33:27,480
See it... you'll like it.
1235
01:33:42,320 --> 01:33:45,200
Daman, don't worry.
Papaji will be back soon.
1236
01:33:46,200 --> 01:33:48,120
I know. But it's not that.
1237
01:33:48,720 --> 01:33:49,600
What is it then?
1238
01:33:51,880 --> 01:33:53,040
[exhales]
1239
01:33:55,920 --> 01:33:57,360
My hotel deal is not happening.
1240
01:33:58,400 --> 01:33:59,240
What?
1241
01:34:00,040 --> 01:34:01,840
You said that
everything is finalized...
1242
01:34:01,920 --> 01:34:03,600
...only the papers
need to be signed.
1243
01:34:04,320 --> 01:34:06,480
The investors backed
out at the last moment.
1244
01:34:07,120 --> 01:34:07,960
Shit!
1245
01:34:09,000 --> 01:34:11,480
I just wanted us to get
the f**k out of here.
1246
01:34:13,840 --> 01:34:15,520
I thought we would
wrap things up...
1247
01:34:15,600 --> 01:34:17,560
...and leave as soon as
Papaji's case was over.
1248
01:34:17,640 --> 01:34:19,200
But, now this...
1249
01:34:20,720 --> 01:34:21,840
Please don't be stressed.
1250
01:34:22,480 --> 01:34:25,840
If this deal doesn't work out,
you will crack another deal, right?
1251
01:34:26,680 --> 01:34:29,000
All we need to have
right now is patience.
1252
01:34:29,120 --> 01:34:32,200
[cellphone ringing]
1253
01:34:35,920 --> 01:34:36,960
Yaa.
1254
01:34:39,880 --> 01:34:40,920
What?
1255
01:34:43,200 --> 01:34:44,360
Where?
1256
01:34:45,640 --> 01:34:48,480
I... I'm coming.
1257
01:34:50,200 --> 01:34:51,360
They found Samarth.
1258
01:34:52,200 --> 01:34:53,200
What?
1259
01:34:55,040 --> 01:34:56,080
[Daman] 'We found him.'
1260
01:34:56,160 --> 01:34:58,320
I mean...that’s great news.
1261
01:34:58,480 --> 01:35:00,320
I told you, Rinku will find him.
1262
01:35:04,560 --> 01:35:05,840
We won't spare him.
1263
01:35:21,840 --> 01:35:27,480
Tell me one thing, do you
provide extra service, Ms. Jojo?
1264
01:35:30,760 --> 01:35:33,600
- [Jojo] 'Turn around, please.'
- What?
1265
01:35:33,840 --> 01:35:35,600
[Jojo] 'Turn around, please.'
1266
01:35:37,400 --> 01:35:39,000
Let's get the service first.
1267
01:35:39,520 --> 01:35:41,680
Do you give body to body...
1268
01:35:42,080 --> 01:35:43,240
Oh...
1269
01:35:43,920 --> 01:35:45,440
Who are you?
1270
01:35:47,080 --> 01:35:49,200
I swear, Mr. Bhushan,
I would have given you...
1271
01:35:49,360 --> 01:35:51,480
...a body-to-body massage
if this was Thailand.
1272
01:35:53,000 --> 01:35:54,680
But it’s very cold in Manali.
1273
01:35:56,800 --> 01:35:58,800
Myself, DSP, Barun Ghosh.
1274
01:35:59,560 --> 01:36:01,800
If you don't want
a sandwich massage...
1275
01:36:01,880 --> 01:36:03,560
...from Rinku, then cover yourself.
1276
01:36:05,080 --> 01:36:06,640
Pass it on.
1277
01:36:07,400 --> 01:36:09,520
Were you present at
Daman Atwal's pre-wedding function?
1278
01:36:09,640 --> 01:36:10,920
Hey, get out from here.
Come on.
1279
01:36:12,440 --> 01:36:13,880
I can't recall.
1280
01:36:14,880 --> 01:36:16,280
Remind him.
1281
01:36:16,720 --> 01:36:18,280
Hmm.
1282
01:36:22,880 --> 01:36:26,000
Our entire team has
memorized your dance steps.
1283
01:36:26,080 --> 01:36:27,360
[Ghosh] 'Look.'
1284
01:36:28,520 --> 01:36:31,600
[video playing]
1285
01:36:31,800 --> 01:36:33,920
- Hmm?
- What do you want?
1286
01:36:34,080 --> 01:36:36,120
Look you recalled everything
in a second.
1287
01:36:36,400 --> 01:36:38,080
So, you must have also recalled...
1288
01:36:39,440 --> 01:36:41,960
...that a girl was murdered
at the party that night.
1289
01:36:46,840 --> 01:36:48,120
The thing is...
1290
01:36:48,560 --> 01:36:50,800
After three or four drinks,
I get tipsy.
1291
01:36:51,920 --> 01:36:55,520
It was a wedding atmosphere,
and I had enough pegs.
1292
01:36:55,680 --> 01:36:59,680
I get it. It happens with me too.
1293
01:36:59,760 --> 01:37:02,040
[Ghosh] 'After 9 or 10 pegs, I
don't remember anything.'
1294
01:37:03,080 --> 01:37:06,120
But if someone tells Rinku...
1295
01:37:06,720 --> 01:37:08,800
...that you met us
and are helping us...
1296
01:37:10,600 --> 01:37:12,320
...then comes the big question.
1297
01:37:13,400 --> 01:37:17,160
What Rinku will do to you?
Your time starts now.
1298
01:37:18,320 --> 01:37:21,800
Sir, please leave from here.
Please.
1299
01:37:22,200 --> 01:37:24,440
We will definitely go.
1300
01:37:24,880 --> 01:37:28,960
But, within 24 hours we want
your statement against Papaji.
1301
01:37:31,000 --> 01:37:32,200
No, please...
1302
01:37:34,000 --> 01:37:35,720
Don't worry.
1303
01:37:36,640 --> 01:37:38,600
We will provide you
protection from Rinku.
1304
01:37:44,720 --> 01:37:46,760
[cellphone ringing]
1305
01:37:47,160 --> 01:37:48,520
I was expecting your call.
1306
01:37:48,840 --> 01:37:50,480
Rinku has found Samarth.
1307
01:37:50,840 --> 01:37:53,240
[Teji] 'You assured me that I
don’t need to worry about him.'
1308
01:37:53,520 --> 01:37:55,240
What the f**k is happening,
Deepika?
1309
01:37:55,480 --> 01:37:57,880
Teji, what makes you
think I'm answerable to you?
1310
01:37:58,240 --> 01:38:00,680
If Samarth discloses the truth...
1311
01:38:00,760 --> 01:38:02,600
...then my position
will be compromised.
1312
01:38:02,680 --> 01:38:04,280
And then you know what happens.
1313
01:38:04,480 --> 01:38:06,320
Calm down, we know
what we are doing.
1314
01:38:19,120 --> 01:38:21,040
I'm sorry, I couldn't contact you.
1315
01:38:23,960 --> 01:38:25,080
-Is Lucky under control?
-Yes
1316
01:38:27,240 --> 01:38:28,840
You are department's
responsibility.
1317
01:38:29,480 --> 01:38:32,080
You can't just disappear like this.
Sir is very concerned about you.
1318
01:38:32,920 --> 01:38:35,840
I know. I have an information.
1319
01:38:36,240 --> 01:38:38,840
- Azra Esher are dead.
- I know.
1320
01:38:39,400 --> 01:38:42,120
The Atwal's think that
Samarth is behind this.
1321
01:38:44,840 --> 01:38:46,120
How much is this for?
1322
01:38:53,120 --> 01:38:54,720
Samarth is under our radar as well.
1323
01:38:56,920 --> 01:38:59,040
But, Rinku has got him before us.
1324
01:39:01,520 --> 01:39:03,840
- Take care of yourself, Geet.
- Mummyji is here!
1325
01:39:06,360 --> 01:39:07,800
- Go.
- Geet!
1326
01:39:08,120 --> 01:39:11,960
Geet! Is she deaf?
Go and check.
1327
01:40:04,000 --> 01:40:07,440
Listen...Hey, what's your name?
1328
01:40:08,920 --> 01:40:10,680
I'll give you a lot of money.
1329
01:40:13,160 --> 01:40:15,240
- Listen...
- Come on, move.
1330
01:40:15,840 --> 01:40:17,800
I will give you as much
money as you want.
1331
01:40:18,080 --> 01:40:19,680
Come on, get on your knees.
1332
01:40:20,520 --> 01:40:22,240
Please...Please listen to me.
1333
01:40:23,160 --> 01:40:26,920
[scuffling]
1334
01:40:38,280 --> 01:40:39,840
Leave me!
1335
01:40:49,840 --> 01:40:51,080
[gun shot]
1336
01:40:52,440 --> 01:40:55,000
I don't understand...
What do you want from me?
1337
01:40:55,080 --> 01:40:58,280
Ms. Geet, the question
is not what I want.
1338
01:40:58,760 --> 01:41:00,960
The question is what do you want?
1339
01:41:02,320 --> 01:41:05,640
Often, behind beautiful
smiling faces, a secret is hidden.
1340
01:41:06,520 --> 01:41:08,200
And I know
about your secret.
1341
01:41:10,280 --> 01:41:11,640
You are not a nurse!
1342
01:41:12,920 --> 01:41:16,120
Come on, tell me, who are you?
1343
01:41:18,480 --> 01:41:20,960
And what are you
doing in the Atwal house?
1344
01:41:21,160 --> 01:41:24,200
I don't understand
what you are saying.
1345
01:41:24,560 --> 01:41:26,320
I have a lot of work,
I am getting late.
1346
01:41:26,400 --> 01:41:28,280
Besides, I don't have
time for all such things.
1347
01:41:28,440 --> 01:41:31,280
I would like to waste some
more of your time. Just a minute.
1348
01:41:59,840 --> 01:42:01,440
The b*****d has been shot.
1349
01:42:01,920 --> 01:42:03,800
He wouldn't have gone too far.
1350
01:42:06,960 --> 01:42:09,200
[Ghosh] 'The nurse
from Atwal's house'...
1351
01:42:09,920 --> 01:42:13,360
...is meeting someone
outside in the market.
1352
01:42:14,440 --> 01:42:15,960
Who is that person?
1353
01:42:16,320 --> 01:42:19,120
I won't ask this question,
but Rinku will surely do.
1354
01:42:19,480 --> 01:42:21,080
- So...
- Okay, Mr. Ghosh.
1355
01:42:22,880 --> 01:42:24,480
Your doubt is correct.
1356
01:42:26,640 --> 01:42:28,400
I'm an undercover narcotics agent.
1357
01:42:29,760 --> 01:42:31,840
I had complete faith
in my gut feeling.
1358
01:42:33,880 --> 01:42:35,240
Nice, good work.
1359
01:42:35,800 --> 01:42:38,360
So, we can work together, right?
1360
01:42:39,080 --> 01:42:40,280
No, Mr. Ghosh.
1361
01:42:40,880 --> 01:42:43,520
I can't risk my mission for you.
1362
01:42:44,360 --> 01:42:47,480
I've set up my base in the
Atwal's house with difficulty.
1363
01:42:48,520 --> 01:42:51,320
You do your work
and let me do mine.
1364
01:42:53,200 --> 01:42:56,200
And yes, please
don't contact me again.
1365
01:42:58,600 --> 01:43:01,160
I don't even have your
contact number, Ms. Geet.
1366
01:43:02,400 --> 01:43:04,040
[cellphone ringing]
1367
01:43:08,480 --> 01:43:09,320
Hello.
1368
01:43:09,600 --> 01:43:13,120
Mr. Ghosh, Samarth here.
I need your help.
1369
01:43:13,680 --> 01:43:15,280
How did you get my number?
1370
01:43:15,360 --> 01:43:17,720
I don't have time to
explain it, Mr. Ghosh.
1371
01:43:19,120 --> 01:43:23,520
I...I have evidence on the
Atwal's drug business.
1372
01:43:24,040 --> 01:43:27,080
[Samarth] 'All their papers
and their entire money trail. .'
1373
01:43:27,520 --> 01:43:30,760
If you get that, then the
Atwal's are f*****g finished.
1374
01:43:30,920 --> 01:43:32,120
Where are you right now?
1375
01:43:32,200 --> 01:43:33,800
I'm sending you my location.
1376
01:43:34,320 --> 01:43:37,320
Rinku and his guys
are f*****g after my life.
1377
01:43:39,560 --> 01:43:41,120
Come on, send the location quickly!
1378
01:43:41,200 --> 01:43:42,560
Hey, come on let's go. Hurry up!
1379
01:44:21,200 --> 01:44:22,400
Hey!
1380
01:44:22,600 --> 01:44:24,080
[screaming]
1381
01:44:25,360 --> 01:44:27,280
Samarth! A*****e!
1382
01:44:43,560 --> 01:44:49,320
Samarth! The longer you hide,
the more painful your death will be.
1383
01:44:50,880 --> 01:44:52,840
[panting]
1384
01:44:55,960 --> 01:44:57,320
Spread out.
1385
01:44:59,760 --> 01:45:01,280
Yes Samarth, I'm on my way.
1386
01:45:01,360 --> 01:45:02,880
I don't think I’m going to make it.
1387
01:45:02,960 --> 01:45:04,960
I'm just 10 minutes away...
1388
01:45:05,040 --> 01:45:07,800
Listen...
I have sent you a location.
1389
01:45:08,760 --> 01:45:11,760
There is a chip which has all
the information on Atwal's.
1390
01:45:13,160 --> 01:45:15,800
If I die...
[gunshot]
1391
01:45:22,320 --> 01:45:23,560
Come on, hurry up!
1392
01:45:28,800 --> 01:45:30,280
[gun clicks]
1393
01:45:56,280 --> 01:45:58,040
[screaming]
1394
01:46:00,240 --> 01:46:02,760
[panting]
1395
01:46:09,560 --> 01:46:12,640
Just do it, Rinku.
Kill me.
1396
01:46:12,960 --> 01:46:14,360
That is why I'm here.
1397
01:46:15,120 --> 01:46:18,600
But first, let's discuss
our unsettled past.
1398
01:46:21,200 --> 01:46:22,200
What do you think?
1399
01:46:24,400 --> 01:46:26,160
You will survive after my death?
1400
01:46:27,840 --> 01:46:30,480
You don't know what's
going to happen to you.
1401
01:46:30,720 --> 01:46:33,760
B*****d, if you're such
a great astrologer...
1402
01:46:34,320 --> 01:46:37,360
...then you should also know
what's going to happen to you.
1403
01:46:40,040 --> 01:46:42,440
You brought the
whole gang to kill me?
1404
01:46:43,640 --> 01:46:46,400
Didn't Teji come?
1405
01:46:47,640 --> 01:46:51,440
How would she come? She's probably
busy digging graves for you guys.
1406
01:46:53,120 --> 01:46:55,280
That w***e will f**k anybody to...
1407
01:46:55,360 --> 01:46:56,560
[gun shot]
1408
01:47:26,760 --> 01:47:29,080
Papaji shouldn't have
given you the gun.
1409
01:47:38,120 --> 01:47:39,240
Let's go.
1410
01:47:39,680 --> 01:47:41,320
Come.
1411
01:47:44,960 --> 01:47:46,960
[Gunshots]
1412
01:47:54,080 --> 01:47:56,720
[panting]
1413
01:48:11,280 --> 01:48:12,360
Sat...Satinder.
1414
01:48:14,000 --> 01:48:15,520
[Saloni] 'I knew that you
would come back.'
1415
01:48:16,440 --> 01:48:17,360
Is it?
1416
01:48:18,680 --> 01:48:19,720
I know you, Teji.
1417
01:48:20,400 --> 01:48:22,720
You are selfish.
1418
01:48:24,120 --> 01:48:26,280
You're here, so you must
have some business with me.
1419
01:48:28,720 --> 01:48:30,200
How can you even help me?
1420
01:48:30,880 --> 01:48:32,280
[Teji] 'Look at you.'
1421
01:48:32,520 --> 01:48:34,160
You are Rinku's slave.
1422
01:48:38,720 --> 01:48:42,320
I've heard that your
Papaji is in police custody?
1423
01:48:45,320 --> 01:48:48,360
If I wish, he won't
come out anytime soon.
1424
01:48:52,320 --> 01:48:54,320
When Kanak was murdered...
1425
01:48:56,200 --> 01:48:57,600
...were you there?
1426
01:48:58,280 --> 01:49:02,200
No. But Rishi told
me everything.
1427
01:49:03,160 --> 01:49:06,800
And when Rishi was
murdered... I was there.
1428
01:49:09,360 --> 01:49:11,080
I saw Rinku killing him.
1429
01:49:15,440 --> 01:49:17,680
So, you are the only
surviving witness?
1430
01:49:24,240 --> 01:49:25,560
Teji...
1431
01:49:26,720 --> 01:49:28,640
Don't you want to destroy Rinku?
1432
01:49:30,920 --> 01:49:32,680
Whatever happened
between you and me...
1433
01:49:32,760 --> 01:49:34,840
...let's put all of that
behind us, okay?
1434
01:49:35,560 --> 01:49:38,480
I will do whatever
you say, I swear.
1435
01:49:58,280 --> 01:50:02,240
Sir, we have been searching all
night, but haven't found anything.
1436
01:50:03,200 --> 01:50:05,120
He played a prank on us.
1437
01:50:07,920 --> 01:50:09,360
Let's go back.
1438
01:50:09,720 --> 01:50:12,480
A dying person
never lies, Satinder.
1439
01:50:37,640 --> 01:50:40,280
[suspenseful music]
1440
01:51:32,360 --> 01:51:35,240
[Theme music playing]
1441
01:54:20,080 --> 01:54:21,480
[dog barking]
1442
01:54:23,400 --> 01:54:24,320
[murmurs]
1443
01:54:27,760 --> 01:54:29,680
[grunts]
1444
01:54:39,160 --> 01:54:42,200
Who is it?
1445
01:54:43,560 --> 01:54:44,480
Who is it? Hey!
1446
01:55:11,440 --> 01:55:14,880
[inaudible]
1447
01:55:15,000 --> 01:55:17,120
[Title Montage]
1448
01:56:11,360 --> 01:56:13,880
Your Honour,
if the prosecution believes...
1449
01:56:14,240 --> 01:56:15,520
...that a murder has occurred...
1450
01:56:15,600 --> 01:56:17,640
...then where is the body
and the murder weapon?
1451
01:56:18,080 --> 01:56:22,040
And as for that video
they presented as evidence...
1452
01:56:22,440 --> 01:56:24,080
...well, this is the era
of social media.
1453
01:56:24,160 --> 01:56:26,520
Nowadays, people even
enter a lion's cage...
1454
01:56:26,600 --> 01:56:28,120
...for the sake
of likes and followers.
1455
01:56:28,200 --> 01:56:31,040
'They're causing fake accidents
in the name of social experiments.'
1456
01:56:31,280 --> 01:56:33,840
We're living
in the times of AI, Mr. Kamlesh.
1457
01:56:34,200 --> 01:56:35,440
Deep fake, Your Honour.
1458
01:56:35,840 --> 01:56:38,520
'These are the videos that seem
more original than the original.'
1459
01:56:38,640 --> 01:56:42,920
In that case, how difficult is it
for one to make a fake video?
1460
01:56:43,000 --> 01:56:44,120
Objection, Your Honour.
1461
01:56:44,840 --> 01:56:46,880
The defence is being
highly speculative.
1462
01:56:48,080 --> 01:56:50,720
Without any investigation, you’ve
declared that the video is fake.
1463
01:56:51,200 --> 01:56:52,840
At least wait for the report.
1464
01:56:52,880 --> 01:56:55,760
So, till we get the report are
we supposed to keep an innocent...
1465
01:56:55,800 --> 01:56:58,520
...'law-abiding
senior citizen in jail?'
1466
01:56:59,000 --> 01:56:59,880
[Kamlesh] 'Your Honour!'
1467
01:56:59,960 --> 01:57:03,160
The defendant is a powerful
businessman in Manali.
1468
01:57:03,400 --> 01:57:05,640
'With his influence, he can
tamper with the evidence'...
1469
01:57:05,720 --> 01:57:07,400
...'from inside the jail.'
1470
01:57:07,760 --> 01:57:09,720
And he's also a flight risk.
1471
01:57:09,800 --> 01:57:12,760
Your Honour, my client's
health condition is not good.
1472
01:57:13,200 --> 01:57:15,040
'You can check his medical report.'
1473
01:57:15,760 --> 01:57:16,800
[coughs]
1474
01:57:16,960 --> 01:57:19,840
[Bajaj] 'His health needs
constant monitoring, Your Honour.'
1475
01:57:20,240 --> 01:57:22,200
Then how can he be a flight risk?
1476
01:57:22,880 --> 01:57:26,160
Anyway, Mr. Kamlesh, your investigating
officer DSP Ghosh, himself shot...
1477
01:57:26,720 --> 01:57:28,760
...that girl's murderer, Rishi,
with a gun.
1478
01:57:29,000 --> 01:57:32,280
'And now, he's blaming my client
for that girl's murder.'
1479
01:57:32,480 --> 01:57:35,240
[Kamlesh] 'The Atwal family
has falsely accused that boy.'
1480
01:57:35,520 --> 01:57:37,640
We have a witness...
1481
01:57:37,720 --> 01:57:40,000
...who was there
at the party that night...
1482
01:57:40,080 --> 01:57:42,240
...'and saw the murder
happen with his own eyes.'
1483
01:57:42,920 --> 01:57:44,640
'We'll present him at the trial.'
1484
01:57:45,360 --> 01:57:48,280
So, we want to request the court...
1485
01:57:48,520 --> 01:57:51,120
...not to grant bail
to the accused...
1486
01:57:51,200 --> 01:57:53,200
...'till we get a digital
forensic report of the video.'
1487
01:57:53,280 --> 01:57:54,760
[Kamlesh] 'Thank you, Your Honour.'
1488
01:57:58,920 --> 01:58:02,160
Keeping Surinder Singh Atwal's
health in mind...
1489
01:58:02,880 --> 01:58:06,960
...the court grants him bail
against a ten-lakh rupee bond.
1490
01:58:07,840 --> 01:58:10,360
[Judge] 'But till we get
the verdict'...
1491
01:58:10,640 --> 01:58:12,720
...'the accused
cannot leave town.'
1492
01:58:14,280 --> 01:58:16,600
The trial will commence
within next two weeks.
1493
01:58:19,920 --> 01:58:22,920
[indistinct chatter]
1494
01:58:26,840 --> 01:58:27,760
[Surinder] 'Hey.'
1495
01:58:30,640 --> 01:58:32,480
You worked really hard.
1496
01:58:33,800 --> 01:58:34,840
But what can we do?
1497
01:58:36,320 --> 01:58:38,080
After all,
everything is in God's hands.
1498
01:58:38,960 --> 01:58:40,600
Your God's hand will slap
you soon...Just wait for the day.
1499
01:58:40,680 --> 01:58:42,400
- Listen, you...
- Let's go.
1500
01:58:43,640 --> 01:58:46,280
He thinks he can
send me to jail! [chuckles]
1501
01:58:46,640 --> 01:58:49,480
Sir, the defence accused you
of falsely charging Mr. Atwal.
1502
01:58:49,560 --> 01:58:51,520
- What do you have to say?
- [clamouring]
1503
01:58:51,600 --> 01:58:52,800
[Reporter] 'DSP Barun Ghosh'...
1504
01:58:52,880 --> 01:58:54,520
...has been called
to Manali from Bengal...
1505
01:58:54,600 --> 01:58:56,160
...for the investigation
of this case.
1506
01:58:56,240 --> 01:58:58,240
But there have been many
accusations against him today.
1507
01:58:58,320 --> 01:59:00,520
Without any witness or proof...
1508
01:59:00,600 --> 01:59:04,080
...he kept Mr. Surinder Singh Atwal
in police custody for two days.
1509
01:59:04,160 --> 01:59:05,920
'The Atwal's are saying
that DSP Ghosh'...
1510
01:59:06,000 --> 01:59:07,760
...'has some personal agenda
behind this.'
1511
01:59:08,400 --> 01:59:11,520
'We've heard that
DSP Ghosh is an alcoholic'...
1512
01:59:11,720 --> 01:59:14,760
...'because of which even
his family has left him.'
1513
01:59:16,800 --> 01:59:20,400
Ignore it, sir. These are
nothing but Bajaj's dirty tactics.
1514
01:59:22,280 --> 01:59:24,600
Come on, all of you, get to work.
1515
01:59:26,840 --> 01:59:28,960
For now, our biggest problem
is that I'm not sure...
1516
01:59:29,280 --> 01:59:32,040
...on what grounds I should
argue my case in court.
1517
01:59:33,320 --> 01:59:37,560
You showed me the video of
the girl's death. I accepted it.
1518
01:59:38,000 --> 01:59:40,280
But the court needs
the forensic report.
1519
01:59:40,680 --> 01:59:42,280
- [Kamlesh] 'Where is it?'
- Ms. Rashi?
1520
01:59:42,880 --> 01:59:45,320
Sir, there has been
a malfunction at the lab.
1521
01:59:45,680 --> 01:59:48,640
They've asked for some more time.
Just 2-4 days.
1522
01:59:50,400 --> 01:59:52,640
What about Samarth's chip?
Did you crack it?
1523
01:59:53,160 --> 01:59:56,200
Sir, it's heavily encrypted,
but we are trying.
1524
01:59:56,600 --> 01:59:57,480
Try?
1525
01:59:59,280 --> 02:00:00,960
[Ghosh] 'What do you
mean you are trying, Ms Rashi?'
1526
02:00:02,720 --> 02:00:03,880
We need results.
1527
02:00:07,480 --> 02:00:09,680
And your witness, Bhushan...
1528
02:00:10,760 --> 02:00:12,200
...is he ready to
give his statement?
1529
02:00:12,880 --> 02:00:14,040
He is in our control.
1530
02:00:15,400 --> 02:00:17,160
'A constable is keeping
an eye on him.'
1531
02:00:18,600 --> 02:00:19,520
He's secured.
1532
02:00:27,160 --> 02:00:27,960
[door opens]
1533
02:00:28,320 --> 02:00:30,080
Look at this!
1534
02:00:30,640 --> 02:00:33,200
I've told her so many times
to keep the main door closed.
1535
02:00:33,480 --> 02:00:35,840
But she just wouldn't listen.
