All language subtitles for Undekhi.S03.Complete.480p.x265.ESub-SouthFreak.com.mkv3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:18,120 [Ghosh] 'Since the day of the murder, two girls'... 2 00:00:18,200 --> 00:00:20,600 ...'from the nearby tribal village have gone missing.' 3 00:00:23,360 --> 00:00:26,040 I saw Daman's father, he shot the girl! 4 00:00:26,200 --> 00:00:26,920 What?! 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,680 Last night, you shot a dancer in the head. 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Me? 7 00:00:31,760 --> 00:00:36,000 A boy called the police station. A report of murder has been filed. 8 00:00:37,320 --> 00:00:39,520 One should not go beyond their status... 9 00:00:39,680 --> 00:00:41,360 ...capability, he didn’t understand this. 10 00:00:41,440 --> 00:00:42,640 Kill the b*****d. 11 00:00:43,880 --> 00:00:47,440 Who wants to kill? Why do they want to kill? You understand? 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,280 We'll find many women for Daman. 13 00:00:50,360 --> 00:00:52,520 What should I say to the society? 14 00:00:52,920 --> 00:00:55,680 Should I say that a girl rejected my son? 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,920 I am not marrying him. 16 00:00:58,160 --> 00:01:00,040 I'm not even giving you that option. 17 00:01:01,240 --> 00:01:02,600 What is your decision? 18 00:01:03,560 --> 00:01:07,440 I will bow down in front of them and cut off their legs. 19 00:01:07,680 --> 00:01:09,200 This is a video of the murder. 20 00:01:09,400 --> 00:01:10,360 Make copies. 21 00:01:10,520 --> 00:01:11,960 - Hello. - So... What do you think? 22 00:01:12,160 --> 00:01:13,360 What is there to think? 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,640 It takes time to gather 10 million. 24 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 If anyone opens their mouth now, I'll... 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,920 ...shoot them right here, a*****e! 26 00:01:23,000 --> 00:01:25,320 I will take this girl alive from here. 27 00:01:33,800 --> 00:01:37,440 Rinku and his father killed everyone. 28 00:01:37,760 --> 00:01:41,560 I won't let go until those people are dead. 29 00:01:41,720 --> 00:01:42,960 Is the mess over? 30 00:01:43,040 --> 00:01:44,240 Just a couple more to take care of. 31 00:01:45,560 --> 00:01:47,480 They have got Saloni's entire team killed. 32 00:01:47,760 --> 00:01:49,600 And all this just to cover up one murder. 33 00:01:49,840 --> 00:01:52,280 With this medicine, you can eradicate... 34 00:01:52,360 --> 00:01:54,720 ...the Atwal virus in a single shot. 35 00:01:56,120 --> 00:01:59,920 They are Papaji's partners, Gerri and Isaac. They own his company. 36 00:02:00,040 --> 00:02:01,680 They are openly engaging in criminal activities. 37 00:02:02,560 --> 00:02:04,440 They shouldn't have been made partners. 38 00:02:04,840 --> 00:02:07,280 Rinku and Papaji are running an illegal drug... 39 00:02:07,360 --> 00:02:09,800 ...operation under this pharmaceutical company. 40 00:02:10,120 --> 00:02:13,680 To stop Rinku and Papaji, only a criminal like Samarth can help us. 41 00:02:13,840 --> 00:02:17,120 You both should take over the family business. 42 00:02:17,840 --> 00:02:20,440 He has done all this to get us out of the business. 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,760 You are right. Do whatever it takes. 44 00:02:24,280 --> 00:02:25,560 It seems they want war. 45 00:02:25,920 --> 00:02:27,160 Then let's give it to them. 46 00:02:29,680 --> 00:02:31,200 A*****e! 47 00:02:32,880 --> 00:02:33,840 It's time. 48 00:02:34,240 --> 00:02:36,880 How did they get inside? Someone must have helped them, no? 49 00:02:37,760 --> 00:02:39,520 If he even accidentally finds out... 50 00:02:39,600 --> 00:02:41,360 ...that I'm behind Papaji's kidnapping, then... 51 00:02:41,440 --> 00:02:42,280 It's too late now. 52 00:02:42,360 --> 00:02:43,960 B****y f****r! 53 00:02:46,480 --> 00:02:49,200 [indistinct chatter] 54 00:02:52,680 --> 00:02:54,080 Koyal! 55 00:02:58,280 --> 00:03:00,480 These are the same trucks that went missing. 56 00:03:00,720 --> 00:03:03,080 I don't intend to cause harm. 57 00:03:03,280 --> 00:03:06,280 In return, apart from the business, what do you want? 58 00:03:06,720 --> 00:03:07,560 Samarth. 59 00:03:07,680 --> 00:03:09,000 Our plan is successful. 60 00:03:10,280 --> 00:03:12,160 Gerri and Isaac are here. 61 00:03:12,640 --> 00:03:14,520 You idiots have openly asked for enough money. 62 00:03:16,480 --> 00:03:17,880 If this video gets leaked... 63 00:03:20,320 --> 00:03:22,520 I will personally hunt each one of you down. 64 00:03:25,840 --> 00:03:28,200 TWO MONTHS LATER SOMEWHERE IN NEW DELHI 65 00:03:30,040 --> 00:03:31,960 - [Deepika] 'Mr. Ghoshal.' - Dad. 66 00:03:32,080 --> 00:03:34,040 'Everything can be broken.' 67 00:03:35,320 --> 00:03:36,400 Bones. 68 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 Body. 69 00:03:39,360 --> 00:03:40,200 Bonding. 70 00:03:40,360 --> 00:03:43,320 Dad, please...please leave me. 71 00:03:53,400 --> 00:03:55,800 I've been telling you all for a while now... 72 00:03:57,880 --> 00:03:59,440 ...that I don't have that video. 73 00:04:01,680 --> 00:04:03,520 [cell phone ringing] 74 00:04:03,760 --> 00:04:05,160 - Hello. - Sir. 75 00:04:06,360 --> 00:04:07,320 I sent you the clip. 76 00:04:09,800 --> 00:04:11,920 Rinku had that deleted. 77 00:04:12,720 --> 00:04:14,400 [Mr. Ghoshal] 'Please trust me.' 78 00:04:15,080 --> 00:04:17,640 Your boss has demanded 100 million to stay silent. 79 00:04:18,800 --> 00:04:20,760 Of which 30 million are already in your account. 80 00:04:21,360 --> 00:04:23,080 Now, make sure that video doesn't surface. 81 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 No, dad. 82 00:04:30,560 --> 00:04:33,800 - No, please let go of my son! - Dad! 83 00:04:34,360 --> 00:04:35,840 [Mr. Ghoshal] 'Leave my son.' 84 00:04:35,920 --> 00:04:37,200 [boy crying] 85 00:04:38,160 --> 00:04:40,480 - Please let go of my son! - Dad! 86 00:04:40,560 --> 00:04:44,080 Mr. Ghoshal, you have 30 seconds before you... 87 00:04:44,160 --> 00:04:45,520 ... decide that the secret... - Please. 88 00:04:45,600 --> 00:04:47,920 ...you are keeping is worth your son's life. 89 00:04:48,000 --> 00:04:49,960 - He is a kid! - Dad! 90 00:04:50,120 --> 00:04:51,040 Wait. 91 00:04:51,440 --> 00:04:53,200 - Leave me. - He is a kid, dude. 92 00:04:53,760 --> 00:04:54,760 Cover his face with a black cloth. 93 00:04:54,880 --> 00:04:57,040 No, please! 94 00:04:57,280 --> 00:04:58,360 Leave it. 95 00:04:59,400 --> 00:05:01,080 I mean, the cloth. 96 00:05:01,440 --> 00:05:04,040 No...No! 97 00:05:04,280 --> 00:05:07,400 No...No! 98 00:05:07,480 --> 00:05:09,560 - Dad! - [Ghoshal] 'Okay, wait!' 99 00:05:09,640 --> 00:05:12,000 'I will give it.' 100 00:05:24,800 --> 00:05:27,280 [indistinct chatter and song playing] 101 00:05:29,240 --> 00:05:32,800 Now that I've given you everything, please let us go. 102 00:05:34,160 --> 00:05:35,440 [Boy] 'Dad!' 103 00:05:36,760 --> 00:05:39,000 [screaming and crying] 104 00:05:40,320 --> 00:05:42,760 [Title montage] 105 00:06:51,960 --> 00:06:54,600 ♪ I've struggled And come this far ♪ 106 00:06:54,680 --> 00:06:57,160 ♪ The one I trusted, betrayed me ♪ 107 00:06:57,240 --> 00:06:59,760 ♪ They'd talk behind my back ♪ 108 00:06:59,840 --> 00:07:02,400 ♪ I pushed them away And walked ahead ♪ 109 00:07:02,480 --> 00:07:06,280 ♪ I never give up Problems are a part of life ♪ 110 00:07:07,000 --> 00:07:08,840 ♪ Even if... ♪ 111 00:07:09,480 --> 00:07:12,920 [gun shots] 112 00:07:25,760 --> 00:07:28,120 ♪ You look great in a black shirt ♪ 113 00:07:28,240 --> 00:07:30,960 ♪ I never give up Problems are a part of life ♪ 114 00:07:31,200 --> 00:07:33,560 ♪ They'd call me a kid But they have no idea♪ 115 00:07:33,640 --> 00:07:37,400 ♪ I've learnt gradually And come this far ♪ 116 00:07:37,880 --> 00:07:39,800 [door breaking] 117 00:07:58,840 --> 00:08:01,560 [cell phone ringing] 118 00:08:03,880 --> 00:08:06,560 Paaji, I think Samarth fled before we arrived. 119 00:08:08,240 --> 00:08:09,480 - Check inside. - Okay. 120 00:08:09,920 --> 00:08:11,960 - Come here. - Shera. 121 00:08:14,080 --> 00:08:16,200 [cell phone ringing] 122 00:08:19,080 --> 00:08:21,560 - Muskaan, why are you... - [Muskaan] 'Hello. Rinku.' 123 00:08:21,720 --> 00:08:23,520 - Hello. - [Muskaan] 'Rinku...' 124 00:08:23,960 --> 00:08:25,040 Come on, speak up... Hello. 125 00:08:26,520 --> 00:08:27,600 Rinku, where are you? 126 00:08:27,880 --> 00:08:29,840 I've been trying to call you for so long. 127 00:08:29,920 --> 00:08:32,320 If I am not answering the phone, it must be because I’m busy, right?! 128 00:08:32,920 --> 00:08:34,360 Why are you calling repeatedly? 129 00:08:39,800 --> 00:08:41,400 How can you yell at me like this! 130 00:08:41,520 --> 00:08:42,920 Okay, tell me, what happened? 131 00:08:46,360 --> 00:08:47,920 I don't want to talk to you anymore. 132 00:08:49,040 --> 00:08:51,920 F**k! Run from here! Shera run! 133 00:08:52,280 --> 00:08:53,920 Paaji, move! 134 00:09:48,840 --> 00:09:50,400 [Papaji] 'F**k my life!' 135 00:09:51,000 --> 00:09:52,080 Papaji, please put on your clothes. 136 00:09:52,320 --> 00:09:53,840 We'll do the rest of the exercises in the lawn. 137 00:09:53,920 --> 00:09:55,960 F**k the exercise! 138 00:09:56,040 --> 00:09:57,440 I want my scotch first! 139 00:09:57,560 --> 00:10:01,560 I won’t put on the clothes until I get the scotch! 140 00:10:01,840 --> 00:10:04,360 Your words don't intimidate me. 141 00:10:04,680 --> 00:10:06,400 Come on, just put on your clothes. 142 00:10:06,960 --> 00:10:08,600 [Mrs. Atwal] 'This is great!' 143 00:10:09,000 --> 00:10:10,560 Finally you've met your match. 144 00:10:11,040 --> 00:10:13,240 - This is going to be fun. - Is it? 145 00:10:13,720 --> 00:10:17,480 This two bit nurse is going to challenge me?! 146 00:10:18,760 --> 00:10:21,120 Here you go then! A*****e! 147 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 Mummyji, why are you provoking Papaji? 148 00:10:24,880 --> 00:10:26,240 Dear, I don't care. 149 00:10:26,920 --> 00:10:29,400 I've been seeing this since I was 16 years old. 150 00:10:29,880 --> 00:10:32,480 You just chill. Come and have some chips. 151 00:10:32,600 --> 00:10:33,880 Get the scotch for me, b****y idiot! 152 00:10:34,200 --> 00:10:37,080 Please, everyone, go outside. I'll change his clothes. 153 00:10:37,280 --> 00:10:38,240 Come on. 154 00:10:38,600 --> 00:10:40,480 - [Teji] 'Geet.' - Yes. 155 00:10:40,640 --> 00:10:41,920 You leave. I'll do it. 156 00:10:43,200 --> 00:10:44,280 Ma'am, but you? 157 00:10:44,560 --> 00:10:45,920 Didn't you hear? You may leave. 158 00:10:46,280 --> 00:10:47,960 Take a day off today, okay? 159 00:10:48,520 --> 00:10:50,400 - You all go, please. - Come. 160 00:10:54,200 --> 00:10:55,720 "You all go, please." 161 00:10:56,720 --> 00:10:59,560 [Papaji] 'I want the whole bottle!' 162 00:10:59,880 --> 00:11:02,080 Isn't your Parjai ji acting too smart? 163 00:11:03,440 --> 00:11:05,160 There’s never a dearth of drama in this house. 164 00:11:05,520 --> 00:11:07,280 You go and enjoy your day off. 165 00:11:22,160 --> 00:11:24,760 Lucky, what have you done to yourself? 166 00:11:28,440 --> 00:11:30,600 When a lion goes on a hunt.... 167 00:11:30,840 --> 00:11:32,120 What happens? 168 00:11:35,360 --> 00:11:37,840 ...there will be some minor injuries, right? 169 00:11:38,600 --> 00:11:40,640 Stop talking rubbish and come with me. 170 00:11:41,040 --> 00:11:42,760 You carry on, I'm a bit busy. 171 00:11:43,080 --> 00:11:45,960 Just come with me and get your wound treated. Sit in the car. 172 00:11:46,400 --> 00:11:47,400 [Geet] Come on. 173 00:11:49,560 --> 00:11:50,680 [Geet] 'Come on.' 174 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 You will put me into trouble. 175 00:12:12,480 --> 00:12:13,760 What happened, Rinku? 176 00:12:14,480 --> 00:12:15,720 [Teji] 'How did you get hurt?' 177 00:12:16,600 --> 00:12:18,680 You are very unlucky, Parjai ji. 178 00:12:19,800 --> 00:12:21,320 I managed to escape again. 179 00:12:23,840 --> 00:12:25,680 I don't know what you are talking about. 180 00:12:27,120 --> 00:12:30,080 Do you remember your friend Samarth? 181 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 The one you teamed up with to try and kill papaji? 182 00:12:39,400 --> 00:12:40,720 Today, he attacked me. 183 00:12:42,880 --> 00:12:43,720 Didn't he tell you? 184 00:12:45,960 --> 00:12:47,520 You can rouse a sleeping person... 185 00:12:49,480 --> 00:12:51,680 ...but not someone who chooses to remain oblivious. 186 00:12:54,080 --> 00:12:57,040 Honestly Rinku, I understand your frustration. 187 00:12:58,080 --> 00:13:00,360 Ultimately, a son is after all a son, and that’s Daman... 188 00:13:01,160 --> 00:13:01,960 ...and not you. 189 00:13:07,720 --> 00:13:08,800 It's my family. 190 00:13:10,560 --> 00:13:11,480 It's my matter. 191 00:13:12,880 --> 00:13:13,720 I will manage. 192 00:13:15,120 --> 00:13:17,160 If you don't remember, let me remind you. 193 00:13:18,200 --> 00:13:20,320 I have buried the corpses of many... 194 00:13:20,400 --> 00:13:21,840 ...of your friends right here in Manali. 195 00:13:24,440 --> 00:13:28,720 Now, I'll bury Samarth and his supporters here as well. 196 00:13:31,000 --> 00:13:32,360 I promise you that. 197 00:13:40,760 --> 00:13:43,040 Hey, are you out of your mind? 198 00:13:44,960 --> 00:13:49,120 I am sure you've faked this injury too. 199 00:13:50,640 --> 00:13:51,840 As you think. 200 00:13:53,200 --> 00:13:56,240 At least I got an opportunity to drop you home. 201 00:14:01,040 --> 00:14:02,440 Are you hitting on me? 202 00:14:14,600 --> 00:14:15,880 Hey, Daman. 203 00:14:16,800 --> 00:14:18,000 I've been looking for you. 204 00:14:23,000 --> 00:14:24,240 Is there a problem? 205 00:14:26,000 --> 00:14:28,320 I thought, things should return to normalcy... 206 00:14:29,160 --> 00:14:30,640 ...between us now, right? 207 00:14:31,680 --> 00:14:33,880 You’re talking about our relationship, Teji. 208 00:14:34,840 --> 00:14:36,320 It won't get sorted overnight. 209 00:14:42,560 --> 00:14:44,360 I understand, Daman. And... 210 00:14:46,960 --> 00:14:48,160 I am ready to wait. 211 00:14:50,880 --> 00:14:52,800 But some people here are taking advantage... 212 00:14:52,880 --> 00:14:54,600 ...of these very differences, Daman. 213 00:14:56,080 --> 00:14:57,080 What do you mean? 214 00:14:59,200 --> 00:15:00,960 Rinku still believes... 215 00:15:02,040 --> 00:15:04,240 ...that I was involved in Papaji's kidnapping. 216 00:15:04,640 --> 00:15:06,000 [Teji] He thinks... 217 00:15:07,800 --> 00:15:09,280 ...that you also think the same. 218 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Yes. 219 00:15:13,040 --> 00:15:15,440 But then you saved Papaji's life from Koyal. 220 00:15:15,800 --> 00:15:18,440 So, let’s just say that... 221 00:15:18,560 --> 00:15:20,800 ...the way you take care of Papaji... 