[grunts]
1536
02:00:36,120 --> 02:00:37,720
Preeti! Hey...
1537
02:00:38,840 --> 02:00:42,120
Did you make something
for me to eat, or not?
1538
02:00:44,120 --> 02:00:47,720
Preeti, I'm talking to you.
Say something.
1539
02:00:47,800 --> 02:00:50,240
[dialogues playing on TV]
1540
02:00:51,920 --> 02:00:52,840
TV... Preeti!
1541
02:00:54,080 --> 02:00:56,680
[breathes shakily]
1542
02:00:58,480 --> 02:01:03,440
Preeti! Preeti! Preeti! [cries]
1543
02:01:26,800 --> 02:01:27,800
[gunshot]
1544
02:01:28,800 --> 02:01:31,840
Just get some rest now.
You must be tired.
1545
02:01:32,120 --> 02:01:33,800
Make me a peg first.
1546
02:01:34,280 --> 02:01:36,960
Once I have a drink,
my fatigue will vanish in no time.
1547
02:01:37,040 --> 02:01:39,080
Papaji, you can drink later.
1548
02:01:39,480 --> 02:01:42,000
I've made your favourite dish.
1549
02:01:42,400 --> 02:01:44,000
- What is it?
- Look.
1550
02:01:44,080 --> 02:01:45,840
- What is... Oh, wow!
- It's a pudding.
1551
02:01:45,920 --> 02:01:46,960
Here,Papaji.
1552
02:01:47,720 --> 02:01:51,960
Hey! [laughs] You are the only one
who knows what I really want!
1553
02:01:52,960 --> 02:01:55,360
You can't have a drink now.
It's time for your medicine.
1554
02:01:56,040 --> 02:01:58,000
It's okay. It's just one drink.
1555
02:01:58,520 --> 02:02:00,080
It's not okay.
1556
02:02:00,160 --> 02:02:02,400
Papaji, it's not
good for your health.
1557
02:02:02,760 --> 02:02:05,280
My dear Muskaan, don't worry. You...
1558
02:02:05,320 --> 02:02:10,120
Girls, listen. Calm down.
Don't fight.
1559
02:02:10,720 --> 02:02:13,120
I know you both love me very much.
1560
02:02:13,200 --> 02:02:16,600
The rest of them
just want me to suffer!
1561
02:02:17,280 --> 02:02:20,920
No problem, Mummyji. Let him have
as much fun as he wants today.
1562
02:02:21,640 --> 02:02:23,880
From tomorrow, you will
have to start working out...
1563
02:02:24,000 --> 02:02:26,560
Don't spoil my mood today
by talking about tomorrow.
1564
02:02:28,240 --> 02:02:29,680
- [Rinku] 'Papaji.'
- Yes?
1565
02:02:31,200 --> 02:02:33,880
Samarth has been taken care of.
1566
02:02:34,600 --> 02:02:35,560
Great!
1567
02:02:35,640 --> 02:02:38,120
Veerji carried out the hunt.
1568
02:02:39,720 --> 02:02:41,720
What?
1569
02:02:43,040 --> 02:02:45,520
[Surinder] 'Him! Really? Oh, God!'
1570
02:02:45,960 --> 02:02:48,880
[Surinder laughs] 'Hey!'
1571
02:02:49,120 --> 02:02:53,080
'Well done, my boy!'
1572
02:02:54,480 --> 02:02:57,560
You took your father's revenge.
You've made me so happy.
1573
02:02:57,640 --> 02:02:59,560
Today, I'm going
to bathe with liquor.
1574
02:02:59,640 --> 02:03:01,200
My son has shot someone.
1575
02:03:01,280 --> 02:03:03,040
Okay, that's enough.
1576
02:03:03,240 --> 02:03:04,160
'You just came home'...
1577
02:03:04,240 --> 02:03:06,560
...and you already started talking
about guns and murders.
1578
02:03:06,680 --> 02:03:09,720
At least look around you
before saying anything.
1579
02:03:10,360 --> 02:03:13,360
You have come from the hospital, right?
You stink.
1580
02:03:13,600 --> 02:03:14,760
Geet, go help him bathe.
1581
02:03:14,840 --> 02:03:16,800
Hey, I will bathe myself.
You wait outside...
1582
02:03:16,880 --> 02:03:18,960
- [Mrs. Atwal] 'Alright, then. Go.'
- Come on.
1583
02:03:19,120 --> 02:03:21,680
- Come.
- Let's go. Hey, Rinku.
1584
02:03:24,520 --> 02:03:27,320
In future, if a policeman
touches me again...
1585
02:03:29,080 --> 02:03:31,800
...I want you to kill me yourself.
1586
02:03:32,440 --> 02:03:33,320
[Surinder] 'Got it?'
1587
02:03:36,280 --> 02:03:38,120
[Mrs. Atwal] 'Alright, go now.'
1588
02:03:43,880 --> 02:03:44,760
Paaji.
1589
02:03:47,840 --> 02:03:48,640
Yes?
1590
02:03:50,000 --> 02:03:51,160
Saloni ran away.
1591
02:04:38,320 --> 02:04:39,200
Sir.
1592
02:04:40,960 --> 02:04:42,760
[Dogra] 'Welcome. Welcome.'
1593
02:04:43,600 --> 02:04:46,000
You know very well how to stay
in the limelight, don't you?
1594
02:04:47,200 --> 02:04:49,640
- What brings you here?
- What are you doing here?
1595
02:04:50,800 --> 02:04:52,360
This is our witness
Bhushan's house.
1596
02:04:53,320 --> 02:04:56,640
Well, I had no other choice.
Firstly, a cop has died.
1597
02:04:57,120 --> 02:05:00,080
'And secondly this area comes under
the jurisdiction of my police station.'
1598
02:05:00,960 --> 02:05:02,200
'What happened was really sad.'
1599
02:05:03,520 --> 02:05:05,280
It's a case of murder and suicide.
1600
02:05:06,600 --> 02:05:09,360
Bhushan first killed his wife.
1601
02:05:10,480 --> 02:05:11,920
Then he killed her lover.
1602
02:05:12,400 --> 02:05:15,000
- 'And then he killed himself.'
- What lover?
1603
02:05:15,360 --> 02:05:17,640
She was having an affair
with a constable.
1604
02:05:19,760 --> 02:05:21,840
We found both bodies naked.
1605
02:05:22,240 --> 02:05:24,200
They got caught red-handed.
1606
02:05:24,440 --> 02:05:26,240
- Dogra, please mind your words.
- [overlapping chatter]
1607
02:05:26,320 --> 02:05:28,400
[Dogra] 'Well, he acted
impulsively out of anger.'
1608
02:05:32,240 --> 02:05:33,920
[people chattering nearby]
1609
02:05:44,080 --> 02:05:45,240
[sighs]
1610
02:05:49,560 --> 02:05:51,080
[funky music playing]
1611
02:05:52,160 --> 02:05:53,960
[cell phone ringing]
1612
02:05:54,960 --> 02:05:56,960
- Hello.
- [Ratan] 'Mr. Daman Atwal?'
1613
02:05:57,880 --> 02:05:59,480
Yes. Who is this?
1614
02:05:59,640 --> 02:06:01,080
Hi, this is Ratan Sikka.
1615
02:06:01,480 --> 02:06:03,840
I wanted to discuss
a business proposal with you.
1616
02:06:04,160 --> 02:06:07,320
Okay. I'm a little busy right now.
Can I call you later?
1617
02:06:07,440 --> 02:06:10,240
I heard that you were
looking for an investor...
1618
02:06:10,520 --> 02:06:11,640
...for your hotel business.
1619
02:06:12,760 --> 02:06:15,120
[Ratan] 'I own a group of
hotel chains in India and abroad.'
1620
02:06:15,200 --> 02:06:18,040
Anallure group of hotels.
I'm sure you must've heard of it.
1621
02:06:18,560 --> 02:06:19,480
Yes, of course.
1622
02:06:19,680 --> 02:06:22,360
We're looking at
expanding in India, so...
1623
02:06:22,840 --> 02:06:24,720
- I'm interested.
- Great.
1624
02:06:25,120 --> 02:06:27,760
My assistant will get in touch
with you and fix up the time.
1625
02:06:28,200 --> 02:06:31,200
- I look forward to it, Mr. Sikka.
- Great!
1626
02:06:32,920 --> 02:06:36,400
[breathes heavily]
1627
02:06:40,520 --> 02:06:44,880
Listen, keep that glass aside
and eat something first.
1628
02:06:44,960 --> 02:06:46,080
Oh, just leave it.
1629
02:06:47,920 --> 02:06:49,800
As soon as one
problem gets solved...
1630
02:06:51,720 --> 02:06:54,080
...another springs up. F**k.
1631
02:06:55,560 --> 02:06:58,600
What happened?
Why are you drinking?
1632
02:07:02,200 --> 02:07:03,360
Look at this.
1633
02:07:07,040 --> 02:07:10,480
Some b*****d left this bracelet...
1634
02:07:12,880 --> 02:07:16,400
...on my hospital bed.
1635
02:07:17,000 --> 02:07:19,480
So what? It's just a bracelet.
Someone must've forgotten it.
1636
02:07:20,840 --> 02:07:23,680
I***t!
1637
02:07:26,600 --> 02:07:28,640
This is not just a bracelet...
1638
02:07:31,880 --> 02:07:34,320
...this is a question
that someone has left for me.
1639
02:07:35,200 --> 02:07:36,760
It is just a bracelet...
1640
02:07:37,160 --> 02:07:40,280
...not a quiz game
that will question you.
1641
02:07:41,320 --> 02:07:42,840
[Mrs. Atwal] 'You
haven't had a drink'...
1642
02:07:42,920 --> 02:07:44,560
...'for a while,
so you've gone mad.'
1643
02:07:46,840 --> 02:07:49,720
First, Samarth, and now, Bhushan.
1644
02:07:53,040 --> 02:07:55,440
Sometimes, I feel like
leaving the department.
1645
02:07:56,800 --> 02:07:58,000
'Just
leave everything'...
1646
02:07:59,080 --> 02:08:00,840
...and blast off the Atwal's
with a bomb.
1647
02:08:02,000 --> 02:08:03,680
B****y bunch of criminals!
1648
02:08:05,920 --> 02:08:09,960
Sir, if this goes on, we will
never be able to arrest them.
1649
02:08:10,960 --> 02:08:11,880
What do we do then?
1650
02:08:13,800 --> 02:08:15,920
Sir, a girl wants to see you.
1651
02:08:17,400 --> 02:08:18,640
She said her name is Saloni.
1652
02:08:22,560 --> 02:08:24,520
- What?
- 'S-Saloni.'
1653
02:08:39,760 --> 02:08:40,680
Parjai ji...
1654
02:08:42,400 --> 02:08:45,400
...have you ever seen
a headless chicken?
1655
02:08:47,760 --> 02:08:48,640
It runs very fast.
1656
02:08:51,480 --> 02:08:53,760
It thinks there is
still some life left in it.
1657
02:08:55,360 --> 02:08:58,120
I don't understand, Rinku.
What are you trying to say?
1658
02:08:58,600 --> 02:09:00,040
You helped Saloni escape, right?
1659
02:09:01,160 --> 02:09:03,960
Saloni? She's still alive?
1660
02:09:04,080 --> 02:09:07,080
She was.
1661
02:09:08,160 --> 02:09:10,840
The way we killed
your friend Samarth...
1662
02:09:11,920 --> 02:09:14,520
...we will kill
your other friend, too.
1663
02:09:15,480 --> 02:09:17,800
And I think you'll also
end up losing your life...
1664
02:09:17,880 --> 02:09:19,120
...trying to help your friends.
1665
02:09:20,720 --> 02:09:24,040
[cell phone ringing]
1666
02:09:30,920 --> 02:09:32,320
Don't forget the chicken story.
1667
02:09:37,520 --> 02:09:40,920
Sir, Rinku is after my life!
He will kill me! You have no idea!
1668
02:09:40,960 --> 02:09:43,400
- Just relax...
- [both] Relax, have some water.
1669
02:09:43,480 --> 02:09:46,400
Rinku won't kill you.
Have some water.
1670
02:09:47,760 --> 02:09:51,840
Sir, Rinku killed my entire team!
1671
02:09:52,440 --> 02:09:55,680
My whole team is dead!
He even killed Shashwat!
1672
02:09:56,160 --> 02:09:59,000
[Saloni cries] 'And he's
kept me alive in captivity!'
1673
02:09:59,520 --> 02:10:03,520
Please, sir. Help me. I don't know
where else to go.
1674
02:10:04,640 --> 02:10:07,880
Why did Rinku keep you alive?
1675
02:10:09,520 --> 02:10:10,880
Sir, he's a sadist!
1676
02:10:11,320 --> 02:10:13,760
He loves torturing me!
1677
02:10:15,240 --> 02:10:17,600
'Every day'...
1678
02:10:19,000 --> 02:10:20,280
...he raped me, sir.
1679
02:10:21,760 --> 02:10:22,960
Repeatedly.
1680
02:10:27,440 --> 02:10:30,760
Please help me. I can't
do this anymore, please.
1681
02:10:31,120 --> 02:10:34,560
- He'll kill me. Please.
- I'm sorry, I'm really sorry Ms. Saloni.
1682
02:10:35,040 --> 02:10:37,000
[Ghosh] 'I know
that you didn't deserve this.'
1683
02:10:37,240 --> 02:10:41,200
- [Saloni sobs]
- How did you escape from there?
1684
02:10:42,160 --> 02:10:43,040
Teji.
1685
02:10:43,720 --> 02:10:46,840
Teji helped me. I don't
know how she found out.
1686
02:10:48,200 --> 02:10:50,440
If Rinku finds out about
that, he'll kill her too.
1687
02:10:50,520 --> 02:10:51,520
You have to help us.
1688
02:10:52,320 --> 02:10:55,640
Sir, I just want to go home.
Please just help me.
1689
02:10:56,480 --> 02:10:57,480
Saloni...
1690
02:10:59,160 --> 02:11:02,720
...my heart wants me
to believe you...
1691
02:11:03,760 --> 02:11:08,920
...but my brain keeps reminding me
about your colourful past.
1692
02:11:10,000 --> 02:11:12,200
Yes, there is a lot of confusion.
1693
02:11:13,000 --> 02:11:15,320
Sir, the wedding incident...
1694
02:11:17,040 --> 02:11:18,360
I'm the only eyewitness, sir.
1695
02:11:20,520 --> 02:11:23,240
You can destroy that whole family
with the help of my testimony.
1696
02:11:26,400 --> 02:11:27,320
'Please sir.'
1697
02:11:29,240 --> 02:11:30,200
What do you think?
1698
02:11:33,440 --> 02:11:34,480
She is not a girl...
1699
02:11:35,760 --> 02:11:37,280
...she is a two-headed snake.
1700
02:11:38,760 --> 02:11:43,080
And you wouldn’t even know
when this snake might bite.
1701
02:11:47,160 --> 02:11:49,320
Sir, we don't have any other
witness besides her.
1702
02:11:51,000 --> 02:11:53,080
How will anyone believe
that Kanak was murdered?
1703
02:11:54,000 --> 02:11:55,680
'The next trial
is just around the corner.'
1704
02:11:57,320 --> 02:11:58,160
Sir...
1705
02:12:00,040 --> 02:12:02,120
There is one way.
1706
02:12:05,560 --> 02:12:07,560
[Lucky] 'Everything was
going well.'
1707
02:12:08,600 --> 02:12:10,920
That b****y Saloni
ruined everything.
1708
02:12:13,560 --> 02:12:16,840
Did you know Rinku had
kept Saloni in captivity?
1709
02:12:17,840 --> 02:12:18,720
Huhh.
1710
02:12:19,360 --> 02:12:22,560
I mean, you know
how Rinku paaji is.
1711
02:12:23,400 --> 02:12:24,920
- He...
- He doesn't think about...
1712
02:12:25,000 --> 02:12:26,360
...anyone else besides himself.
1713
02:12:27,520 --> 02:12:31,200
- Not even about you.
- It's not like that, Geet.
1714
02:12:32,440 --> 02:12:33,680
We are a family.
1715
02:12:34,640 --> 02:12:37,480
Only you think like that,
he doesn't.
1716
02:12:39,240 --> 02:12:41,320
You've done so much for him.
1717
02:12:43,120 --> 02:12:44,800
For him, you killed
your own brother...
1718
02:12:50,920 --> 02:12:51,960
Lucky...
1719
02:12:53,600 --> 02:12:56,720
...are you just going to follow
Rinku around your whole life...
1720
02:12:56,800 --> 02:12:59,880
...or are you also going to think
about our future?
1721
02:13:05,400 --> 02:13:08,400
Once this entire matter
get sorted, Then...
1722
02:13:10,080 --> 02:13:14,240
Hey. I will seriously
think about us.
1723
02:13:18,680 --> 02:13:21,120
You look very cute
when you’re angry.
1724
02:13:44,600 --> 02:13:45,680
You are quite punctual.
1725
02:13:50,520 --> 02:13:53,320
It doesn't seem like
you have painted this..
1726
02:13:54,280 --> 02:13:55,320
It's my wife's.
1727
02:13:56,800 --> 02:13:57,720
She made it years ago.
1728
02:14:01,400 --> 02:14:02,720
Where did you find Samarth?
1729
02:14:03,800 --> 02:14:05,680
Sometimes, we think
people have disappeared.
1730
02:14:08,280 --> 02:14:11,040
But that's often not the case.
We just don't see them.
1731
02:14:12,080 --> 02:14:13,240
They are mostly around us.
1732
02:14:18,720 --> 02:14:19,560
Have a seat.
1733
02:14:27,080 --> 02:14:28,840
Why are you interested
in me so much?
1734
02:14:30,800 --> 02:14:33,160
Because at one point in life, I also
didn't think much of any one else.
1735
02:14:34,240 --> 02:14:36,360
I never used to listen to anyone
and did as I pleased.
1736
02:14:39,000 --> 02:14:42,840
But in life, it is not always right
to do as we please.
1737
02:14:44,720 --> 02:14:47,440
Anyway, what have you decided
about the business?
1738
02:14:48,840 --> 02:14:50,160
How much money
do you want to put in?
1739
02:14:51,400 --> 02:14:52,600
How much do you need?
1740
02:14:55,040 --> 02:14:55,920
A thousand crores.
1741
02:15:00,960 --> 02:15:01,840
Done.
1742
02:15:03,000 --> 02:15:04,360
But I have a few conditions.
1743
02:15:05,520 --> 02:15:08,280
And for my business' security,
I want collateral.
1744
02:15:16,320 --> 02:15:18,640
Look, it is...
1745
02:15:20,120 --> 02:15:22,840
...an illegal business. No one
asks for what you are asking for.
1746
02:15:25,520 --> 02:15:26,800
It is an illegal business...
1747
02:15:29,200 --> 02:15:30,520
...that's why I'm asking for it.
1748
02:15:32,880 --> 02:15:35,280
Think about it. There’s no rush.
1749
02:15:39,880 --> 02:15:41,760
Lucky, I'm getting late.
1750
02:15:42,040 --> 02:15:44,960
Your Mummyji will kill me. Go now.
1751
02:15:58,800 --> 02:16:01,640
- Should I go?
- No. Please go.
1752
02:16:02,040 --> 02:16:04,120
- Sure?
- Go!
1753
02:16:18,320 --> 02:16:20,120
[door bell ringing]
1754
02:16:22,560 --> 02:16:26,520
- Lucky, I told you I...
- Unlucky, Ms. Geet.
1755
02:16:35,840 --> 02:16:39,520
Don't worry, your boyfriend
has left. It's just us now.
1756
02:16:41,600 --> 02:16:43,520
We wanted to talk to you.
1757
02:16:45,040 --> 02:16:45,920
Shall we?
1758
02:16:52,080 --> 02:16:53,240
Yes, Dogre. Tell me.
1759
02:16:53,320 --> 02:16:55,360
Paaji, Saloni...
1760
02:16:56,200 --> 02:16:57,440
...went to see Ghosh.
1761
02:17:05,360 --> 02:17:06,760
What do you want from me?
1762
02:17:10,160 --> 02:17:12,040
Have you ever been
to Taj Mahal, Ms. Geet?
1763
02:17:15,040 --> 02:17:17,280
A king built it
on his lover's grave...
1764
02:17:19,280 --> 02:17:21,040
...with whom he was madly in love.
1765
02:17:23,120 --> 02:17:24,160
Now, I don't know...
1766
02:17:25,160 --> 02:17:28,280
...if your Lucky will build
Geet Mahal for you or not...
1767
02:17:29,080 --> 02:17:31,600
...but I'm sure he can
tell us about a grave.
1768
02:17:32,280 --> 02:17:35,440
I already told you that
I can't take the risk...
1769
02:17:35,520 --> 02:17:36,640
...of blowing my cover.
1770
02:17:37,080 --> 02:17:39,200
You all may please leave.
Thank you.
1771
02:17:40,600 --> 02:17:43,200
Satinder, I told you
she wouldn't budge.
1772
02:17:44,080 --> 02:17:46,160
- 'You lost the bet.'
- Sir...
1773
02:17:49,120 --> 02:17:51,080
Now, I've run out of patience.
1774
02:17:53,680 --> 02:17:55,600
We'll have to put an end
to this game right here.
1775
02:17:56,760 --> 02:17:58,120
[gun cocks]
1776
02:17:59,600 --> 02:18:01,600
Ms. Geet, you'll have to
come with us.
1777
02:18:02,280 --> 02:18:05,560
Sorry, Ms. Geet. We don't have
any other choice.
1778
02:18:11,480 --> 02:18:13,960
What the f**k is going on?
Now, where did Saloni come from?
1779
02:18:14,120 --> 02:18:15,200
[Bajaj] 'I don't know.'
1780
02:18:15,600 --> 02:18:19,240
My team member told me that she was
recording a video of your function.
1781
02:18:20,880 --> 02:18:23,600
So, that makes her
Ghosh's prime witness.
1782
02:18:26,600 --> 02:18:29,640
Anyway, don't get stressed.
I'll handle everything.
1783
02:18:30,560 --> 02:18:32,640
Don't worry. I'll take your leave.
1784
02:18:34,600 --> 02:18:36,480
- Let's go.
- Teji.
1785
02:18:36,720 --> 02:18:39,760
Veerji, wait. I wanted
to talk to you. Have a seat.
1786
02:18:42,880 --> 02:18:43,880
No, let her stay.
1787
02:18:44,560 --> 02:18:46,720
Anyway, she has to be here
for what I want to discuss.
1788
02:18:56,440 --> 02:19:00,840
I have found a new party
for the business.
1789
02:19:02,600 --> 02:19:04,880
And they want to invest
in our business.
1790
02:19:05,680 --> 02:19:06,600
[Daman] 'That's great.'
1791
02:19:08,040 --> 02:19:09,440
Do you trust them?
1792
02:19:11,120 --> 02:19:13,240
They want security in exchange
for the money.
1793
02:19:14,880 --> 02:19:17,320
You mean collateral?
1794
02:19:18,720 --> 02:19:19,600
Yes.
1795
02:19:21,200 --> 02:19:25,200
If I could get the papers
for our land in Himachal...
1796
02:19:29,520 --> 02:19:30,960
I don't think that's a good idea.
1797
02:19:32,120 --> 02:19:34,480
'Taking such a big risk
for our illegal business'...
1798
02:19:34,560 --> 02:19:35,680
'Doesn't make sense.'
1799
02:19:36,360 --> 02:19:39,240
Anyway, I'm currently in talks
with an international party.
1800
02:19:39,600 --> 02:19:42,480
'They're interested in our
Himachal properties and resorts'...
1801
02:19:42,760 --> 02:19:43,720
...'for expansion.'
1802
02:19:44,080 --> 02:19:47,600
So, I'd suggest
you buy some time for now.
1803
02:19:49,080 --> 02:19:52,160
But if we ask for more time,
we might lose out on this investor.
1804
02:19:53,440 --> 02:19:54,680
What's the issue?
1805
02:19:56,920 --> 02:19:59,920
- Everything is under control.
- Not now.
1806
02:20:01,720 --> 02:20:05,000
Let Papaji be free. Then we'll both
talk to him together, okay?
1807
02:20:08,520 --> 02:20:09,440
Okay.
1808
02:20:11,840 --> 02:20:12,840
Teji.
1809
02:20:24,880 --> 02:20:26,000
- Mummyji.
- Yes, dear.
1810
02:20:26,080 --> 02:20:27,120
What are you looking for?
1811
02:20:27,200 --> 02:20:29,640
Your Papaji is not feeling well.
1812
02:20:30,000 --> 02:20:32,200
So, I'm looking
for the acidity medicine.
1813
02:20:32,880 --> 02:20:34,360
It's okay. I'll look for it.
1814
02:20:34,480 --> 02:20:36,120
Okay, come.
1815
02:20:36,200 --> 02:20:38,400
[Surinder] 'Where the heck
is the TV remote?'
1816
02:20:38,480 --> 02:20:41,000
- See what he wants.
- [Surinder] 'Where is everyone?'
1817
02:20:41,360 --> 02:20:43,480
'They all are just useless.'
1818
02:20:46,080 --> 02:20:47,080
- Mummyji.
- Yes?
1819
02:20:47,120 --> 02:20:49,040
Where is Geet? I haven't seen her
since morning.
1820
02:20:49,160 --> 02:20:53,080
Don't even talk about her.
She hasn't come today.
1821
02:20:53,800 --> 02:20:55,360
She's so lazy.
1822
02:20:56,480 --> 02:20:58,760
She was supposed to go
with me to the doctor's in an hour.
1823
02:20:59,040 --> 02:21:00,200
I have an appointment.
1824
02:21:01,080 --> 02:21:03,680
She's switched off her phone...
1825
02:21:04,200 --> 02:21:07,120
...so that we don't call her.
She's worthless.
1826
02:21:08,040 --> 02:21:09,680
We should look for another nurse.
1827
02:21:11,120 --> 02:21:13,400
- This is so stressful.
- Mummyji, here is the medicine.
1828
02:21:13,680 --> 02:21:17,000
Oh, you found it? Thank you, dear.
1829
02:21:24,000 --> 02:21:26,040
[cell phone ringing]
1830
02:21:35,080 --> 02:21:36,440
Where is Geet?
1831
02:21:50,120 --> 02:21:51,080
What is this?
1832
02:21:52,760 --> 02:21:54,640
- You...
- Easy.
1833
02:21:56,120 --> 02:21:58,120
The more you get angry
and abuse me...
1834
02:21:58,680 --> 02:22:00,760
...the more
your girlfriend will suffer.
1835
02:22:05,800 --> 02:22:07,160
You b****y policemen...
1836
02:22:09,080 --> 02:22:12,320
Desperate times call for
desperate measures, Mr. Lucky.
1837
02:22:14,480 --> 02:22:17,080
We, policemen,
have to stoop to your level...
1838
02:22:17,880 --> 02:22:19,840
...to teach criminals
like you a lesson.
1839
02:22:21,800 --> 02:22:22,840
Okay, kill her.
1840
02:22:26,080 --> 02:22:28,600
- The way you killed Koyal.
- No.
1841
02:22:30,040 --> 02:22:32,400
We don't need to kill your lover.
1842
02:22:33,480 --> 02:22:37,280
We will just reveal
her secret to your Rinku Paaji.
1843
02:22:40,600 --> 02:22:41,560
[Lucky] 'What secret?'
1844
02:22:42,320 --> 02:22:44,040
'I was about to tell you'...
1845
02:22:46,640 --> 02:22:48,520
You can ask Geet
about that later in private.
1846
02:22:54,600 --> 02:22:55,520
What do you want?
1847
02:23:02,040 --> 02:23:03,320
'You know that
dancer Kanak, right?'
1848
02:23:04,720 --> 02:23:05,760
We want her body.
1849
02:23:07,480 --> 02:23:09,600
You're making a huge mistake.
1850
02:23:11,480 --> 02:23:13,480
Rinku paaji won't spare you
this time.
1851
02:23:13,920 --> 02:23:15,040
[chuckles]
1852
02:23:16,960 --> 02:23:21,480
What do you think, Mr. Lucky?
I care about my life?
1853
02:23:24,720 --> 02:23:25,920
Who do you care about?
1854
02:23:29,200 --> 02:23:31,040
So, what will you do...
1855
02:23:32,760 --> 02:23:34,480
...for Rinku this time?
1856
02:23:36,840 --> 02:23:38,280
Will you sacrifice your love?
1857
02:23:40,520 --> 02:23:41,560
[dog barking]
1858
02:23:49,240 --> 02:23:50,320
You know, Parjai ji...
1859
02:23:53,080 --> 02:23:55,880
...these dogs are very smart.
1860
02:23:57,000 --> 02:23:59,680
With one whiff,
they can tell where the danger is.
1861
02:24:01,000 --> 02:24:04,440
Any news on Saloni?
I'm sure you are missing her.
1862
02:24:06,800 --> 02:24:07,840
Anyway, tell me.
1863
02:24:09,680 --> 02:24:13,920
How much money
can this new party invest?
1864
02:24:23,720 --> 02:24:25,360
A lot.
1865
02:24:27,680 --> 02:24:29,440
But why do you want to know?
1866
02:24:31,200 --> 02:24:34,880
I can convince Daman
to mortgage the property.
1867
02:24:41,040 --> 02:24:42,360
And what do you want in return?
1868
02:24:44,080 --> 02:24:46,400
Let's face it, you weren't
even born without a selfish agenda.
1869
02:24:48,320 --> 02:24:50,120
I want a partnership
in your business.
1870
02:24:51,360 --> 02:24:52,680
A seat at the table.
1871
02:24:56,680 --> 02:24:57,600
Partnership!
1872
02:25:02,320 --> 02:25:03,480
I thought...
1873
02:25:03,920 --> 02:25:06,880
...Daman Veerji had nothing to do
with this drug business.
1874
02:25:07,360 --> 02:25:08,240
[Muskaan] 'Rinku!
1875
02:25:13,240 --> 02:25:14,120
Hi, Muskaan.
1876
02:25:16,840 --> 02:25:18,000
Think about the offer.
1877
02:25:24,360 --> 02:25:26,640
- What was she doing here?
- Forget it.
1878
02:25:27,680 --> 02:25:28,640
You tell me. All okay?
1879
02:25:29,240 --> 02:25:31,960
Yes. I have a doctor's
appointment in some time.
1880
02:25:32,360 --> 02:25:34,480
Then go. You'd better not miss it.
1881
02:25:34,880 --> 02:25:37,920
Yes, I was supposed to go with
Geet, but she didn't come today.
1882
02:25:38,320 --> 02:25:39,560
Even her phone is switched off.
1883
02:25:39,640 --> 02:25:41,480
She never takes an off
without informing us.
1884
02:25:42,040 --> 02:25:44,520
- Go with Lucky.
- Even his phone is switched off.
1885
02:25:44,800 --> 02:25:45,680
What the heck!
1886
02:25:46,400 --> 02:25:48,840
Lucky is always busy hovering
around Geet since she has come.
1887
02:25:55,440 --> 02:26:00,440
[IVR] 'The person you are trying to
call is outside the network area.'
1888
02:26:00,560 --> 02:26:03,680
- What happened?
- It says it's out of network.
1889
02:26:04,720 --> 02:26:06,080
'Quiet! Rinku Paaji is calling me.'
1890
02:26:06,440 --> 02:26:09,200
[indistinct chatter]
1891
02:26:09,320 --> 02:26:11,360
- Yes, Paaji?
- Where is Lucky?
1892
02:26:12,360 --> 02:26:14,800
I don't know. I haven't
seen him since morning.
1893
02:26:16,200 --> 02:26:17,240
Find him.
1894
02:26:29,720 --> 02:26:31,520
[Satinder] 'Sir, tea.'
1895
02:26:34,040 --> 02:26:36,720
- [Satinder] 'Careful.'
- Dig it here.
1896
02:26:37,680 --> 02:26:38,640
[Constable] 'Here.'
1897
02:26:55,360 --> 02:26:57,440
Hey, now stop digging it
with the shovel.
1898
02:27:06,720 --> 02:27:08,720
Move that soil aside.
1899
02:27:09,120 --> 02:27:10,960
- [Ghosh] 'Yes. Like that.'
- Be gentle.
1900
02:27:15,200 --> 02:27:16,080
[Ghosh] 'Move!'
1901
02:27:23,600 --> 02:27:24,440
[Ghosh grunts]
1902
02:27:28,720 --> 02:27:29,640
Send it to the lab.
1903
02:27:29,720 --> 02:27:31,600
- Take it out carefully.
- [Man 2] 'Yes, sir.'
1904
02:27:31,880 --> 02:27:33,040
[Satinder] Just be careful.
1905
02:27:33,440 --> 02:27:35,000
- Take it out. Quick.
- Yes.
1906
02:27:35,280 --> 02:27:37,120
Be careful. Hurry up.
1907
02:27:37,160 --> 02:27:39,200
- Send it to the lab.
- Just be careful. Yes, sir.
1908
02:27:39,280 --> 02:27:41,600
[cell phone ringing]
1909
02:27:42,800 --> 02:27:45,520
- Tell me.
- Ghosh has found the girl's body.
1910
02:27:45,920 --> 02:27:47,680
- Who told him?
- [Rashi] 'Jagdeep!'
1911
02:27:48,320 --> 02:27:49,240
Yes, ma'am?
1912
02:27:50,600 --> 02:27:51,960
Hello!
1913
02:28:42,400 --> 02:28:44,880
[Theme music playing]
1914
02:31:42,720 --> 02:31:44,360
I was thinking...
1915
02:31:48,600 --> 02:31:49,520
...that w***e...
1916
02:31:50,840 --> 02:31:52,960
...couldn’t have informed the police
where we'd hidden her body.
1917
02:31:54,600 --> 02:31:56,440
Then who amongst you
is the traitor, f*****s?
1918
02:32:13,000 --> 02:32:15,200
Paaji, I didn't do anything.
1919
02:32:15,800 --> 02:32:16,760
'I swear to God.'
1920
02:32:17,480 --> 02:32:19,440
'I can never betray you.'
1921
02:32:24,520 --> 02:32:25,680
- [Rinku] 'Lucky.'
- Yes?
1922
02:32:31,240 --> 02:32:35,360
Where were you?
Your phone was off.
1923
02:32:36,800 --> 02:32:38,280
Well, I was near the jungle.
1924
02:32:38,960 --> 02:32:41,320
You know
there is a network issue there.
1925
02:32:48,520 --> 02:32:49,360
You're right.
1926
02:32:51,280 --> 02:32:52,560
There is a network issue.
1927
02:32:53,640 --> 02:32:54,560
[Rinku] 'Look.'
1928
02:32:55,840 --> 02:32:59,120
I am giving you a last chance
to tell me the truth.
1929
02:33:00,560 --> 02:33:02,760
Whoever has f****d up...
1930
02:33:04,920 --> 02:33:06,040
...will have to pay for it.
1931
02:33:19,040 --> 02:33:21,680
[Title Montage]
1932
02:34:14,440 --> 02:34:17,960
[Lucky] 'Geet! Geet! Are you okay?'
1933
02:34:20,280 --> 02:34:22,160
You have to leave
from here immediately.
1934
02:34:24,480 --> 02:34:26,160
Rinku Paaji has
gotten suspicious.
1935
02:34:27,400 --> 02:34:28,760
'If he finds out'...
1936
02:34:29,280 --> 02:34:31,440
...I gave Ghosh
the body's location for you...
1937
02:34:34,560 --> 02:34:35,720
...then he won't spare you.
1938
02:34:36,440 --> 02:34:39,840
[sniffles, cries] What about you?
1939
02:34:41,880 --> 02:34:43,040
I'll handle everything here.
1940
02:34:46,640 --> 02:34:48,800
Our dream was too big, Geet.
1941
02:34:54,080 --> 02:34:55,360
Anyway, tell me something.
1942
02:34:57,200 --> 02:34:59,920
Ghosh said you had some secret.
1943
02:35:02,600 --> 02:35:05,360
'What is it?'
1944
02:35:07,760 --> 02:35:08,600
Geet!
1945
02:35:10,600 --> 02:35:11,640
You trust me, right?
1946
02:35:13,960 --> 02:35:16,440
- 'I'...
- What happened?
1947
02:35:19,520 --> 02:35:22,760
Lucky, I'm a narcotics agent.
1948
02:35:29,080 --> 02:35:30,200
You're lying.
1949
02:35:32,680 --> 02:35:33,680
Tell me the truth, Geet.
1950
02:35:35,040 --> 02:35:38,200
'So, you are a police officer?'
1951
02:35:39,600 --> 02:35:40,440
Lucky...
1952
02:35:42,160 --> 02:35:44,480
And what about...
1953
02:35:47,360 --> 02:35:48,720
...our relationship?
1954
02:35:50,600 --> 02:35:52,320
- No...
- Was that a part of your job?
1955
02:35:52,520 --> 02:35:54,400
- No.
- Geet.
1956
02:35:54,560 --> 02:35:56,920
- Listen.
- You were playing with me!
1957
02:35:57,200 --> 02:36:00,800
[murmurs] No, please listen.
In the beginning...
1958
02:36:01,720 --> 02:36:03,520
...I was just doing my job.
1959
02:36:04,720 --> 02:36:08,400
But eventually,
I fell in love with you, Lucky.
1960
02:36:14,760 --> 02:36:16,440
If Rinku Paaji finds
out about this...
1961
02:36:20,040 --> 02:36:21,400
I know.
1962
02:36:22,560 --> 02:36:23,920
My cover is blown.
1963
02:36:25,760 --> 02:36:28,720
I've got the orders
to leave Manali.
1964
02:36:30,400 --> 02:36:32,280
'But I don't want to go alone.'
1965
02:36:32,400 --> 02:36:34,800
- 'Lucky, please come with me'...
- You don't know anything!
1966
02:36:38,720 --> 02:36:40,240
Please leave, Geet.
1967
02:36:41,880 --> 02:36:44,920
- Before I...
- What? Are you going to kill me?
1968
02:36:47,840 --> 02:36:50,080
Okay. Either kill me
or come with me.
1969
02:36:51,200 --> 02:36:53,000
I won't go alone, Lucky. Please.
1970
02:36:54,720 --> 02:36:56,680
- Please.
- 'Geet.'
1971
02:36:59,120 --> 02:37:01,200
I don't want to kill
someone I love again.
1972
02:37:07,280 --> 02:37:08,760
[sobs]
1973
02:37:18,840 --> 02:37:21,440
Okay. I'm going.
1974
02:37:23,200 --> 02:37:24,560
But keep one thing in mind.
1975
02:37:26,640 --> 02:37:30,840
If you stay here,
Rinku will keep using you.
1976
02:37:32,440 --> 02:37:33,560
'If you come with me'...
1977
02:37:34,640 --> 02:37:36,720
...you can start a new life.
1978
02:37:38,040 --> 02:37:39,920
'I'll wait for you till tomorrow.'
1979
02:37:54,360 --> 02:37:56,840
[distant voices chatter]
1980
02:37:56,920 --> 02:37:58,320
Sir, get up. Your tea is here.
1981
02:37:58,920 --> 02:38:00,440
- It's hot...
- Sir...
1982
02:38:03,640 --> 02:38:04,560
Sir?
1983
02:38:06,080 --> 02:38:08,200
- [Satinder] 'Sir!'
- Yes?
1984
02:38:08,560 --> 02:38:11,320
We were going to get a call
from Subroto, right?
1985
02:38:12,120 --> 02:38:13,960
'Sir, we were expecting
some news from Bengal.'
1986
02:38:14,040 --> 02:38:17,400
Yes. It completely slipped my mind.
1987
02:38:25,120 --> 02:38:27,560
Hello, Subu. You didn't call me.
1988
02:38:27,960 --> 02:38:30,000
[Subroto] 'I was about
to call you, Ghosh da.'
1989
02:38:30,280 --> 02:38:33,400
'We've found Kanak's parents.'
1990
02:38:33,800 --> 02:38:35,200
'I'm on my way to meet them.'
1991
02:38:35,320 --> 02:38:37,760
[chuckles] Excellent news!
1992
02:38:38,960 --> 02:38:40,480
This is great.
1993
02:38:41,040 --> 02:38:43,000
[Ghosh] 'I really owe you one.'
1994
02:38:43,280 --> 02:38:46,120
I... One more thing. Subu...
1995
02:38:47,000 --> 02:38:50,600
...this is a very sensitive matter.
Please don't trust anyone.
1996
02:38:51,280 --> 02:38:54,680
- Don't worry. It'll be done.
- Thank you so much.
1997
02:39:01,760 --> 02:39:02,920
[Bajaj] 'Let's do it again.'
1998
02:39:03,640 --> 02:39:06,240
When the prosecution asks you...
1999
02:39:06,320 --> 02:39:09,160
...what you saw that night,
what will you say?
2000
02:39:10,680 --> 02:39:11,800
I was...
2001
02:39:13,840 --> 02:39:15,960
[splutters] I was not there.
I didn't see anything.
2002
02:39:17,400 --> 02:39:19,720
- Stand back, man.
- Daman Veerji...
2003
02:39:21,320 --> 02:39:22,480
...'don't be stressed.'
2004
02:39:23,600 --> 02:39:26,160
You're doing well.
Just be confident while talking.
2005
02:39:27,200 --> 02:39:29,280
Confidence is the key.
2006
02:39:29,560 --> 02:39:31,600
Don't worry about Kamlesh.
2007
02:39:31,840 --> 02:39:34,120
He can't defeat me.
Everyone knows that.
2008
02:39:36,320 --> 02:39:38,720
Rinku, what about
the dancer's body?
2009
02:39:46,600 --> 02:39:48,880
- I'll handle it.
- Perfect.
2010
02:39:49,800 --> 02:39:51,880
Okay. Let's rehearse again.
2011
02:39:52,280 --> 02:39:54,040
[Bajaj] 'When the prosecution
asks you'...
2012
02:39:54,520 --> 02:39:58,520
Mr. Daman Atwal,
do you know this girl?
2013
02:39:59,240 --> 02:40:02,720
Yes. She is the one who danced
at my wedding.
2014
02:40:03,840 --> 02:40:07,360
So, Mr. Daman, when Mr. Atwal
shot Kanak...
2015
02:40:07,440 --> 02:40:08,440
Objection, Your Honour.
2016
02:40:09,200 --> 02:40:11,840
I think Mr. Kamlesh forgot
to say "allegedly."
2017
02:40:12,280 --> 02:40:15,280
Anyway, it hasn't yet been proven
that the body is Kanak's.
2018
02:40:15,520 --> 02:40:19,520
Mr. Sharma, please stick
to the facts for now, okay?
2019
02:40:19,840 --> 02:40:22,160
Sorry, Your Honour.
I must rephrase.
2020
02:40:23,080 --> 02:40:25,200
What did you do...
2021
02:40:26,760 --> 02:40:28,600
...when Kanak was shot?
2022
02:40:29,040 --> 02:40:32,520
I was not there at that time.
So, I have no idea.
2023
02:40:32,760 --> 02:40:35,320
Actually, Papaji
was not feeling well, so...
2024
02:40:35,560 --> 02:40:37,840
...'so I took him to his room.'
2025
02:40:38,440 --> 02:40:40,320
Mr. Daman, you can
go to jail for seven years...
2026
02:40:40,400 --> 02:40:42,080
...if you lie in your testimony.
2027
02:40:42,840 --> 02:40:44,160
'We've found the body.'
2028
02:40:44,600 --> 02:40:46,480
We'll get the DNA reports soon.
2029
02:40:47,040 --> 02:40:48,960
[Kamlesh] 'And we already have
your Papaji's video.'
2030
02:40:49,080 --> 02:40:51,320
My Lord, he is lying!
2031
02:40:51,520 --> 02:40:53,480
They all want to trap me in this.
2032
02:40:53,560 --> 02:40:56,600
[Judge] 'Mr. Bajaj,
control your client!'
2033
02:40:57,000 --> 02:40:58,280
This is your last warning.
2034
02:40:58,720 --> 02:41:01,160
Next time, he'll be charged
with contempt of court.
2035
02:41:01,440 --> 02:41:02,960
I apologise, Your Honour.
2036
02:41:03,440 --> 02:41:07,160
But the truth is that they
haven't got the DNA reports yet.
2037
02:41:07,520 --> 02:41:09,880
None of the charges against
my client have been proven yet.
2038
02:41:10,600 --> 02:41:11,480
Proceed.
2039
02:41:12,920 --> 02:41:14,920
So, Mr. Daman,
your guests...
2040
02:41:15,240 --> 02:41:18,720
...were carrying guns
at the party, right?
2041
02:41:19,440 --> 02:41:22,280
Yes, it was
a Punjabi wedding, so...
2042
02:41:22,680 --> 02:41:23,840
'You know, the culture.'
2043
02:41:23,920 --> 02:41:24,880
So, your Papaji...
2044
02:41:24,960 --> 02:41:26,400
- ...must have had a gun too.
- No.
2045
02:41:26,840 --> 02:41:29,240
Try to remember.
There was a gun in his hand...
2046
02:41:29,320 --> 02:41:30,360
Objection, Your Honour.
2047
02:41:31,480 --> 02:41:33,600
The council is leading the witness.
2048
02:41:34,000 --> 02:41:35,880
- Sustained.
- [Bajaj] 'Thank you, My Lord.'
2049
02:41:36,840 --> 02:41:39,680
So, Mr. Daman, what was the time...
2050
02:41:40,200 --> 02:41:42,800
...when you and your father
left the party?
2051
02:41:43,640 --> 02:41:46,000
I'm not sure.
Maybe it was 10:30 p.m.
2052
02:41:46,600 --> 02:41:49,000
Was it 10:30?
2053
02:41:52,920 --> 02:41:56,880
Mr. Daman, we have the records
of Manali General Hospital.
2054
02:41:56,960 --> 02:42:01,360
It says that they sent an ambulance...
2055
02:42:01,840 --> 02:42:04,600
...to your resort at 10:40.
2056
02:42:05,080 --> 02:42:07,600
'And the distance from the hospital
to your resort'...
2057
02:42:07,680 --> 02:42:09,080
...'is around 20 minutes.'
2058
02:42:09,760 --> 02:42:11,920
So, someone from your resort...
2059
02:42:12,280 --> 02:42:15,080
...called for the ambulance...
2060
02:42:15,520 --> 02:42:18,640
...at around 10:15. Am I right?
2061
02:42:19,040 --> 02:42:22,800
You were present at the party
at that time.
2062
02:42:22,960 --> 02:42:25,280
In fact...
2063
02:42:25,480 --> 02:42:28,040
- ...the victim was shot...
- [Daman] 'No'...
2064
02:42:28,120 --> 02:42:30,480
...when you and your father
were there at the party.
2065
02:42:30,560 --> 02:42:32,720
No, look, I had had
too many drinks that night.
2066
02:42:32,800 --> 02:42:35,280
So maybe I don't remember
the exact time.
2067
02:42:35,360 --> 02:42:37,120
'But I can definitely say that'...
2068
02:42:37,440 --> 02:42:40,200
...Papaji and I left
before anything happened.
2069
02:42:40,360 --> 02:42:43,160
- [chuckles] Now, you're lying.
- My Lord!
2070
02:42:44,880 --> 02:42:48,040
One can make a mistake when
asked to recollect something...
2071
02:42:48,120 --> 02:42:49,520
...that happened months ago.
2072
02:42:50,560 --> 02:42:52,400
But that doesn't mean
the witness is lying.
2073
02:42:53,120 --> 02:42:54,880
Mr. Kamlesh, please continue.
2074
02:42:57,440 --> 02:43:01,720
Mr. Daman, let's assume
that you really were with your dad.
2075
02:43:02,720 --> 02:43:06,400
But is there anyone
who can verify this?
2076
02:43:08,760 --> 02:43:10,120
[Kamlesh] 'Speak up, Mr. Daman.
2077
02:43:10,560 --> 02:43:12,280
There
must have been so many guests'...
2078
02:43:12,360 --> 02:43:15,320
...at your wedding. Someone can
verify what you said, right?
2079
02:43:17,200 --> 02:43:19,480
My... My wife Teji.
2080
02:43:19,760 --> 02:43:21,720
- [Kamlesh] 'Okay.'
- [Daman] 'She was with me.'
2081
02:43:21,800 --> 02:43:24,440
[Kamlesh] 'Okay.
So, as per what you said'...
2082
02:43:24,600 --> 02:43:27,120
...at around 10:20...
2083
02:43:27,200 --> 02:43:30,280
...you and your dad
left the party, right?
2084
02:43:30,800 --> 02:43:34,360
'After that was Mrs. Teji Atwal with you
the whole time?'
2085
02:43:35,200 --> 02:43:37,200
[Daman] 'Yes. She was'...
2086
02:43:37,440 --> 02:43:40,720
As I said,
Papaji was not feeling well.
2087
02:43:40,800 --> 02:43:42,360
And I needed help.
2088
02:43:43,760 --> 02:43:45,840
Okay. Mr. Daman...
2089
02:43:46,000 --> 02:43:48,360
...we have your
phone records luckily.
2090
02:43:48,560 --> 02:43:51,120
[Kamlesh] 'It clearly says that'...
2091
02:43:51,360 --> 02:43:56,960
...Mrs. Teji Atwal
called you that night at 10:42.
2092
02:43:57,160 --> 02:43:58,960
If she was with you at that time...
2093
02:43:59,160 --> 02:44:01,680
...then why would
she call you?
2094
02:44:03,240 --> 02:44:06,000
- I'll tell you...
- Your story does not match!
2095
02:44:06,080 --> 02:44:10,040
'Mr. Daman, you were
there at the party'...
2096
02:44:10,280 --> 02:44:12,920
...when your father shot Kanak.
2097
02:44:13,000 --> 02:44:16,480
'You just panicked
and took him to his room'...
2098
02:44:16,560 --> 02:44:18,040
- [Daman] 'No, this is false.'
- ...and took his gun from him!
2099
02:44:18,120 --> 02:44:19,240
Objection, Your Honour!
2100
02:44:19,880 --> 02:44:21,760
Daman Atwal already said...
2101
02:44:22,080 --> 02:44:23,960
...Mr. Atwal was not there
at the party.
2102
02:44:24,640 --> 02:44:27,480
I don't know why Mr. Kamlesh
is making up stories.
2103
02:44:27,600 --> 02:44:29,960
This is ridiculous,
and these are all conjectures.
2104
02:44:30,240 --> 02:44:34,320
Sustained. Mr. Sharma,
I've already warned you.
2105
02:44:34,440 --> 02:44:37,440
Sorry, Your Honour.
No further questions.
2106
02:44:38,600 --> 02:44:42,960
But next time, I would
like to call Mrs. Teji Atwal...
2107
02:44:43,040 --> 02:44:46,720
...'to the witness stand to verify
Mr. Daman's statement.'
2108
02:44:48,080 --> 02:44:49,160
'Thank you, Your Honour.'
2109
02:44:51,280 --> 02:44:54,280
The next hearing will be
on the 27th of September.
2110
02:45:31,720 --> 02:45:34,560
At least I got a chance
to drop you at your house.
2111
02:45:34,640 --> 02:45:35,600
Are you hitting on me?
2112
02:45:48,280 --> 02:45:50,800
You look very cute
when you’re angry.
2113
02:45:53,920 --> 02:45:55,560
Please leave, Geet.
2114
02:46:09,600 --> 02:46:11,320
GEET: I'LL WAIT FOR YOU
TILL 7:00.
2115
02:46:11,400 --> 02:46:12,920
THIS IS OUR LAST CHANCE, LUCKY.
2116
02:46:16,880 --> 02:46:17,960
[indistinct chatter]
2117
02:46:18,040 --> 02:46:20,720
- [Reporter 1] 'Mr. Ghosh'...
- You should question them today.
2118
02:46:20,920 --> 02:46:23,000
Make sure the questions are
out of the syllabus. It'll be fun.
2119
02:46:23,080 --> 02:46:24,080
In the next hearing...
2120
02:46:24,240 --> 02:46:26,840
...when Mrs. Atwal goes
to give her testimony...
2121
02:46:26,920 --> 02:46:29,520
...she will have to support
your story.
2122
02:46:30,920 --> 02:46:33,680
[Reporter 1] 'Sir. Mr. Bajaj.'
2123
02:46:33,920 --> 02:46:36,560
The prosecution found
that girl's body. Now...
2124
02:46:36,640 --> 02:46:39,960
What body? Is this a joke?
2125
02:46:40,520 --> 02:46:43,440
Tomorrow, if they claim any random
body to be the victim's body...
2126
02:46:43,640 --> 02:46:45,080
...are we supposed to believe them?