222 00:15:21,920 --> 00:15:23,200 ...I appreciate that. 223 00:15:23,960 --> 00:15:25,080 Thanks. 224 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 He values you. 225 00:15:27,360 --> 00:15:31,240 Not just me, Daman. He also values you more than before. 226 00:15:31,280 --> 00:15:32,120 Hmm. 227 00:15:34,080 --> 00:15:36,200 You know, I'm not interested in this drug business at all. 228 00:15:36,600 --> 00:15:37,960 I'm not made for that. 229 00:15:38,680 --> 00:15:41,080 But this empire is your birth right, Daman. 230 00:15:41,840 --> 00:15:43,000 You are its heir. 231 00:15:44,120 --> 00:15:47,800 Now I am the heir, then our child will have to become the heir. 232 00:15:49,160 --> 00:15:50,640 This has to end somewhere. 233 00:15:55,480 --> 00:15:56,520 [gun click] 234 00:16:02,600 --> 00:16:04,400 Teji has set fire there... 235 00:16:07,560 --> 00:16:08,680 What happened Rinku? 236 00:16:13,160 --> 00:16:14,040 Come here. 237 00:16:16,960 --> 00:16:18,480 You saved me today. 238 00:16:21,120 --> 00:16:24,760 That rogue Samarth had orchestrated a complete plan to finish me off. 239 00:16:28,360 --> 00:16:29,440 If you weren't there... 240 00:16:30,880 --> 00:16:32,800 ...today would have been the end for me. 241 00:16:33,040 --> 00:16:34,400 I'll punch you hard. 242 00:16:34,920 --> 00:16:36,320 What rubbish are you speaking? 243 00:16:37,440 --> 00:16:39,280 - Show me your hand. - Careful. 244 00:16:42,680 --> 00:16:44,880 Surely, that b***h, Teji, must have done this. 245 00:16:45,760 --> 00:16:47,760 It seems like she has taken control over Papaji. 246 00:16:47,880 --> 00:16:49,440 She is always around him. 247 00:16:51,360 --> 00:16:53,680 I'm telling you, one day, I'll shoot her. 248 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 Muskaan, calm down. 249 00:16:57,960 --> 00:17:00,240 We both need to think About Daman Veerji as well. 250 00:17:01,120 --> 00:17:03,440 Rinku, I'm not getting a good feeling about this. 251 00:17:04,000 --> 00:17:07,520 Since the incident at the factory, nothing has been going right. 252 00:17:09,520 --> 00:17:11,760 - And now, this attack on you... - Hey! 253 00:17:12,840 --> 00:17:13,880 Don't worry. 254 00:17:14,400 --> 00:17:16,880 Today, I have a meeting with Azra Esher. 255 00:17:18,040 --> 00:17:19,680 Once this business is back on track... 256 00:17:20,520 --> 00:17:23,480 ...there won't be any delay in finishing off Samarth and Teji. 257 00:17:30,680 --> 00:17:34,440 What exactly makes you think, we would want to do a deal with you? 258 00:17:39,360 --> 00:17:41,920 Well, things have changed here. 259 00:17:45,400 --> 00:17:48,680 The drug business has been struggling for quite some time now. 260 00:17:49,520 --> 00:17:53,400 And now, we all know that this matter is beyond Rinku's control. 261 00:17:54,200 --> 00:17:56,120 Is it within your control? 262 00:17:57,880 --> 00:18:00,880 Someone who has zero experience in this business whatsoever. 263 00:18:02,440 --> 00:18:05,600 Don't make the mistake of underestimating me like Rinku did. 264 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 Name your price. 265 00:18:14,440 --> 00:18:15,840 You should know... 266 00:18:18,000 --> 00:18:19,200 ...that your only identity... 267 00:18:19,280 --> 00:18:21,200 ...is that you are Mr. Atwal's daughter-in-law. 268 00:18:23,200 --> 00:18:26,000 And if Rinku finds out about this offer of yours... 269 00:18:26,240 --> 00:18:27,000 Tell him. 270 00:18:27,960 --> 00:18:29,160 [Teji] 'Go ahead please.' 271 00:18:31,200 --> 00:18:33,840 This business belongs to Papaji, not to Rinku. 272 00:18:34,440 --> 00:18:36,400 And he is on our side. 273 00:19:18,880 --> 00:19:21,200 Muskaan, you are always busy in the kitchen. 274 00:19:21,920 --> 00:19:23,720 I'm making milk shake for Papaji. 275 00:19:24,040 --> 00:19:25,520 It'll help with his digestion. 276 00:19:25,760 --> 00:19:26,840 God bless you, dear. 277 00:19:26,960 --> 00:19:28,840 Without you in this house, nothing seems to get done. 278 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 What happened? Place it there. 279 00:19:33,080 --> 00:19:34,440 Sit. Sit down. 280 00:19:34,560 --> 00:19:35,920 I'll get water for you. 281 00:19:39,960 --> 00:19:41,160 Here. Drink water. 282 00:19:41,720 --> 00:19:43,040 - Yes. - What happened? 283 00:19:43,640 --> 00:19:45,360 Please, trust me. 284 00:19:47,080 --> 00:19:49,960 Our product was in high demand in Himachal and Punjab. 285 00:19:50,720 --> 00:19:53,760 Before someone else meets this demand... 286 00:19:54,400 --> 00:19:56,600 ..we should take back control of the base. 287 00:19:58,960 --> 00:19:59,880 Look, Rinku. 288 00:20:01,360 --> 00:20:03,040 India is just too small a market for us... 289 00:20:03,120 --> 00:20:04,640 ...in the larger scheme of things. 290 00:20:05,640 --> 00:20:07,080 It's just not worth all the trouble. 291 00:20:08,040 --> 00:20:11,040 That's why we have decided to wrap up our business from here. 292 00:20:13,720 --> 00:20:16,200 And what about... 293 00:20:17,640 --> 00:20:18,800 ...this business? 294 00:20:19,280 --> 00:20:20,840 You said you own Manali. 295 00:20:21,800 --> 00:20:22,720 Now you decide. 296 00:20:24,040 --> 00:20:25,480 We can't deal with your family. 297 00:20:25,760 --> 00:20:27,400 Everyone has their own agendas. 298 00:20:30,680 --> 00:20:33,440 I promise that my family will not be a problem. 299 00:20:35,920 --> 00:20:37,760 You ought to recall that Rinku Atwal... 300 00:20:37,840 --> 00:20:39,720 ...supported you in your difficult times. 301 00:20:41,360 --> 00:20:43,600 Now, it's your turn to stand by me as well. 302 00:20:44,680 --> 00:20:47,080 That's why, as a token of our gratitude... 303 00:20:47,920 --> 00:20:51,640 ...we will hand over our factory and our exclusive drug formula. 304 00:20:52,560 --> 00:20:54,040 You can run this business on your own. 305 00:20:56,240 --> 00:20:57,920 I will require funds for the material. 306 00:20:58,960 --> 00:21:00,080 Where will I get them from? 307 00:21:04,440 --> 00:21:07,360 We are ready to give you 15 percent of our initial agreement. 308 00:21:08,480 --> 00:21:10,120 And supply raw materials. 309 00:21:10,840 --> 00:21:12,080 This is our final offer. 310 00:21:17,360 --> 00:21:18,320 [inhales] 311 00:21:22,960 --> 00:21:24,000 Here is the formula. 312 00:21:25,080 --> 00:21:26,800 We have also prepared the factory papers. 313 00:21:28,920 --> 00:21:29,800 Take a look. 314 00:21:32,320 --> 00:21:34,840 Come back with Mr. Atwal and get them signed before we leave. 315 00:21:37,160 --> 00:21:38,440 And we will transfer the funds. 316 00:21:43,960 --> 00:21:46,440 But what will we do with an empty factory, Paaji? 317 00:21:46,800 --> 00:21:48,720 It’s OK, Lucky. Have patience. 318 00:21:50,000 --> 00:21:51,640 We have control over the factory. 319 00:21:52,840 --> 00:21:54,440 [Rinku] 'And as for funding'... 320 00:21:54,880 --> 00:21:56,600 ...that will be arranged as well. 321 00:21:57,280 --> 00:22:00,600 But for now, find Samarth first, alive. 322 00:22:01,280 --> 00:22:02,520 There's another problem. 323 00:22:02,800 --> 00:22:04,800 Shera has informed that a new player has entered the market. 324 00:22:06,200 --> 00:22:08,000 And he is trying to dominate our business. 325 00:22:10,080 --> 00:22:12,240 Trouble is looming large over Manali, Lucky. 326 00:22:13,160 --> 00:22:14,320 'Watch out.' 327 00:22:15,600 --> 00:22:18,080 Teji, it seems that you enjoy failing. 328 00:22:18,640 --> 00:22:21,040 But remember that every failure counts. 329 00:22:23,080 --> 00:22:24,480 Deepika, I need more time. 330 00:22:25,480 --> 00:22:26,720 I have another plan. 331 00:22:27,080 --> 00:22:29,400 Plans?! You don't get to make those. 332 00:22:29,840 --> 00:22:30,960 [Deepika] 'Remember, Teji.' 333 00:22:31,360 --> 00:22:34,000 You need us, not the other way round. 334 00:22:48,240 --> 00:22:49,840 - Hello, Rinku. - Yes? 335 00:22:50,160 --> 00:22:52,600 [Chachiji] 'Muskaan and I have just left from the hospital.' 336 00:22:53,080 --> 00:22:53,920 'Come home soon.' 337 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 What? 338 00:23:00,440 --> 00:23:02,880 What type of food is this? 339 00:23:03,000 --> 00:23:05,200 I won't eat it. Do you even call this food? 340 00:23:05,880 --> 00:23:08,280 Food means, chicken tikka. 341 00:23:09,600 --> 00:23:11,160 Tandoori chicken. 342 00:23:11,280 --> 00:23:13,080 - Chicken biryani... - Butter chicken. 343 00:23:14,000 --> 00:23:15,280 Chicken chaap. 344 00:23:16,560 --> 00:23:17,880 And saffron infused pudding. 345 00:23:18,320 --> 00:23:20,160 All your favourites, Papaji. 346 00:23:20,360 --> 00:23:22,080 You are amazing! 347 00:23:22,560 --> 00:23:24,200 You are the only one who cares about me. 348 00:23:24,280 --> 00:23:26,000 Come on, serve it fast before that witch comes... 349 00:23:26,080 --> 00:23:28,080 ...and starts yelling at me. 350 00:23:28,160 --> 00:23:30,400 You can eat comfortably, everyone has gone outside. 351 00:23:31,040 --> 00:23:32,280 There's nothing to worry about. 352 00:23:32,520 --> 00:23:35,840 Wow! 353 00:23:37,320 --> 00:23:40,040 Dear, all this is great... 354 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 ..but without alcohol, the chicken seems a bit bland. 355 00:23:45,200 --> 00:23:48,160 Just wait for a few days, I'll convince the doctors. 356 00:23:48,560 --> 00:23:51,800 Oh, the doctor! B****y A*****e! 357 00:23:51,880 --> 00:23:54,880 He's forced me to get that nurse.. B*****d. 358 00:23:55,480 --> 00:23:57,240 I don't any more treatment. 359 00:23:57,880 --> 00:23:59,240 You are right. 360 00:23:59,840 --> 00:24:02,280 Actually, Rinku is the one who needs treatment. 361 00:24:03,920 --> 00:24:05,080 What happened to Rinku? 362 00:24:05,760 --> 00:24:08,840 Papaji, he still trusts those Israelis. 363 00:24:09,200 --> 00:24:12,120 You're aware that Samarth was their guy. 364 00:24:12,400 --> 00:24:14,520 So, why are we engaging in business with them? 365 00:24:15,480 --> 00:24:17,960 Once this deal is signed... 366 00:24:18,520 --> 00:24:21,200 ...we'll settle the equation with the Israelis too. 367 00:24:21,640 --> 00:24:22,680 Okay? 368 00:24:23,000 --> 00:24:24,960 We’ll shoot them all. 369 00:24:25,120 --> 00:24:27,160 Papaji, what about Daman? 370 00:24:29,040 --> 00:24:31,600 I mean, why is Daman not a part of this meeting? 371 00:24:32,600 --> 00:24:36,280 I think Rinku has completely sidelined him. 372 00:24:39,040 --> 00:24:40,000 Look, dear. 373 00:24:41,720 --> 00:24:43,880 If there's any issue between you... 374 00:24:44,480 --> 00:24:46,480 ...then sit together and resolve it. 375 00:24:47,080 --> 00:24:51,280 This is a home, not a court where arguments need to be presented. 376 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Correct, Papaji. 377 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 No one pays heed at home or in court... 378 00:24:57,080 --> 00:24:59,080 ...without the presence of elders or judges. 379 00:25:03,680 --> 00:25:04,600 Pudding? 380 00:25:06,640 --> 00:25:07,560 Muskaan. 381 00:25:11,160 --> 00:25:14,040 Look at what Mummyji gave me. 382 00:25:14,840 --> 00:25:15,760 What is it? 383 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 It's a mini version of my locket. 384 00:25:22,720 --> 00:25:23,800 It won't fit your neck. 385 00:25:24,240 --> 00:25:26,920 You should wear a locket with a bull's image, not a lion's. 386 00:25:28,960 --> 00:25:30,320 What's the matter? 387 00:25:30,880 --> 00:25:32,160 Tell me clearly. 388 00:25:36,360 --> 00:25:40,280 Mummyji had this locket made for our child. 389 00:25:41,080 --> 00:25:42,040 It's nice. 390 00:25:43,240 --> 00:25:45,160 You are going to become a father. 391 00:25:49,360 --> 00:25:50,280 What? 392 00:25:53,440 --> 00:25:55,880 - Our child? - Yes. 393 00:25:57,240 --> 00:25:59,200 Oh, wow! 394 00:26:00,680 --> 00:26:02,320 I'm very happy, Muskaan. 395 00:26:02,800 --> 00:26:04,080 How was your meeting? 396 00:26:04,400 --> 00:26:05,680 Forget that. 397 00:26:06,640 --> 00:26:08,520 You gave me such a good news. 398 00:26:09,520 --> 00:26:10,720 Listen to me. 399 00:26:11,840 --> 00:26:14,440 It's a new beginning for us. 400 00:26:16,560 --> 00:26:18,160 Everything will be good. 401 00:26:19,400 --> 00:26:21,800 KOLKATA 402 00:26:22,480 --> 00:26:25,400 [Bengali song playing] 403 00:26:34,160 --> 00:26:36,960 DSP, you want that girl... 404 00:26:37,400 --> 00:26:38,680 [Rinku] '...and I want that boy.' 405 00:26:38,960 --> 00:26:40,160 Do you accept it? 406 00:26:49,440 --> 00:26:51,080 One girl, two players. 407 00:26:52,360 --> 00:26:53,800 I will kill her. 408 00:26:54,800 --> 00:26:56,480 And I will save her. 409 00:26:57,840 --> 00:26:59,880 - Koyal! - [Koyal screams] 410 00:27:04,400 --> 00:27:07,560 [Bengali song playing] 411 00:27:14,880 --> 00:27:16,200 God bless you, dear! 412 00:27:16,280 --> 00:27:18,600 You have given such great news! 413 00:27:18,680 --> 00:27:20,800 Here, have some sweets. 414 00:27:20,880 --> 00:27:23,480 Seeing the glow on your face, I had already sensed... 415 00:27:23,560 --> 00:27:25,760 ...that a little Atwal is on the way to our home. 416 00:27:25,840 --> 00:27:27,040 [laughs] 417 00:27:27,120 --> 00:27:29,320 - Thank you. - Teji, do one thing. 418 00:27:29,440 --> 00:27:32,320 Start giving Daman Shilajit with milk. 419 00:27:32,400 --> 00:27:35,200 Then surely, another cradle will be of your baby. 420 00:27:35,280 --> 00:27:37,080 [all laughing] 421 00:27:38,040 --> 00:27:40,320 I have something important to tell. 422 00:27:41,760 --> 00:27:43,120 I... 423 00:27:45,040 --> 00:27:46,400 Everybody please sit. 424 00:27:48,000 --> 00:27:48,960 Sit. 425 00:27:56,400 --> 00:27:59,040 The thing is... 426 00:28:00,840 --> 00:28:02,640 Soon I'm going to be a grandfather. 427 00:28:03,520 --> 00:28:04,720 Right? 428 00:28:05,360 --> 00:28:07,720 I think it's the right time... 429 00:28:08,600 --> 00:28:09,960 ...for me to retire. 430 00:28:11,840 --> 00:28:13,560 Now, you people manage things. 431 00:28:13,720 --> 00:28:16,160 I can't handle this mess any more. 432 00:28:16,320 --> 00:28:18,040 - What are you saying? - Just wait. 433 00:28:20,000 --> 00:28:21,840 Papaji, you are still fit. 434 00:28:22,200 --> 00:28:23,360 I know that. 435 00:28:24,960 --> 00:28:28,280 But, I want all my business... 436 00:28:28,600 --> 00:28:30,920 ...to be distributed among you and Daman. 437 00:28:31,800 --> 00:28:32,840 Okay? 438 00:28:33,560 --> 00:28:38,520 I have decided that Daman will take care of the resorts business. 439 00:28:40,040 --> 00:28:42,560 And Rinku will manage all the other businesses. 440 00:28:44,040 --> 00:28:46,480 Okay? 441 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 - [Papaji] 'Okay?' - [Mrs. Atwal] 'Yes.' 442 00:28:50,680 --> 00:28:51,840 Just think over it. 443 00:28:52,920 --> 00:28:57,320 If anyone has any issues, speak up now. 444 00:28:57,960 --> 00:29:00,600 Later, I won't give a damn. 445 00:29:02,400 --> 00:29:03,480 I don't have any problem. 