2127
02:46:45,240 --> 02:46:49,000
The court has given them a week
to submit the DNA reports.
2128
02:46:49,360 --> 02:46:51,760
And looking at how weak
their case is, I'm confident...
2129
02:46:52,280 --> 02:46:55,400
...that this case
will be dismissed soon.
2130
02:46:55,480 --> 02:46:58,920
- There, you got your headline.
- 'How is Mr. Atwal? Mr. Rinku!'
2131
02:46:59,000 --> 02:47:01,480
Teji, listen.
2132
02:47:02,640 --> 02:47:03,680
[Daman] 'Okay, look.'
2133
02:47:05,920 --> 02:47:08,600
- The family needs you now.
- Seriously, Daman?
2134
02:47:09,320 --> 02:47:12,600
You really want me to lie in court
in a murder case?
2135
02:47:21,200 --> 02:47:24,920
What happened?
Since we left the court...
2136
02:47:25,880 --> 02:47:27,560
..you've been so quiet.
2137
02:47:27,640 --> 02:47:29,560
What happened? Are you worried
about something?
2138
02:48:19,440 --> 02:48:20,480
SUNDARBAN
2139
02:48:29,120 --> 02:48:32,280
- Greetings.
- Greetings.
2140
02:48:32,520 --> 02:48:34,600
Are you Kanak’s parents?
2141
02:48:35,280 --> 02:48:36,800
- Kanak?
- [Man 1] 'Hey, who is it?'
2142
02:48:37,440 --> 02:48:39,720
[Woman 1] 'Do you know
where Kanak is?'
2143
02:48:39,800 --> 02:48:40,840
Yes.
2144
02:48:42,160 --> 02:48:44,680
Please come in.
2145
02:48:46,440 --> 02:48:47,800
Where is Kanak? Please tell us.
2146
02:48:48,240 --> 02:48:52,280
Kanak wants to see you.
I am here to take you to meet her.
2147
02:48:55,320 --> 02:48:56,280
Let's go.
2148
02:49:30,280 --> 02:49:31,160
Hey, stop.
2149
02:49:45,720 --> 02:49:47,520
[Geet breathes shakily]
2150
02:50:06,800 --> 02:50:09,440
[cell phone ringing]
2151
02:50:12,760 --> 02:50:15,640
Lucky, Rinku Paaji
wants to see you.
2152
02:50:16,440 --> 02:50:17,320
'Come quickly.'
2153
02:50:23,400 --> 02:50:24,200
Anybody home?
2154
02:50:31,360 --> 02:50:32,640
I'm going home.
2155
02:50:34,080 --> 02:50:35,640
[indistinct mumbling]
2156
02:50:41,480 --> 02:50:44,000
Subroto is calling me on video.
2157
02:50:46,200 --> 02:50:48,360
- 'Ghosh Da!'
- Yes, Subroto?
2158
02:50:48,760 --> 02:50:50,680
There's no one here. Look.
2159
02:50:52,520 --> 02:50:54,440
'I think someone must have come
here and taken them away.'
2160
02:50:56,400 --> 02:50:57,440
What nonsense is this?
2161
02:50:58,200 --> 02:51:00,960
[Rashi] 'Sir, they knew
we wanted the DNA samples.'
2162
02:51:03,920 --> 02:51:05,320
- Subroto.
- Yes.
2163
02:51:06,240 --> 02:51:09,280
This family was staying in
this house for many years.
2164
02:51:09,640 --> 02:51:11,960
- Yes.
- 'You'll surely find something.'
2165
02:51:12,320 --> 02:51:14,520
- Check everything properly.
- Dada...
2166
02:51:14,840 --> 02:51:17,040
Seems like someone
has licked the place clean.
2167
02:51:17,120 --> 02:51:20,040
There is nothing.
It's completely clean. Empty.
2168
02:51:20,960 --> 02:51:24,720
- Subu, listen carefully.
- Yes, tell me.
2169
02:51:43,000 --> 02:51:46,520
[Muskaan] 'I considered you
my sister. I trusted you.'
2170
02:51:49,560 --> 02:51:50,880
And you b***h...
2171
02:51:51,320 --> 02:51:53,440
You were deceiving my Rinku!
2172
02:51:55,240 --> 02:51:58,080
Rinku, don't give her
a simple death.
2173
02:51:58,920 --> 02:52:01,600
Don't worry. Go get some rest.
2174
02:52:09,560 --> 02:52:12,760
Gunnu, didn't you hear
what your sister-in-law said?
2175
02:52:14,200 --> 02:52:15,000
Get started.
2176
02:52:32,200 --> 02:52:34,720
Hurry up, Gunnu.
We don't have all day.
2177
02:52:35,560 --> 02:52:37,120
[Rinku] 'Take off all her clothes.'
2178
02:52:52,120 --> 02:52:53,320
They are all witnesses.
2179
02:52:54,640 --> 02:52:57,920
I had given you a chance
to tell me the truth.
2180
02:52:59,680 --> 02:53:01,920
'But Lucky, you f****r'...
2181
02:53:03,040 --> 02:53:04,840
...you betrayed me...
2182
02:53:06,360 --> 02:53:09,040
...and chose her...
2183
02:53:13,000 --> 02:53:15,360
Gunnu, I said all her clothes.
2184
02:53:18,040 --> 02:53:19,600
[Rinku] 'All of you,
watch carefully.'
2185
02:53:21,120 --> 02:53:23,200
These are the consequences
of betraying me!
2186
02:53:54,320 --> 02:53:55,760
- [Lucky groans]
- Hey!
2187
02:53:56,680 --> 02:53:57,560
Lucky...
2188
02:54:11,040 --> 02:54:12,280
Lucky, you know...
2189
02:54:14,040 --> 02:54:16,600
...traitors must die.
2190
02:54:18,640 --> 02:54:20,080
Do you remember what you did to Koyal?
2191
02:54:22,360 --> 02:54:26,000
You took off her clothes
in front of everyone.
2192
02:54:27,520 --> 02:54:30,880
Now, when we're doing the same
to Geet, why are you feeling so bad?
2193
02:54:34,160 --> 02:54:35,000
'Remember'...
2194
02:54:35,840 --> 02:54:38,680
...He keeps account
of everyone's deeds.
2195
02:54:43,360 --> 02:54:44,240
[Lucky grunts]
2196
02:54:48,320 --> 02:54:50,080
Go and bury her body.
2197
02:54:51,320 --> 02:54:55,960
If you want, build a Taj Mahal
on top of her grave.
2198
02:55:37,080 --> 02:55:41,960
[Lucky] 'Please forgive me, Geet.'
2199
02:55:42,920 --> 02:55:45,280
Okay.
2200
02:55:48,720 --> 02:55:51,360
They need some more time to make
the digital forensic report.
2201
02:55:53,560 --> 02:55:57,840
[Satinder] 'Rashi,
the next hearing is in two days.'
2202
02:55:58,720 --> 02:56:00,880
'And we still don't have
any new evidence.'
2203
02:56:01,720 --> 02:56:03,560
- [Ghosh] 'Give me a minute.'
- Sorry, sir.
2204
02:56:07,280 --> 02:56:09,560
- Hello.
- [Lucky] 'DSP sir!'
2205
02:56:41,840 --> 02:56:42,680
[Ghosh] 'I'm'...
2206
02:56:44,360 --> 02:56:45,800
I'm really sorry, Mr. Lucky.
2207
02:56:51,600 --> 02:56:53,320
I'll take the responsibility
of her death.
2208
02:56:57,320 --> 02:57:02,200
If you will get any peace
by killing me, then go ahead.
2209
02:57:11,320 --> 02:57:12,680
You and Rinku Paaji...
2210
02:57:16,040 --> 02:57:17,080
...are the same.
2211
02:57:21,360 --> 02:57:25,120
You both are only concerned
about winning.
2212
02:57:29,120 --> 02:57:30,040
[Lucky] 'Anyway'...
2213
02:57:34,040 --> 02:57:36,280
...'her bad luck started'...
2214
02:57:38,840 --> 02:57:40,320
...when I came into her life.
2215
02:57:43,640 --> 02:57:44,800
[Ghosh] 'I'...
2216
02:57:48,640 --> 02:57:49,520
I...
2217
02:57:52,760 --> 02:57:56,320
I can help you.
Tell me what you want me to do.
2218
02:58:01,480 --> 02:58:02,480
Hand over her body...
2219
02:58:05,840 --> 02:58:07,480
...to her family.
2220
02:58:14,800 --> 02:58:16,040
[Lucky] 'Geet should get'...
2221
02:58:17,880 --> 02:58:19,200
...a proper farewell.
2222
02:58:46,080 --> 02:58:49,640
[Man] 'Mrs. Teji Atwal,
come in the witness box.'
2223
02:58:57,280 --> 02:58:59,040
[Teji] 'I think I need to go
to the police.'
2224
02:58:59,120 --> 02:59:01,000
[Daman] 'If you go to the police,
guess what?'
2225
02:59:01,080 --> 02:59:03,080
A lot of lives will be lost
in the bargain!
2226
02:59:09,480 --> 02:59:11,360
I will not get married to him!
2227
02:59:11,600 --> 02:59:13,360
I'm not giving you that option.
2228
02:59:17,960 --> 02:59:21,560
You want me to be a part
of a family...
2229
02:59:22,120 --> 02:59:24,680
...'that is full of
cold-blooded murderers?'
2230
02:59:28,520 --> 02:59:32,200
[Woman 2] 'If your in-laws
try to behead you with a sword'...
2231
02:59:32,400 --> 02:59:36,520
...just bow in front
of them with respect...
2232
02:59:36,840 --> 02:59:37,960
...and cut their legs.
2233
02:59:47,760 --> 02:59:49,320
It's payback time, Papaji.
2234
02:59:54,000 --> 02:59:56,680
So, Mrs. Teji Atwal...
2235
02:59:57,920 --> 03:00:00,040
...a dancer was shot...
2236
03:00:00,920 --> 03:00:02,920
...at your party that night.
2237
03:00:04,720 --> 03:00:06,120
'You must be aware of it, right?'
2238
03:00:09,320 --> 03:00:12,680
Yes, I heard something happened.
2239
03:00:13,800 --> 03:00:15,360
[Teji] 'And it was
really disturbing.'
2240
03:00:15,680 --> 03:00:19,240
So, tell me, when exactly
did you find out?
2241
03:00:20,240 --> 03:00:21,320
'And who told you?'
2242
03:00:25,520 --> 03:00:28,160
- I don't remember exactly...
- Try to remember!
2243
03:00:30,280 --> 03:00:32,040
Your sangeet ceremony was going on.
2244
03:00:35,320 --> 03:00:36,520
Yes, I remember.
2245
03:00:38,400 --> 03:00:40,800
I had heard the
ambulance siren.
2246
03:00:41,040 --> 03:00:43,160
I see. When did
the ambulance arrive?
2247
03:00:44,160 --> 03:00:47,240
I don't remember
the exact time, but...
2248
03:00:49,280 --> 03:00:53,480
...the ambulance
came for that girl.
2249
03:00:54,800 --> 03:00:56,400
[Teji] 'They took her
to the hospital.'
2250
03:00:57,160 --> 03:01:00,600
Oh, so does that mean
all this happened in front of you?
2251
03:01:07,040 --> 03:01:07,960
Yes.
2252
03:01:11,840 --> 03:01:14,640
[Kamlesh] 'Point to be noted,
Your Honour.'
2253
03:01:15,240 --> 03:01:16,960
So, you're admitting...
2254
03:01:17,040 --> 03:01:21,760
...that you were there
when Mr. Atwal shot that girl?
2255
03:01:30,520 --> 03:01:31,680
When did I say that?
2256
03:01:32,880 --> 03:01:37,280
- Then?
- I was with Daman and Papaji...
2257
03:01:37,360 --> 03:01:40,200
...when I heard the ambulance siren.
2258
03:01:41,680 --> 03:01:45,080
[Teji] 'We put Papaji to bed in
his room. When we came back'...
2259
03:01:45,600 --> 03:01:49,160
...I noticed that the ambulance
was taking the girl away.
2260
03:01:51,520 --> 03:01:53,160
[Kamlesh] 'Are you sure,
Mrs. Teji Atwal?'
2261
03:01:53,240 --> 03:01:57,480
If you are saying
you were with Mr. Daman Atwal...
2262
03:01:58,360 --> 03:02:01,440
...then why did you
call him at 10:42?
2263
03:02:02,520 --> 03:02:05,720
Not sure.
It must’ve been a pocket dial.
2264
03:02:07,040 --> 03:02:08,120
[Teji] 'He's my husband.'
2265
03:02:08,640 --> 03:02:11,680
His number is on top
of my speed dial.
2266
03:02:13,120 --> 03:02:14,600
Even your wife must have
your number on her speed dial.
2267
03:02:16,440 --> 03:02:18,840
The family is very well
coordinated, Your Honour.
2268
03:02:19,320 --> 03:02:20,640
[Kamlesh] 'No further questions.'
2269
03:02:21,480 --> 03:02:23,800
[Judge] 'Mrs. Teji Atwal,
you may take your seat, please.'
2270
03:02:26,280 --> 03:02:29,520
Our next witness will not be
from the Atwal family, Your Honour.
2271
03:02:30,520 --> 03:02:32,320
[Kamlesh] 'And we would
like to present'...
2272
03:02:33,080 --> 03:02:35,160
...'a new piece of evidence
in front of the court.'
2273
03:02:35,680 --> 03:02:39,960
It's clearly mentioned in this
report that it was Kanak's body.
2274
03:02:41,480 --> 03:02:44,400
[indistinct chatter]
2275
03:02:49,560 --> 03:02:52,080
Subu, listen carefully.
2276
03:02:52,520 --> 03:02:54,520
- Yes, tell me.
- Go to the bathroom.
2277
03:02:55,000 --> 03:02:56,920
- 'Why to the bathroom?'
- Check the drain.
2278
03:02:57,240 --> 03:02:59,320
Rinku's men must not
have gone there.
2279
03:03:00,160 --> 03:03:02,080
There, you will get
someone's hair sample.
2280
03:03:02,200 --> 03:03:04,400
'Okay. Stay on the line.'
2281
03:03:07,240 --> 03:03:10,480
Yes, found it. Wait a minute.
2282
03:03:28,600 --> 03:03:30,320
[Reporter 2] 'Sir, the experts feel
the case is in your favour now.'
2283
03:03:30,400 --> 03:03:32,680
Not in my favour
but in the victim's favour.
2284
03:03:32,760 --> 03:03:34,560
But sir, just because
the DNA matched, it doesn't mean...
2285
03:03:34,640 --> 03:03:35,880
...Mr. Atwal shot her...
2286
03:03:35,960 --> 03:03:39,480
Miss, if I give you
all the answers here...
2287
03:03:40,240 --> 03:03:41,360
...what will I do in court?
2288
03:03:41,480 --> 03:03:47,120
[reporters clamouring]
2289
03:03:58,880 --> 03:04:01,280
Sir, the lab has processed
the report of the video.
2290
03:04:01,960 --> 03:04:04,440
It's been proven
that the video is genuine.
2291
03:04:05,400 --> 03:04:06,560
Excellent!
2292
03:04:07,680 --> 03:04:10,280
Satinder, make sure the report...
2293
03:04:11,040 --> 03:04:13,200
...is in a sealed envelope
with proper security...
2294
03:04:13,480 --> 03:04:15,600
...and reaches the court directly
from Hyderabad.
2295
03:04:15,880 --> 03:04:16,880
- Yes, sir.
- 'Okay?'
2296
03:04:18,200 --> 03:04:20,560
'Not in my favour
but in the victim's favour.'
2297
03:04:20,640 --> 03:04:22,720
'But sir, just because the DNA
matched, it doesn't mean'...
2298
03:04:22,800 --> 03:04:25,360
- ...'Mr. Atwal shot her, right?'
- Madam, everything...
2299
03:04:37,920 --> 03:04:40,400
Rinku, let's meet up.
2300
03:04:41,800 --> 03:04:42,840
Let's finalise things.
2301
03:04:55,880 --> 03:04:58,760
Look, you don't need
to be scared anymore.
2302
03:05:00,360 --> 03:05:03,840
- Everything is in our control.
- Sir, don't give me false hope.
2303
03:05:05,320 --> 03:05:08,560
People in your control are the
first ones to get killed by Rinku.
2304
03:05:10,520 --> 03:05:12,760
Criminals don't have to give
an account of the bullets fired...
2305
03:05:12,960 --> 03:05:13,920
...but we do.
2306
03:05:15,280 --> 03:05:17,200
That's why I'm promising you...
2307
03:05:18,840 --> 03:05:20,640
...if he stops you
from testifying in court...
2308
03:05:20,720 --> 03:05:23,600
...I will take a bullet
for you. I promise.
2309
03:05:26,000 --> 03:05:27,840
I, too, will have to take
a bullet after you.
2310
03:05:29,160 --> 03:05:32,280
I completely understand
how you are feeling right now.
2311
03:05:33,440 --> 03:05:35,720
But if you don't do this...
2312
03:05:37,560 --> 03:05:39,280
...will Rinku let you off the hook?
2313
03:05:43,160 --> 03:05:44,680
Don't give up so easily.
2314
03:05:47,120 --> 03:05:48,400
I am telling you...
2315
03:05:49,520 --> 03:05:53,120
...we have a strong hold
on this case now, Saloni.
2316
03:05:54,720 --> 03:05:59,880
This time, we will
finish the Atwals forever.
2317
03:06:05,320 --> 03:06:07,520
But it would only be possible
if you support us.
2318
03:06:19,720 --> 03:06:21,840
Hello, everybody.
Good to see you here.
2319
03:06:23,680 --> 03:06:26,160
- I have seen you somewhere...
- In the courtroom.
2320
03:06:27,040 --> 03:06:29,640
I'm Deepika,
Mr. Malhotra's advisor.
2321
03:06:30,920 --> 03:06:32,760
We are going to do
business together.
2322
03:06:32,920 --> 03:06:34,000
We have to be careful.
2323
03:06:35,600 --> 03:06:36,680
So, you were saying?
2324
03:06:37,400 --> 03:06:41,040
We are ready to put our Himachal
properties up as collateral.
2325
03:06:41,640 --> 03:06:44,280
Currently, in the market, their
value is around 1000 crores.
2326
03:06:45,320 --> 03:06:46,480
[Mr. Malhotra] 'That's good.'
2327
03:06:47,480 --> 03:06:51,240
And your Manali property...
What's the name?
2328
03:06:51,400 --> 03:06:54,600
- The Great Lions Resort.
- How much is that worth?
2329
03:06:57,800 --> 03:06:59,440
That resort is not for sale.
2330
03:07:00,880 --> 03:07:03,320
And I'm not sure
why you're asking about that?
2331
03:07:03,400 --> 03:07:07,040
We've matched
your collateral amount.
2332
03:07:08,720 --> 03:07:10,200
- Actually, yeah.
- Yeah.
2333
03:07:11,880 --> 03:07:15,880
So, tomorrow, if there is
a dispute between you two...
2334
03:07:15,960 --> 03:07:17,400
...who will take over the business?
2335
03:07:19,840 --> 03:07:22,480
Don't mind me saying this,
but it's about money.
2336
03:07:22,880 --> 03:07:24,120
It can turn brothers into foes.
2337
03:07:31,280 --> 03:07:32,160
Rinku.
2338
03:07:34,800 --> 03:07:35,840
I trust his judgment.
2339
03:07:38,520 --> 03:07:41,440
Mr. Malhotra, there are two things.
2340
03:07:43,440 --> 03:07:44,480
First...
2341
03:07:45,560 --> 03:07:47,960
...there is no scope for disputes
in the Atwal family...
2342
03:07:48,320 --> 03:07:49,560
...when it comes to business.
2343
03:07:51,440 --> 03:07:52,480
[Rinku] 'And second'...
2344
03:07:53,200 --> 03:07:55,400
...the Atwals
don't fire at each other.
2345
03:07:58,680 --> 03:08:01,320
They fire at outsiders.
2346
03:08:06,240 --> 03:08:08,640
Fair enough. Anything else?
2347
03:08:09,560 --> 03:08:12,720
Alright. I will iron out
the details and drop the papers.
2348
03:08:12,920 --> 03:08:13,800
Great.
2349
03:08:16,840 --> 03:08:18,920
'Now that we are doing
business together'...
2350
03:08:21,200 --> 03:08:24,680
...if you need any help
with your dad's case, let me know.
2351
03:08:26,560 --> 03:08:30,320
Thank you,
but that matter will be solved.
2352
03:08:31,000 --> 03:08:31,960
Let's hope so.
2353
03:08:34,760 --> 03:08:38,240
You really think
Papaji's case will be solved soon?
2354
03:08:39,960 --> 03:08:43,040
What if Saloni testifies
against him?
2355
03:08:47,240 --> 03:08:48,320
Don't worry.
2356
03:08:49,880 --> 03:08:52,920
Just because she's alive doesn't
mean she will testify in court.
2357
03:10:25,600 --> 03:10:27,160
How bad is the traffic?
2358
03:10:27,240 --> 03:10:28,480
'Didn't you check the route?'
2359
03:10:28,640 --> 03:10:30,640
Sir, usually,
there is not so much traffic here.
2360
03:10:30,720 --> 03:10:32,120
I don't know what happened today.
2361
03:10:45,920 --> 03:10:48,440
Why is Satinder's driver
in such a hurry?
2362
03:10:49,160 --> 03:10:50,160
Let me see.
2363
03:10:52,240 --> 03:10:54,560
Hey, who is this f****r
who overtook us?
2364
03:10:59,400 --> 03:11:00,840
I don't see Ghosh Sir's car.
2365
03:11:02,200 --> 03:11:03,120
I'll go and check.
2366
03:11:05,040 --> 03:11:08,160
Hey, don't you have
any manners?
2367
03:11:08,680 --> 03:11:10,760
Slow down.
Why are you driving so fast?
2368
03:11:12,840 --> 03:11:15,280
- [Ghosh] 'Hurry up!'
- Hey, come on!
2369
03:11:16,760 --> 03:11:17,920
[Rashi] 'Step on it.'
2370
03:11:45,320 --> 03:11:47,120
Who parked the car
in the middle of the road?
2371
03:11:48,080 --> 03:11:49,360
Go and check.
2372
03:11:54,800 --> 03:11:57,320
Why are you taking the keys?
Where are you going?
2373
03:11:58,640 --> 03:11:59,720
[Satinder] 'Hey, Jagdeep!'
2374
03:12:01,880 --> 03:12:04,520
Down! Down! Cover Saloni!
2375
03:12:14,480 --> 03:12:16,680
[Theme music playing]
2376
03:15:06,240 --> 03:15:08,200
Hey, stop! stop the car!
2377
03:15:31,800 --> 03:15:34,760
Your Honour, the forensic
report for the video...
2378
03:15:35,520 --> 03:15:37,400
...has been submitted as evidence.
2379
03:15:38,400 --> 03:15:42,600
And the report proves that
on that night, Kanak was shot...
2380
03:15:42,680 --> 03:15:48,320
...by Surinder Singh Atwal at his
son's pre-wedding party.
2381
03:15:51,800 --> 03:15:56,080
Mr. Sharma, this report clearly
states that this video is fake?
2382
03:16:00,960 --> 03:16:01,960
[Judge] 'Order, order.'
2383
03:16:02,480 --> 03:16:06,080
Don't you people check the
documents before coming to court?
2384
03:16:06,480 --> 03:16:09,000
The report came
directly from the lab.
2385
03:16:09,280 --> 03:16:11,400
Someone must have
tampered with it in the lab itself.
2386
03:16:13,760 --> 03:16:18,080
Mr. Kamlesh, the reports with the
Judge are from a government lab.
2387
03:16:18,720 --> 03:16:24,400
Are you suggesting that the government
employees at the lab are corrupt?
2388
03:16:25,400 --> 03:16:27,000
Sir, the prosecution
has been making...
2389
03:16:27,080 --> 03:16:28,640
...baseless accusations
from the start.
2390
03:16:28,800 --> 03:16:33,120
Their investigating officer,
Mr. Ghosh, has stated on record...
2391
03:16:33,200 --> 03:16:36,320
...that Rishi, the videographer,
who is no longer with us...
2392
03:16:36,520 --> 03:16:38,120
...'was the one who
committed Kanak's murder.'
2393
03:16:38,280 --> 03:16:41,720
'And I'm very responsibly
stating here'...
2394
03:16:41,840 --> 03:16:45,880
...that the prosecution is
orchestrating this entire drama...
2395
03:16:46,040 --> 03:16:49,160
...only to defame my innocent,
ailing senior citizen client.
2396
03:16:49,640 --> 03:16:53,120
We were aware that there might
be chances of evidence tampering.
2397
03:16:53,720 --> 03:16:57,160
'So, I would like to
present our eyewitness'...
2398
03:16:57,560 --> 03:16:59,760
...who was present
at the party that night.
2399
03:17:02,000 --> 03:17:03,640
[Judge] 'Okay, go ahead.'
2400
03:17:44,960 --> 03:17:47,320
[Title montage]
2401
03:18:42,400 --> 03:18:45,320
Mr. Sharma, where is your witness?
2402
03:18:45,560 --> 03:18:46,800
I humbly request you
to grant me...
2403
03:18:46,880 --> 03:18:48,240
- ...some more time.
- I'm sorry.
2404
03:18:48,840 --> 03:18:50,640
I can't grant you
more time.
2405
03:18:51,360 --> 03:18:52,520
Please wait.
2406
03:19:09,200 --> 03:19:10,760
She is still alive, b****y hell?
2407
03:19:22,480 --> 03:19:24,480
Please state your name
to the court.
2408
03:19:25,200 --> 03:19:28,040
I'm Saloni, Saloni Mehra.
2409
03:19:28,600 --> 03:19:31,000
Ms. Saloni, were you present...
2410
03:19:31,080 --> 03:19:34,440
...at Mr. Daman's pre-wedding
party on July 20th?
2411
03:19:35,680 --> 03:19:36,640
[Saloni] 'Yes.'
2412
03:19:37,120 --> 03:19:41,320
In fact, my entire team was
there shooting the wedding video.
2413
03:19:41,680 --> 03:19:44,760
Do you recognize this girl, Kanak?
2414
03:19:45,360 --> 03:19:48,520
Yes. She was one of the dancers.
2415
03:19:49,240 --> 03:19:55,840
That night, around 10 PM, where
were you when Kanak was shot?