446 00:29:03,640 --> 00:29:04,680 So, it is set. 447 00:29:04,880 --> 00:29:06,880 [Papaji] 'The resorts will be overseen by Daman, while'... 448 00:29:06,960 --> 00:29:09,160 ...'Rinku will handle all other businesses. Alright?' 449 00:29:09,880 --> 00:29:11,680 Good! I'll go now. 450 00:29:12,080 --> 00:29:14,680 'You can do what you want now.' 451 00:29:15,400 --> 00:29:16,800 'Congratulations, let's go.' 452 00:29:17,960 --> 00:29:18,840 Listen. 453 00:29:22,440 --> 00:29:26,000 What was the need for you to do all this so quickly? 454 00:29:29,960 --> 00:29:31,960 My father used to say... 455 00:29:33,200 --> 00:29:35,600 ...that earning a living is not a big deal. 456 00:29:36,880 --> 00:29:39,880 The real achievement is when the entire family... 457 00:29:40,120 --> 00:29:41,920 ...is being able to share a meal together. 458 00:29:42,800 --> 00:29:45,080 When there are disputes among brothers... 459 00:29:45,160 --> 00:29:47,360 ...then nothing good happens in the house. 460 00:29:48,480 --> 00:29:49,520 Did you get that? 461 00:29:50,160 --> 00:29:53,440 And you also want the same for your son, don't you? 462 00:29:55,080 --> 00:29:57,960 Daman isn't stupid after all. 463 00:30:01,760 --> 00:30:03,120 By God's grace, everything is going well. 464 00:30:03,360 --> 00:30:06,440 Just hope that no one casts an evil eye. 465 00:30:07,000 --> 00:30:08,200 Don't worry. 466 00:30:10,280 --> 00:30:12,560 - Shall we leave for the meeting? - Sure. 467 00:30:13,240 --> 00:30:14,560 Everything will be fine. 468 00:30:26,040 --> 00:30:27,000 Must be them. 469 00:30:58,720 --> 00:30:59,920 Hi, guys! 470 00:31:02,600 --> 00:31:04,040 What the f**k! 471 00:31:06,560 --> 00:31:08,760 I've heard that you guys have made an offer to Rinku? 472 00:31:12,320 --> 00:31:14,000 I'm going to make you an offer... 473 00:31:15,080 --> 00:31:16,560 ...which you can't refuse. 474 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 Give it to me. 475 00:32:58,120 --> 00:32:59,960 The Signing was to be done... 476 00:33:02,800 --> 00:33:03,760 No problem. 477 00:33:11,080 --> 00:33:12,600 It's good they got killed. 478 00:33:15,800 --> 00:33:19,240 Otherwise, I would have killed them some day myself. 479 00:33:22,800 --> 00:33:24,480 But one thing is good. 480 00:33:25,080 --> 00:33:27,120 They gave you the formula for the drug. 481 00:33:29,880 --> 00:33:31,840 Papaji, the problem is... 482 00:33:33,080 --> 00:33:34,840 ..that before dying, they were supposed... 483 00:33:35,440 --> 00:33:36,640 ...to provide us both... 484 00:33:37,920 --> 00:33:39,400 [Rinku]...'the funds and the goods.' 485 00:33:41,240 --> 00:33:42,640 Now, without them... 486 00:33:44,160 --> 00:33:45,960 ...what will I do with the formula? 487 00:33:51,040 --> 00:33:52,560 The thing is, dear. 488 00:33:54,080 --> 00:33:56,320 Our business runs on fear. 489 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 Right? 490 00:33:59,840 --> 00:34:01,960 The Atwals' fear has reduced. 491 00:34:04,400 --> 00:34:06,240 When Samarth's corpse is found... 492 00:34:06,920 --> 00:34:09,320 ...hanging on the streets... 493 00:34:11,280 --> 00:34:15,320 ...then there will be peace at home and fear in the city. 494 00:34:16,480 --> 00:34:20,040 'Everything will be sorted.' 495 00:34:20,600 --> 00:34:21,960 'Do you understand?' 496 00:34:22,280 --> 00:34:25,160 Manali’s snow will turn red this time. 497 00:34:29,160 --> 00:34:32,080 I hope Teji Parjai ji didn't conspire with Samarth, did she? 498 00:34:32,640 --> 00:34:34,760 [cell phone notification] 499 00:34:38,640 --> 00:34:40,000 I don't know, Muskaan. 500 00:34:41,520 --> 00:34:43,360 But if things continue like this... 501 00:34:45,200 --> 00:34:47,680 ...then Papaji's trust in me will diminish. 502 00:34:54,680 --> 00:34:56,920 Some people want me to lose. 503 00:35:01,680 --> 00:35:03,520 [cellphone vibrating] 504 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 [cellphone notification] 505 00:35:26,760 --> 00:35:30,880 Who the f**k is calling at this hour! 506 00:36:33,440 --> 00:36:35,840 [Theme music playing] 507 00:39:34,720 --> 00:39:35,600 [Rinku] 'Papaji'. 508 00:39:36,840 --> 00:39:37,920 You... 509 00:39:40,000 --> 00:39:41,440 ...started drinking alcohol again? 510 00:39:53,360 --> 00:39:54,880 [glass shattering] 511 00:40:15,080 --> 00:40:16,640 [glass shattering] 512 00:40:21,840 --> 00:40:25,600 [grunting] 513 00:40:32,640 --> 00:40:35,280 Surinder Singh Atwal... 514 00:40:38,080 --> 00:40:39,920 ...is being openly threatened... 515 00:40:41,040 --> 00:40:44,600 ...in his own city by some useless f****r... 516 00:40:47,880 --> 00:40:49,680 ...and you... 517 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 ... just keep watching, you bugger. 518 00:40:55,880 --> 00:40:56,960 Just keep watching. 519 00:40:59,240 --> 00:41:01,080 B****y a*****e. 520 00:41:04,240 --> 00:41:07,520 [Title montage] 521 00:42:04,640 --> 00:42:06,760 [song playing in the car] 522 00:42:57,880 --> 00:42:59,360 Rinku, please tell me once and for all... 523 00:42:59,440 --> 00:43:01,200 ...how many people have this video? 524 00:43:01,400 --> 00:43:03,640 Why? You must be knowing, right? 525 00:43:05,160 --> 00:43:07,080 - Samarth is your friend, isn't he? - No. 526 00:43:09,280 --> 00:43:10,920 Samarth couldn't have done this. 527 00:43:11,160 --> 00:43:13,760 Veerji, people from our own house are the ones... 528 00:43:15,120 --> 00:43:16,120 ...providing him with all the information. 529 00:43:16,200 --> 00:43:19,280 [Papaji] 'Just shut the f**k up!' 530 00:43:21,200 --> 00:43:24,360 Even though I am surrounded by grown ass boys like you both, 531 00:43:24,440 --> 00:43:27,160 ...I still find myself having to manage everything. 532 00:43:28,280 --> 00:43:29,280 B****y hell. 533 00:43:29,520 --> 00:43:31,280 Daman, if you were that capable... 534 00:43:31,720 --> 00:43:33,520 ...then why have you not killed Samarth yet? 535 00:43:33,920 --> 00:43:35,160 [Papaji] 'Idiot.' 536 00:43:35,800 --> 00:43:38,080 Don't worry. 537 00:43:40,000 --> 00:43:41,720 I promise that I will sort out everything. 538 00:43:43,600 --> 00:43:45,880 Rinku, you just leave it please! 539 00:43:48,240 --> 00:43:49,880 Just leave it! 540 00:43:51,840 --> 00:43:54,400 “I killed that dancer”. 541 00:43:54,960 --> 00:43:57,760 “I killed the video crew”. 542 00:43:58,160 --> 00:44:00,720 “I’ve done this...I’ve done that!” 543 00:44:00,800 --> 00:44:04,800 But the f*****g video is still stuck with us! 544 00:44:09,320 --> 00:44:10,440 Hello, Samarth. 545 00:44:13,280 --> 00:44:15,480 Deepika, what the f**k do you think... 546 00:44:15,560 --> 00:44:17,360 - ...you are doing? - What the f**k have you done? 547 00:44:18,400 --> 00:44:20,160 Exactly what you told me to do. 548 00:44:21,200 --> 00:44:22,120 Hmm. 549 00:44:23,040 --> 00:44:26,440 Surprisingly, you didn't get the orders... 550 00:44:26,520 --> 00:44:28,200 - ...to kill Gerri and Isaac. - Please. 551 00:44:29,800 --> 00:44:31,720 I tried a lot to make them understand. 552 00:44:31,920 --> 00:44:34,000 I had to kill them because they weren't convinced. 553 00:44:35,600 --> 00:44:36,440 Hmm. 554 00:44:37,880 --> 00:44:38,760 And what about Rinku? 555 00:44:39,320 --> 00:44:40,960 Why did you attack him? 556 00:44:41,760 --> 00:44:44,080 Are you serious? You are asking me this. 557 00:44:44,520 --> 00:44:46,720 If I don't kill him, then he will kill me. 558 00:44:47,840 --> 00:44:49,840 And anyway, he is our common enemy. 559 00:44:51,000 --> 00:44:52,680 Does anyone really care if he dies? 560 00:44:54,920 --> 00:44:57,920 - Nobody will care even if you die. - Okay, stop! 561 00:44:58,240 --> 00:45:00,400 [Samarth] 'Please, I apologise.' 562 00:45:02,640 --> 00:45:04,640 'Just because of a small misunderstanding, you'... 563 00:45:04,720 --> 00:45:07,960 'Stop...where are you taking me?!' 564 00:45:09,960 --> 00:45:13,120 Paaji, that matter turned out to be true. 565 00:45:14,160 --> 00:45:16,120 Some a*****e has entered our business. 566 00:45:17,720 --> 00:45:19,800 And he's selling these cheap drugs... 567 00:45:21,840 --> 00:45:23,400 ...all over Manali. 568 00:45:27,760 --> 00:45:29,200 Lucky. 569 00:45:30,360 --> 00:45:32,800 The only cheap thing in our business... 570 00:45:34,080 --> 00:45:35,360 ...is a person's life. 571 00:45:37,440 --> 00:45:38,600 [Rinku] What's his name? 572 00:45:39,080 --> 00:45:40,720 Rajveer Malhotra. 573 00:45:41,040 --> 00:45:42,440 Search that m**********r. 574 00:45:43,400 --> 00:45:44,760 Okay. 575 00:45:49,720 --> 00:45:52,200 CRIME BRANCH KULLU 576 00:45:56,200 --> 00:45:57,720 [Rashi] 'Sir, this is such clear evidence.' 577 00:45:57,960 --> 00:45:59,560 'Then why didn't anyone file an FIR?' 578 00:46:00,000 --> 00:46:03,080 To file an FIR, you not only need evidence... 579 00:46:04,400 --> 00:46:06,280 ...but also courage, Ms. Rashi. 580 00:46:06,440 --> 00:46:08,680 But Satinder sir, it's been months since this girl was killed. 581 00:46:09,360 --> 00:46:11,560 What does it mean for this video to surface now? 582 00:46:12,360 --> 00:46:15,560 That is why Mr. Ghosh has called us here. 583 00:46:16,600 --> 00:46:18,720 Be ready, he will arrive tomorrow. 584 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 Yes, Sir. 585 00:46:24,800 --> 00:46:26,400 [Mr. Bajaj] 'You should not take stress.' 586 00:46:30,120 --> 00:46:33,000 Pleasure meeting you, Sir. I'm Sundarlal Bajaj. 587 00:46:33,560 --> 00:46:34,520 Move aside. 588 00:46:34,840 --> 00:46:35,800 [clears throat] 589 00:46:36,040 --> 00:46:37,720 Daman told me about your case. 590 00:46:38,760 --> 00:46:40,160 [Mr. Bajaj] 'You just don't take any stress.' 591 00:46:40,560 --> 00:46:43,840 Solving cases like this is Sundarlal Bajaj's speciality. 592 00:46:43,960 --> 00:46:48,240 I give a damn about who you are, you f*****! 593 00:46:48,640 --> 00:46:50,720 Did you get this Chacha Chaudhary? 594 00:46:50,800 --> 00:46:52,240 Papaji, he is our lawyer. 595 00:46:52,480 --> 00:46:55,160 - Let him explain... - What will he explain? 596 00:46:55,240 --> 00:46:56,200 Listen, Lawyer... 597 00:46:57,600 --> 00:46:58,680 Do whatever it takes... 598 00:46:59,720 --> 00:47:01,840 ...but nothing should happen to Papaji 599 00:47:02,080 --> 00:47:04,160 - That's what I'm saying. - Explain it there. 600 00:47:04,880 --> 00:47:09,720 I’m trying to say that Mr. Atwal is absolutely safe in my hands. 601 00:47:10,160 --> 00:47:15,360 In the video, it is clear that Mr. Atwal fired the bullet. 602 00:47:15,760 --> 00:47:17,840 Right? It's a direct evidence. 603 00:47:18,680 --> 00:47:22,760 In cases like these, 99 percent... 604 00:47:23,280 --> 00:47:25,240 ...of the time a conviction is sure to occur. 605 00:47:25,320 --> 00:47:28,000 Hey, s**********r! Just shut up! 606 00:47:28,160 --> 00:47:31,480 He claims that I'll end up in jail because of that cheap dancer. 607 00:47:31,600 --> 00:47:33,480 - This idiot is saying I'm safe. - Calm down. 608 00:47:33,600 --> 00:47:35,840 - I'm saying that... - [Daman] 'Teji'... 609 00:47:35,920 --> 00:47:36,920 I will kill five more... 610 00:47:37,000 --> 00:47:38,600 - ...dancers openly. - Calm down, Papaji. 611 00:47:38,680 --> 00:47:40,480 Let them do what they want to. 612 00:47:40,560 --> 00:47:42,000 What are our options now? 613 00:47:44,520 --> 00:47:47,520 The good thing is that neither there is a gun... 614 00:47:47,920 --> 00:47:50,640 ...nor a body, and no FIR has been filed. 615 00:47:51,400 --> 00:47:54,920 Although there could be an arrest based on the video. 616 00:47:55,560 --> 00:48:00,160 But until bail is arranged, let's shift Papaji to another city. 617 00:48:00,240 --> 00:48:02,160 Damn you a*****e! 618 00:48:02,240 --> 00:48:04,680 You're trying to turn me into a bloody escapist! 619 00:48:04,760 --> 00:48:06,760 - I'll f**k you. - Just wait, listen to him. 620 00:48:06,840 --> 00:48:08,840 Just shut up. Rinku, listen to me. 621 00:48:09,080 --> 00:48:11,360 I'm not going anywhere leaving my family here. 622 00:48:11,440 --> 00:48:13,960 You just deal with this idiot. 623 00:48:14,280 --> 00:48:17,880 You are the one who created the mess so, you deal with it. 624 00:48:22,480 --> 00:48:24,280 Sir, why are you repeatedly watching this video? 625 00:48:24,880 --> 00:48:26,440 It's a straight open and shut case. 626 00:48:27,000 --> 00:48:28,880 [Ghosh] 'When it comes to the Atwals'... 627 00:48:34,040 --> 00:48:36,200 ...then no case is open and shut. 628 00:48:39,320 --> 00:48:41,720 Mr. Ghosh, you were supposed to arrive tomorrow? 629 00:48:41,800 --> 00:48:44,000 You could've let us know, we would've arranged a car for you. 630 00:48:45,400 --> 00:48:48,800 Sorry, I was impatient. 631 00:48:49,480 --> 00:48:50,720 And... 632 00:48:51,360 --> 00:48:53,280 I wanted to start working right away. 633 00:48:54,120 --> 00:48:55,720 Welcome to Kullu, Crime branch, Sir! 634 00:48:56,680 --> 00:48:58,520 Myself, ASP Satinder Singh. 635 00:48:59,040 --> 00:49:01,040 And she is SI Rashi. 636 00:49:01,800 --> 00:49:03,360 She is a tech expert. 637 00:49:04,920 --> 00:49:06,040 Papaji... 638 00:49:08,200 --> 00:49:11,200 I accept that I have created the mess, I will deal with it. 639 00:49:12,000 --> 00:49:15,560 But, please listen to me. I beg of you. 640 00:49:17,440 --> 00:49:20,760 Go out of Manali for a few days, you'll be safe. 641 00:49:23,680 --> 00:49:25,960 Papaji, we will get some time to manage all this. 642 00:49:27,000 --> 00:49:29,800 Once everything is settled, you can mete out the punishment I deserve. 643 00:49:32,360 --> 00:49:33,560 Well, Satinder... 644 00:49:34,360 --> 00:49:35,960 Head to Manali police station right away. 645 00:49:36,920 --> 00:49:39,360 And file an FIR against Papaji. 646 00:49:40,120 --> 00:49:43,160 - Right away. - Right now? You mean today? 647 00:49:43,720 --> 00:49:45,040 Yes, right now. 648 00:49:46,000 --> 00:49:49,240 Satinder, this video that we've got here? 649 00:49:50,280 --> 00:49:53,800 Do you really believe it hasn't reached the Atwal house yet? 650 00:49:57,760 --> 00:49:59,120 [Daman] 'Papaji, listen.' 651 00:50:00,680 --> 00:50:01,640 Please agree to it. 652 00:50:02,520 --> 00:50:03,880 This is the only option. 653 00:50:06,920 --> 00:50:10,480 For the first time in life... 654 00:50:10,680 --> 00:50:14,840 ...Surinder Singh Atwal has to flee from Manali. 655 00:50:18,480 --> 00:50:20,320 I’ll remember this, Rinku. 656 00:50:23,880 --> 00:50:25,440 If you wait till tomorrow... 657 00:50:26,600 --> 00:50:29,200 ...then you will never be able to find this specimen named Papaji. 658 00:50:31,600 --> 00:50:33,400 We will arrest him today itself. 659 00:50:36,320 --> 00:50:39,360 Well, where is the toilet? 660 00:50:41,120 --> 00:50:43,920 - This way. - I'll check myself. 661 00:50:44,800 --> 00:50:45,920 [Satinder] 'Okay.' 662 00:50:50,600 --> 00:50:54,040 S**********r, how could you allow them to file an FIR? 663 00:50:54,120 --> 00:50:55,560 Sorry, Paaji, Sorry. 