2416
03:19:56,280 --> 03:19:59,880
Sir, my team and I were
shooting the video at that party.
2417
03:20:01,280 --> 03:20:03,200
Suddenly we heard
the sound of a gunshot.
2418
03:20:04,400 --> 03:20:07,040
Then we saw her lying
on the stage.
2419
03:20:07,720 --> 03:20:10,280
We were in shock. We
were extremely scared.
2420
03:20:10,640 --> 03:20:12,240
I understand.
2421
03:20:13,240 --> 03:20:18,240
Do you know
Mr. Surinder Singh Atwal?
2422
03:20:19,080 --> 03:20:21,440
Yes, that's him. Papaji.
2423
03:20:27,000 --> 03:20:27,880
Please play it.
2424
03:20:30,440 --> 03:20:33,040
[video playing]
2425
03:20:36,040 --> 03:20:40,800
Can you testify in front of this
the entire court that the person...
2426
03:20:41,600 --> 03:20:43,800
...firing the gunshot
in this video...
2427
03:20:44,560 --> 03:20:47,240
...'is Mr. Surinder Singh
Atwal, also known as Papaji?'
2428
03:20:49,680 --> 03:20:53,280
Sir, the girl who was
shot in front of us...
2429
03:20:54,240 --> 03:20:55,560
...is indeed Kanak.
2430
03:21:01,200 --> 03:21:02,920
However, Papaji
left the party with his...
2431
03:21:03,000 --> 03:21:04,720
...son Daman before
this incident occurred.
2432
03:21:05,960 --> 03:21:08,560
[Kamlesh] 'It's clearly visible
in the video that Mr. Atwal'...
2433
03:21:08,640 --> 03:21:10,440
- ...'fired the shot!'
- [Judge] 'Order! Order!
2434
03:21:10,600 --> 03:21:13,320
Sir, I was there,
it wasn't Mr. Atwal.
2435
03:21:14,560 --> 03:21:16,880
[Saloni] 'We did not shoot
this video. It's a deep fake.'
2436
03:21:17,000 --> 03:21:19,880
I declare this witness
as hostile, Your Honour!
2437
03:21:20,040 --> 03:21:22,680
- You are fake! You are lying!
- [indistinct chatter]
2438
03:21:23,040 --> 03:21:24,160
Why are you lying?
2439
03:21:24,360 --> 03:21:28,360
Because of you, we have
lost two men from our force.
2440
03:21:28,440 --> 03:21:30,320
- Order, order!
- She is lying!
2441
03:21:30,400 --> 03:21:31,240
Stop him, please!
2442
03:21:31,360 --> 03:21:32,640
You must stop them!
2443
03:21:32,720 --> 03:21:34,400
- [Judge] 'Everybody, stay quiet.'
- [Gosh] 'They are murderers.'
2444
03:21:34,480 --> 03:21:37,320
They are criminals! They
have destroyed many families!
2445
03:21:37,400 --> 03:21:38,720
- Take him out of the court, now!
- [Gosh] 'Your Honour'...
2446
03:21:38,800 --> 03:21:41,040
I beg you, fire them! Stop them!
2447
03:21:41,280 --> 03:21:43,720
Because of you, our hands
are stained with blood.
2448
03:21:43,920 --> 03:21:46,760
Move aside, let go of me!
2449
03:21:56,360 --> 03:21:59,040
[Reporters] 'Mr. Ghosh! Mr. Ghosh!'
2450
03:21:59,280 --> 03:22:01,160
[Reporter] 'The court
has questioned your team'...
2451
03:22:01,240 --> 03:22:02,560
...'what do you
have to say about it?
2452
03:22:09,640 --> 03:22:11,360
What is your opinion
about the court's verdict?
2453
03:22:11,440 --> 03:22:13,760
[Reporter] 'Sir, why were
you sent out mid-hearing?'
2454
03:22:14,160 --> 03:22:15,440
- Why are you silent?
- Mr. Rinku...
2455
03:22:15,520 --> 03:22:17,520
Sir, what would you like
to say about this matter?
2456
03:22:17,840 --> 03:22:20,160
[clamouring]
2457
03:22:20,240 --> 03:22:24,360
First of all, I would like to
thank you for your support.
2458
03:22:25,120 --> 03:22:27,600
However, one thing you
did really bothered me.
2459
03:22:28,800 --> 03:22:30,240
First, humiliate someone...
2460
03:22:31,600 --> 03:22:33,080
...and then enjoy at their expense.
2461
03:22:33,880 --> 03:22:36,440
He is the one who
accused the videographer...
2462
03:22:36,520 --> 03:22:39,040
...as the murderer of the
dancer and closed the case.
2463
03:22:40,040 --> 03:22:42,600
So, why did he come all the
way from Kolkata to Manali?
2464
03:22:44,880 --> 03:22:45,720
Hmm?
2465
03:22:46,240 --> 03:22:50,320
- [Reporter 1] 'Sir, sir'...
- [clamouring]
2466
03:22:54,120 --> 03:22:56,520
Looks like the Atwals got away...
2467
03:22:57,680 --> 03:22:58,920
Again.
2468
03:22:59,920 --> 03:23:02,480
Killing him in prison
would not have been fun either.
2469
03:23:09,000 --> 03:23:10,480
I think it's time.
2470
03:23:34,120 --> 03:23:35,400
Sir...
2471
03:23:36,840 --> 03:23:39,240
Jagdeep was the one
providing information to Dogra.
2472
03:23:40,320 --> 03:23:42,440
That's why he was
driving Satinder sir's car.
2473
03:23:45,200 --> 03:23:46,680
He is on the run,
2474
03:23:47,960 --> 03:23:49,960
but will be caught...soon.
2475
03:24:04,000 --> 03:24:06,400
[Rashi sobbing]
2476
03:24:26,400 --> 03:24:28,840
[drum Beats]
2477
03:24:35,280 --> 03:24:38,880
Let's all dance and celebrate!
2478
03:24:39,240 --> 03:24:42,560
Let us all celebrate this moment, hail!
Papaji has escaped going to jail!
2479
03:25:02,120 --> 03:25:04,600
You’ve lit up my mood, my son!
2480
03:25:05,160 --> 03:25:07,760
Today, set the mood for
the entire resort, b****y hell!
2481
03:25:08,000 --> 03:25:11,680
We're going to rock
the whole of Manali. Play it out loud!
2482
03:25:17,200 --> 03:25:20,120
We will, Papaji, we will.
Let the matter settle a bit.
2483
03:25:21,080 --> 03:25:23,080
You are the best son.
2484
03:25:23,680 --> 03:25:26,840
If you're around,
I have no worries.
2485
03:25:26,920 --> 03:25:30,680
- Papaji...
- God bless you, dear.
2486
03:25:30,760 --> 03:25:32,520
Tell your husband...
2487
03:25:33,400 --> 03:25:36,120
...that sometimes he should
lighten his mood.
2488
03:25:36,760 --> 03:25:39,800
On one hand,
all our enemies are gone...
2489
03:25:40,320 --> 03:25:44,200
...and on the other hand, a
new member is coming home.
2490
03:25:44,880 --> 03:25:48,120
So, there should be a
big party. All right?
2491
03:25:48,200 --> 03:25:51,240
Don't worry, I've set everything.
2492
03:25:51,360 --> 03:25:54,280
Just tell me which ice cream
you want Tutti-fruity,
2493
03:25:54,360 --> 03:25:56,800
chocolate, strawberry,
or anything else?
2494
03:25:57,160 --> 03:26:00,200
I just want my softy.
2495
03:26:01,360 --> 03:26:04,840
- You are a r****l!
- Oh, she understood!
2496
03:26:04,920 --> 03:26:06,680
Keep playing!
2497
03:26:06,880 --> 03:26:09,800
[loud drum music]
2498
03:26:11,440 --> 03:26:13,720
That's enough.
Parjai ji!
2499
03:26:16,720 --> 03:26:19,800
Need two minutes, have
to discuss something.
2500
03:26:21,720 --> 03:26:23,240
[Teji] What the f**k
do you want now?
2501
03:26:23,760 --> 03:26:25,240
Where are you taking me?
2502
03:26:25,800 --> 03:26:28,640
Parjai ji, save
your anger and cuss words.
2503
03:26:28,960 --> 03:26:30,760
You can use it for your friend.
2504
03:26:31,640 --> 03:26:32,760
Hey, Teji.
2505
03:26:34,520 --> 03:26:37,640
You were right, I'm
the cockroach in your life.
2506
03:26:39,080 --> 03:26:40,120
Do you know why?
2507
03:26:41,000 --> 03:26:42,160
It's karma.
2508
03:26:43,240 --> 03:26:44,800
[TWO MONTHS AGO]
If we return the truck to you,
2509
03:26:44,880 --> 03:26:46,000
how much will we get?
2510
03:26:46,320 --> 03:26:48,360
- What do you want?
- [Saloni] 'Fifty million.'
2511
03:26:56,040 --> 03:26:58,760
[Rishi] 'Rinku,
please let us talk.'
2512
03:26:58,880 --> 03:27:01,480
Please listen to me, we will
figure out something or the other.
2513
03:27:01,560 --> 03:27:03,280
We were in discussion
with Daman and Teji.
2514
03:27:03,360 --> 03:27:04,800
Just tell me, what do you want?
2515
03:27:08,680 --> 03:27:12,880
Mr. Rinku...Mr. Rinku,
Please...please don't kill me.
2516
03:27:13,160 --> 03:27:15,520
You haven't done anything
good that you deserve to live.
2517
03:27:15,800 --> 03:27:17,480
But Teji hasn't done
anything either, right?
2518
03:27:17,960 --> 03:27:19,600
'But she's still
in your family.'
2519
03:27:19,760 --> 03:27:23,160
She is not loyal to anyone,
neither to you nor to her friends.
2520
03:27:24,600 --> 03:27:26,160
I can be of help to you.
2521
03:27:26,560 --> 03:27:28,960
The...The gun will
always be in your hand.
2522
03:27:29,480 --> 03:27:31,000
You can kill me anytime.
2523
03:27:32,200 --> 03:27:34,640
Just let me take
revenge on Teji once.
2524
03:27:35,000 --> 03:27:36,520
I want to f**k her life.
2525
03:27:40,160 --> 03:27:42,960
I knew about your
misdeeds for a long time.
2526
03:27:44,000 --> 03:27:47,440
But I didn't want to hurt
Veerji by killing you.
2527
03:27:48,320 --> 03:27:52,640
That's why today, I've shown
both you and Ghosh your true place.
2528
03:27:55,000 --> 03:27:57,840
So, you killed
that police officer...
2529
03:27:58,440 --> 03:28:00,920
- ...just to keep up with this act?
- Yes, so what?
2530
03:28:01,400 --> 03:28:03,800
What's the big deal if a
policeman has been martyred?
2531
03:28:04,600 --> 03:28:06,360
Anyway, medals and money
will reach his family.
2532
03:28:06,680 --> 03:28:10,480
Before sending her to court, it
was necessary to give her a warning.
2533
03:28:10,880 --> 03:28:12,600
'What if she betrayed me?!'
2534
03:28:14,240 --> 03:28:16,280
Rinku, do you think you have won?
2535
03:28:16,720 --> 03:28:17,960
- But, remember...
- Parjai ji...
2536
03:28:18,520 --> 03:28:21,320
...you need to
remember that.
2537
03:28:22,800 --> 03:28:25,960
If I tell Papaji or Veerji
about what you've done,
2538
03:28:27,160 --> 03:28:29,840
how you had sent Saloni to Ghosh,
2539
03:28:30,480 --> 03:28:33,400
Veerji will shoot you
before I do it.
2540
03:28:35,320 --> 03:28:37,680
Come on, two friends...
2541
03:28:38,560 --> 03:28:39,960
...are meeting after a long time.
2542
03:28:41,280 --> 03:28:42,640
Spend some time with each other.
2543
03:28:43,400 --> 03:28:45,920
And when I call you, please come.
2544
03:28:47,800 --> 03:28:48,840
'See you.'
2545
03:28:57,240 --> 03:28:59,480
If you think that
this is the end of it...
2546
03:29:00,080 --> 03:29:02,520
...you are highly mistaken.
- [Saloni] You are a b***h, Teji!
2547
03:29:03,760 --> 03:29:05,000
You got what you deserved.
2548
03:29:27,840 --> 03:29:30,600
Madam, I'll do the rest.
You can leave it to me.
2549
03:29:32,040 --> 03:29:33,080
[Gosh] 'Rashi.'
2550
03:29:34,480 --> 03:29:35,480
Let him do it.
2551
03:29:42,640 --> 03:29:44,720
- Sir...
- Did you...
2552
03:29:46,120 --> 03:29:47,280
...prepare the case report?
2553
03:29:47,600 --> 03:29:50,000
Sorry, Sir. It's taking some time.
2554
03:29:51,560 --> 03:29:53,520
Satinder sir,
always said...
2555
03:29:56,080 --> 03:29:58,320
...that whether we win
or lose the case in court,
2556
03:29:59,200 --> 03:30:01,120
our work is never done.
2557
03:30:01,440 --> 03:30:02,920
He is right.
2558
03:30:06,360 --> 03:30:08,000
I mean, he was right.
2559
03:30:09,960 --> 03:30:12,520
You...That...
2560
03:30:13,360 --> 03:30:14,720
Have you watched "Rocky"?
2561
03:30:16,080 --> 03:30:18,360
The boxing movie?
2562
03:30:19,160 --> 03:30:20,360
There is a dialogue...
2563
03:30:21,200 --> 03:30:22,520
"It is not over"...
2564
03:30:24,320 --> 03:30:25,520
..."Until it is over."
2565
03:30:26,800 --> 03:30:29,680
So definitely, it's not over yet.
2566
03:30:31,640 --> 03:30:32,800
Yes, Sir.
2567
03:30:33,640 --> 03:30:35,320
Dogra is the lapdog
of the Atwals, right?
2568
03:30:35,840 --> 03:30:39,280
The one who embedded
Jagdeep in our unit.
2569
03:30:40,400 --> 03:30:41,320
'Keep a watch on him.'
2570
03:30:42,040 --> 03:30:43,160
If he opens up...
2571
03:30:45,720 --> 03:30:47,240
...we can find out a lot.
2572
03:30:48,720 --> 03:30:50,960
Okay, sir. I will follow him.
2573
03:30:52,600 --> 03:30:54,800
And check that chip
that we got from Samarth.
2574
03:30:55,240 --> 03:30:56,840
It needs to be decoded quickly.
2575
03:30:58,160 --> 03:31:00,960
[upbeat music]
2576
03:31:08,520 --> 03:31:13,080
♪ The families celebrate ♪
2577
03:31:13,520 --> 03:31:18,600
♪ The families celebrate ♪
2578
03:31:18,680 --> 03:31:21,480
♪ Today, finally ♪
2579
03:31:21,560 --> 03:31:26,080
♪ Both the souls unite ♪
2580
03:31:26,800 --> 03:31:29,920
♪ Today, finally ♪
2581
03:31:30,040 --> 03:31:34,240
♪ Both the souls unite ♪
2582
03:31:47,000 --> 03:31:51,520
♪ I pray to God ♪
2583
03:31:52,440 --> 03:31:56,840
♪ I want to be with
You for a lifetime ♪
2584
03:31:57,800 --> 03:32:02,760
♪ I've been blessed to have you ♪
2585
03:32:03,080 --> 03:32:08,360
♪ I want to be with you
No matter what ♪
2586
03:32:08,480 --> 03:32:14,200
♪ In this unknown world
You're the only one I call my own ♪
2587
03:32:16,280 --> 03:32:21,360
♪ My beloved
I can't live without you ♪
2588
03:32:21,440 --> 03:32:26,600
♪ You walk ahead
I follow you ♪
2589
03:32:27,040 --> 03:32:32,040
♪ My beloved
I can't live without you ♪
2590
03:32:32,200 --> 03:32:34,320
♪ You walk ahead ♪
2591
03:32:34,400 --> 03:32:37,440
Stop it. I'm getting dizzy.
2592
03:32:37,520 --> 03:32:40,800
Then let me look for
some other younger woman here.
2593
03:32:40,880 --> 03:32:43,320
Moron! You'll never change!
2594
03:32:43,400 --> 03:32:46,000
It's a great blessing from God...
2595
03:32:46,080 --> 03:32:47,920
- ...everything turned out well.
- Yes.
2596
03:32:48,000 --> 03:32:51,240
I really feel like going to
Amritsar, to seek blessings.
2597
03:32:51,320 --> 03:32:56,800
Mrs. Atwal, if you go,
who will take care of me?
2598
03:32:56,880 --> 03:32:59,280
Papaji, for that, I am there.
2599
03:32:59,800 --> 03:33:03,040
She is trying to escape by putting
all the responsibility on you.
2600
03:33:03,160 --> 03:33:06,720
Oh no, I'll leave a nurse with
her. I am not leaving her alone.
2601
03:33:06,800 --> 03:33:10,840
Damn another b****y nurse!
2602
03:33:10,920 --> 03:33:13,600
Don't worry, Papaji.
I've checked everything.
2603
03:33:13,680 --> 03:33:16,040
This time, you won't
face any issues.
2604
03:33:16,120 --> 03:33:17,480
- Okay.
- [Rinku] 'Mummyji, Muskaan'...
2605
03:33:17,560 --> 03:33:20,400
- ...'is calling you.'
- Okay. Yes, dear.
2606
03:33:20,480 --> 03:33:21,880
Oh, my dear!
2607
03:33:24,000 --> 03:33:26,400
God bless you.
Listen.
2608
03:33:27,040 --> 03:33:33,440
Seeing Saloni in court
left me speechless.
2609
03:33:33,520 --> 03:33:36,520
B****y hell, you scared me.
2610
03:33:36,960 --> 03:33:38,480
But you...
2611
03:33:39,440 --> 03:33:41,800
You stepped into
your father's shoes.
2612
03:33:42,680 --> 03:33:47,240
♪ My beloved ♪
- God bless you.
2613
03:33:47,640 --> 03:33:52,920
♪ You walk ahead
I follow you ♪
2614
03:34:54,520 --> 03:34:56,040
[Mrs. Atwal] 'Hey, listen!'
2615
03:34:57,840 --> 03:34:59,920
What happened?
Are you okay?
2616
03:35:10,240 --> 03:35:11,240
This...
2617
03:35:23,120 --> 03:35:24,840
People don't come back from the dead.
2618
03:35:26,840 --> 03:35:31,240
This kind of antique jewellery is
readily available in the market.
2619
03:35:31,680 --> 03:35:33,520
Don't worry unnecessarily.
2620
03:35:34,440 --> 03:35:36,240
No, dear.
2621
03:35:37,920 --> 03:35:40,120
My past...
2622
03:35:42,080 --> 03:35:45,000
...wants to meet my present.
2623
03:35:48,640 --> 03:35:51,560
Now, I am also ready to meet.
2624
03:35:57,080 --> 03:35:58,720
Let it come.
2625
03:36:05,320 --> 03:36:07,480
Veerji, take some time.
2626
03:36:08,360 --> 03:36:09,960
What's the rush?
2627
03:36:10,920 --> 03:36:13,440
The hotel deal is finalized.
2628
03:36:13,840 --> 03:36:17,800
So as soon as the
formalities are complete,
2629
03:36:18,720 --> 03:36:20,160
Teji and I will leave from here.
2630
03:36:20,520 --> 03:36:22,800
And listen, I'll talk to
Papaji tomorrow.
2631
03:36:23,080 --> 03:36:27,200
See, we've dealt with
everyone who was against us.
2632
03:36:27,480 --> 03:36:31,240
So now we can work together and
make our business big. Manali is ours.
2633
03:36:31,360 --> 03:36:34,520
No, it's not ours, it's yours.
2634
03:36:35,080 --> 03:36:37,160
I've told you, Teji and I...
2635
03:36:38,920 --> 03:36:40,040
...will leave from here.
2636
03:36:45,960 --> 03:36:48,680
Hey, wait...I'll be back.
2637
03:36:54,120 --> 03:36:59,280
♪ You're precious to me
I hope I'm precious to you too ♪
2638
03:36:59,360 --> 03:37:02,000
♪ This saga of love ♪
2639
03:37:02,080 --> 03:37:04,640
♪ Is never ending ♪
2640
03:37:04,760 --> 03:37:10,120
♪ If you get upset
I'll leave the world for you ♪
2641
03:37:10,280 --> 03:37:15,520
♪ True love makes people jealous ♪
2642
03:37:15,640 --> 03:37:20,880
♪ I look good with you
You look good with me ♪
2643
03:37:21,040 --> 03:37:22,320
I'm very happy today.
2644
03:37:22,400 --> 03:37:26,080
♪ You're like me, I'm like you ♪
2645
03:37:26,160 --> 03:37:29,240
If my family was here, they
would also be very happy, right?
2646
03:37:31,720 --> 03:37:33,840
All these people are your family.
2647
03:37:34,560 --> 03:37:35,600
I am your family.
2648
03:37:36,280 --> 03:37:39,000
And I'll make sure you
never feel the absence of your family.
2649
03:37:39,080 --> 03:37:43,960
♪ My beloved
I can't live without you ♪
2650
03:37:44,200 --> 03:37:50,120
♪ You walk ahead
I follow you ♪
2651
03:38:08,440 --> 03:38:10,080
Papaji, have I made a mistake?
2652
03:38:18,280 --> 03:38:20,840
- I have a job for you.
- Okay.
2653
03:38:23,920 --> 03:38:26,000
That...
2654
03:38:28,720 --> 03:38:31,040
Do you want that land...
2655
03:38:38,000 --> 03:38:39,240
...behind the resort?
2656
03:38:40,680 --> 03:38:41,840
Tell me.
2657
03:38:44,280 --> 03:38:46,000
Papaji, as you wish.
2658
03:38:49,240 --> 03:38:52,960
So, if you tell anyone...
2659
03:38:54,080 --> 03:38:56,000
or if anyone finds out...
2660
03:38:58,120 --> 03:39:00,000
about what I am making you do...
2661
03:39:01,560 --> 03:39:05,960
...then I'll bury you alive in that
land. You get that b****y a*****e?
2662
03:39:06,120 --> 03:39:09,560
No, Papaji, I won't tell anyone.
2663
03:39:09,840 --> 03:39:12,720
I promise, Papaji.
2664
03:39:12,960 --> 03:39:16,200
You can trust me
it's Dogra's assurance.
2665
03:39:16,280 --> 03:39:18,560
- I...
- Just shut up, a*****e!
2666
03:39:20,760 --> 03:39:22,120
Mahinder Singh...
2667
03:39:23,560 --> 03:39:27,520
...went to Hoshiarpur jail
28 years ago.
2668
03:39:29,160 --> 03:39:31,040
Find out what happened...
2669
03:39:33,880 --> 03:39:35,600
- ...to him after that.
- Okay.
2670
03:39:36,040 --> 03:39:37,840
And remember...
2671
03:39:38,720 --> 03:39:43,040
If anyone finds out about
this, I'll bury you alive.
2672
03:39:44,040 --> 03:39:45,240
I swear.
2673
03:39:46,120 --> 03:39:47,880
'No one will get to know.'
2674
03:40:08,200 --> 03:40:09,560
[Ghosh] 'Any success?'
2675
03:40:11,400 --> 03:40:14,160
No, Sir.
But I'm trying.
2676
03:40:14,520 --> 03:40:16,680
You are trying, but you might
end up needing glasses.
2677
03:40:17,600 --> 03:40:18,720
Take a break.
2678
03:40:19,000 --> 03:40:21,360
- No, I will do it.
- Go out for a walk, go.
2679
03:40:21,560 --> 03:40:23,520
- Sir, just give me some time.
- Go.
2680
03:40:27,320 --> 03:40:28,960
Take your jacket,
it's cold outside.
2681
03:40:31,160 --> 03:40:32,320
Okay, Sir.
2682
03:40:47,240 --> 03:40:50,000
Papaji, why are you so worried?
2683
03:40:50,680 --> 03:40:53,280
I told you that I want
to retire, right?
2684
03:40:54,600 --> 03:40:56,200
Now, I don't want
to retire so soon.
2685
03:40:57,000 --> 03:40:58,880
I want to handle
my business myself.
2686
03:40:59,360 --> 03:41:00,360
I don’t understand -.
2687
03:41:00,440 --> 03:41:01,960
I'm not speaking French
that you won’t understand!
2688
03:41:02,680 --> 03:41:04,120
You are right, Rinku.
2689
03:41:05,360 --> 03:41:07,320
I still have many things to do.
2690
03:41:09,240 --> 03:41:10,680
Manali...
2691
03:41:11,400 --> 03:41:12,920
We own Manali.
2692
03:41:14,200 --> 03:41:16,360
We will rule over it once again.
2693
03:41:17,640 --> 03:41:20,320
Papaji, it's a great decision.
2694
03:41:21,600 --> 03:41:25,320
Look, I have already signed a deal
with an international hotel chain.
2695
03:41:25,760 --> 03:41:28,000
And they want to acquire
our resort business.
2696
03:41:28,080 --> 03:41:30,360
I just have to send them the papers.
2697
03:41:30,520 --> 03:41:32,320
I was about to tell you.
2698
03:41:32,600 --> 03:41:34,760
Rinku, please tell him. I was
about to tell you yesterday...
2699
03:41:34,840 --> 03:41:39,640
Dear boy, don't think of
selling anything right now.
2700
03:41:41,320 --> 03:41:45,040
Throw the papers away.
No deal is going to happen.
2701
03:41:45,440 --> 03:41:46,640
We will not sell anything.
2702
03:41:46,800 --> 03:41:48,400
How can you change
your decision like this?
2703
03:41:48,480 --> 03:41:49,880
I can do anything.
2704
03:41:49,960 --> 03:41:51,720
But that's not right.
Things have been going so...
2705
03:41:51,800 --> 03:41:53,800
...well for so long, and we've
been working together.
2706
03:41:53,880 --> 03:41:57,320
Yes, Papaji, considering
your age and health...
2707
03:41:57,480 --> 03:41:59,840
I mean, there's Daman, Rinku...
2708
03:42:00,160 --> 03:42:01,440
Age?
2709
03:42:02,800 --> 03:42:04,240
Dear...
2710
03:42:07,400 --> 03:42:10,280
Forget about working at this age...
2711
03:42:11,240 --> 03:42:14,520
I still have the strength
to finish anyone, understand?
2712
03:42:14,600 --> 03:42:16,040
- Yes, but....