664 00:50:55,880 --> 00:50:57,480 The order came from higher up. 665 00:50:58,120 --> 00:50:59,560 I had to follow it. 666 00:50:59,880 --> 00:51:03,000 So... An entire team has left from Kullu. 667 00:51:06,520 --> 00:51:08,120 Keep an eye on that Ghosh. 668 00:51:08,640 --> 00:51:09,960 Keep updating me about his every move. 669 00:51:10,040 --> 00:51:11,280 Sure. 670 00:51:11,400 --> 00:51:12,560 How much time do we have? 671 00:51:13,240 --> 00:51:14,480 [Dogra] 'Approximately 15 minutes.' 672 00:51:16,800 --> 00:51:18,640 You should immediately leave from here with Papaji. 673 00:51:19,720 --> 00:51:22,240 - Make the arrangements. - But, Papaji's health... 674 00:51:23,720 --> 00:51:24,800 Take the nurse along. 675 00:51:26,200 --> 00:51:28,320 Okay. Get Papaji. 676 00:51:34,840 --> 00:51:37,040 Regardless of what anyone says, don't open the gate. 677 00:51:37,280 --> 00:51:38,800 Get that straight. 678 00:51:52,000 --> 00:51:55,840 When did you start security duty leaving your police job? 679 00:51:57,440 --> 00:52:00,680 I really missed your jokes, Sir. 680 00:52:01,160 --> 00:52:03,320 Welcome back to Manali again. 681 00:52:03,680 --> 00:52:05,080 You suddenly appear. 682 00:52:05,200 --> 00:52:07,120 - If you had informed sooner... - Satinder. 683 00:52:08,480 --> 00:52:10,400 - Do you know him? - No, Sir. 684 00:52:11,160 --> 00:52:12,360 He is Mr. Dogra. 685 00:52:12,560 --> 00:52:14,280 He is Rinku's personal bodyguard. 686 00:52:15,120 --> 00:52:17,160 He swiftly arrives, donning his official uniform... 687 00:52:17,240 --> 00:52:19,880 ...before any trouble arises for his boss. 688 00:52:20,840 --> 00:52:23,040 Mr. Dogra, an FIR report for Surinder Atwal... 689 00:52:23,120 --> 00:52:25,240 ...has been filed at your police station. 690 00:52:26,640 --> 00:52:28,960 So, your team should assist us. 691 00:52:29,240 --> 00:52:31,360 You are right. 692 00:52:31,680 --> 00:52:34,560 But he is Senior, a DSP. 693 00:52:34,680 --> 00:52:37,520 You know there are formalities, it's a matter of protocol. 694 00:52:38,600 --> 00:52:40,320 Do you possess a copy of the warrant? 695 00:52:40,400 --> 00:52:42,160 - Yes. - Please show me. 696 00:52:46,640 --> 00:52:47,680 What is this? 697 00:52:48,560 --> 00:52:51,160 This is a new type of warrant for your Papaji. 698 00:52:51,400 --> 00:52:53,360 [Ghosh] 'In a video format. Want to see the full video?' 699 00:52:57,720 --> 00:53:00,560 If Papaji's arrest is delayed because of you... 700 00:53:01,880 --> 00:53:04,920 ...then I'll make sure you roam naked throughout Manali. 701 00:53:06,440 --> 00:53:08,760 Come on, open the lock. Start the search. 702 00:53:08,960 --> 00:53:10,720 Come on, open. Get inside. 703 00:53:11,400 --> 00:53:13,440 What are you staring at? Open it! 704 00:53:21,320 --> 00:53:22,760 Welcome, Sir, welcome. 705 00:53:23,520 --> 00:53:25,080 You have blessed us with your presence once again. 706 00:53:33,640 --> 00:53:35,320 It seems like you are obsessed with Manali. 707 00:53:36,400 --> 00:53:38,000 What do I do, Mr. Rinku? 708 00:53:38,880 --> 00:53:40,880 I was missing your Papaji a lot. 709 00:53:43,400 --> 00:53:44,640 So, I'm here to get him. 710 00:53:45,360 --> 00:53:46,600 Go search for him. 711 00:53:49,600 --> 00:53:51,160 Hey, where are you going? 712 00:53:52,400 --> 00:53:53,640 [Rinku] 'Let them give it a try.' 713 00:53:54,480 --> 00:53:56,000 They have come From far away. 714 00:54:17,880 --> 00:54:18,960 What do we do now? 715 00:54:20,960 --> 00:54:22,240 Anything that you see here... 716 00:54:26,280 --> 00:54:27,200 I'll check in this block. 717 00:54:27,280 --> 00:54:28,960 You're wasting your time Mr. Ghosh 718 00:54:29,600 --> 00:54:30,840 [Daman] 'Papaji is not here.' 719 00:54:31,840 --> 00:54:36,200 Okay, Mr. Daman. I'll take a walk around your property and leave. 720 00:54:37,320 --> 00:54:38,720 I had quite a heavy lunch. 721 00:54:42,800 --> 00:54:43,520 Hello. 722 00:54:43,600 --> 00:54:45,160 [Constable] 'Found something at the back door, Sir.' 723 00:54:45,680 --> 00:54:47,000 [Ghosh] 'Wait there. I'm coming.' 724 00:54:49,440 --> 00:54:50,360 Come on. 725 00:54:56,600 --> 00:54:57,440 Here. 726 00:54:59,320 --> 00:55:00,160 Take a look. 727 00:55:06,120 --> 00:55:07,160 He's too old to run. 728 00:55:08,800 --> 00:55:10,400 Wouldn't have gone too far. 729 00:55:15,160 --> 00:55:17,600 - What the hell, you idiot? - Papaji, it's urgent. 730 00:55:17,720 --> 00:55:20,640 - Do you want me to fly? - Come on, Papaji. 731 00:55:21,040 --> 00:55:22,160 What is this? 732 00:55:22,240 --> 00:55:23,560 I don't want to go on this. 733 00:55:23,640 --> 00:55:25,680 - Papaji, please... - I don't want to go... 734 00:55:25,760 --> 00:55:27,880 - Get the car, fools! - Papaji... 735 00:55:27,960 --> 00:55:30,280 - Leave me, you f*****s. - Come on, sit. 736 00:55:30,360 --> 00:55:32,080 Let's go. 737 00:55:32,200 --> 00:55:34,360 [motorcycle revving] 738 00:55:36,880 --> 00:55:38,320 I know this way. 739 00:55:38,640 --> 00:55:44,160 I'm telling you, stop it right now. Let me get down... 740 00:55:44,520 --> 00:55:46,840 We need to get them before they reach the main road. 741 00:55:47,880 --> 00:55:49,520 Come on, get in the car. 742 00:55:49,600 --> 00:55:50,840 Open the door. 743 00:55:51,560 --> 00:55:52,760 Hey, open the door! 744 00:55:53,600 --> 00:55:54,880 Where is the guard? 745 00:55:55,040 --> 00:55:56,360 He is gone on a break. 746 00:56:00,200 --> 00:56:01,440 You hear that, he is gone on a break. 747 00:56:01,920 --> 00:56:03,520 And he has the key. 748 00:56:04,360 --> 00:56:05,920 [Rinku] 'Maybe, it'll take some time.' 749 00:56:06,360 --> 00:56:08,560 Sir, let's go there from the back. 750 00:56:09,400 --> 00:56:11,160 It's of no use, Mr. Satinder. 751 00:56:11,480 --> 00:56:13,840 The guard there too must have locked up and gone on a break. 752 00:56:13,920 --> 00:56:15,200 Right, Rinku? 753 00:56:16,000 --> 00:56:18,480 Now you're unofficially Rinku's hostage. 754 00:56:21,080 --> 00:56:24,000 Look, the weather is very pleasant. 755 00:56:24,560 --> 00:56:26,320 [Rinku] 'Would you like to have some snacks?' 756 00:56:27,120 --> 00:56:28,640 Or your favourite scotch? 757 00:56:30,760 --> 00:56:32,160 What is it, Rinku? 758 00:56:34,480 --> 00:56:36,200 You made the old man, Papaji, run... 759 00:56:37,880 --> 00:56:39,480 ...like a street thug. 760 00:56:41,560 --> 00:56:43,000 And you don't even know that... 761 00:56:44,280 --> 00:56:47,520 ...no matter how fast, but a donkey can never run as fast as a horse. 762 00:56:49,120 --> 00:56:50,960 Sooner or later, we will get him. 763 00:56:52,720 --> 00:56:54,440 But, I liked this fear. 764 00:57:02,480 --> 00:57:05,320 You are absolutely right. 765 00:57:06,680 --> 00:57:08,600 But damn it, I'm not understanding one thing... 766 00:57:09,480 --> 00:57:11,560 ...that who the hell is the donkey at this moment? 767 00:57:18,760 --> 00:57:23,560 Hey, Lucky bloody hell, stop. 768 00:57:31,120 --> 00:57:33,000 Check all the CCTV cameras in the city. 769 00:57:33,360 --> 00:57:35,080 If any vehicle seems suspicious... 770 00:57:35,200 --> 00:57:37,840 ...then stop it and inform us quickly. 771 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 Any updates on Rinku's people? 772 00:58:00,600 --> 00:58:03,600 Only Lucky and Bilal's phones are switched off. 773 00:58:04,640 --> 00:58:07,000 Sir, we have found something. 774 00:58:07,360 --> 00:58:08,520 What is it? 775 00:58:11,840 --> 00:58:13,480 [Constable] 'This is footage from outside Manali.' 776 00:58:24,920 --> 00:58:26,240 Which place's footage is this? 777 00:58:33,520 --> 00:58:36,200 Stop driving so rashly! 778 00:58:36,520 --> 00:58:39,080 My a*s hurts because of all these bumps! 779 00:58:39,160 --> 00:58:41,920 Papaji, what can I do? The road is so bad. 780 00:58:42,000 --> 00:58:43,520 Stop the car here. Stop it. 781 00:58:43,600 --> 00:58:45,360 Papaji, we just can't stop anywhere like this. 782 00:58:45,440 --> 00:58:47,040 If you need anything, tell me. 783 00:58:47,440 --> 00:58:50,320 I want to pee. On whose lap do I need to pee? 784 00:58:50,960 --> 00:58:52,280 Come on tell me! 785 00:58:52,600 --> 00:58:54,000 Nonsense. Stop the car. 786 00:58:54,120 --> 00:58:58,320 - [Papaji] 'Stop, otherwise'... - [Lucky] 'I'm stopping, wait... 787 00:58:58,800 --> 00:58:59,760 I'll be back. 788 00:59:00,240 --> 00:59:02,200 [Bilal] 'Papaji, wait I'll come along.' 789 00:59:03,600 --> 00:59:05,080 'Wait.' 790 00:59:07,280 --> 00:59:09,040 Why are you following me? 791 00:59:09,480 --> 00:59:11,400 Do you want to help me pee? 792 00:59:11,640 --> 00:59:13,440 [cell phone ringing] 793 00:59:13,520 --> 00:59:14,640 Hello, Paaji. 794 00:59:15,080 --> 00:59:16,520 We have just crossed Hansa. 795 00:59:17,040 --> 00:59:18,160 Good. 796 00:59:18,840 --> 00:59:22,280 Look, Ghosh has set up checkpoints everywhere. 797 00:59:22,960 --> 00:59:25,080 Lucky If there is any kind of emergency... 798 00:59:25,440 --> 00:59:27,480 ... use the same burner phone. 799 00:59:27,560 --> 00:59:28,720 Okay. 800 00:59:29,080 --> 00:59:29,960 And listen... 801 00:59:39,640 --> 00:59:41,360 Hey, stop...stop! 802 00:59:43,080 --> 00:59:45,480 It appears to be the same vehicle we were searching for. 803 00:59:55,600 --> 00:59:56,960 [Satinder] 'Is Mr. Atwal in it?' 804 00:59:57,040 --> 00:59:58,560 [Constable] 'There is no one in the car.' 805 00:59:59,680 --> 01:00:00,760 Okay. 806 01:00:03,000 --> 01:00:04,640 They changed the car, right? 807 01:00:25,680 --> 01:00:27,280 I had given him a sleeping pill. 808 01:00:29,960 --> 01:00:31,080 Good. 809 01:00:35,320 --> 01:00:36,480 Geet... 810 01:00:38,680 --> 01:00:40,680 I planned to run away with you. 811 01:00:41,440 --> 01:00:42,400 [Lucky] 'But'... 812 01:00:43,720 --> 01:00:45,000 This wasn't in the plan. 813 01:01:03,840 --> 01:01:06,080 [Teji] 'Daman, I was just thinking'... 814 01:01:06,640 --> 01:01:09,280 ...that this was your moment to take care of Papaji. 815 01:01:11,280 --> 01:01:12,880 Why aren't you doing anything? 816 01:01:15,760 --> 01:01:17,720 I already had a word with Rinku. 817 01:01:18,240 --> 01:01:19,480 He is handling it. 818 01:01:20,440 --> 01:01:22,720 Anyway, I'm currently focused on something else. 819 01:01:23,040 --> 01:01:23,880 What? 820 01:01:25,000 --> 01:01:27,840 I'm in talks with an investor for the resort business. 821 01:01:27,920 --> 01:01:30,040 Are you planning to sell our hotel business? 822 01:01:30,720 --> 01:01:31,760 But why? 823 01:01:35,560 --> 01:01:37,240 You said that you want a share in this... 824 01:01:37,320 --> 01:01:39,480 ...empire, otherwise, you won't go to the US. 825 01:01:40,360 --> 01:01:41,600 [Daman] 'Well, this is it.' 826 01:01:47,880 --> 01:01:49,840 'Once Papaji's mess is sorted... 827 01:01:50,800 --> 01:01:52,720 ...we both will leave from here. 828 01:01:53,520 --> 01:01:55,920 Yes, makes sense. 829 01:02:20,400 --> 01:02:21,280 [bottle clunk] 830 01:02:35,080 --> 01:02:36,560 - Geet. - Hmm. 831 01:02:36,920 --> 01:02:38,240 Where is Papaji? 832 01:02:46,000 --> 01:02:48,200 Papaji... Papa... 833 01:02:49,040 --> 01:02:50,920 R****l, where is Papaji? 834 01:02:51,280 --> 01:02:52,200 Where is he?! 835 01:02:52,280 --> 01:02:53,440 He must be inside the washroom. 836 01:02:53,520 --> 01:02:54,360 He isn't there! 837 01:02:54,440 --> 01:02:56,600 Paaji will screw us! 838 01:02:58,560 --> 01:03:01,040 It's so cold... so freaking cold!. 839 01:03:38,160 --> 01:03:42,440 I feel like I've seen you somewhere before. 840 01:03:42,840 --> 01:03:44,160 Yes. 841 01:03:44,560 --> 01:03:46,920 I'm the Prime Minister of this place. 842 01:03:51,000 --> 01:03:52,800 Who is she? 843 01:03:55,200 --> 01:03:57,600 She is my wife. 844 01:03:57,680 --> 01:04:02,600 It's good that you told me, or I would have f****d her! 845 01:04:03,280 --> 01:04:04,560 [laughs] 846 01:04:04,640 --> 01:04:07,480 You do one thing... She is mine. 847 01:04:07,680 --> 01:04:10,720 You can try your luck with the other one. 848 01:04:13,560 --> 01:04:16,000 There is no other woman there, stupid. 849 01:04:17,920 --> 01:04:19,120 Papaji. 850 01:04:19,560 --> 01:04:22,120 F**k, it seems like I'm also sloshed now. 851 01:04:22,200 --> 01:04:23,400 [laughs] 852 01:04:23,480 --> 01:04:25,120 Hey, he is high. 853 01:04:25,360 --> 01:04:27,600 - Everyone is high now... - Papaji... 854 01:04:27,680 --> 01:04:29,680 - Papaji... - Yes. 855 01:04:29,840 --> 01:04:31,160 You will get us killed. 856 01:04:31,240 --> 01:04:34,080 Come here, dear. 857 01:04:34,360 --> 01:04:36,360 Meet him, he is Lucky. 858 01:04:37,000 --> 01:04:38,680 - He is Bilal. - Papaji, let's go. 859 01:04:38,760 --> 01:04:40,040 Greet him. 860 01:04:40,120 --> 01:04:42,680 Yes, we are doing it. 861 01:04:42,760 --> 01:04:44,000 Come on, Bilal, lift him. 862 01:04:44,120 --> 01:04:47,680 - Hey, where are you taking me. - Papaji, let's go. 863 01:04:47,880 --> 01:04:50,880 What about the local liquor? Where is it? 864 01:05:02,680 --> 01:05:04,160 Sir, look at this. 865 01:05:08,640 --> 01:05:09,960 - Who does it belong to? - Bilal. 866 01:05:10,280 --> 01:05:11,480 It's showing Kaza's location. 867 01:05:13,520 --> 01:05:15,160 Hey, come on, wake up! 868 01:05:15,240 --> 01:05:18,040 Sir! Sir! Sir! 869 01:05:18,400 --> 01:05:19,760 Bilal's phone is traced. 870 01:05:20,600 --> 01:05:21,760 Which location is it showing? 871 01:05:21,840 --> 01:05:24,120 They headed towards Kaza, near Kinnaur. 872 01:05:24,200 --> 01:05:26,400 Close the border, quickly. 873 01:05:26,600 --> 01:05:29,280 - They shouldn't cross. - Sir... 874 01:05:30,240 --> 01:05:31,440 IG sir is calling. 875 01:05:36,680 --> 01:05:38,200 At this moment, he is not the IG. 876 01:05:39,160 --> 01:05:40,440 He is similar to Lucky and Bilal. 877 01:05:41,080 --> 01:05:42,280 He is Rinku's lackey. 878 01:05:43,000 --> 01:05:44,400 - Don't answer. - Sir. 879 01:05:45,800 --> 01:05:47,280 Come on hurry up, let's go. 880 01:05:49,200 --> 01:05:52,360 [cellphone notification] 881 01:05:55,360 --> 01:05:57,800 Paaji, there is a big mess. 882 01:05:58,360 --> 01:06:00,600 Mr. Ghosh got to know Papaji's location. 883 01:06:01,320 --> 01:06:04,160 I was informed that they are tracking Bilal's phone. 884 01:06:09,880 --> 01:06:10,840 Hey, lawyer. 885 01:06:11,960 --> 01:06:13,440 We need to stop Ghosh, quickly. 886 01:06:13,720 --> 01:06:15,240 How is that possible? 887 01:06:16,160 --> 01:06:18,080 [Mr. Bajaj] 'They aren't responding to even the IG's call.' 888 01:06:18,280 --> 01:06:21,160 Then tell that f****r IG to go to them. 889 01:06:23,480 --> 01:06:26,560 Otherwise, no one among you will be alive. 890 01:06:27,240 --> 01:06:29,000 I have an idea. 891 01:06:35,760 --> 01:06:36,560 Hello, Paaji. 892 01:06:36,880 --> 01:06:39,640 Why did that idiot Bilal switch on his phone? 893 01:06:39,800 --> 01:06:40,560 What? 894 01:06:40,640 --> 01:06:42,680 Mr. Ghosh got your location. 895 01:06:42,840 --> 01:06:45,360 Just a moment...Just a moment. 896 01:06:51,240 --> 01:06:52,600 Where is your phone, Bilal? 897 01:06:53,080 --> 01:06:55,200 - It's switched off. - Check it. 898 01:06:58,840 --> 01:07:00,120 Switch it off, c**t! 899 01:07:00,400 --> 01:07:02,400 - Stop. - Just wait. 900 01:07:02,960 --> 01:07:04,800 - Do one thing. - Okay. 901 01:07:11,920 --> 01:07:14,120 Sir, there is something fishy. 902 01:07:15,080 --> 01:07:16,200 Look. 903 01:07:18,400 --> 01:07:19,600 What is this? 904 01:07:20,480 --> 01:07:22,240 They are returning to Manali? 905 01:07:24,320 --> 01:07:26,720 Take a U-turn. Let's go back. 906 01:07:58,640 --> 01:08:00,000 Is this the location? 907 01:08:02,560 --> 01:08:03,960 This is what it is showing, Sir. 908 01:08:04,960 --> 01:08:06,080 It's a hospital. 909 01:08:13,320 --> 01:08:15,680 What's going on? Where is Papaji? 910 01:08:15,960 --> 01:08:17,800 He had a sudden chest pain. 911 01:08:18,640 --> 01:08:20,840 - He is admitted in ICU. - Is it? 912 01:08:21,000 --> 01:08:23,800 He was already unwell. 913 01:08:24,160 --> 01:08:25,480 [Mrs. Atwal] 'Please don’t make him'... 914 01:08:25,560 --> 01:08:26,840 ...'stress even more without any reason.' 915 01:08:27,200 --> 01:08:30,160 I'm sorry, Madam. But, we have to check Papaji. 916 01:08:30,560 --> 01:08:33,320 Don't you understand? He is fighting for his life. 917 01:08:34,200 --> 01:08:35,240 No one will enter inside. 918 01:08:35,600 --> 01:08:37,960 Mr. Daman, Papaji is ill and I'm... 919 01:08:38,040 --> 01:08:40,880 ...really stressed and worried about him. 920 01:08:41,200 --> 01:08:43,200 As a well-wisher, I’d like to meet him. 921 01:08:43,640 --> 01:08:45,280 Okay, I'll take you inside. 922 01:08:46,400 --> 01:08:47,440 [Ghosh] 'Thank you.' 923 01:08:48,440 --> 01:08:49,720 Side, please. 924 01:08:50,680 --> 01:08:51,800 You stay here. 925 01:09:05,560 --> 01:09:06,920 How is his condition, Doctor? 926 01:09:07,160 --> 01:09:09,800 His BP is low and heart rate is abnormally high. 927 01:09:10,400 --> 01:09:13,040 Mr. Ghosh, you can see his condition, right? 928 01:09:13,160 --> 01:09:14,440 Yes. 929 01:09:14,680 --> 01:09:16,960 How can you trouble an old man like this? 930 01:09:20,520 --> 01:09:21,960 Mrs. Teji... 931 01:09:23,000 --> 01:09:24,400 You’ve turned into a true Atwal. 932 01:09:25,640 --> 01:09:27,000 I'm impressed. 933 01:09:28,520 --> 01:09:30,640 You all should have been in the movie business. 934 01:09:31,960 --> 01:09:34,120 You've staged an impressive drama with excellent attention to detail. 935 01:09:34,200 --> 01:09:41,000 There is a doctor, nurse, bed, pipes, machine...Good. 936 01:09:41,480 --> 01:09:42,600 What's in this? 937 01:09:44,200 --> 01:09:45,880 Is it medicine or alcohol? 938 01:09:46,560 --> 01:09:47,800 Please do not touch. 939 01:09:48,800 --> 01:09:51,880 Officer, I'm sorry. But, you must leave right now. 940 01:09:52,840 --> 01:09:54,560 One day everyone has to leave. 941 01:09:56,960 --> 01:09:58,080 Can I wish him? 942 01:10:01,920 --> 01:10:04,560 Papaji, today, I'm leaving. 943 01:10:06,000 --> 01:10:07,240 I'll come again... 944 01:10:08,200 --> 01:10:10,120 ...with our doctor and treat you. 945 01:10:10,560 --> 01:10:12,680 - Mr. Ghosh. - One minute. 946 01:10:15,240 --> 01:10:18,680 Papaji, you created a nice drama. 947 01:10:19,880 --> 01:10:21,560 You just wore the costume wrong. 948 01:10:31,240 --> 01:10:32,560 What the hell! 949 01:10:35,000 --> 01:10:37,520 There is nothing to worry about. He is performing very well. 950 01:10:38,480 --> 01:10:40,560 [Ghosh] 'He's performing so well that even if he doesn't... 951 01:10:40,640 --> 01:10:43,000 ...get an Oscar, he will definitely land up in Tihar jail. 952 01:10:44,520 --> 01:10:46,320 We need to arrest him right now. 953 01:10:46,680 --> 01:10:48,040 [Ghosh] 'Need medical clearance.' 954 01:10:48,240 --> 01:10:50,160 'Get him checked by our medical officer.' 955 01:10:50,400 --> 01:10:52,000 'Get the papers ready, immediately.' 956 01:10:52,080 --> 01:10:54,120 Officer, Mister.... 957 01:10:54,840 --> 01:10:56,120 Get to the point. 958 01:10:56,880 --> 01:10:59,080 I'm Sundarlal Bajaj, Papaji's lawyer. 959 01:10:59,520 --> 01:11:02,960 Papaji's preliminary medical report, doctors tested. 960 01:11:03,400 --> 01:11:04,440 Are you satisfied? 961 01:11:05,000 --> 01:11:09,360 How could I be satisfied so soon, Rinku? 962 01:11:10,240 --> 01:11:13,320 This time, I'll make sure to get Papaji in perfect condition. 963 01:11:15,480 --> 01:11:18,160 - I have a plan. - Great. 964 01:11:19,080 --> 01:11:20,680 Now you've also become a doctor. 965 01:11:20,920 --> 01:11:22,600 - File this. - Come on... 966 01:11:23,400 --> 01:11:26,720 Let's see who outsmarts whom. 967 01:11:27,720 --> 01:11:28,840 Lucky... 968 01:11:30,840 --> 01:11:33,200 Escort him...outside. 969 01:11:34,000 --> 01:11:36,320 - Please come. - Come on. 970 01:11:36,600 --> 01:11:39,320 - I'm lucky enough. - Absolutely. 971 01:11:44,320 --> 01:11:48,360 - Bilal, come with me. - Brother. 972 01:11:50,840 --> 01:11:56,120 Lucky, you explain to Rinku... 973 01:11:58,960 --> 01:12:01,040 Who is she? Is she your friend? 974 01:12:01,960 --> 01:12:04,800 She is Papaji's nurse. Any problem? 975 01:12:06,120 --> 01:12:07,840 No, I don't have any problem. 976 01:12:08,920 --> 01:12:10,920 I had heard that love is blind. 977 01:12:11,440 --> 01:12:14,080 Now I can see that love can also be stupid. 978 01:12:17,840 --> 01:12:19,640 B****y rogue. 979 01:12:41,400 --> 01:12:42,760 Hey, come on, leave. 980 01:12:46,520 --> 01:12:47,680 Any update? 981 01:12:47,920 --> 01:12:49,960 I've found out the route through which... 982 01:12:50,040 --> 01:12:52,000 ...Malhotra's goods are distributed. 983 01:12:56,880 --> 01:12:59,520 [Satinder] 'First IG Sir and now this drama.' 984 01:13:00,000 --> 01:13:03,840 Atwal's are using all the tricks in the book to save themselves, Sir. 985 01:13:04,240 --> 01:13:06,360 We'll have to get an order from the special court. 986 01:13:07,920 --> 01:13:09,000 Hmm. 987 01:13:09,760 --> 01:13:13,040 Rashi, you see that girl with Lucky? 988 01:13:15,480 --> 01:13:16,600 Yes. 989 01:13:17,520 --> 01:13:19,080 Find out about her. 990 01:13:20,280 --> 01:13:22,120 If she's Papaji's nurse... 991 01:13:22,760 --> 01:13:27,320 ...then she'll have a better access to Papaji than anyone else. 992 01:13:28,080 --> 01:13:29,400 Okay, Sir. 993 01:13:44,400 --> 01:13:47,080 ♪ I tried hard and came this far ♪ 994 01:13:47,160 --> 01:13:49,520 ♪ The one I trusted, betrayed me ♪ 995 01:13:49,600 --> 01:13:52,120 ♪ Those who'd betray me Behind my back ♪ 996 01:13:52,200 --> 01:13:54,880 ♪ I beat them and got ahead ♪ 997 01:13:55,000 --> 01:13:57,440 ♪ There are problems But I don't give up ♪ 998 01:13:57,520 --> 01:13:59,920 ♪ They'd call me a kid Who knows nothing ♪ 999 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 ♪ I've learnt and come this far ♪ 1000 01:14:03,240 --> 01:14:05,280 [Man] Hey, idiot! Are you out of your mind? 1001 01:14:05,360 --> 01:14:09,160 ♪ There are problems But I don't give up ♪ 1002 01:14:24,360 --> 01:14:26,520 - Stand here. - Let me go. 1003 01:14:26,680 --> 01:14:28,680 You can take all the goods. 1004 01:14:29,120 --> 01:14:30,160 Look. 1005 01:14:32,200 --> 01:14:34,040 I don't want your goods... 1006 01:14:35,320 --> 01:14:36,800 ...nor your cheap life. 1007 01:14:38,440 --> 01:14:41,040 Shera, lay him down. 1008 01:14:41,480 --> 01:14:44,200 And mark our name on his chest. 1009 01:14:44,400 --> 01:14:48,160 - Hey, hold him. - Sir, please, let me go. 1010 01:14:48,800 --> 01:14:50,000 Let me go. 1011 01:14:50,080 --> 01:14:51,720 Go and tell your boss... 1012 01:14:52,280 --> 01:14:54,640 Sir, please...No. 1013 01:14:54,720 --> 01:14:57,320 In this business, there's only one name and that's "Atwal". 1014 01:14:57,400 --> 01:15:01,040 [screaming] 1015 01:15:04,080 --> 01:15:09,680 [Teji] I understand...I’ll call you, Ma...okay...okay bye Ma. 1016 01:16:41,080 --> 01:16:44,080 [Theme music playing] 1017 01:19:28,600 --> 01:19:31,440 [laughing and indistinct chatter] 1018 01:19:31,880 --> 01:19:35,040 What the hell! You bet on this useless guy! 1019 01:19:35,200 --> 01:19:38,000 Papaji, 2 overs are left. See how quickly they will make runs! 1020 01:19:41,200 --> 01:19:43,720 Listen, if they don't score 45 runs in two overs 1021 01:19:43,800 --> 01:19:46,560 seal the m**********r's a*s and pack it up. 1022 01:19:46,680 --> 01:19:49,200 [all laughing] 1023 01:19:52,120 --> 01:19:53,040 Hey! 1024 01:19:53,880 --> 01:19:54,880 [Doctor] 'Excuse me'... 1025 01:19:54,960 --> 01:19:56,280 You can't enter here like this. 1026 01:19:56,360 --> 01:19:58,280 Finish your drink first, you won't get a chance later. 1027 01:19:58,360 --> 01:20:00,360 - Hey, DSP sir! - Shhh. 1028 01:20:01,080 --> 01:20:02,520 S**********r! 1029 01:20:02,760 --> 01:20:04,760 Papaji, what a party you have organised here... 1030 01:20:05,320 --> 01:20:06,800 ...but why didn't you invite me? Where is my drink? 1031 01:20:06,920 --> 01:20:11,160 Lucky, close the door, I'll shoot this idiot right here! 1032 01:20:11,480 --> 01:20:12,960 He spoiled the entire innings. 1033 01:20:13,520 --> 01:20:16,960 I think no one has informed him that his inning has concluded. 1034 01:20:17,120 --> 01:20:18,480 - F**k off! - Now, his reports... 1035 01:20:18,560 --> 01:20:20,360 ...will be checked by our medical officer. 1036 01:20:20,440 --> 01:20:23,640 - Where is he? Come here. - Our report is ready. 1037 01:20:23,720 --> 01:20:26,200 - Check him... - Paaji, there is an issue here. 1038 01:20:26,320 --> 01:20:29,960 Don't touch me! I'll f**k you all! 1039 01:20:30,040 --> 01:20:31,400 Please come here quickly. 1040 01:20:34,520 --> 01:20:37,880 [Title montage] 1041 01:21:31,400 --> 01:21:34,440 Officer, my client is under the supervision... 1042 01:21:34,520 --> 01:21:37,200 ...of India's leading cardiologist, Dr. Kumar. 1043 01:21:37,360 --> 01:21:39,200 - Is it? Sit here. - Without his approval... 1044 01:21:39,280 --> 01:21:41,920 ...you can't move Mr. Atwal from here. Here are the papers. 1045 01:21:42,240 --> 01:21:43,640 Satinder, show him the papers. 1046 01:21:43,800 --> 01:21:47,400 Mr. Bajaj, this is a summon from the session court. 1047 01:21:48,120 --> 01:21:49,280 We have permission... 1048 01:21:49,360 --> 01:21:51,600 - ...to shift him from here. - F**k the permission! 1049 01:21:51,680 --> 01:21:56,120 Calm down... They have court orders. 1050 01:21:58,520 --> 01:22:00,320 We will definitely bring Papaji back... 1051 01:22:01,920 --> 01:22:03,560 - ...legally. - What the hell is he saying? 1052 01:22:03,760 --> 01:22:06,200 So, for now, we will take him with us. 1053 01:22:08,120 --> 01:22:09,280 Legally... 1054 01:22:09,920 --> 01:22:11,280 Don't waste time. Take him. 1055 01:22:11,360 --> 01:22:16,120 - Come on, get going. - I'm not going anywhere! 1056 01:22:16,200 --> 01:22:18,400 - Hey, careful. - [Papaji] 'B****y a*****e'... 1057 01:22:18,560 --> 01:22:22,080 - 'I don't want to go anywhere.' - [Daman] 'Papaji, listen.' 1058 01:22:40,200 --> 01:22:42,160 [door creak] 1059 01:22:46,080 --> 01:22:47,080 Teji! 1060 01:22:50,440 --> 01:22:52,600 You are a true cockroach, Saloni. 1061 01:22:53,720 --> 01:22:56,600 Even if the world ends, you will still survive. 1062 01:22:58,360 --> 01:23:01,840 And you... The ultimate parasite of the Atwal house. 1063 01:23:02,400 --> 01:23:03,880 [clinking] 1064 01:23:04,040 --> 01:23:05,000 Look... 1065 01:23:06,440 --> 01:23:08,520 I'm in this hell hole because of you. 1066 01:23:09,280 --> 01:23:10,520 Now, get me out of here. 1067 01:23:10,760 --> 01:23:12,840 This is your own karma, Saloni. 1068 01:23:13,320 --> 01:23:15,160 What you did with Rishi... 1069 01:23:17,520 --> 01:23:20,440 You... You deserve to suffer. 1070 01:23:29,440 --> 01:23:30,400 Teji... 1071 01:23:32,240 --> 01:23:33,480 Please just help me. 1072 01:23:34,560 --> 01:23:38,120 Get me out of here for God’s sake Teji. For our friendship’s sake. 1073 01:23:38,920 --> 01:23:40,480 We were friends, right? 1074 01:23:41,880 --> 01:23:42,720 Listen. 1075 01:23:44,720 --> 01:23:47,040 We have a common enemy and that's Rinku. 1076 01:23:48,040 --> 01:23:51,240 Teji, just get me out of here. 1077 01:23:51,800 --> 01:23:54,600 I will be of great help to you, I promise. 1078 01:23:57,920 --> 01:24:00,920 The moment I leave from here, you might tell Rinku that I came here. 1079 01:24:02,680 --> 01:24:06,200 Saloni, you... can't be trusted. 1080 01:24:09,680 --> 01:24:11,680 Te... Teji, listen. Just wait! 1081 01:24:12,440 --> 01:24:13,960 Teji, please listen to me. 1082 01:24:19,080 --> 01:24:21,240 [Male Reporter] 'Police has taken Mr. Surinder Atwal in their custody.' 1083 01:24:21,320 --> 01:24:23,280 He is being brought to this government hospital... 1084 01:24:23,360 --> 01:24:24,560 ...for a medical check-up. 1085 01:24:24,640 --> 01:24:27,600 - [news continues] - Mummyji, come here quickly 1086 01:24:27,680 --> 01:24:29,440 Mr. Surinder Atwal is here. 1087 01:24:30,080 --> 01:24:31,920 - [Reporters] 'Sir'... - What happened? 1088 01:24:32,040 --> 01:24:34,640 - [Reporters] 'Sir'... - What? 1089 01:24:34,720 --> 01:24:38,640 [Man] 'Careful. Move aside.' 1090 01:24:41,000 --> 01:24:42,840 - Mr. Ghosh... - Sir... 1091 01:24:42,920 --> 01:24:45,200 - Careful... - Mr. Ghosh. 1092 01:24:45,360 --> 01:24:46,480 Last time, you implicated... 1093 01:24:46,560 --> 01:24:48,600 ...videographer, Rishi, in the dancer's murder. 1094 01:24:48,680 --> 01:24:50,120 On what grounds have you arrested... 1095 01:24:50,200 --> 01:24:51,800 ...such a reputed businessman this time? 1096 01:24:51,880 --> 01:24:54,120 - According to the new evidence... - Hello. 1097 01:24:54,200 --> 01:24:56,080 Look... Place it a bit down. 1098 01:24:56,440 --> 01:24:58,160 Look, the thing is... 1099 01:24:58,680 --> 01:25:00,920 One can never trust the words... 1100 01:25:01,000 --> 01:25:03,640 ...of these police officers and the weather in Manali. 1101 01:25:04,160 --> 01:25:05,600 [Rinku] They can change anytime. 1102 01:25:05,920 --> 01:25:08,040 My innocent Papaji... 1103 01:25:08,680 --> 01:25:10,760 ...is being harassed repeatedly. 1104 01:25:11,320 --> 01:25:12,600 - Ask them. - Is it true, sir? 1105 01:25:12,760 --> 01:25:16,240 I have no complaints about the weather in Manali, I like it. 1106 01:25:16,320 --> 01:25:18,920 But looking at the current scenario, it seems like... 1107 01:25:19,640 --> 01:25:21,520 ...the Atwal's are going through a rough patch. 1108 01:25:22,360 --> 01:25:26,720 Based on the new evidence we have... 1109 01:25:27,760 --> 01:25:29,520 ...Papaji's involvement in this case is strong. 1110 01:25:30,000 --> 01:25:31,760 His Papaji's involvement is strong. 1111 01:25:32,560 --> 01:25:37,000 Under section 302 and 201, if Surinder Singh Atwal... 