- Rinku...
2713
03:42:16,400 --> 03:42:19,520
What is the name of your partner?
2714
03:42:19,600 --> 03:42:20,800
Malhotra.
2715
03:42:21,600 --> 03:42:23,760
- [Daman murmurs]
- Veerji, listen.
2716
03:42:23,840 --> 03:42:26,200
Hey, let him go. B****y moron.
2717
03:42:26,880 --> 03:42:29,400
Call Malhotra and tell him...
2718
03:42:30,680 --> 03:42:34,280
...that we want to deal with him
face to face, okay?
2719
03:42:35,720 --> 03:42:38,120
Daman...
2720
03:42:38,800 --> 03:42:40,920
We can't walk away
from the Sikka deal now.
2721
03:42:41,080 --> 03:42:43,600
You have to do something.
This was for our future, right?
2722
03:42:43,680 --> 03:42:45,240
Didn't you hear
what Papaji just said?
2723
03:42:45,640 --> 03:42:48,200
So, you also tell me what you want.
2724
03:42:48,680 --> 03:42:50,560
It was you who
wanted to get away...
2725
03:42:50,640 --> 03:42:52,480
...from all this and start
a new life, right?
2726
03:42:52,680 --> 03:42:54,400
And you changed my mind.
2727
03:42:55,120 --> 03:42:56,760
And listen, if this deal gets...
2728
03:42:56,840 --> 03:42:59,080
...cancelled, we'll be
stuck here.
2729
03:43:00,160 --> 03:43:02,400
So, you have to do
something about it, okay?
2730
03:43:02,800 --> 03:43:04,640
[Teji] Please, for us.
2731
03:43:07,560 --> 03:43:09,320
[keyboard clicking]
2732
03:43:31,960 --> 03:43:32,960
Sir!
2733
03:43:33,680 --> 03:43:35,600
Sir, the code is cracked.
2734
03:43:41,120 --> 03:43:42,800
Sir, it's done.
2735
03:43:48,680 --> 03:43:51,440
Good job! Good job, Ms. Rashi.
2736
03:43:54,240 --> 03:43:55,640
No, please stop the deal.
2737
03:43:55,920 --> 03:43:59,120
Yes, I have signed all the
papers, but I need some more time.
2738
03:43:59,280 --> 03:44:01,240
More time? Mr. Atwal, I went...
2739
03:44:01,320 --> 03:44:03,720
...out of my way to get all the
paperwork done in time.
2740
03:44:04,000 --> 03:44:06,160
Listen, if you back out now...
2741
03:44:07,280 --> 03:44:08,280
..then forget this offer.
2742
03:44:08,360 --> 03:44:10,640
Listen, I remember
what the deal was.
2743
03:44:10,760 --> 03:44:13,400
But I can't do this right now.
I'll call you back.
2744
03:44:15,520 --> 03:44:16,800
B*****d!
2745
03:44:26,600 --> 03:44:27,800
[cell phone ring]
2746
03:44:27,880 --> 03:44:29,440
- Yes.
- [Sikka] 'Daman has backed out'...
2747
03:44:29,520 --> 03:44:30,400
...'of the deal.'
2748
03:44:31,440 --> 03:44:33,960
'Deepika, I tried my
level best to convince him.'
2749
03:44:34,760 --> 03:44:37,240
'But he won't listen. I'm sorry.'
2750
03:44:37,840 --> 03:44:39,160
'This is the best I can do.'
2751
03:44:39,240 --> 03:44:40,400
Hmm.
2752
03:44:48,280 --> 03:44:49,200
Hello.
2753
03:44:49,920 --> 03:44:52,200
- Papers.
- Thank you.
2754
03:44:58,600 --> 03:44:59,760
Should we finalize the deal?
2755
03:45:11,720 --> 03:45:15,760
Now, whatever needs to
be finalized, Papaji will do it.
2756
03:45:17,080 --> 03:45:19,680
He wants to meet
you face to face.
2757
03:45:20,960 --> 03:45:22,360
That wasn't a part of the deal.
2758
03:45:22,760 --> 03:45:23,680
I know.
2759
03:45:25,520 --> 03:45:27,400
But it is now.
2760
03:45:32,960 --> 03:45:34,600
Things won't work like this, Rinku.
2761
03:45:35,440 --> 03:45:37,000
First, you brought
your brother into this...
2762
03:45:37,080 --> 03:45:38,800
...and now you're saying
Papaji wants to meet.
2763
03:45:39,600 --> 03:45:41,120
I’m not going to permit this...
2764
03:45:47,160 --> 03:45:48,640
There is a misunderstanding.
2765
03:45:50,080 --> 03:45:51,680
I didn't ask for your permission.
2766
03:45:53,200 --> 03:45:54,160
I told you.
2767
03:45:58,640 --> 03:45:59,760
The decision is yours.
2768
03:46:00,720 --> 03:46:02,040
Whether you want
to work with Papaji...
2769
03:46:03,240 --> 03:46:04,720
...or outside Manali.
2770
03:46:06,880 --> 03:46:09,480
Ma'am, you’re his advisor...please
explain this to him. He listens to you.
2771
03:46:19,280 --> 03:46:20,680
[Deepika] I have news.
2772
03:46:21,560 --> 03:46:25,720
Sikka said that Daman has also
cancelled the hotel deal.
2773
03:46:27,680 --> 03:46:29,360
[exhales sharply]
2774
03:46:34,920 --> 03:46:36,440
Call up Teji.
2775
03:46:42,480 --> 03:46:44,120
[sobbing]
2776
03:47:34,480 --> 03:47:35,920
[startled]
2777
03:47:47,640 --> 03:47:48,960
Papaji, what happened?
2778
03:47:50,400 --> 03:47:51,640
[Muskaan] What happened?
2779
03:47:52,280 --> 03:47:54,320
She is Kavita, your new nurse.
2780
03:48:09,080 --> 03:48:10,520
[Muskaan] Papaji, are you okay?
2781
03:48:42,080 --> 03:48:45,120
You alone are enough
to ruin any plan, Teji.
2782
03:48:45,840 --> 03:48:47,680
I did everything you asked me to do.
2783
03:48:48,840 --> 03:48:51,640
I convinced Daman
to mortgage the property.
2784
03:48:53,080 --> 03:48:54,680
I kept giving you
all the information.
2785
03:48:55,240 --> 03:48:57,680
When did I ask you
to release Saloni?
2786
03:48:58,520 --> 03:48:59,360
[Deepika] No, right?
2787
03:49:01,280 --> 03:49:02,840
Then why did you
bother using your brain?
2788
03:49:03,800 --> 03:49:05,560
I thought we could win.
2789
03:49:13,200 --> 03:49:16,000
Samarth has transferred
all the assets...
2790
03:49:17,320 --> 03:49:19,600
...of Azra Esher
to Rajveer Malhotra.
2791
03:49:21,320 --> 03:49:22,200
But, why?
2792
03:49:22,960 --> 03:49:26,120
Sir, it's possible that
Samarth was working for him.
2793
03:49:27,840 --> 03:49:29,760
Teji, to think is not your job.
2794
03:49:31,200 --> 03:49:32,800
[Samarth] 'Teji, my team
is ready.'
2795
03:49:33,160 --> 03:49:36,480
'Isolate that oldie, I
don't want any interference.'
2796
03:49:37,200 --> 03:49:39,240
[Samarth] 'You have
to guide the team. Okay?'
2797
03:49:42,480 --> 03:49:44,120
Also, don't forget...
2798
03:49:44,520 --> 03:49:46,720
...you were the one to
send Papaji's video to Ghosh.
2799
03:49:48,760 --> 03:49:49,960
What do you want me to do?
2800
03:49:53,640 --> 03:49:57,680
Get us Daman's property papers
and Azra Esher's drug formula.
2801
03:49:59,400 --> 03:50:00,760
That's impossible.
2802
03:50:05,600 --> 03:50:07,160
That's not a request.
2803
03:50:09,040 --> 03:50:10,120
That's an order.
2804
03:50:13,320 --> 03:50:14,240
Okay.
2805
03:50:16,480 --> 03:50:18,520
[Rashi] 'But who is
Rajveer Malhotra?'
2806
03:50:20,160 --> 03:50:23,800
And why is he against the Atwals?
2807
03:50:31,120 --> 03:50:33,920
What are you going to do with the Atwals'
properties and the formula?
2808
03:50:35,520 --> 03:50:36,920
I want to destroy...
2809
03:50:39,920 --> 03:50:42,040
...everything that Surinder
has earned.
2810
03:50:43,880 --> 03:50:48,080
Property, wealth,
family...
2811
03:50:49,720 --> 03:50:50,960
...everything.
2812
03:50:53,560 --> 03:50:54,840
Right in front of his eyes.
2813
03:51:00,080 --> 03:51:01,440
I want to destroy it.
2814
03:51:04,560 --> 03:51:07,560
[Theme music playing]
2815
03:53:52,760 --> 03:53:53,760
Rashi?
2816
03:53:54,640 --> 03:53:55,920
You didn't go home last night?
2817
03:53:56,760 --> 03:53:57,600
No, Sir.
2818
03:53:58,080 --> 03:53:59,680
- Sir, I...
- Let it be.
2819
03:54:01,400 --> 03:54:02,760
Have you been working all night?
2820
03:54:04,040 --> 03:54:04,880
Yes, Sir.
2821
03:54:07,680 --> 03:54:11,560
So, did you find out anything
about Malhotra's background?
2822
03:54:11,880 --> 03:54:13,680
Not just anything...
a lot of things...
2823
03:54:13,800 --> 03:54:15,040
- ...have been discovered.
- Is it?
2824
03:54:15,320 --> 03:54:18,440
Satinder sir had some contacts
in the Intelligence department.
2825
03:54:19,440 --> 03:54:22,440
Initially, they refused,
but after his demise...
2826
03:54:25,400 --> 03:54:27,600
An honest officer
has lost his life on duty.
2827
03:54:28,720 --> 03:54:30,360
They also want justice.
2828
03:54:32,680 --> 03:54:33,760
'Look at this.'
2829
03:54:42,760 --> 03:54:44,440
Now, that's what
I call fantastic work.
2830
03:54:45,760 --> 03:54:47,880
Satinder would be proud of you.
2831
03:54:48,320 --> 03:54:49,440
Thank you.
2832
03:54:51,480 --> 03:54:53,640
[Rashi] 'Rajveer lived in Canada
for many years.'
2833
03:54:54,160 --> 03:54:56,080
He was involved
in some illegal business activities.
2834
03:54:56,520 --> 03:54:58,520
'Twelve years ago,
he got caught up'...
2835
03:54:58,600 --> 03:55:00,640
...'in a high-profile
scandal in Vancouver.'
2836
03:55:00,720 --> 03:55:02,280
'He was caught
in a human trafficking case'...
2837
03:55:02,360 --> 03:55:03,280
...'at a local nightclub.'
2838
03:55:03,560 --> 03:55:05,320
Canadian authorities
raided the place.
2839
03:55:05,640 --> 03:55:07,440
There was a lot of
shooting, locals were killed.
2840
03:55:07,520 --> 03:55:10,520
Many people were caught.
But he managed to escape.
2841
03:55:11,160 --> 03:55:12,680
What happened
to Malhotra after that?
2842
03:55:12,760 --> 03:55:14,840
He disappeared.
Everyone thought he was dead.
2843
03:55:15,720 --> 03:55:19,440
But then, like a genie
from a bottle, he reappeared.
2844
03:55:19,720 --> 03:55:21,200
And was first seen in Serbia.
2845
03:55:21,520 --> 03:55:23,840
After that, he was seen in the
Middle East, Bulgaria, Romania...
2846
03:55:24,240 --> 03:55:26,800
'...engaging in real estate
investments across the board.'
2847
03:55:27,200 --> 03:55:30,560
And then, a year ago,
he was seen in India.
2848
03:55:31,160 --> 03:55:34,080
Sir, rumours have it that he is
here to expand his business.
2849
03:55:35,680 --> 03:55:37,600
So, are you implying...
2850
03:55:38,920 --> 03:55:42,520
...that leaving
the international market...
2851
03:55:42,720 --> 03:55:45,720
...and ignoring all
the metropolitan cities in India...
2852
03:55:48,400 --> 03:55:49,960
...Malhotra is solely focusing
on business in Himachal Pradesh?
2853
03:55:50,280 --> 03:55:52,040
Because all illicit
activities in Himachal...
2854
03:55:52,120 --> 03:55:53,840
...are under
the control of the Atwals.
2855
03:55:54,200 --> 03:55:57,480
And to take over Manali, Malhotra
just needs to destroy the Atwals.
2856
03:55:58,040 --> 03:56:00,720
Once the Atwals are out,
Malhotra becomes the king here.
2857
03:56:02,240 --> 03:56:03,520
Ms. Rashi,
I agree that Bengalis...
2858
03:56:04,360 --> 03:56:07,560
...might be weak in Hindi grammar.
2859
03:56:09,280 --> 03:56:11,080
But we possess a special ability.
2860
03:56:12,440 --> 03:56:13,960
Our minds are very sharp.
2861
03:56:15,200 --> 03:56:17,760
My intuition tells me
that Malhotra's presence...
2862
03:56:20,080 --> 03:56:23,840
...in Himachal isn't solely
for business purposes.
2863
03:56:23,920 --> 03:56:25,280
There's a different agenda.
2864
03:56:29,400 --> 03:56:32,320
[Title montage]
2865
03:57:26,080 --> 03:57:28,040
Doctor, I hope there is
nothing to worry about?
2866
03:57:28,520 --> 03:57:30,360
There is absolutely
nothing to worry about.
2867
03:57:33,120 --> 03:57:35,480
- Here, wipe yourself.
- Okay.
2868
03:57:44,200 --> 03:57:47,880
Look, at his legs...
He is so cute. Just like you.
2869
03:57:48,640 --> 03:57:50,920
This is an amazing machine,
it reveals everything.
2870
03:57:51,920 --> 03:57:53,120
No doubt, he has got your looks.
2871
03:57:53,760 --> 03:57:55,480
Has to be... I'm his father.
2872
03:57:57,840 --> 03:58:01,840
You know, in a few months,
he'll even start kicking.
2873
03:58:02,600 --> 03:58:03,920
That's great!
2874
03:58:04,360 --> 03:58:06,360
After all, he's going to kick
his way through the world.
2875
03:58:11,200 --> 03:58:13,400
Rinku,
can I tell you something?
2876
03:58:15,720 --> 03:58:17,160
I'm very scared.
2877
03:58:18,880 --> 03:58:21,040
What kind of life will
we provide for our child...
2878
03:58:21,840 --> 03:58:23,120
...once he comes into the world?
2879
03:58:24,480 --> 03:58:25,760
There are court cases against us.
2880
03:58:27,440 --> 03:58:30,000
Family members are
at odds with each other.
2881
03:58:34,880 --> 03:58:35,960
And now Papaji also...
2882
03:58:36,040 --> 03:58:38,560
What about Papaji?
2883
03:58:39,840 --> 03:58:43,160
He got agitated
when he saw the new nurse.
2884
03:58:44,120 --> 03:58:46,560
There is something
going on in his mind.
2885
03:58:47,600 --> 03:58:48,720
Hey, it's nothing.
2886
03:58:49,360 --> 03:58:53,080
Frankly, it's just that
he has lost trust in all nurses.
2887
03:59:07,040 --> 03:59:08,320
- Hello.
- Teji, why the f**k...
2888
03:59:08,400 --> 03:59:09,400
...is it taking so long?
2889
03:59:10,360 --> 03:59:11,560
I am trying, Deepika.
2890
03:59:13,320 --> 03:59:16,120
- If Daman finds out, you know...
- [Deepika] 'You figure out'...
2891
03:59:16,640 --> 03:59:19,280
...if it's important for Daman not
to know or for him to stay alive.
2892
03:59:23,760 --> 03:59:25,120
Deepika, please.
2893
03:59:26,080 --> 03:59:28,960
Listen, I will deliver as promised.
2894
03:59:30,160 --> 03:59:32,160
'It's just that I
need some time.'
2895
03:59:33,120 --> 03:59:36,000
Right now, everyone is at home
and if I get caught...
2896
03:59:36,280 --> 03:59:37,960
- '...you know very well...'
- By evening...
2897
03:59:39,600 --> 03:59:42,720
...either Rinku will kill you
or we'll kill Daman,
2898
03:59:43,120 --> 03:59:44,640
the choice is yours.
2899
04:00:02,680 --> 04:00:04,360
[Daman] 'Teji.'
2900
04:00:05,960 --> 04:00:07,120
'Teji.'
2901
04:00:13,240 --> 04:00:15,480
Hey, listen, have you
seen my car keys?
2902
04:00:16,720 --> 04:00:19,240
It must be in the room.
Check carefully.
2903
04:00:19,440 --> 04:00:20,720
Are you going somewhere?
2904
04:00:21,240 --> 04:00:23,600
Yes, I'm going out
to meet a friend.
2905
04:00:24,040 --> 04:00:25,720
I'll see you in the evening, okay?
Bye.
2906
04:00:33,920 --> 04:00:35,000
[car lock click]
2907
04:00:35,200 --> 04:00:36,160
Hello.
2908
04:00:37,360 --> 04:00:38,440
I need your help.
2909
04:01:06,840 --> 04:01:08,320
[ringing tone]
2910
04:01:30,920 --> 04:01:33,160
Mrs. Teji, finally.
2911
04:01:33,840 --> 04:01:35,440
Mr. Ghosh, you have to help me.
2912
04:01:36,400 --> 04:01:37,320
Why not.
2913
04:01:38,360 --> 04:01:40,000
This time, who are you
planning to trap?
2914
04:01:40,200 --> 04:01:41,840
I'm not planning to trap anyone
but trying to save...
2915
04:01:42,520 --> 04:01:43,680
...myself.
2916
04:01:44,840 --> 04:01:47,520
From a man called
Rajveer Malhotra.
2917
04:01:50,520 --> 04:01:53,040
Okay. What grand scheme
are you executing this time?
2918
04:02:00,240 --> 04:02:01,320
I made a mistake.
2919
04:02:03,680 --> 04:02:05,520
I made a deal with that guy.
2920
04:02:05,880 --> 04:02:07,640
- 'That man'...
- I know.
2921
04:02:08,120 --> 04:02:09,960
I know Rajveer Malhotra.
2922
04:02:12,040 --> 04:02:13,480
And I think...
2923
04:02:14,160 --> 04:02:16,400
...that he has an old rivalry
with Atwals.
2924
04:02:16,800 --> 04:02:21,240
He has proof that I was
involved in Papaji's kidnapping...
2925
04:02:22,440 --> 04:02:23,800
...along with Samarth.
2926
04:02:24,800 --> 04:02:28,800
They also made me send you
Papaji's video.
2927
04:02:30,240 --> 04:02:33,600
And if Rinku gets to know
this then, you know...
2928
04:02:34,280 --> 04:02:35,120
Karma.
2929
04:02:36,440 --> 04:02:37,720
It's Karma, Mrs. Teji.
2930
04:02:38,160 --> 04:02:40,240
You betrayed us
by colluding with Saloni.
2931
04:02:40,760 --> 04:02:45,280
That b***h, Saloni, has not
only betrayed you but also me.
2932
04:02:46,120 --> 04:02:48,400
I also fell into her
and Rinku's trap.
2933
04:02:49,000 --> 04:02:50,960
You have to believe me, Mr. Ghosh.
2934
04:02:52,240 --> 04:02:54,320
What will happen
if I don't help you?
2935
04:02:55,280 --> 04:02:56,960
Malhotra will kill Daman.
2936
04:02:59,800 --> 04:03:02,440
It feels good to hear
that there is someone...
2937
04:03:02,680 --> 04:03:04,320
...so powerful who can
easily kill the Atwals.
2938
04:03:04,480 --> 04:03:06,920
But Daman has nothing
to do with this, Mr. Ghosh.
2939
04:03:08,000 --> 04:03:11,400
Another innocent will be killed
just like Rishi and Koyal.
2940
04:03:12,400 --> 04:03:13,800
Won't you save him?
2941
04:03:18,400 --> 04:03:20,280
What does Malhotra want from you?
2942
04:03:20,760 --> 04:03:25,080
Rinku's drug formula
and Atwal's property papers.
2943
04:03:26,480 --> 04:03:29,120
- Do you have them?
- Yes, they are in the car.
2944
04:03:31,360 --> 04:03:32,520
Say yes to them.
2945
04:03:35,960 --> 04:03:37,040
Thank you.
2946
04:03:40,280 --> 04:03:42,360
[cellphone ringing]
2947
04:03:45,680 --> 04:03:46,720
Yes, Rashi.
2948
04:03:46,920 --> 04:03:49,800
[Rashi] 'You had asked to
keep an eye on Dogra, right?'
2949
04:03:50,400 --> 04:03:52,560
Dogra took leave
and went to Hoshiarpur jail.
2950
04:03:53,120 --> 04:03:54,120
Okay.
2951
04:03:55,000 --> 04:03:58,360
I'll quickly go and ask
him how his vacation was...
2952
04:03:58,840 --> 04:04:00,880
...and what tricks he pulled off
in Hoshiarpur.
2953
04:04:01,920 --> 04:04:02,960
Thank you.
2954
04:04:09,360 --> 04:04:11,320
- B****y a*****e!
- Sir...
2955
04:04:11,440 --> 04:04:13,320
Were you f*****g
when this happened?
2956
04:04:14,360 --> 04:04:15,800
I'm sorry, Sir.
2957
04:04:16,400 --> 04:04:18,520
Sir, look at this.
2958
04:04:25,200 --> 04:04:28,000
- Is this Parjai ji?
- Shut up, f****r!
2959
04:04:50,440 --> 04:04:51,560
Veerji...
2960
04:04:55,960 --> 04:04:57,240
If something goes wrong,
2961
04:04:58,200 --> 04:04:59,640
I will f**k your happiness...
2962
04:04:59,720 --> 04:05:00,640
...you b****d.
2963
04:05:04,280 --> 04:05:06,000
[Ghosh] 'My hands
are as soft as butter.'
2964
04:05:06,760 --> 04:05:10,200
'I have specially come
for you from Kolkata.'
2965
04:05:10,680 --> 04:05:12,320
- Sir...
- Stay there.
2966
04:05:12,720 --> 04:05:14,720
If you try to move,
the blade will shift.
2967
04:05:15,280 --> 04:05:19,840
...then we'll have to say it was
an accidental death like Koyal's.
2968
04:05:22,720 --> 04:05:24,480
Go and have some tea.
2969
04:05:26,760 --> 04:05:28,640
Today, I'll give you
such a shave...
2970
04:05:28,720 --> 04:05:30,840
...that you'll remember it
for the rest of your life.
2971
04:05:33,800 --> 04:05:35,120
[Daman] 'I don't understand.'
2972
04:05:36,680 --> 04:05:37,520
Why would she...
2973
04:05:40,760 --> 04:05:43,400
She took the property papers
related to the Sikka deal as well.
2974
04:05:45,240 --> 04:05:46,360
What do you mean?
2975
04:05:46,880 --> 04:05:50,840
I had already signed
those papers for the deal.
2976
04:05:51,280 --> 04:05:52,560
They are not in the locker.
2977
04:05:59,680 --> 04:06:01,520
Call her and find out where she is.
2978
04:06:04,720 --> 04:06:05,840
She is not answering.
2979
04:06:06,200 --> 04:06:09,400
Veerji, this time,
she has crossed all her limits.
2980
04:06:11,320 --> 04:06:13,880
She has f****d the entire family.
2981
04:06:17,440 --> 04:06:18,880
- Veerji...
- Yeah...
2982
04:06:24,160 --> 04:06:25,840
- Shera.
- Yes.
2983
04:06:26,160 --> 04:06:29,040
Find her quickly.
2984
04:06:30,120 --> 04:06:31,480
A departmental inquiry is underway...
2985
04:06:31,560 --> 04:06:33,920
...a police officer has
died, and we all know about it.
2986
04:06:34,800 --> 04:06:37,080
It was your man
who was leaking information, right?
2987
04:06:39,720 --> 04:06:44,360
If that man testifies against
you, your career is finished.
2988
04:06:45,200 --> 04:06:46,960
You will lose your government job.
2989
04:06:48,920 --> 04:06:52,800
That's why, I'm asking
you one last time.
2990
04:06:54,920 --> 04:06:57,640
Why did you go to Hoshiarpur jail?
2991
04:06:59,280 --> 04:07:00,480
Sir...
2992
04:07:01,400 --> 04:07:06,360
Papaji had asked me to find out
about a man named Mahinder Singh.
2993
04:07:07,080 --> 04:07:08,680
Who is this new b*****d?
2994
04:07:09,400 --> 04:07:11,120
I don't know.
2995
04:07:12,320 --> 04:07:14,160
I only know...
2996
04:07:14,840 --> 04:07:17,200
...that man was
imprisoned 28 years ago.
2997
04:07:18,360 --> 04:07:21,440
And after serving 11 years in jail,
a huge fire broke out...
2998
04:07:22,440 --> 04:07:26,000
...in which he and some other
prisoners burnt to death.
2999
04:07:27,080 --> 04:07:30,080
I want all his files and documents.
3000
04:07:32,280 --> 04:07:33,440
It's saved on my phone.
3001
04:07:34,080 --> 04:07:35,520
Come on, open it.
3002
04:07:42,960 --> 04:07:44,040
'Hold this.'
3003
04:07:48,880 --> 04:07:52,280
Police records show
that this man is dead.
3004
04:07:54,000 --> 04:07:57,040
But as per my gut feeling, I think
that this man is still alive.
3005
04:07:58,360 --> 04:08:02,040
Sir, whether he's dead or alive...
3006
04:08:03,360 --> 04:08:05,640
...why are you so interested
in this matter?
3007
04:08:06,240 --> 04:08:08,520
Do you want your job to be secure?
3008
04:08:10,800 --> 04:08:12,480
Then co-operate with us.
3009
04:08:14,000 --> 04:08:15,440
Call Papaji and tell him...
3010
04:08:17,160 --> 04:08:18,440
...'that Mahinder Singh is alive.'
3011
04:08:20,880 --> 04:08:21,720
Or else...
3012
04:08:22,280 --> 04:08:26,840
...you'll have to spend your entire
life being the Atwals' minion.
3013
04:08:33,760 --> 04:08:37,000
Rashi, get Mahinder Singh's
complete file...