1112 01:25:37,520 --> 01:25:40,680 ...gets convicted then I'm assuring you... 1113 01:25:41,560 --> 01:25:44,200 ...that he will be behind bars for the rest of his life. 1114 01:25:44,320 --> 01:25:47,160 - This is just nonsense. - Mr. Rinku... Sir... 1115 01:25:47,440 --> 01:25:49,440 And one more thing. 1116 01:25:50,280 --> 01:25:54,400 I would really like to thank IG Vaibhav Gupta, especially... 1117 01:25:54,800 --> 01:25:56,040 ...and my bosses. 1118 01:25:56,280 --> 01:25:59,240 [Ghosh] 'Because handling such a high-profile case without'... 1119 01:25:59,320 --> 01:26:02,240 ...their support and a free hand is very difficult. 1120 01:26:07,160 --> 01:26:08,360 Hello, Lucky, tell me. 1121 01:26:11,600 --> 01:26:13,440 F****r, speak up. What happened? 1122 01:26:14,400 --> 01:26:15,800 Paaji, please come to the factory. 1123 01:26:17,000 --> 01:26:18,520 [Lucky] 'Quickly.' 1124 01:26:20,720 --> 01:26:22,520 [cellphone rings] 1125 01:26:23,480 --> 01:26:24,360 Hello. 1126 01:26:24,440 --> 01:26:26,480 Veerji , there is some trouble at the factory. 1127 01:26:26,920 --> 01:26:28,440 You take care of Papaji, I'll be back. 1128 01:26:31,720 --> 01:26:34,440 Hey, will Papaji stay here? 1129 01:26:35,280 --> 01:26:36,360 - Hmm? - [Bajaj exhales] 1130 01:26:36,600 --> 01:26:40,400 Mr. Daman, We couldn't arrange for a private ward. 1131 01:26:40,800 --> 01:26:44,400 But I have asked for a special ward. It's just a matter of time. 1132 01:26:45,080 --> 01:26:47,280 Don't worry, I'll manage everything. 1133 01:26:47,640 --> 01:26:49,000 Don't take stress. 1134 01:26:49,080 --> 01:26:51,800 I'll handle it. Officer... 1135 01:26:52,760 --> 01:26:55,120 My client wants to meet his father for five minutes. 1136 01:26:59,400 --> 01:27:01,200 - Two minutes. - You know that two minutes... 1137 01:27:01,280 --> 01:27:03,240 - ...are not enough? - Come, please... 1138 01:27:04,000 --> 01:27:06,280 Leave me... 1139 01:27:06,360 --> 01:27:09,440 - Leave me, a******s! - Okay, leave him. 1140 01:27:09,560 --> 01:27:11,360 Come later. Thank you. Sorry. 1141 01:27:12,280 --> 01:27:14,480 Sundarlal Bajaj... 1142 01:27:16,080 --> 01:27:17,920 B****y a*****e! 1143 01:27:18,280 --> 01:27:20,640 You should have verified beforehand... 1144 01:27:20,720 --> 01:27:22,920 ...that this man actually works for Ghosh! . 1145 01:27:23,120 --> 01:27:24,840 He would definitely send me to the jail. 1146 01:27:25,040 --> 01:27:29,320 Why not bring me here directly instead of making me run around?! 1147 01:27:29,400 --> 01:27:31,960 - Calm down. - Mr. Atwal... 1148 01:27:32,560 --> 01:27:34,600 Don't be stressed. 1149 01:27:35,240 --> 01:27:37,400 As soon as the charge sheet is filed, I'll arrange for your bail. 1150 01:27:37,480 --> 01:27:38,360 Is it? 1151 01:27:38,440 --> 01:27:42,000 But, Mr. Ghosh planned it very well. 1152 01:27:42,240 --> 01:27:46,200 Since it's the weekend, the next hearing can only happen next week. 1153 01:27:47,520 --> 01:27:51,360 But don't stress. You'll get everything you need here. 1154 01:27:51,640 --> 01:27:52,960 Papaji, everything... 1155 01:27:53,760 --> 01:27:56,720 - You mean everything? - Yes. 1156 01:27:58,960 --> 01:28:02,520 - B*****d! I'll f**k you! - Leave me! 1157 01:28:02,600 --> 01:28:05,280 - S*********r! - Papaji, stop! 1158 01:28:05,720 --> 01:28:07,800 Do you really want me to stay in this s**t! 1159 01:28:07,960 --> 01:28:11,000 Get a bed for this c**t here! I'll show him the real fun. 1160 01:28:11,080 --> 01:28:13,560 [Daman] 'Please calm down and listen to me.' 1161 01:28:15,280 --> 01:28:18,680 DSP Ghosh, I'm Kamlesh Sharma. 1162 01:28:19,120 --> 01:28:22,480 I'm the public prosecutor on the Atwal's murder case. 1163 01:28:22,840 --> 01:28:25,000 - Nice meeting you, Mr. Kamlesh. - Hello. 1164 01:28:25,120 --> 01:28:27,920 We will soon get the video's digital forensic report. 1165 01:28:28,560 --> 01:28:31,800 After that their Papaji won't be able to escape jail ever. 1166 01:28:32,200 --> 01:28:36,160 Video alone won't suffice sir. We'll need more evidences in court. 1167 01:28:36,560 --> 01:28:38,760 - And we have nothing right now ... - You please sit... 1168 01:28:39,240 --> 01:28:42,840 We don't have any witnesses, no dead body, no murder weapon... 1169 01:28:43,080 --> 01:28:46,040 And they also have a crooked lawyer like Sundar Bajaj. 1170 01:28:46,200 --> 01:28:48,360 - What do we do now? - Have patience... 1171 01:28:48,560 --> 01:28:50,800 Mr. Kamlesh, you are enough for us. 1172 01:28:51,840 --> 01:28:53,800 I know the Atwal's very well. 1173 01:28:53,960 --> 01:28:56,640 Look, the task may be a bit challenging. 1174 01:28:56,920 --> 01:28:59,040 But believe me, it will be done. 1175 01:28:59,160 --> 01:29:02,520 - I'll talk to you... - Sir, excuse me. 1176 01:29:04,240 --> 01:29:07,200 I'll talk to you in detail. Get him tea and some snacks. 1177 01:29:07,600 --> 01:29:08,800 - Jagdeep... - What is it? 1178 01:29:09,000 --> 01:29:12,320 I've got the details of the nurse, Geet. It's clean. 1179 01:29:12,440 --> 01:29:14,120 It's too clean, in fact. 1180 01:29:17,240 --> 01:29:19,080 Well, I'll check this out. 1181 01:29:19,600 --> 01:29:20,840 Whether it's clean... 1182 01:29:23,040 --> 01:29:24,440 ...or staged. 1183 01:29:25,520 --> 01:29:27,280 For now, you keep an eye on her. 1184 01:29:28,040 --> 01:29:28,960 Okay. 1185 01:29:32,720 --> 01:29:35,200 How will it help if you stress? 1186 01:29:35,920 --> 01:29:38,160 Don't worry, the others at home will take care of it. 1187 01:29:38,280 --> 01:29:41,320 Take care of yourself and your child right now. Drink this. 1188 01:29:42,120 --> 01:29:45,720 No, Geet. I really don't feel like it right now. I'll drink it later. 1189 01:29:47,240 --> 01:29:49,960 Sometimes it feels like you're not Papaji's nurse but mine. 1190 01:29:51,480 --> 01:29:54,240 First, you sit. Careful. 1191 01:29:55,520 --> 01:29:57,680 You take care of the entire house, someone... 1192 01:29:57,960 --> 01:30:00,120 ...should take care of you too, right? 1193 01:30:01,320 --> 01:30:03,520 By the way, you're very courageous. 1194 01:30:04,360 --> 01:30:05,320 How is that? 1195 01:30:06,400 --> 01:30:08,240 You are going to be a mother... 1196 01:30:08,320 --> 01:30:10,120 ...in an environment and household like this. 1197 01:30:12,920 --> 01:30:15,920 Motherhood itself is a courageous task, regardless of the household. 1198 01:30:17,320 --> 01:30:21,280 I'm just saddened that I'm not with Rinku at this time. 1199 01:30:23,760 --> 01:30:27,080 Sister, have you ever thought... 1200 01:30:27,920 --> 01:30:30,120 ...about what the people here think of your family? 1201 01:30:30,840 --> 01:30:31,880 What do you mean? 1202 01:30:33,600 --> 01:30:36,920 Whenever I tell someone that I work at the Atwal's... 1203 01:30:38,000 --> 01:30:39,200 ...there's a sense of fear. 1204 01:30:39,960 --> 01:30:42,280 Especially, when they hear Rinku Paaji's name. 1205 01:30:43,640 --> 01:30:46,840 People are cowards. Outsiders will always have something to say. 1206 01:30:47,920 --> 01:30:52,120 But the truth is, there's no one like Rinku here. 1207 01:30:53,160 --> 01:30:55,360 If he can kill someone for the sake of his family... 1208 01:30:55,440 --> 01:30:57,960 ...then he can sacrifice his own life too. 1209 01:31:04,200 --> 01:31:05,480 Lucky! 1210 01:31:08,400 --> 01:31:09,520 Paaji... 1211 01:31:14,080 --> 01:31:15,280 [gun click] 1212 01:31:20,080 --> 01:31:21,200 [gun shot] 1213 01:31:46,160 --> 01:31:47,720 Rajveer Malhotra. 1214 01:31:50,480 --> 01:31:55,200 You had sent a written request on my man's chest... To meet me? 1215 01:31:57,720 --> 01:31:59,120 Hmm. 1216 01:32:00,600 --> 01:32:03,080 Yes, I had sent it. Now that you are here, listen. 1217 01:32:04,480 --> 01:32:09,000 Manali belongs to the Atwal's and it will remain so. 1218 01:32:10,640 --> 01:32:13,840 Gather all your people and get out of here. 1219 01:32:16,640 --> 01:32:17,920 Hmm. 1220 01:32:23,520 --> 01:32:24,720 Your factory is finished. 1221 01:32:27,000 --> 01:32:28,280 Those foreigners have ruined you. 1222 01:32:30,600 --> 01:32:32,600 The drug trade requires a lot of money. 1223 01:32:34,480 --> 01:32:35,960 Can you handle it alone? 1224 01:32:37,600 --> 01:32:42,040 We Atwal's have stashed money all over Manali. 1225 01:32:43,680 --> 01:32:46,240 Whenever we feel like it, we'll dig it out ourselves. 1226 01:32:50,560 --> 01:32:52,160 [Malhotra laughing] 1227 01:32:54,200 --> 01:32:56,920 This pointless banter won't benefit either of us. 1228 01:32:57,400 --> 01:33:00,040 Instead of wasting time, let's get straight to the point. 1229 01:33:00,640 --> 01:33:01,960 Would you like to work together? 1230 01:33:05,320 --> 01:33:08,840 By killing your own man and orchestrating this drama, you think you can gain my trust? 1231 01:33:08,920 --> 01:33:10,360 Have you never killed any of your own? 1232 01:33:17,680 --> 01:33:18,680 No? 1233 01:33:21,760 --> 01:33:23,400 I have a gift for you. 1234 01:33:26,040 --> 01:33:27,480 See it... you'll like it. 1235 01:33:42,320 --> 01:33:45,200 Daman, don't worry. Papaji will be back soon. 1236 01:33:46,200 --> 01:33:48,120 I know. But it's not that. 1237 01:33:48,720 --> 01:33:49,600 What is it then? 1238 01:33:51,880 --> 01:33:53,040 [exhales] 1239 01:33:55,920 --> 01:33:57,360 My hotel deal is not happening. 1240 01:33:58,400 --> 01:33:59,240 What? 1241 01:34:00,040 --> 01:34:01,840 You said that everything is finalized... 1242 01:34:01,920 --> 01:34:03,600 ...only the papers need to be signed. 1243 01:34:04,320 --> 01:34:06,480 The investors backed out at the last moment. 1244 01:34:07,120 --> 01:34:07,960 Shit! 1245 01:34:09,000 --> 01:34:11,480 I just wanted us to get the f**k out of here. 1246 01:34:13,840 --> 01:34:15,520 I thought we would wrap things up... 1247 01:34:15,600 --> 01:34:17,560 ...and leave as soon as Papaji's case was over. 1248 01:34:17,640 --> 01:34:19,200 But, now this... 1249 01:34:20,720 --> 01:34:21,840 Please don't be stressed. 1250 01:34:22,480 --> 01:34:25,840 If this deal doesn't work out, you will crack another deal, right? 1251 01:34:26,680 --> 01:34:29,000 All we need to have right now is patience. 1252 01:34:29,120 --> 01:34:32,200 [cellphone ringing] 1253 01:34:35,920 --> 01:34:36,960 Yaa. 1254 01:34:39,880 --> 01:34:40,920 What? 1255 01:34:43,200 --> 01:34:44,360 Where? 1256 01:34:45,640 --> 01:34:48,480 I... I'm coming. 1257 01:34:50,200 --> 01:34:51,360 They found Samarth. 1258 01:34:52,200 --> 01:34:53,200 What? 1259 01:34:55,040 --> 01:34:56,080 [Daman] 'We found him.' 1260 01:34:56,160 --> 01:34:58,320 I mean...that’s great news. 1261 01:34:58,480 --> 01:35:00,320 I told you, Rinku will find him. 1262 01:35:04,560 --> 01:35:05,840 We won't spare him. 1263 01:35:21,840 --> 01:35:27,480 Tell me one thing, do you provide extra service, Ms. Jojo? 1264 01:35:30,760 --> 01:35:33,600 - [Jojo] 'Turn around, please.' - What? 1265 01:35:33,840 --> 01:35:35,600 [Jojo] 'Turn around, please.' 1266 01:35:37,400 --> 01:35:39,000 Let's get the service first. 1267 01:35:39,520 --> 01:35:41,680 Do you give body to body... 1268 01:35:42,080 --> 01:35:43,240 Oh... 1269 01:35:43,920 --> 01:35:45,440 Who are you? 1270 01:35:47,080 --> 01:35:49,200 I swear, Mr. Bhushan, I would have given you... 1271 01:35:49,360 --> 01:35:51,480 ...a body-to-body massage if this was Thailand. 1272 01:35:53,000 --> 01:35:54,680 But it’s very cold in Manali. 1273 01:35:56,800 --> 01:35:58,800 Myself, DSP, Barun Ghosh. 1274 01:35:59,560 --> 01:36:01,800 If you don't want a sandwich massage... 1275 01:36:01,880 --> 01:36:03,560 ...from Rinku, then cover yourself. 1276 01:36:05,080 --> 01:36:06,640 Pass it on. 1277 01:36:07,400 --> 01:36:09,520 Were you present at Daman Atwal's pre-wedding function? 1278 01:36:09,640 --> 01:36:10,920 Hey, get out from here. Come on. 1279 01:36:12,440 --> 01:36:13,880 I can't recall. 1280 01:36:14,880 --> 01:36:16,280 Remind him. 1281 01:36:16,720 --> 01:36:18,280 Hmm. 1282 01:36:22,880 --> 01:36:26,000 Our entire team has memorized your dance steps. 1283 01:36:26,080 --> 01:36:27,360 [Ghosh] 'Look.' 1284 01:36:28,520 --> 01:36:31,600 [video playing] 1285 01:36:31,800 --> 01:36:33,920 - Hmm? - What do you want? 1286 01:36:34,080 --> 01:36:36,120 Look you recalled everything in a second. 1287 01:36:36,400 --> 01:36:38,080 So, you must have also recalled... 1288 01:36:39,440 --> 01:36:41,960 ...that a girl was murdered at the party that night. 1289 01:36:46,840 --> 01:36:48,120 The thing is... 1290 01:36:48,560 --> 01:36:50,800 After three or four drinks, I get tipsy. 1291 01:36:51,920 --> 01:36:55,520 It was a wedding atmosphere, and I had enough pegs. 1292 01:36:55,680 --> 01:36:59,680 I get it. It happens with me too. 1293 01:36:59,760 --> 01:37:02,040 [Ghosh] 'After 9 or 10 pegs, I don't remember anything.' 1294 01:37:03,080 --> 01:37:06,120 But if someone tells Rinku... 1295 01:37:06,720 --> 01:37:08,800 ...that you met us and are helping us... 1296 01:37:10,600 --> 01:37:12,320 ...then comes the big question. 1297 01:37:13,400 --> 01:37:17,160 What Rinku will do to you? Your time starts now. 1298 01:37:18,320 --> 01:37:21,800 Sir, please leave from here. Please. 1299 01:37:22,200 --> 01:37:24,440 We will definitely go. 1300 01:37:24,880 --> 01:37:28,960 But, within 24 hours we want your statement against Papaji. 1301 01:37:31,000 --> 01:37:32,200 No, please... 1302 01:37:34,000 --> 01:37:35,720 Don't worry. 1303 01:37:36,640 --> 01:37:38,600 We will provide you protection from Rinku. 1304 01:37:44,720 --> 01:37:46,760 [cellphone ringing] 1305 01:37:47,160 --> 01:37:48,520 I was expecting your call. 1306 01:37:48,840 --> 01:37:50,480 Rinku has found Samarth. 1307 01:37:50,840 --> 01:37:53,240 [Teji] 'You assured me that I don’t need to worry about him.' 1308 01:37:53,520 --> 01:37:55,240 What the f**k is happening, Deepika? 1309 01:37:55,480 --> 01:37:57,880 Teji, what makes you think I'm answerable to you? 1310 01:37:58,240 --> 01:38:00,680 If Samarth discloses the truth... 1311 01:38:00,760 --> 01:38:02,600 ...then my position will be compromised. 1312 01:38:02,680 --> 01:38:04,280 And then you know what happens. 1313 01:38:04,480 --> 01:38:06,320 Calm down, we know what we are doing. 1314 01:38:19,120 --> 01:38:21,040 I'm sorry, I couldn't contact you. 1315 01:38:23,960 --> 01:38:25,080 -Is Lucky under control? -Yes 1316 01:38:27,240 --> 01:38:28,840 You are department's responsibility. 1317 01:38:29,480 --> 01:38:32,080 You can't just disappear like this. Sir is very concerned about you. 1318 01:38:32,920 --> 01:38:35,840 I know. I have an information. 1319 01:38:36,240 --> 01:38:38,840 - Azra Esher are dead. - I know. 1320 01:38:39,400 --> 01:38:42,120 The Atwal's think that Samarth is behind this. 1321 01:38:44,840 --> 01:38:46,120 How much is this for? 1322 01:38:53,120 --> 01:38:54,720 Samarth is under our radar as well. 1323 01:38:56,920 --> 01:38:59,040 But, Rinku has got him before us. 1324 01:39:01,520 --> 01:39:03,840 - Take care of yourself, Geet. - Mummyji is here! 1325 01:39:06,360 --> 01:39:07,800 - Go. - Geet! 1326 01:39:08,120 --> 01:39:11,960 Geet! Is she deaf? Go and check. 1327 01:40:04,000 --> 01:40:07,440 Listen...Hey, what's your name? 1328 01:40:08,920 --> 01:40:10,680 I'll give you a lot of money. 1329 01:40:13,160 --> 01:40:15,240 - Listen... - Come on, move. 1330 01:40:15,840 --> 01:40:17,800 I will give you as much money as you want. 1331 01:40:18,080 --> 01:40:19,680 Come on, get on your knees. 1332 01:40:20,520 --> 01:40:22,240 Please...Please listen to me. 1333 01:40:23,160 --> 01:40:26,920 [scuffling] 1334 01:40:38,280 --> 01:40:39,840 Leave me! 1335 01:40:49,840 --> 01:40:51,080 [gun shot] 1336 01:40:52,440 --> 01:40:55,000 I don't understand... What do you want from me? 1337 01:40:55,080 --> 01:40:58,280 Ms. Geet, the question is not what I want. 1338 01:40:58,760 --> 01:41:00,960 The question is what do you want? 1339 01:41:02,320 --> 01:41:05,640 Often, behind beautiful smiling faces, a secret is hidden. 1340 01:41:06,520 --> 01:41:08,200 And I know about your secret. 1341 01:41:10,280 --> 01:41:11,640 You are not a nurse! 1342 01:41:12,920 --> 01:41:16,120 Come on, tell me, who are you? 1343 01:41:18,480 --> 01:41:20,960 And what are you doing in the Atwal house? 1344 01:41:21,160 --> 01:41:24,200 I don't understand what you are saying. 1345 01:41:24,560 --> 01:41:26,320 I have a lot of work, I am getting late. 1346 01:41:26,400 --> 01:41:28,280 Besides, I don't have time for all such things. 1347 01:41:28,440 --> 01:41:31,280 I would like to waste some more of your time. Just a minute. 1348 01:41:59,840 --> 01:42:01,440 The b*****d has been shot. 1349 01:42:01,920 --> 01:42:03,800 He wouldn't have gone too far. 1350 01:42:06,960 --> 01:42:09,200 [Ghosh] 'The nurse from Atwal's house'... 1351 01:42:09,920 --> 01:42:13,360 ...is meeting someone outside in the market. 1352 01:42:14,440 --> 01:42:15,960 Who is that person? 1353 01:42:16,320 --> 01:42:19,120 I won't ask this question, but Rinku will surely do. 1354 01:42:19,480 --> 01:42:21,080 - So... - Okay, Mr. Ghosh. 1355 01:42:22,880 --> 01:42:24,480 Your doubt is correct. 1356 01:42:26,640 --> 01:42:28,400 I'm an undercover narcotics agent. 1357 01:42:29,760 --> 01:42:31,840 I had complete faith in my gut feeling. 1358 01:42:33,880 --> 01:42:35,240 Nice, good work. 1359 01:42:35,800 --> 01:42:38,360 So, we can work together, right? 1360 01:42:39,080 --> 01:42:40,280 No, Mr. Ghosh. 1361 01:42:40,880 --> 01:42:43,520 I can't risk my mission for you. 1362 01:42:44,360 --> 01:42:47,480 I've set up my base in the Atwal's house with difficulty. 1363 01:42:48,520 --> 01:42:51,320 You do your work and let me do mine. 1364 01:42:53,200 --> 01:42:56,200 And yes, please don't contact me again. 1365 01:42:58,600 --> 01:43:01,160 I don't even have your contact number, Ms. Geet. 1366 01:43:02,400 --> 01:43:04,040 [cellphone ringing] 1367 01:43:08,480 --> 01:43:09,320 Hello. 1368 01:43:09,600 --> 01:43:13,120 Mr. Ghosh, Samarth here. I need your help. 1369 01:43:13,680 --> 01:43:15,280 How did you get my number? 1370 01:43:15,360 --> 01:43:17,720 I don't have time to explain it, Mr. Ghosh. 1371 01:43:19,120 --> 01:43:23,520 I...I have evidence on the Atwal's drug business. 1372 01:43:24,040 --> 01:43:27,080 [Samarth] 'All their papers and their entire money trail. .' 1373 01:43:27,520 --> 01:43:30,760 If you get that, then the Atwal's are f*****g finished. 1374 01:43:30,920 --> 01:43:32,120 Where are you right now? 1375 01:43:32,200 --> 01:43:33,800 I'm sending you my location. 1376 01:43:34,320 --> 01:43:37,320 Rinku and his guys are f*****g after my life. 1377 01:43:39,560 --> 01:43:41,120 Come on, send the location quickly! 1378 01:43:41,200 --> 01:43:42,560 Hey, come on let's go. Hurry up! 1379 01:44:21,200 --> 01:44:22,400 Hey! 1380 01:44:22,600 --> 01:44:24,080 [screaming] 1381 01:44:25,360 --> 01:44:27,280 Samarth! A*****e! 1382 01:44:43,560 --> 01:44:49,320 Samarth! The longer you hide, the more painful your death will be. 1383 01:44:50,880 --> 01:44:52,840 [panting] 1384 01:44:55,960 --> 01:44:57,320 Spread out. 1385 01:44:59,760 --> 01:45:01,280 Yes Samarth, I'm on my way. 1386 01:45:01,360 --> 01:45:02,880 I don't think I’m going to make it. 1387 01:45:02,960 --> 01:45:04,960 I'm just 10 minutes away... 1388 01:45:05,040 --> 01:45:07,800 Listen... I have sent you a location. 1389 01:45:08,760 --> 01:45:11,760 There is a chip which has all the information on Atwal's. 1390 01:45:13,160 --> 01:45:15,800 If I die... [gunshot] 1391 01:45:22,320 --> 01:45:23,560 Come on, hurry up! 1392 01:45:28,800 --> 01:45:30,280 [gun clicks] 1393 01:45:56,280 --> 01:45:58,040 [screaming] 1394 01:46:00,240 --> 01:46:02,760 [panting] 1395 01:46:09,560 --> 01:46:12,640 Just do it, Rinku. Kill me. 1396 01:46:12,960 --> 01:46:14,360 That is why I'm here. 1397 01:46:15,120 --> 01:46:18,600 But first, let's discuss our unsettled past. 1398 01:46:21,200 --> 01:46:22,200 What do you think? 1399 01:46:24,400 --> 01:46:26,160 You will survive after my death? 1400 01:46:27,840 --> 01:46:30,480 You don't know what's going to happen to you. 1401 01:46:30,720 --> 01:46:33,760 B*****d, if you're such a great astrologer... 1402 01:46:34,320 --> 01:46:37,360 ...then you should also know what's going to happen to you. 1403 01:46:40,040 --> 01:46:42,440 You brought the whole gang to kill me? 1404 01:46:43,640 --> 01:46:46,400 Didn't Teji come? 1405 01:46:47,640 --> 01:46:51,440 How would she come? She's probably busy digging graves for you guys. 1406 01:46:53,120 --> 01:46:55,280 That w***e will f**k anybody to... 1407 01:46:55,360 --> 01:46:56,560 [gun shot] 1408 01:47:26,760 --> 01:47:29,080 Papaji shouldn't have given you the gun. 1409 01:47:38,120 --> 01:47:39,240 Let's go. 1410 01:47:39,680 --> 01:47:41,320 Come. 1411 01:47:44,960 --> 01:47:46,960 [Gunshots] 1412 01:47:54,080 --> 01:47:56,720 [panting] 1413 01:48:11,280 --> 01:48:12,360 Sat...Satinder. 1414 01:48:14,000 --> 01:48:15,520 [Saloni] 'I knew that you would come back.' 1415 01:48:16,440 --> 01:48:17,360 Is it? 1416 01:48:18,680 --> 01:48:19,720 I know you, Teji. 1417 01:48:20,400 --> 01:48:22,720 You are selfish. 1418 01:48:24,120 --> 01:48:26,280 You're here, so you must have some business with me. 1419 01:48:28,720 --> 01:48:30,200 How can you even help me? 1420 01:48:30,880 --> 01:48:32,280 [Teji] 'Look at you.' 1421 01:48:32,520 --> 01:48:34,160 You are Rinku's slave. 1422 01:48:38,720 --> 01:48:42,320 I've heard that your Papaji is in police custody? 1423 01:48:45,320 --> 01:48:48,360 If I wish, he won't come out anytime soon. 1424 01:48:52,320 --> 01:48:54,320 When Kanak was murdered... 1425 01:48:56,200 --> 01:48:57,600 ...were you there? 1426 01:48:58,280 --> 01:49:02,200 No. But Rishi told me everything. 1427 01:49:03,160 --> 01:49:06,800 And when Rishi was murdered... I was there. 1428 01:49:09,360 --> 01:49:11,080 I saw Rinku killing him. 1429 01:49:15,440 --> 01:49:17,680 So, you are the only surviving witness? 1430 01:49:24,240 --> 01:49:25,560 Teji... 1431 01:49:26,720 --> 01:49:28,640 Don't you want to destroy Rinku? 1432 01:49:30,920 --> 01:49:32,680 Whatever happened between you and me... 1433 01:49:32,760 --> 01:49:34,840 ...let's put all of that behind us, okay? 1434 01:49:35,560 --> 01:49:38,480 I will do whatever you say, I swear. 1435 01:49:58,280 --> 01:50:02,240 Sir, we have been searching all night, but haven't found anything. 1436 01:50:03,200 --> 01:50:05,120 He played a prank on us. 1437 01:50:07,920 --> 01:50:09,360 Let's go back. 1438 01:50:09,720 --> 01:50:12,480 A dying person never lies, Satinder. 1439 01:50:37,640 --> 01:50:40,280 [suspenseful music] 1440 01:51:32,360 --> 01:51:35,240 [Theme music playing] 1441 01:54:20,080 --> 01:54:21,480 [dog barking] 1442 01:54:23,400 --> 01:54:24,320 [murmurs] 1443 01:54:27,760 --> 01:54:29,680 [grunts] 1444 01:54:39,160 --> 01:54:42,200 Who is it? 1445 01:54:43,560 --> 01:54:44,480 Who is it? Hey! 1446 01:55:11,440 --> 01:55:14,880 [inaudible] 1447 01:55:15,000 --> 01:55:17,120 [Title Montage] 1448 01:56:11,360 --> 01:56:13,880 Your Honour, if the prosecution believes... 1449 01:56:14,240 --> 01:56:15,520 ...that a murder has occurred... 1450 01:56:15,600 --> 01:56:17,640 ...then where is the body and the murder weapon? 1451 01:56:18,080 --> 01:56:22,040 And as for that video they presented as evidence... 1452 01:56:22,440 --> 01:56:24,080 ...well, this is the era of social media. 1453 01:56:24,160 --> 01:56:26,520 Nowadays, people even enter a lion's cage... 1454 01:56:26,600 --> 01:56:28,120 ...for the sake of likes and followers. 1455 01:56:28,200 --> 01:56:31,040 'They're causing fake accidents in the name of social experiments.' 1456 01:56:31,280 --> 01:56:33,840 We're living in the times of AI, Mr. Kamlesh. 1457 01:56:34,200 --> 01:56:35,440 Deep fake, Your Honour. 1458 01:56:35,840 --> 01:56:38,520 'These are the videos that seem more original than the original.' 1459 01:56:38,640 --> 01:56:42,920 In that case, how difficult is it for one to make a fake video? 1460 01:56:43,000 --> 01:56:44,120 Objection, Your Honour. 1461 01:56:44,840 --> 01:56:46,880 The defence is being highly speculative. 1462 01:56:48,080 --> 01:56:50,720 Without any investigation, you’ve declared that the video is fake. 1463 01:56:51,200 --> 01:56:52,840 At least wait for the report. 1464 01:56:52,880 --> 01:56:55,760 So, till we get the report are we supposed to keep an innocent... 1465 01:56:55,800 --> 01:56:58,520 ...'law-abiding senior citizen in jail?' 1466 01:56:59,000 --> 01:56:59,880 [Kamlesh] 'Your Honour!' 1467 01:56:59,960 --> 01:57:03,160 The defendant is a powerful businessman in Manali. 1468 01:57:03,400 --> 01:57:05,640 'With his influence, he can tamper with the evidence'... 1469 01:57:05,720 --> 01:57:07,400 ...'from inside the jail.' 1470 01:57:07,760 --> 01:57:09,720 And he's also a flight risk. 1471 01:57:09,800 --> 01:57:12,760 Your Honour, my client's health condition is not good. 1472 01:57:13,200 --> 01:57:15,040 'You can check his medical report.' 1473 01:57:15,760 --> 01:57:16,800 [coughs] 1474 01:57:16,960 --> 01:57:19,840 [Bajaj] 'His health needs constant monitoring, Your Honour.' 1475 01:57:20,240 --> 01:57:22,200 Then how can he be a flight risk? 1476 01:57:22,880 --> 01:57:26,160 Anyway, Mr. Kamlesh, your investigating officer DSP Ghosh, himself shot... 1477 01:57:26,720 --> 01:57:28,760 ...that girl's murderer, Rishi, with a gun. 1478 01:57:29,000 --> 01:57:32,280 'And now, he's blaming my client for that girl's murder.' 1479 01:57:32,480 --> 01:57:35,240 [Kamlesh] 'The Atwal family has falsely accused that boy.' 1480 01:57:35,520 --> 01:57:37,640 We have a witness... 1481 01:57:37,720 --> 01:57:40,000 ...who was there at the party that night... 1482 01:57:40,080 --> 01:57:42,240 ...'and saw the murder happen with his own eyes.' 1483 01:57:42,920 --> 01:57:44,640 'We'll present him at the trial.' 1484 01:57:45,360 --> 01:57:48,280 So, we want to request the court... 1485 01:57:48,520 --> 01:57:51,120 ...not to grant bail to the accused... 1486 01:57:51,200 --> 01:57:53,200 ...'till we get a digital forensic report of the video.' 1487 01:57:53,280 --> 01:57:54,760 [Kamlesh] 'Thank you, Your Honour.' 1488 01:57:58,920 --> 01:58:02,160 Keeping Surinder Singh Atwal's health in mind... 1489 01:58:02,880 --> 01:58:06,960 ...the court grants him bail against a ten-lakh rupee bond. 1490 01:58:07,840 --> 01:58:10,360 [Judge] 'But till we get the verdict'... 1491 01:58:10,640 --> 01:58:12,720 ...'the accused cannot leave town.' 1492 01:58:14,280 --> 01:58:16,600 The trial will commence within next two weeks. 1493 01:58:19,920 --> 01:58:22,920 [indistinct chatter] 1494 01:58:26,840 --> 01:58:27,760 [Surinder] 'Hey.' 1495 01:58:30,640 --> 01:58:32,480 You worked really hard. 1496 01:58:33,800 --> 01:58:34,840 But what can we do? 1497 01:58:36,320 --> 01:58:38,080 After all, everything is in God's hands. 1498 01:58:38,960 --> 01:58:40,600 Your God's hand will slap you soon...Just wait for the day. 1499 01:58:40,680 --> 01:58:42,400 - Listen, you... - Let's go. 1500 01:58:43,640 --> 01:58:46,280 He thinks he can send me to jail! [chuckles] 1501 01:58:46,640 --> 01:58:49,480 Sir, the defence accused you of falsely charging Mr. Atwal. 1502 01:58:49,560 --> 01:58:51,520 - What do you have to say? - [clamouring] 1503 01:58:51,600 --> 01:58:52,800 [Reporter] 'DSP Barun Ghosh'... 1504 01:58:52,880 --> 01:58:54,520 ...has been called to Manali from Bengal... 1505 01:58:54,600 --> 01:58:56,160 ...for the investigation of this case. 1506 01:58:56,240 --> 01:58:58,240 But there have been many accusations against him today. 1507 01:58:58,320 --> 01:59:00,520 Without any witness or proof... 1508 01:59:00,600 --> 01:59:04,080 ...he kept Mr. Surinder Singh Atwal in police custody for two days. 1509 01:59:04,160 --> 01:59:05,920 'The Atwal's are saying that DSP Ghosh'... 1510 01:59:06,000 --> 01:59:07,760 ...'has some personal agenda behind this.' 1511 01:59:08,400 --> 01:59:11,520 'We've heard that DSP Ghosh is an alcoholic'... 1512 01:59:11,720 --> 01:59:14,760 ...'because of which even his family has left him.' 1513 01:59:16,800 --> 01:59:20,400 Ignore it, sir. These are nothing but Bajaj's dirty tactics. 1514 01:59:22,280 --> 01:59:24,600 Come on, all of you, get to work. 1515 01:59:26,840 --> 01:59:28,960 For now, our biggest problem is that I'm not sure... 1516 01:59:29,280 --> 01:59:32,040 ...on what grounds I should argue my case in court. 1517 01:59:33,320 --> 01:59:37,560 You showed me the video of the girl's death. I accepted it. 1518 01:59:38,000 --> 01:59:40,280 But the court needs the forensic report. 1519 01:59:40,680 --> 01:59:42,280 - [Kamlesh] 'Where is it?' - Ms. Rashi? 1520 01:59:42,880 --> 01:59:45,320 Sir, there has been a malfunction at the lab. 1521 01:59:45,680 --> 01:59:48,640 They've asked for some more time. Just 2-4 days. 1522 01:59:50,400 --> 01:59:52,640 What about Samarth's chip? Did you crack it? 1523 01:59:53,160 --> 01:59:56,200 Sir, it's heavily encrypted, but we are trying. 1524 01:59:56,600 --> 01:59:57,480 Try? 1525 01:59:59,280 --> 02:00:00,960 [Ghosh] 'What do you mean you are trying, Ms Rashi?' 1526 02:00:02,720 --> 02:00:03,880 We need results. 1527 02:00:07,480 --> 02:00:09,680 And your witness, Bhushan... 1528 02:00:10,760 --> 02:00:12,200 ...is he ready to give his statement? 1529 02:00:12,880 --> 02:00:14,040 He is in our control. 1530 02:00:15,400 --> 02:00:17,160 'A constable is keeping an eye on him.' 1531 02:00:18,600 --> 02:00:19,520 He's secured. 1532 02:00:27,160 --> 02:00:27,960 [door opens] 1533 02:00:28,320 --> 02:00:30,080 Look at this! 1534 02:00:30,640 --> 02:00:33,200 I've told her so many times to keep the main door closed. 1535 02:00:33,480 --> 02:00:35,840 But she just wouldn't listen. [grunts] 1536 02:00:36,120 --> 02:00:37,720 Preeti! Hey... 1537 02:00:38,840 --> 02:00:42,120 Did you make something for me to eat, or not? 1538 02:00:44,120 --> 02:00:47,720 Preeti, I'm talking to you. Say something. 