3014
04:08:37,080 --> 04:08:38,920
...from Hoshiarpur jail.
3015
04:08:42,640 --> 04:08:46,400
Paaji, one of the guys has sighted
Teji Parjaiji near Patlikuhal.
3016
04:08:47,320 --> 04:08:49,080
Keep an eye, I'm on my way.
Get out.
3017
04:08:51,200 --> 04:08:52,080
Give me the keys!
3018
04:08:53,920 --> 04:08:55,360
[Dogra] 'Greetings, Papaji.'
3019
04:08:56,920 --> 04:08:58,440
'Mahinder Singh
from Hoshiarpur'...
3020
04:09:00,280 --> 04:09:01,280
...'is still alive.'
3021
04:09:05,440 --> 04:09:07,640
What nonsense, Dogra?
3022
04:09:10,160 --> 04:09:12,480
S**********r!
3023
04:09:15,360 --> 04:09:16,680
That is not possible.
3024
04:09:19,320 --> 04:09:20,720
No.
3025
04:09:21,640 --> 04:09:24,400
No, that isn't true.
3026
04:09:25,400 --> 04:09:29,040
How can that be
possible, b****y hell?
3027
04:09:29,480 --> 04:09:30,800
[murmuring]
3028
04:09:32,200 --> 04:09:33,640
B****y hell!
3029
04:09:34,200 --> 04:09:37,600
Come on, confront me, b****y hell!
3030
04:09:38,600 --> 04:09:40,760
Where did you come from,
you m**********r!
3031
04:09:41,520 --> 04:09:43,360
You were dead, a*****e!
3032
04:09:43,920 --> 04:09:45,760
You're back!
3033
04:09:46,360 --> 04:09:50,040
How dare you try to scare Surinder Singh,
b****y a*****e!
3034
04:09:51,160 --> 04:09:54,560
I'm the master of all this.
3035
04:09:54,800 --> 04:09:57,280
- Papaji.
- Come in front of me, f****r!
3036
04:09:57,600 --> 04:09:58,800
Papaji, what happened?!
3037
04:09:58,920 --> 04:10:01,680
- Calm down, Papaji.
- I will shoot him.
3038
04:10:02,200 --> 04:10:05,600
- Careful, sit here, Papaji.
- I won't spare him.
3039
04:10:06,880 --> 04:10:09,800
Papaji, your foot is bleeding.
3040
04:10:09,920 --> 04:10:12,000
Kavita!
3041
04:10:12,320 --> 04:10:15,160
Kavita, come here quickly.
3042
04:10:15,640 --> 04:10:16,880
- Papaji, keep you leg straight.
- Yes, Ma'am.
3043
04:10:17,040 --> 04:10:18,680
Get the band-aid, he is bleeding.
3044
04:10:18,840 --> 04:10:20,320
-'Go quickly'.
- Yes, Ma'am.
3045
04:10:20,400 --> 04:10:22,760
Hey...
3046
04:10:24,360 --> 04:10:27,320
Is she also still alive?
B****y hell!
3047
04:10:27,800 --> 04:10:30,360
Papaji, careful.
Where are you going?
3048
04:10:30,680 --> 04:10:31,880
Careful.
3049
04:10:32,080 --> 04:10:33,840
- Please sit.
- What are you doing, Papaji?
3050
04:10:34,000 --> 04:10:38,920
- Papaji, let go of her.
- You know very well. B***h!
3051
04:10:39,080 --> 04:10:42,320
- Papaji...
- She will kill me.
3052
04:10:42,480 --> 04:10:45,040
- Papaji, calm down.
- They are all against me.
3053
04:10:45,400 --> 04:10:46,920
Papaji, calm down.
3054
04:10:47,280 --> 04:10:49,360
- Listen, Papaji...
- Come out, you f****r!
3055
04:10:50,080 --> 04:10:52,120
[Muskaan] 'Papaji, sit down.'
3056
04:11:13,640 --> 04:11:14,840
Where are the papers?
3057
04:11:22,600 --> 04:11:23,880
But where is Mr. Malhotra?
3058
04:11:25,080 --> 04:11:27,840
I had said that I would give the
papers and formula only to him.
3059
04:11:29,400 --> 04:11:32,600
An idiot always assumes...
3060
04:11:32,680 --> 04:11:35,960
...that everyone around them
is an idiot.
3061
04:11:41,640 --> 04:11:44,560
Did you think we
wouldn't realize...
3062
04:11:46,200 --> 04:11:47,840
...that you didn't come alone?
3063
04:11:49,800 --> 04:11:51,000
Goodbye, Teji.
3064
04:11:55,160 --> 04:11:57,120
Kill the b***h
and take the documents.
3065
04:12:03,920 --> 04:12:07,640
[Ghosh] Teji run!
3066
04:12:08,240 --> 04:12:14,000
[gunshots]
3067
04:12:28,720 --> 04:12:29,760
[gunshot]
3068
04:13:12,760 --> 04:13:13,880
Run!
3069
04:13:21,240 --> 04:13:23,720
[goons] Spread around! Go down.
All three are there.
3070
04:13:32,560 --> 04:13:34,400
Where are all these people
coming from?
3071
04:14:11,480 --> 04:14:13,320
[baby cooing]
3072
04:14:19,760 --> 04:14:21,520
[gunshot]
3073
04:15:27,760 --> 04:15:31,600
It’s empty...it’s empty...easy.
3074
04:15:33,680 --> 04:15:35,960
No!
3075
04:16:13,560 --> 04:16:14,840
[gunshot]
3076
04:16:25,960 --> 04:16:27,520
[Siren wailing]
3077
04:16:27,600 --> 04:16:30,720
Wow, don't you think the
police arrived quite early?
3078
04:16:31,920 --> 04:16:33,160
At least they are here.
3079
04:16:33,880 --> 04:16:36,200
The department will get
to know what's going on.
3080
04:16:43,160 --> 04:16:44,400
[gunshot]
3081
04:17:08,760 --> 04:17:10,040
[Muskaan] ' Is everything okay?'
3082
04:17:12,480 --> 04:17:15,160
Yes. The surgery is going on.
3083
04:17:16,120 --> 04:17:17,280
[Rinku] 'Muskaan, Call mummyji.'
3084
04:17:17,640 --> 04:17:18,840
Ask her to come back.
3085
04:17:20,240 --> 04:17:21,680
Veerji needs her.
3086
04:17:22,120 --> 04:17:23,240
I am coming to the hospital.
3087
04:17:23,360 --> 04:17:24,960
[Rinku] 'What will you do
at the hospital at this late hour?'
3088
04:17:25,680 --> 04:17:28,200
Take care of Papaji at home.
3089
04:17:29,040 --> 04:17:29,960
I’ll come home in a bit.
3090
04:17:30,480 --> 04:17:32,520
Okay. Come soon.
3091
04:17:37,320 --> 04:17:39,720
I want Manali cleaned today.
3092
04:17:42,920 --> 04:17:45,160
Gather our men
and keep the weapons ready.
3093
04:17:52,400 --> 04:17:53,640
Hello, Mr. Rinku...
3094
04:17:55,560 --> 04:17:58,200
[chuckles]
Come, DSP Ghosh.
3095
04:17:59,160 --> 04:18:02,400
You weren't scared today, were you?
For us, it's a regular thing.
3096
04:18:04,440 --> 04:18:08,800
Today, I saved you...
3097
04:18:10,760 --> 04:18:11,960
...just because of
your smile.
3098
04:18:12,040 --> 04:18:13,080
[chuckles] Nice, isn’t it?
3099
04:18:14,000 --> 04:18:16,480
But, I promise I will
be the one to shoot you.
3100
04:18:19,880 --> 04:18:22,560
Our score still needs to be settled.
3101
04:18:23,080 --> 04:18:24,240
- Hmm.
- [Rinku] 'Don't forget.'
3102
04:18:24,320 --> 04:18:25,200
Yes, the score...
3103
04:18:29,960 --> 04:18:31,400
For now, someone else...
3104
04:18:32,600 --> 04:18:34,000
...is trying to settle your score.
3105
04:18:35,280 --> 04:18:36,840
Rajveer Malhotra.
3106
04:18:38,080 --> 04:18:40,720
I will shoot that m**********r.
3107
04:18:46,160 --> 04:18:49,240
[grunts]
3108
04:18:52,760 --> 04:18:55,320
[panting]
3109
04:18:56,880 --> 04:18:59,040
Come...F****r!
3110
04:18:59,680 --> 04:19:02,040
Come, you m**********r!
3111
04:19:03,120 --> 04:19:04,880
S**********r!
3112
04:19:05,200 --> 04:19:09,400
[humming]
3113
04:19:15,320 --> 04:19:16,840
What the hell!
3114
04:19:18,400 --> 04:19:21,440
[humming]
3115
04:19:25,200 --> 04:19:26,480
[groans]
3116
04:19:33,280 --> 04:19:38,240
♪ Close your eyes ♪
3117
04:19:42,200 --> 04:19:46,120
♪ Go to sleep, my dear ♪
3118
04:19:46,200 --> 04:19:48,840
[grunts]
3119
04:19:57,840 --> 04:20:00,040
[murmuring]
3120
04:20:05,840 --> 04:20:07,000
It can't be you.
3121
04:20:07,080 --> 04:20:08,240
You are dead.
3122
04:20:12,240 --> 04:20:13,120
B****y b*****d!
3123
04:20:34,240 --> 04:20:35,560
[door lock clicks]
3124
04:20:38,480 --> 04:20:40,400
[murmuring]
3125
04:21:11,200 --> 04:21:12,840
Die, B****y b***h!
3126
04:21:13,880 --> 04:21:17,080
Die...
3127
04:21:18,480 --> 04:21:20,080
She is dead, B****y b***h!
3128
04:21:22,200 --> 04:21:23,640
[exhales]
3129
04:21:57,880 --> 04:21:59,040
Oh, God!
3130
04:22:00,560 --> 04:22:03,520
Hey...
3131
04:22:05,720 --> 04:22:08,160
Hey, what happened?
3132
04:22:10,800 --> 04:22:14,160
Muskaan, what happened?!
3133
04:22:15,160 --> 04:22:16,160
- [Papaji] 'Hey...'
- Shit!
3134
04:22:16,320 --> 04:22:18,720
Come on, get up.
3135
04:22:23,120 --> 04:22:26,240
The... the...
3136
04:22:29,720 --> 04:22:32,600
Come on, get up.
3137
04:22:33,320 --> 04:22:34,920
Muskaan!
3138
04:22:35,160 --> 04:22:37,800
What happened?!
Come on, get up.
3139
04:22:39,200 --> 04:22:40,640
Muskaan!
3140
04:22:41,320 --> 04:22:44,120
What the hell happened?
3141
04:22:46,440 --> 04:22:48,120
Oh, God!
3142
04:22:49,000 --> 04:22:50,200
Muskaan...
3143
04:22:52,560 --> 04:22:55,000
Oh, God! What did I do?
3144
04:22:57,080 --> 04:23:02,280
- Papaji, what did you do?
- She was pregnant... oh, Rinku!
3145
04:23:03,280 --> 04:23:05,880
Papaji, we have to inform everyone.
3146
04:23:07,240 --> 04:23:09,360
Shall we inform the police?
3147
04:23:12,720 --> 04:23:14,480
Shall we tell everyone?
3148
04:23:24,880 --> 04:23:27,960
There is no need to
tell anything to anyone.
3149
04:23:29,880 --> 04:23:33,680
Don't tell anything to anyone.
3150
04:23:35,640 --> 04:23:40,160
We need to move her
from here, understand?
3151
04:23:42,080 --> 04:23:43,360
Come on...
3152
04:23:56,440 --> 04:23:58,720
[Doctor] Everything is okay,
she will wake up soon.'
3153
04:24:00,600 --> 04:24:01,480
Thank you.
3154
04:24:06,400 --> 04:24:09,160
[cellphone ringing]
3155
04:24:11,800 --> 04:24:13,240
Tell me, Shera.
3156
04:24:13,840 --> 04:24:14,880
Paaji...
3157
04:24:16,400 --> 04:24:17,880
Paaji, Muskaan Parjai ji...
3158
04:24:19,920 --> 04:24:21,200
[Shera] 'You please
come home quickly.'
3159
04:24:32,840 --> 04:24:35,360
♪ This life of mine ♪
3160
04:24:35,760 --> 04:24:38,200
♪ Can't be happy without you ♪
3161
04:24:38,680 --> 04:24:42,000
♪ How do I explain it ♪
3162
04:24:44,400 --> 04:24:47,000
♪ Just a moment away from you ♪
3163
04:24:47,200 --> 04:24:50,120
♪ Feels like centuries of sorrow ♪
3164
04:24:50,240 --> 04:24:53,280
♪ How do I explain it ♪
3165
04:24:54,920 --> 04:25:00,640
♪ I called you my beloved ♪
3166
04:25:00,800 --> 04:25:06,640
♪ I called you my beloved ♪
3167
04:25:07,240 --> 04:25:09,960
♪ This life of mine ♪
3168
04:25:10,080 --> 04:25:12,800
♪ Doesn't go on without you ♪
3169
04:25:12,960 --> 04:25:15,720
♪ This life of mine ♪
3170
04:25:15,800 --> 04:25:21,560
♪ Doesn't go on without you ♪
3171
04:25:30,120 --> 04:25:34,880
♪ I want you to be
With me forever ♪
3172
04:25:36,400 --> 04:25:40,560
♪ I'll pray for the
Rest of my life ♪
3173
04:25:41,520 --> 04:25:46,800
♪ I've seen prayers come true ♪
3174
04:25:47,000 --> 04:25:52,280
♪ People need God ♪
3175
04:25:52,960 --> 04:25:57,520
♪ There is nowhere else to go to ♪
3176
04:26:01,640 --> 04:26:03,840
♪ This life of mine ♪
3177
04:26:04,360 --> 04:26:07,320
♪ Can't be happy without you ♪
3178
04:26:07,400 --> 04:26:11,600
♪ How do I explain it ♪
3179
04:26:12,960 --> 04:26:15,480
♪ Just a moment away from you ♪
3180
04:26:15,840 --> 04:26:18,160
♪ Feels like centuries of sorrow ♪
3181
04:26:18,240 --> 04:26:19,840
A mishap has occurred here.
3182
04:26:20,080 --> 04:26:21,160
[Malhotra] Hmm.
3183
04:26:21,960 --> 04:26:25,280
Muskaan died accidentally.
3184
04:26:25,600 --> 04:26:29,840
Leave that house
and this city forever.
3185
04:26:52,080 --> 04:26:54,760
[Theme music playing]
3186
04:29:40,160 --> 04:29:42,240
[Mrs. Atwal] 'Dogra,
haven't I told you?'
3187
04:29:42,840 --> 04:29:44,840
Nobody will touch Muskaan.
3188
04:29:45,000 --> 04:29:47,240
No postmortem
will be conducted.
3189
04:29:47,320 --> 04:29:48,320
She was pregnant...
3190
04:29:48,400 --> 04:29:51,080
Ma'am, it's a murder case.
3191
04:29:52,720 --> 04:29:54,440
We have to conduct the postmortem.
3192
04:29:54,520 --> 04:29:57,000
[Woman 1] 'You won't listen to me,
will you? Wait.'
3193
04:29:57,160 --> 04:29:58,520
Rinku!
3194
04:29:59,280 --> 04:30:00,360
'Rinku.'
3195
04:30:00,720 --> 04:30:02,320
'Rinku, come here.'
3196
04:30:02,800 --> 04:30:04,440
Did you hear what he said?
3197
04:30:06,160 --> 04:30:07,880
What's happening, Rinku?
3198
04:30:08,200 --> 04:30:10,560
Just bring Muskaan home.
3199
04:30:10,880 --> 04:30:13,640
We have to perform her last rites.
3200
04:30:13,920 --> 04:30:15,560
No! I won't bring her home.
3201
04:30:15,960 --> 04:30:16,840
[Woman 1] 'What!'
3202
04:30:17,680 --> 04:30:19,280
Muskaan won't come home.
3203
04:30:20,600 --> 04:30:22,680
Won't you bring Muskaan home?
3204
04:30:23,360 --> 04:30:25,680
Muskaan won't go anywhere...
3205
04:30:27,360 --> 04:30:29,360
...till I find her killer...
3206
04:30:31,640 --> 04:30:33,360
...and burn him alive.
3207
04:30:42,680 --> 04:30:44,680
[Title Montage]
3208
04:31:40,920 --> 04:31:42,920
[door opens]
3209
04:31:48,920 --> 04:31:50,640
Our Muskaan has gone...
3210
04:31:51,320 --> 04:31:53,320
...Do you also want to leave us?
3211
04:31:55,480 --> 04:31:57,760
I should've also gone.
3212
04:31:58,480 --> 04:31:59,960
What are you saying?
3213
04:32:02,400 --> 04:32:03,760
Well, I...
3214
04:32:06,320 --> 04:32:07,960
I saw Kanwal...
3215
04:32:09,680 --> 04:32:10,880
In front of me...
3216
04:32:11,800 --> 04:32:13,120
Oh, my God!
3217
04:32:13,960 --> 04:32:17,400
Stop drinking this cursed liquor!
3218
04:32:18,640 --> 04:32:20,400
[Surinder] 'I'm telling you
the truth.'
3219
04:32:21,880 --> 04:32:24,560
I took my gun out...
3220
04:32:25,800 --> 04:32:27,600
...and there was darkness
all around.
3221
04:32:29,120 --> 04:32:31,200
Then I fired the bullet.
3222
04:32:33,960 --> 04:32:36,880
And then I saw...
3223
04:32:40,440 --> 04:32:42,360
...that it was our Muskaan.
3224
04:32:50,440 --> 04:32:51,600
Are you...
3225
04:32:53,280 --> 04:32:55,800
- Are you the one...
- Hey, no.
3226
04:32:57,040 --> 04:32:58,160
No.
3227
04:32:59,520 --> 04:33:01,520
I didn't do it. I was just...
3228
04:33:01,600 --> 04:33:02,880
What did you do?
3229
04:33:03,400 --> 04:33:05,400
What have you done?
3230
04:33:07,240 --> 04:33:09,240
[door knocks]
3231
04:33:45,760 --> 04:33:47,160
What happened, Papaji?
3232
04:33:50,160 --> 04:33:51,600
How could this have happened?
3233
04:33:55,560 --> 04:33:58,160
I had spoken to Muskaan
in the evening.
3234
04:34:00,400 --> 04:34:02,320
'Everything seemed fine.'
3235
04:34:06,080 --> 04:34:09,680
Why did Muskaan go out
in the middle of the night?
3236
04:34:19,280 --> 04:34:20,360
Papaji.
3237
04:34:21,720 --> 04:34:23,480
You were at home with her, right...
3238
04:34:24,760 --> 04:34:26,120
Did she tell you anything?
3239
04:34:30,600 --> 04:34:33,680
Papaji, did Muskaan
say anything?
3240
04:34:44,920 --> 04:34:47,120
It was a dark night, my son.
3241
04:34:48,400 --> 04:34:50,160
And it has ruined
my life as well...
3242
04:34:50,920 --> 04:34:54,560
...along with yours.
3243
04:35:04,160 --> 04:35:05,480
Well...
3244
04:35:10,160 --> 04:35:11,920
No matter who it is, son...
3245
04:35:17,280 --> 04:35:19,200
Don't spare him.
3246
04:35:21,280 --> 04:35:23,120
It’s not just anyone...
3247
04:35:24,640 --> 04:35:25,800
I know who it is.
3248
04:35:30,760 --> 04:35:34,000
That a*****e Rajveer Malhotra
is behind this.
3249
04:35:41,920 --> 04:35:45,000
Look, I'm going...
3250
04:35:45,880 --> 04:35:47,880
...to avenge Muskaan's death.
3251
04:35:49,960 --> 04:35:53,520
Muskaan won't go anywhere
till then.
3252
04:35:58,120 --> 04:35:59,760
I had come to just tell you that.
3253
04:36:18,760 --> 04:36:20,360
[Doctor] Your wife is awake.
3254
04:36:22,040 --> 04:36:24,600
- May I see her?
- Yes, she is absolutely fine.
3255
04:36:41,280 --> 04:36:43,280
[suspenseful music]
3256
04:37:12,120 --> 04:37:14,520
Paaji, I have called
all the guys.
3257
04:37:15,120 --> 04:37:16,320
I'm going alone.
3258
04:37:17,600 --> 04:37:19,280
I don't want anyone to come with me.
3259
04:37:28,000 --> 04:37:31,120
Mr. Dogra, we want to see
Muskaan's autopsy reports.
3260
04:37:31,440 --> 04:37:33,440
This case
belongs to our jurisdiction.
3261
04:37:34,760 --> 04:37:36,000
We'll handle it.
3262
04:37:36,080 --> 04:37:37,560
Dogra, you are forgetting...
3263
04:37:38,720 --> 04:37:43,320
...that I'm handling
your departmental inquiry.
3264
04:37:45,240 --> 04:37:46,520
Mr. Dogra, the report.
3265
04:37:51,680 --> 04:37:54,080
Daman, I can explain...
3266
04:37:54,160 --> 04:37:55,320
That's the problem.
3267
04:37:57,080 --> 04:37:59,000
You have an explanation
for everything.
3268
04:37:59,560 --> 04:38:02,360
You can explain
every lie... every deceit.
3269
04:38:02,720 --> 04:38:04,800
I was just securing our future.
3270
04:38:05,800 --> 04:38:08,280
I tried really hard
to stay out of it...
3271
04:38:08,760 --> 04:38:11,200
...but Rinku and Muskaan
just kept provoking...
3272
04:38:11,280 --> 04:38:13,680
Muskaan is dead!
I just f*****g told you!
3273
04:38:13,760 --> 04:38:15,640
She was murdered last night, no?!
3274
04:38:17,680 --> 04:38:20,240
And you know what? I think
you are involved in that too!
3275
04:38:20,920 --> 04:38:22,680
How can you blame me for that?
3276
04:38:22,760 --> 04:38:24,480
How can I blame you?
What about Saloni and Shashwat?
3277
04:38:24,560 --> 04:38:25,640
How about that?
3278
04:38:26,120 --> 04:38:29,440
You just said that she was alone
with Papaji last night.
3279
04:38:30,200 --> 04:38:31,600
So, you’re saying
that he killed her?!
3280
04:38:32,040 --> 04:38:34,040
I didn’t say that.
Watch your words.
3281
04:38:37,800 --> 04:38:39,360
What happened to you, Teji?
3282
04:38:40,320 --> 04:38:42,960
Why? Why did you do all this?
3283
04:38:46,360 --> 04:38:49,240
I had no choice.
3284
04:38:49,480 --> 04:38:51,160
- Trust me...
- F**k you!
3285
04:38:51,240 --> 04:38:53,680
Why did you give that man
all our assets?
3286
04:38:53,760 --> 04:38:55,240
'Why did you you do that?'
3287
04:38:55,680 --> 04:38:58,480
- He was blackmailing me, Daman.
- Oh! F**k you!
3288
04:38:58,560 --> 04:39:00,920
Please! Blackmailing you? Oh, yes?
3289
04:39:01,920 --> 04:39:03,520
What is he blackmailing you for?
3290
04:39:07,480 --> 04:39:08,560
Go ahead.
3291
04:39:10,800 --> 04:39:12,960
Rajveer had proof...
3292
04:39:15,080 --> 04:39:16,720
...that I helped Samarth...
3293
04:39:19,400 --> 04:39:21,200
...in Papaji's kidnapping.
3294
04:39:21,920 --> 04:39:24,320
And he also threatened to kill you.
3295
04:39:33,440 --> 04:39:35,240
You know, somewhere
I always knew.
3296
04:39:36,400 --> 04:39:38,440
But I was not willing to accept it.
3297
04:39:40,720 --> 04:39:42,360
You kept lying
and I kept believing you.
3298
04:39:42,440 --> 04:39:44,440
That's the game, right?
3299
04:39:44,640 --> 04:39:47,000
You lie, and I'm a fool,
I'll keep listening.
3300
04:39:48,360 --> 04:39:50,200
You just took advantage
of my emotions...
3301
04:39:50,280 --> 04:39:52,440
...to take revenge
on Rinku, that's it!
3302
04:39:53,320 --> 04:39:56,120
You never loved me,
you don't love me.
3303
04:39:56,360 --> 04:39:57,640
- Daman, I love you...
- No!
3304
04:39:57,720 --> 04:39:58,640
I always loved you.
3305
04:39:58,720 --> 04:40:00,800
You don't understand.
Just give us one more chance.
3306
04:40:01,080 --> 04:40:03,240
- Us? You and I...
- Shut the f**k up!
3307
04:40:03,320 --> 04:40:04,840
There is no "you and I”!
3308
04:40:04,920 --> 04:40:07,240
There is no "you and I,"
my darling! That's over.
3309
04:40:07,600 --> 04:40:08,800
”You and I” can't
even exist together...
3310
04:40:08,880 --> 04:40:10,040
...in one sentence
anymore...that's it!
3311
04:40:10,600 --> 04:40:12,200
- We are done.
- Daman, please...
3312
04:40:12,280 --> 04:40:13,360
We are done.
3313
04:40:14,680 --> 04:40:17,800
Daman...
Daman, please...
3314
04:40:23,200 --> 04:40:25,760
[Ghosh] 'Place this here.'
3315
04:40:28,040 --> 04:40:30,400
And keep this along with it.
3316
04:40:32,920 --> 04:40:36,080
Now look, it's matched so nicely.
3317
04:40:38,280 --> 04:40:39,800
This crime scene is decorated.
3318
04:40:40,600 --> 04:40:43,280
As per the forensic
Report, there's been...
3319
04:40:43,360 --> 04:40:46,000
...heavy blood loss
from the victim's body.
3320
04:40:46,560 --> 04:40:47,560
[Rashi] 'Yes.'
3321
04:40:47,760 --> 04:40:50,800
Now, look at this
photo, there's blood.
3322
04:40:52,000 --> 04:40:54,480
- 'Now, look at the crime scene.'
- [Rashi] 'There is no blood.'
3323
04:40:55,080 --> 04:40:57,320
The victim's body...
3324
04:40:58,520 --> 04:41:00,240
...has friction marks on the back.
3325
04:41:00,720 --> 04:41:03,360
Sir, it's possible
that the body was dragged.
3326
04:41:13,800 --> 04:41:15,800
Who was the last
person to meet Muskaan?
3327
04:41:17,360 --> 04:41:18,560
Papaji.
3328
04:41:19,400 --> 04:41:21,600
Because Rinku was at the hospital
with Teji and Daman...
3329
04:41:22,680 --> 04:41:25,840
...and the ladies had gone to Amritsar.
3330
04:41:27,640 --> 04:41:28,840
Hmm.
3331
04:41:29,800 --> 04:41:31,280
Come on, let's go...
3332
04:41:32,000 --> 04:41:34,240
...and offer some condolences
to Papaji.
3333
04:41:41,480 --> 04:41:44,480
You will be the queen
of this place and this house.
3334
04:41:44,600 --> 04:41:49,000
♪ I want you
To be with me forever ♪
3335
04:41:50,320 --> 04:41:55,520
♪ This is what I pray for ♪
3336
04:41:56,000 --> 04:42:00,640
♪ I've seen wishes come true ♪
- Look at what Mummyji gave me.
3337
04:42:00,920 --> 04:42:02,320
This is a mini-version
of my locket.
3338
04:42:02,440 --> 04:42:05,600
♪ We always need God's help ♪
3339
04:42:05,680 --> 04:42:07,200
You are going to be a father.
3340
04:42:07,440 --> 04:42:10,240
♪ We have no one but Him ♪
3341
04:42:10,400 --> 04:42:13,960
- He resembles you.
- He has to, I'm his dad after all.
3342
04:42:15,400 --> 04:42:18,240
[intense music]
3343
04:42:27,720 --> 04:42:30,760
[Surinder] 'A*****e, Dogra!'
3344
04:42:31,200 --> 04:42:34,360
This is our personal matter.
We'll deal with it.
3345
04:42:34,520 --> 04:42:36,520
We don't want any police
interference. Do you get that?!
3346
04:42:36,840 --> 04:42:39,000
Just a moment, let me talk.
3347
04:42:39,080 --> 04:42:42,320
Papaji, let the police do
their duty. It is a request.
3348
04:42:42,440 --> 04:42:44,560
- Hey...
- Mr. Atwal...
3349
04:42:46,080 --> 04:42:47,240
...here is the search warrant.
3350
04:42:47,400 --> 04:42:51,440
F**k this search warrant!
3351
04:42:51,920 --> 04:42:54,360
B****y shameless!
3352
04:42:55,160 --> 04:42:56,680
The house is in mourning...
3353
04:42:56,760 --> 04:42:58,680
...and he wants to
go on with his nonsense.
3354
04:42:59,720 --> 04:43:01,480
Come on, you start the search.
3355
04:43:01,800 --> 04:43:03,560
- Give me the file.
- Here.
3356
04:43:03,640 --> 04:43:05,120
Start the search.
3357
04:43:10,440 --> 04:43:11,640
Mr. Atwal...
3358
04:43:12,600 --> 04:43:16,320
...I need to discuss
something important with you.
3359
04:43:19,320 --> 04:43:21,760
[suspenseful music]
3360
04:43:24,360 --> 04:43:26,000
Search there.
3361
04:43:28,200 --> 04:43:29,360
Did you find anything?
3362
04:43:30,400 --> 04:43:31,920
'Check properly.'
3363
04:43:41,320 --> 04:43:42,560
[Constable] Sir, there’s nothing
here.
3364
04:43:42,640 --> 04:43:43,680
Hey!
3365
04:43:45,200 --> 04:43:47,400
Do you want to join the
Crime Branch? Come on, go!
3366
04:43:53,400 --> 04:43:54,560
Mr. Ghosh...
3367
04:43:56,720 --> 04:43:59,200
...do not play games with me.
3368
04:44:01,960 --> 04:44:04,840
This time, I don't need
to play any games.
3369
04:44:06,920 --> 04:44:10,040
Time is playing a big
game with you, Mr. Atwal.
3370
04:44:11,120 --> 04:44:13,920
The person who has
caused you so much trouble...
3371
04:44:16,320 --> 04:44:18,480
...and Mahinder Singh,
for whom you had sent...
3372
04:44:19,600 --> 04:44:21,880
...Dogra to Hoshiyarpur jail...
3373
04:44:22,640 --> 04:44:24,440
...was in front of you
the whole time.
3374
04:44:26,320 --> 04:44:29,240
'Rajveer Malhotra
you've been doing'...
3375
04:44:29,960 --> 04:44:33,760
...'business with for so long'...
3376
04:44:34,160 --> 04:44:36,520
...'is none other than'...
3377
04:44:37,360 --> 04:44:39,080
...'your Mahinder Singh.'
3378
04:44:39,880 --> 04:44:42,320
[intense music]
3379
04:45:02,760 --> 04:45:03,800
Sir.
3380
04:45:07,320 --> 04:45:08,960
So, Mr. Papaji...
3381
04:45:09,960 --> 04:45:11,680
..someone else is
taking revenge on you...
3382
04:45:11,760 --> 04:45:13,280
...for killing
that innocent dancer.
3383
04:45:14,280 --> 04:45:18,480
And poor Muskaan became
collateral damage in this plan.
3384
04:45:19,440 --> 04:45:22,280
I'm sorry, my condolences.
3385
04:45:29,120 --> 04:45:31,960
Neither can you harm me...
3386
04:45:36,200 --> 04:45:37,840
...nor can he.
3387
04:45:39,000 --> 04:45:40,280
You are absolutely right.
3388
04:45:43,760 --> 04:45:45,320
Because whatever
harm needed to be done,
3389
04:45:46,440 --> 04:45:47,760
...you have done it yourself.
3390
04:45:48,760 --> 04:45:51,360
I don't need to do anything.
3391
04:45:52,480 --> 04:45:56,840
So, I will now sit back and watch
the end of your and Rinku's story.
3392
04:45:57,320 --> 04:46:00,000
Then I will watch the end of
this entire criminal family...
3393
04:46:00,560 --> 04:46:02,120
...'holding a glass of Scotch
in my hand.'
3394
04:46:04,280 --> 04:46:06,160
Come on, let's go.
3395
04:46:18,920 --> 04:46:21,560
[suspenseful music]
3396
04:46:25,280 --> 04:46:26,720
[gunshot]
3397
04:46:54,760 --> 04:46:56,760
[screams]
3398
04:47:00,800 --> 04:47:03,200
[suspenseful music]
3399
04:48:12,360 --> 04:48:14,440
[intense music]
3400
04:48:27,640 --> 04:48:28,720
[door opens]
3401
04:49:00,320 --> 04:49:04,680
[indistinct voice]
Rinku...Rinku...
3402
04:49:13,200 --> 04:49:14,720
Easy.
3403
04:49:18,720 --> 04:49:21,040
If you want to know your truth...
3404
04:49:23,760 --> 04:49:25,600
...then it's very important
that I stay alive.
3405
04:49:28,480 --> 04:49:30,720
I'm going to dial a number.
3406
04:49:42,600 --> 04:49:43,720
[Malhotra] Rinku...
3407
04:49:55,760 --> 04:49:58,160
B****y a*****e!
3408
04:49:58,600 --> 04:50:01,440
Papaji, a parcel has come for you.
3409
04:50:59,480 --> 04:51:04,000
[Malhotra] 'It begins
where it had all ended.'
3410
04:51:16,920 --> 04:51:18,920
[cellphone ringing]
3411
04:51:20,120 --> 04:51:20,960
Yes, Rashi.
3412
04:51:21,040 --> 04:51:22,600
Sir, the samples
taken from the house...
3413
04:51:23,120 --> 04:51:24,720
...match with Muskaan's reports.
3414
04:51:24,960 --> 04:51:27,560
Excellent work, Rashi.
Send me all the reports.
3415
04:51:27,640 --> 04:51:29,520
Yes, Sir.
One more thing.
3416
04:51:30,040 --> 04:51:31,840
[Rashi] 'Papaji just left
the house to go somewhere'
3417
04:51:32,560 --> 04:51:33,960
'I'll send you the location.'
3418
04:51:43,200 --> 04:51:46,120
[suspenseful music]
3419
04:52:22,680 --> 04:52:25,560
[humming]
3420
04:52:44,600 --> 04:52:48,800
♪ Close your eyes ♪
3421
04:52:49,600 --> 04:52:54,080
♪ Go to sleep, mother's dearest ♪
3422
04:53:00,560 --> 04:53:02,720
♪ The angels will come ♪
3423
04:53:03,120 --> 04:53:05,400
♪ They will rock you ♪
3424
04:53:05,720 --> 04:53:10,800
♪ Close your eyes ♪
3425
04:53:11,320 --> 04:53:16,000
♪ Go to sleep, mother's dearest ♪
3426
04:53:16,080 --> 04:53:20,800
[humming]
3427
04:53:21,320 --> 04:53:23,160
Rinku...
3428
04:53:32,240 --> 04:53:33,560
[Malhotra] 'Rinku!'
3429
04:53:35,240 --> 04:53:37,360
[intense music]
3430
04:53:47,800 --> 04:53:49,840
You can never forget
your childhood, son.
3431
04:53:51,840 --> 04:53:53,240
It always stays with you.
3432
04:53:54,160 --> 04:53:56,200
Hey, b****y b*****d!
3433
04:53:56,320 --> 04:53:59,600
Stay away
from my family, s**********r!
3434
04:53:59,680 --> 04:54:02,360
Rinku, kill him.
3435
04:54:02,600 --> 04:54:04,520
'He killed Muskaan.'
3436
04:54:04,800 --> 04:54:06,520
He killed my grandchild.
3437
04:54:06,800 --> 04:54:10,360
He killed your unborn child.
Shoot this b****y b*****d!
3438
04:54:10,440 --> 04:54:11,920
[gun click]
3439
04:54:13,880 --> 04:54:16,800
For the first time in my life,
I listened to my heart...
3440
04:54:17,480 --> 04:54:18,960
...and I made a mistake.
3441
04:54:19,800 --> 04:54:22,520
I should have killed you
in the very first meeting.
3442
04:54:26,640 --> 04:54:29,280
I had died
28 years ago itself, son.
3443
04:54:32,040 --> 04:54:33,800
But there’s a truth that’s been
lying latent for those 28 years.
3444
04:54:34,200 --> 04:54:35,040
Hey, shut up!
3445
04:54:35,120 --> 04:54:38,960
A truth hidden by this man
from you and the entire world.
3446
04:54:39,040 --> 04:54:40,880
He is speaking b******t!
3447
04:54:41,080 --> 04:54:43,240
It's all nonsense.
Shut up, you f****r!
3448
04:54:43,480 --> 04:54:45,120
Do you know my name, son?
3449
04:54:45,320 --> 04:54:47,160
Hey, what are you waiting for?
Shoot him!
3450
04:54:47,240 --> 04:54:49,480
Mahinder Singh Atwal.
3451
04:54:54,760 --> 04:54:56,520
I'm your father.
3452
04:55:00,800 --> 04:55:01,920
You are lying.
3453
04:55:03,880 --> 04:55:06,800
My father died 28 years ago.
3454
04:55:07,120 --> 04:55:08,520
He did not die.
3455
04:55:09,440 --> 04:55:10,640
He was killed...
3456
04:55:11,560 --> 04:55:12,960
... from your life...your memories.
3457
04:55:14,160 --> 04:55:15,560
And again today this guy...
3458
04:55:16,280 --> 04:55:18,680
....wants to have
me killed by my own blood.
3459
04:55:18,800 --> 04:55:21,920
He may be your
blood, but he's my son!
3460
04:55:22,240 --> 04:55:26,640
He has my name attached to his.
You, m**********r!
3461
04:55:30,000 --> 04:55:30,880
Pa...
3462
04:55:31,600 --> 04:55:32,840
What did you just say?
3463
04:55:33,040 --> 04:55:34,320
This guy is a tyrant.
3464
04:55:34,520 --> 04:55:36,600
He killed your mother. Shoot him.
3465
04:55:36,680 --> 04:55:39,280
- Shoot him!
- [Malhotra] 'Let me tell you.'
3466
04:55:40,520 --> 04:55:42,680
All of this started 28 years ago.
3467
04:55:43,640 --> 04:55:44,800
Remember?
3468
04:55:46,080 --> 04:55:49,360
We had a happy family.
3469
04:55:50,600 --> 04:55:52,600
We were so happy together.
3470
04:55:53,000 --> 04:55:53,920
A*****e!
3471
04:55:54,040 --> 04:55:57,800
I used to leave you and your
mother in the care of this man.
3472
04:56:00,480 --> 04:56:03,800
'That night, too, I left
you and your mother'...
3473
04:56:03,840 --> 04:56:06,200
...'alone in the care of this man.'
3474
04:56:07,360 --> 04:56:09,160
[suspenseful music]
3475
04:56:17,120 --> 04:56:19,320
- Come!
- Hey, what are you doing?!
3476
04:56:20,400 --> 04:56:22,800
Let go of me.
3477
04:56:38,200 --> 04:56:39,120
[stumbles]
3478
04:56:52,640 --> 04:56:54,000
Stop!
3479
04:56:54,440 --> 04:56:55,720
I am telling you...
3480
04:56:56,000 --> 04:56:57,920
...stop right there! Stop!
3481
04:57:02,040 --> 04:57:03,320
- Hey!
- [screams]
3482
04:57:16,600 --> 04:57:17,840
Rinku...
3483
04:57:26,480 --> 04:57:29,160
I couldn't even understand
the whole story...
3484
04:57:30,920 --> 04:57:33,600
...and then suddenly I was blamed for everything.
3485
04:57:36,520 --> 04:57:38,800
'He lied to the police and
they'...
3486
04:57:39,240 --> 04:57:42,960
...'locked me up on false charges
of killing your mother.'
3487
04:57:45,960 --> 04:57:48,400
'And then he handed you
over to his sister-in-law.'
3488
04:57:50,200 --> 04:57:52,160
The woman
you've been considering....
3489
04:57:52,800 --> 04:57:54,760
...your mother
for the past 28 years...
3490
04:57:55,360 --> 04:57:56,880
...is not your mother.
3491
04:57:56,960 --> 04:57:59,360
Stop your nonsense, m**********r!
3492
04:58:00,600 --> 04:58:03,920
I will tell you the truth,
Rinku. I'm your Papaji.
3493
04:58:04,960 --> 04:58:08,600
The truth is that
the dead can’t speak.
3494
04:58:09,600 --> 04:58:12,720
If your mother was alive
today, she would have told you.
3495
04:58:13,160 --> 04:58:17,040
He's a despicable scoundrel.
He was never a good person.
3496
04:58:17,320 --> 04:58:22,560
He was never a good husband,
he beat her to death. B****d!
3497
04:58:27,200 --> 04:58:28,600
Please, leave me.
3498
04:58:28,840 --> 04:58:30,280
You won't listen!
3499
04:58:30,360 --> 04:58:33,520
- You won’t obey me?!
- Let go of me!
3500
04:58:33,640 --> 04:58:35,040
Hey!
3501
04:58:37,680 --> 04:58:39,760
Stop!
3502
04:58:41,240 --> 04:58:42,400
Hey...
3503
04:58:45,560 --> 04:58:46,800
Please, stop.
3504
04:58:48,000 --> 04:58:51,080
I am telling you, please stop.
3505
04:58:52,560 --> 04:58:54,600
Hey, stop!
3506
04:58:55,000 --> 04:58:56,880
Will you kill her, a*****e!
3507
04:58:57,000 --> 04:58:58,920
Hey,Kanwal, don't move back.
3508
04:58:59,000 --> 04:59:01,160
Hey, what the hell are you up to?
3509
04:59:01,240 --> 04:59:03,200
[Malhotra] Shut up, you b*****d!
3510
04:59:03,480 --> 04:59:08,280
- M**********r!
- Shut up!
3511
04:59:09,080 --> 04:59:11,840
- Kanwal...Kanwal...
- [Screams]
3512
04:59:13,640 --> 04:59:15,560
Hey!
3513
04:59:17,240 --> 04:59:19,520
And he killed her that night.
3514
04:59:20,720 --> 04:59:23,400
And now he is playing
innocent, m***********r!
3515
04:59:24,320 --> 04:59:26,000
Shoot him.
3516
04:59:26,720 --> 04:59:30,440
Papaji, why did you stay
silent for so many years?
3517
04:59:32,600 --> 04:59:34,200
Why didn't you tell me?
3518
04:59:36,000 --> 04:59:37,520
What could I say?
3519
04:59:38,560 --> 04:59:40,360
That was the past.
3520
04:59:40,800 --> 04:59:44,000
I had buried all the terrifying
things in the past.
3521
04:59:44,160 --> 04:59:46,200
'I wanted to give you
a better life.'
3522
04:59:46,840 --> 04:59:51,120
But I didn't know that the darkness
would come back into our lives.
3523
04:59:51,960 --> 04:59:55,680
I didn't know
that this b****d would come back...
3524
04:59:55,760 --> 04:59:59,160
...and dig up all the buried
matters and create a mess?
3525
04:59:59,240 --> 05:00:01,040
B****y f****r!
3526
05:00:03,560 --> 05:00:05,960
Just for once ask...
3527
05:00:06,040 --> 05:00:09,080
...yourself...ask your
heart, did I not love you?
3528
05:00:09,200 --> 05:00:10,600
Didn't Papaji love you?
3529
05:00:10,840 --> 05:00:12,640
Didn't your mother love you?
3530
05:00:13,440 --> 05:00:16,440
This b*****d is a murderer.
I'm your father!
3531
05:00:16,560 --> 05:00:19,440
Then which father would shoot
his own daughter-in-law, brother?
3532
05:00:19,520 --> 05:00:22,520
You just shut up!
Shut up!
3533
05:00:26,600 --> 05:00:28,600
Your wife was pregnant, right?
3534
05:00:29,600 --> 05:00:31,200
She was alone at home.
3535
05:00:33,040 --> 05:00:35,280
Papaji can do anything...
3536
05:00:36,240 --> 05:00:38,080
...but he can't kill Muskaan.
3537
05:00:38,160 --> 05:00:39,560
Yes, you are right.
3538
05:00:40,560 --> 05:00:43,960
I couldn’t have killed her.
I didn't kill her, Rinku.
3539
05:00:44,480 --> 05:00:45,680
Hmm.
3540
05:00:47,480 --> 05:00:49,080
[sniffs]
3541
05:00:52,560 --> 05:00:54,440
Will you listen to me, my son?
3542
05:00:56,240 --> 05:00:59,040
Just look him in the eye
and ask him one question.
3543
05:01:00,800 --> 05:01:05,800
Did he not kill Muskaan,
just like he killed...
3544
05:01:06,240 --> 05:01:08,600
...your mother in a drunken stupor?
3545
05:01:09,320 --> 05:01:10,520
Ask him.
3546
05:01:14,440 --> 05:01:17,800
I didn't kill, Muskaan. I didn’t...
3547
05:01:18,720 --> 05:01:20,760
I couldn’t have killed her.
3548
05:01:21,440 --> 05:01:22,840
DSP....
3549
05:01:24,000 --> 05:01:25,760
Please not today,
go from here.
3550
05:01:25,840 --> 05:01:27,040
- Mr. Rinku...
- Please leave.
3551
05:01:27,960 --> 05:01:29,160
I understand...
3552
05:01:30,360 --> 05:01:32,520
...how sensitive
this time is for you.
3553
05:01:33,920 --> 05:01:35,640
But I want to tell you something...
3554
05:01:36,400 --> 05:01:38,280
...'about Muskaan's death.'
3555
05:01:41,080 --> 05:01:43,480
According to
this preliminary report...
3556
05:01:44,720 --> 05:01:46,920
...Muskaan's death didn't
occur outside in the garden.
3557
05:01:47,040 --> 05:01:49,000
He is talking b******t,
b****y f****r!
3558
05:01:49,080 --> 05:01:51,880
In fact, she died
inside your house.
3559
05:01:52,880 --> 05:01:54,360
To be precise, in Papaji's room.
3560
05:01:54,440 --> 05:01:57,200
Just shut the f**k up!
3561
05:01:57,280 --> 05:01:59,320
Why the hell have you come here?
3562
05:01:59,400 --> 05:02:02,240
Didn't you hear what he said?
Just get out of here!
3563
05:02:02,440 --> 05:02:04,520
We found some fibres...
3564
05:02:05,480 --> 05:02:06,880
...from Muskaan's clothes...
3565
05:02:07,200 --> 05:02:11,360
....that is an exact match to
your bedroom's carpet, Papaji.
3566
05:02:13,120 --> 05:02:15,600
How many more lives will you take?
3567
05:02:16,800 --> 05:02:18,760
Of course you got some fibre!
3568
05:02:18,840 --> 05:02:21,760
Shove the fibre,
up your a**, you a*****e!
3569
05:02:21,840 --> 05:02:24,760
The new nurse who
used to work at our house...
3570
05:02:24,880 --> 05:02:27,680
...was deployed by him. They're
all colluding with each other.
3571
05:02:29,520 --> 05:02:30,600
You tell me one thing...
3572
05:02:30,760 --> 05:02:34,920
...if he's your father,
where was he for 28 years?
3573
05:02:35,040 --> 05:02:37,120
That too handing
you over to a monster...
3574
05:02:37,200 --> 05:02:39,600
...like me, what
nonsense, b****y b*****d!
3575
05:02:39,760 --> 05:02:42,000
They're all in cahoots
with each other.
3576
05:02:42,080 --> 05:02:45,200
Shoot him. Kill him!
3577
05:02:45,280 --> 05:02:47,440
Hold on, Papaji.
3578
05:02:47,760 --> 05:02:49,640
How many more people will you shoot?
3579
05:02:50,320 --> 05:02:53,440
We found your skin under
Muskaan's fingernails.
3580
05:02:54,240 --> 05:02:57,760
That means while trying to
defend herself, Muskaan...
3581
05:02:58,160 --> 05:03:00,440
...must have scratched
Papaji somewhere.
3582
05:03:00,520 --> 05:03:01,760
Shut up!
3583
05:03:01,840 --> 05:03:03,560
He is just making up stories.
3584
05:03:03,640 --> 05:03:07,160
It's all nonsense.
I will fix everything.
3585
05:03:07,320 --> 05:03:09,800
There is nothing...
3586
05:03:13,840 --> 05:03:17,600
[Ghosh] 'As final evidence, the
bullet would have matched your gun.'
3587
05:03:17,920 --> 05:03:23,120
But I'm sure, you must have hidden
it somewhere, as usual.
3588
05:03:24,360 --> 05:03:28,360
'Rest, once we get the DNA report,
I'll give it to you, Mr. Rinku.'
3589
05:03:33,920 --> 05:03:35,040
Papaji...
3590
05:03:37,360 --> 05:03:38,480
For God’s sake...
3591
05:03:39,880 --> 05:03:42,840
...please tell me honestly
what happened last night?
3592
05:03:44,000 --> 05:03:47,200
Nothing happened,
I didn't kill Muskaan.
3593
05:03:47,360 --> 05:03:50,040
They’re all trying to drive me mad.
3594
05:03:50,160 --> 05:03:53,840
They are just bringing
up all old things...
3595
05:03:54,000 --> 05:03:58,920
...everywhere.
They're driving me crazy.
3596
05:03:59,120 --> 05:04:00,040
And...
3597
05:04:04,240 --> 05:04:07,280
I made a mistake that night.
3598
05:04:07,800 --> 05:04:11,160
I didn't shoot intentionally.
3599
05:04:12,200 --> 05:04:13,600
It was just an accident.
3600
05:04:13,920 --> 05:04:15,440
It just happened.
3601
05:04:16,080 --> 05:04:21,240
I wanted to tell you but your
mother stopped me from doing so.
3602
05:04:21,320 --> 05:04:23,600
I'll fix everything.
3603
05:04:25,960 --> 05:04:27,240
Rinku...
3604
05:04:28,160 --> 05:04:30,160
Please turn around and look at me.
3605
05:04:30,240 --> 05:04:34,320
I'm your Papaji
and I love you a lot.
3606
05:04:35,200 --> 05:04:37,520
I'll fix everything.
3607
05:04:48,320 --> 05:04:51,160
No, Rinku, don't do it.
Take it easy.
3608
05:04:51,360 --> 05:04:54,240
[gunshots]
3609
05:05:07,840 --> 05:05:09,840
DSP, take him away.
3610
05:05:34,440 --> 05:05:36,320
Rinku...
3611
05:05:37,640 --> 05:05:40,160
Please look at me once.
3612
05:05:42,080 --> 05:05:46,040
'All of this has been done
by that b*****d.'
3613
05:06:05,560 --> 05:06:07,920
♪ This life of mine ♪
3614
05:06:08,440 --> 05:06:11,120
♪ Can't be happy without you♪
3615
05:06:11,280 --> 05:06:16,080
♪ How do I explain it ♪
3616
05:06:16,960 --> 05:06:19,680
♪ Just a moment away from you ♪
3617
05:06:19,800 --> 05:06:23,800
♪ Feels like centuries of sorrow ♪
3618
05:06:23,880 --> 05:06:25,360
Veerji...
3619
05:06:27,120 --> 05:06:29,440
I did what I felt was right.
3620
05:06:31,600 --> 05:06:33,160
Now, I am ready to accept...
3621
05:06:35,840 --> 05:06:37,440
...whatever punishment
you deem fit.
3622
05:06:38,400 --> 05:06:40,200
You did the right thing
with Papaji.
3623
05:06:45,160 --> 05:06:46,280
I think you
3624
05:06:48,480 --> 05:06:49,880
...should go to the US.
3625
05:06:51,440 --> 05:06:54,440
I'll send Mummyji
and Chachiji to Chandigarh.
3626
05:06:59,720 --> 05:07:01,040
Will you be able
to stay here alone?
3627
05:07:05,000 --> 05:07:06,480
This is my fate.
3628
05:07:09,200 --> 05:07:10,400
This jungle...
3629
05:07:12,000 --> 05:07:13,280
...is not meant for you.
3630
05:07:15,560 --> 05:07:17,160
It will destroy you.
3631
05:07:23,040 --> 05:07:24,480
You go back to the US.
3632
05:07:25,880 --> 05:07:27,240
If possible...
3633
05:07:28,040 --> 05:07:29,440
...take Parjaiji
also along with you.
3634
05:07:31,400 --> 05:07:33,440
Teji and I have nothing
left between us anymore.
3635
05:07:37,640 --> 05:07:38,840
Everything’s finished.
3636
05:08:05,120 --> 05:08:07,520
[intense music]
3637
05:09:09,480 --> 05:09:12,160
[Theme music playing]
253868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.