1539 02:00:47,800 --> 02:00:50,240 [dialogues playing on TV] 1540 02:00:51,920 --> 02:00:52,840 TV... Preeti! 1541 02:00:54,080 --> 02:00:56,680 [breathes shakily] 1542 02:00:58,480 --> 02:01:03,440 Preeti! Preeti! Preeti! [cries] 1543 02:01:26,800 --> 02:01:27,800 [gunshot] 1544 02:01:28,800 --> 02:01:31,840 Just get some rest now. You must be tired. 1545 02:01:32,120 --> 02:01:33,800 Make me a peg first. 1546 02:01:34,280 --> 02:01:36,960 Once I have a drink, my fatigue will vanish in no time. 1547 02:01:37,040 --> 02:01:39,080 Papaji, you can drink later. 1548 02:01:39,480 --> 02:01:42,000 I've made your favourite dish. 1549 02:01:42,400 --> 02:01:44,000 - What is it? - Look. 1550 02:01:44,080 --> 02:01:45,840 - What is... Oh, wow! - It's a pudding. 1551 02:01:45,920 --> 02:01:46,960 Here,Papaji. 1552 02:01:47,720 --> 02:01:51,960 Hey! [laughs] You are the only one who knows what I really want! 1553 02:01:52,960 --> 02:01:55,360 You can't have a drink now. It's time for your medicine. 1554 02:01:56,040 --> 02:01:58,000 It's okay. It's just one drink. 1555 02:01:58,520 --> 02:02:00,080 It's not okay. 1556 02:02:00,160 --> 02:02:02,400 Papaji, it's not good for your health. 1557 02:02:02,760 --> 02:02:05,280 My dear Muskaan, don't worry. You... 1558 02:02:05,320 --> 02:02:10,120 Girls, listen. Calm down. Don't fight. 1559 02:02:10,720 --> 02:02:13,120 I know you both love me very much. 1560 02:02:13,200 --> 02:02:16,600 The rest of them just want me to suffer! 1561 02:02:17,280 --> 02:02:20,920 No problem, Mummyji. Let him have as much fun as he wants today. 1562 02:02:21,640 --> 02:02:23,880 From tomorrow, you will have to start working out... 1563 02:02:24,000 --> 02:02:26,560 Don't spoil my mood today by talking about tomorrow. 1564 02:02:28,240 --> 02:02:29,680 - [Rinku] 'Papaji.' - Yes? 1565 02:02:31,200 --> 02:02:33,880 Samarth has been taken care of. 1566 02:02:34,600 --> 02:02:35,560 Great! 1567 02:02:35,640 --> 02:02:38,120 Veerji carried out the hunt. 1568 02:02:39,720 --> 02:02:41,720 What? 1569 02:02:43,040 --> 02:02:45,520 [Surinder] 'Him! Really? Oh, God!' 1570 02:02:45,960 --> 02:02:48,880 [Surinder laughs] 'Hey!' 1571 02:02:49,120 --> 02:02:53,080 'Well done, my boy!' 1572 02:02:54,480 --> 02:02:57,560 You took your father's revenge. You've made me so happy. 1573 02:02:57,640 --> 02:02:59,560 Today, I'm going to bathe with liquor. 1574 02:02:59,640 --> 02:03:01,200 My son has shot someone. 1575 02:03:01,280 --> 02:03:03,040 Okay, that's enough. 1576 02:03:03,240 --> 02:03:04,160 'You just came home'... 1577 02:03:04,240 --> 02:03:06,560 ...and you already started talking about guns and murders. 1578 02:03:06,680 --> 02:03:09,720 At least look around you before saying anything. 1579 02:03:10,360 --> 02:03:13,360 You have come from the hospital, right? You stink. 1580 02:03:13,600 --> 02:03:14,760 Geet, go help him bathe. 1581 02:03:14,840 --> 02:03:16,800 Hey, I will bathe myself. You wait outside... 1582 02:03:16,880 --> 02:03:18,960 - [Mrs. Atwal] 'Alright, then. Go.' - Come on. 1583 02:03:19,120 --> 02:03:21,680 - Come. - Let's go. Hey, Rinku. 1584 02:03:24,520 --> 02:03:27,320 In future, if a policeman touches me again... 1585 02:03:29,080 --> 02:03:31,800 ...I want you to kill me yourself. 1586 02:03:32,440 --> 02:03:33,320 [Surinder] 'Got it?' 1587 02:03:36,280 --> 02:03:38,120 [Mrs. Atwal] 'Alright, go now.' 1588 02:03:43,880 --> 02:03:44,760 Paaji. 1589 02:03:47,840 --> 02:03:48,640 Yes? 1590 02:03:50,000 --> 02:03:51,160 Saloni ran away. 1591 02:04:38,320 --> 02:04:39,200 Sir. 1592 02:04:40,960 --> 02:04:42,760 [Dogra] 'Welcome. Welcome.' 1593 02:04:43,600 --> 02:04:46,000 You know very well how to stay in the limelight, don't you? 1594 02:04:47,200 --> 02:04:49,640 - What brings you here? - What are you doing here? 1595 02:04:50,800 --> 02:04:52,360 This is our witness Bhushan's house. 1596 02:04:53,320 --> 02:04:56,640 Well, I had no other choice. Firstly, a cop has died. 1597 02:04:57,120 --> 02:05:00,080 'And secondly this area comes under the jurisdiction of my police station.' 1598 02:05:00,960 --> 02:05:02,200 'What happened was really sad.' 1599 02:05:03,520 --> 02:05:05,280 It's a case of murder and suicide. 1600 02:05:06,600 --> 02:05:09,360 Bhushan first killed his wife. 1601 02:05:10,480 --> 02:05:11,920 Then he killed her lover. 1602 02:05:12,400 --> 02:05:15,000 - 'And then he killed himself.' - What lover? 1603 02:05:15,360 --> 02:05:17,640 She was having an affair with a constable. 1604 02:05:19,760 --> 02:05:21,840 We found both bodies naked. 1605 02:05:22,240 --> 02:05:24,200 They got caught red-handed. 1606 02:05:24,440 --> 02:05:26,240 - Dogra, please mind your words. - [overlapping chatter] 1607 02:05:26,320 --> 02:05:28,400 [Dogra] 'Well, he acted impulsively out of anger.' 1608 02:05:32,240 --> 02:05:33,920 [people chattering nearby] 1609 02:05:44,080 --> 02:05:45,240 [sighs] 1610 02:05:49,560 --> 02:05:51,080 [funky music playing] 1611 02:05:52,160 --> 02:05:53,960 [cell phone ringing] 1612 02:05:54,960 --> 02:05:56,960 - Hello. - [Ratan] 'Mr. Daman Atwal?' 1613 02:05:57,880 --> 02:05:59,480 Yes. Who is this? 1614 02:05:59,640 --> 02:06:01,080 Hi, this is Ratan Sikka. 1615 02:06:01,480 --> 02:06:03,840 I wanted to discuss a business proposal with you. 1616 02:06:04,160 --> 02:06:07,320 Okay. I'm a little busy right now. Can I call you later? 1617 02:06:07,440 --> 02:06:10,240 I heard that you were looking for an investor... 1618 02:06:10,520 --> 02:06:11,640 ...for your hotel business. 1619 02:06:12,760 --> 02:06:15,120 [Ratan] 'I own a group of hotel chains in India and abroad.' 1620 02:06:15,200 --> 02:06:18,040 Anallure group of hotels. I'm sure you must've heard of it. 1621 02:06:18,560 --> 02:06:19,480 Yes, of course. 1622 02:06:19,680 --> 02:06:22,360 We're looking at expanding in India, so... 1623 02:06:22,840 --> 02:06:24,720 - I'm interested. - Great. 1624 02:06:25,120 --> 02:06:27,760 My assistant will get in touch with you and fix up the time. 1625 02:06:28,200 --> 02:06:31,200 - I look forward to it, Mr. Sikka. - Great! 1626 02:06:32,920 --> 02:06:36,400 [breathes heavily] 1627 02:06:40,520 --> 02:06:44,880 Listen, keep that glass aside and eat something first. 1628 02:06:44,960 --> 02:06:46,080 Oh, just leave it. 1629 02:06:47,920 --> 02:06:49,800 As soon as one problem gets solved... 1630 02:06:51,720 --> 02:06:54,080 ...another springs up. F**k. 1631 02:06:55,560 --> 02:06:58,600 What happened? Why are you drinking? 1632 02:07:02,200 --> 02:07:03,360 Look at this. 1633 02:07:07,040 --> 02:07:10,480 Some b*****d left this bracelet... 1634 02:07:12,880 --> 02:07:16,400 ...on my hospital bed. 1635 02:07:17,000 --> 02:07:19,480 So what? It's just a bracelet. Someone must've forgotten it. 1636 02:07:20,840 --> 02:07:23,680 I***t! 1637 02:07:26,600 --> 02:07:28,640 This is not just a bracelet... 1638 02:07:31,880 --> 02:07:34,320 ...this is a question that someone has left for me. 1639 02:07:35,200 --> 02:07:36,760 It is just a bracelet... 1640 02:07:37,160 --> 02:07:40,280 ...not a quiz game that will question you. 1641 02:07:41,320 --> 02:07:42,840 [Mrs. Atwal] 'You haven't had a drink'... 1642 02:07:42,920 --> 02:07:44,560 ...'for a while, so you've gone mad.' 1643 02:07:46,840 --> 02:07:49,720 First, Samarth, and now, Bhushan. 1644 02:07:53,040 --> 02:07:55,440 Sometimes, I feel like leaving the department. 1645 02:07:56,800 --> 02:07:58,000 'Just leave everything'... 1646 02:07:59,080 --> 02:08:00,840 ...and blast off the Atwal's with a bomb. 1647 02:08:02,000 --> 02:08:03,680 B****y bunch of criminals! 1648 02:08:05,920 --> 02:08:09,960 Sir, if this goes on, we will never be able to arrest them. 1649 02:08:10,960 --> 02:08:11,880 What do we do then? 1650 02:08:13,800 --> 02:08:15,920 Sir, a girl wants to see you. 1651 02:08:17,400 --> 02:08:18,640 She said her name is Saloni. 1652 02:08:22,560 --> 02:08:24,520 - What? - 'S-Saloni.' 1653 02:08:39,760 --> 02:08:40,680 Parjai ji... 1654 02:08:42,400 --> 02:08:45,400 ...have you ever seen a headless chicken? 1655 02:08:47,760 --> 02:08:48,640 It runs very fast. 1656 02:08:51,480 --> 02:08:53,760 It thinks there is still some life left in it. 1657 02:08:55,360 --> 02:08:58,120 I don't understand, Rinku. What are you trying to say? 1658 02:08:58,600 --> 02:09:00,040 You helped Saloni escape, right? 1659 02:09:01,160 --> 02:09:03,960 Saloni? She's still alive? 1660 02:09:04,080 --> 02:09:07,080 She was. 1661 02:09:08,160 --> 02:09:10,840 The way we killed your friend Samarth... 1662 02:09:11,920 --> 02:09:14,520 ...we will kill your other friend, too. 1663 02:09:15,480 --> 02:09:17,800 And I think you'll also end up losing your life... 1664 02:09:17,880 --> 02:09:19,120 ...trying to help your friends. 1665 02:09:20,720 --> 02:09:24,040 [cell phone ringing] 1666 02:09:30,920 --> 02:09:32,320 Don't forget the chicken story. 1667 02:09:37,520 --> 02:09:40,920 Sir, Rinku is after my life! He will kill me! You have no idea! 1668 02:09:40,960 --> 02:09:43,400 - Just relax... - [both] Relax, have some water. 1669 02:09:43,480 --> 02:09:46,400 Rinku won't kill you. Have some water. 1670 02:09:47,760 --> 02:09:51,840 Sir, Rinku killed my entire team! 1671 02:09:52,440 --> 02:09:55,680 My whole team is dead! He even killed Shashwat! 1672 02:09:56,160 --> 02:09:59,000 [Saloni cries] 'And he's kept me alive in captivity!' 1673 02:09:59,520 --> 02:10:03,520 Please, sir. Help me. I don't know where else to go. 1674 02:10:04,640 --> 02:10:07,880 Why did Rinku keep you alive? 1675 02:10:09,520 --> 02:10:10,880 Sir, he's a sadist! 1676 02:10:11,320 --> 02:10:13,760 He loves torturing me! 1677 02:10:15,240 --> 02:10:17,600 'Every day'... 1678 02:10:19,000 --> 02:10:20,280 ...he raped me, sir. 1679 02:10:21,760 --> 02:10:22,960 Repeatedly. 1680 02:10:27,440 --> 02:10:30,760 Please help me. I can't do this anymore, please. 1681 02:10:31,120 --> 02:10:34,560 - He'll kill me. Please. - I'm sorry, I'm really sorry Ms. Saloni. 1682 02:10:35,040 --> 02:10:37,000 [Ghosh] 'I know that you didn't deserve this.' 1683 02:10:37,240 --> 02:10:41,200 - [Saloni sobs] - How did you escape from there? 1684 02:10:42,160 --> 02:10:43,040 Teji. 1685 02:10:43,720 --> 02:10:46,840 Teji helped me. I don't know how she found out. 1686 02:10:48,200 --> 02:10:50,440 If Rinku finds out about that, he'll kill her too. 1687 02:10:50,520 --> 02:10:51,520 You have to help us. 1688 02:10:52,320 --> 02:10:55,640 Sir, I just want to go home. Please just help me. 1689 02:10:56,480 --> 02:10:57,480 Saloni... 1690 02:10:59,160 --> 02:11:02,720 ...my heart wants me to believe you... 1691 02:11:03,760 --> 02:11:08,920 ...but my brain keeps reminding me about your colourful past. 1692 02:11:10,000 --> 02:11:12,200 Yes, there is a lot of confusion. 1693 02:11:13,000 --> 02:11:15,320 Sir, the wedding incident... 1694 02:11:17,040 --> 02:11:18,360 I'm the only eyewitness, sir. 1695 02:11:20,520 --> 02:11:23,240 You can destroy that whole family with the help of my testimony. 1696 02:11:26,400 --> 02:11:27,320 'Please sir.' 1697 02:11:29,240 --> 02:11:30,200 What do you think? 1698 02:11:33,440 --> 02:11:34,480 She is not a girl... 1699 02:11:35,760 --> 02:11:37,280 ...she is a two-headed snake. 1700 02:11:38,760 --> 02:11:43,080 And you wouldn’t even know when this snake might bite. 1701 02:11:47,160 --> 02:11:49,320 Sir, we don't have any other witness besides her. 1702 02:11:51,000 --> 02:11:53,080 How will anyone believe that Kanak was murdered? 1703 02:11:54,000 --> 02:11:55,680 'The next trial is just around the corner.' 1704 02:11:57,320 --> 02:11:58,160 Sir... 1705 02:12:00,040 --> 02:12:02,120 There is one way. 1706 02:12:05,560 --> 02:12:07,560 [Lucky] 'Everything was going well.' 1707 02:12:08,600 --> 02:12:10,920 That b****y Saloni ruined everything. 1708 02:12:13,560 --> 02:12:16,840 Did you know Rinku had kept Saloni in captivity? 1709 02:12:17,840 --> 02:12:18,720 Huhh. 1710 02:12:19,360 --> 02:12:22,560 I mean, you know how Rinku paaji is. 1711 02:12:23,400 --> 02:12:24,920 - He... - He doesn't think about... 1712 02:12:25,000 --> 02:12:26,360 ...anyone else besides himself. 1713 02:12:27,520 --> 02:12:31,200 - Not even about you. - It's not like that, Geet. 1714 02:12:32,440 --> 02:12:33,680 We are a family. 1715 02:12:34,640 --> 02:12:37,480 Only you think like that, he doesn't. 1716 02:12:39,240 --> 02:12:41,320 You've done so much for him. 1717 02:12:43,120 --> 02:12:44,800 For him, you killed your own brother... 1718 02:12:50,920 --> 02:12:51,960 Lucky... 1719 02:12:53,600 --> 02:12:56,720 ...are you just going to follow Rinku around your whole life... 1720 02:12:56,800 --> 02:12:59,880 ...or are you also going to think about our future? 1721 02:13:05,400 --> 02:13:08,400 Once this entire matter get sorted, Then... 1722 02:13:10,080 --> 02:13:14,240 Hey. I will seriously think about us. 1723 02:13:18,680 --> 02:13:21,120 You look very cute when you’re angry. 1724 02:13:44,600 --> 02:13:45,680 You are quite punctual. 1725 02:13:50,520 --> 02:13:53,320 It doesn't seem like you have painted this.. 1726 02:13:54,280 --> 02:13:55,320 It's my wife's. 1727 02:13:56,800 --> 02:13:57,720 She made it years ago. 1728 02:14:01,400 --> 02:14:02,720 Where did you find Samarth? 1729 02:14:03,800 --> 02:14:05,680 Sometimes, we think people have disappeared. 1730 02:14:08,280 --> 02:14:11,040 But that's often not the case. We just don't see them. 1731 02:14:12,080 --> 02:14:13,240 They are mostly around us. 1732 02:14:18,720 --> 02:14:19,560 Have a seat. 1733 02:14:27,080 --> 02:14:28,840 Why are you interested in me so much? 1734 02:14:30,800 --> 02:14:33,160 Because at one point in life, I also didn't think much of any one else. 1735 02:14:34,240 --> 02:14:36,360 I never used to listen to anyone and did as I pleased. 1736 02:14:39,000 --> 02:14:42,840 But in life, it is not always right to do as we please. 1737 02:14:44,720 --> 02:14:47,440 Anyway, what have you decided about the business? 1738 02:14:48,840 --> 02:14:50,160 How much money do you want to put in? 1739 02:14:51,400 --> 02:14:52,600 How much do you need? 1740 02:14:55,040 --> 02:14:55,920 A thousand crores. 1741 02:15:00,960 --> 02:15:01,840 Done. 1742 02:15:03,000 --> 02:15:04,360 But I have a few conditions. 1743 02:15:05,520 --> 02:15:08,280 And for my business' security, I want collateral. 1744 02:15:16,320 --> 02:15:18,640 Look, it is... 1745 02:15:20,120 --> 02:15:22,840 ...an illegal business. No one asks for what you are asking for. 1746 02:15:25,520 --> 02:15:26,800 It is an illegal business... 1747 02:15:29,200 --> 02:15:30,520 ...that's why I'm asking for it. 1748 02:15:32,880 --> 02:15:35,280 Think about it. There’s no rush. 1749 02:15:39,880 --> 02:15:41,760 Lucky, I'm getting late. 1750 02:15:42,040 --> 02:15:44,960 Your Mummyji will kill me. Go now. 1751 02:15:58,800 --> 02:16:01,640 - Should I go? - No. Please go. 1752 02:16:02,040 --> 02:16:04,120 - Sure? - Go! 1753 02:16:18,320 --> 02:16:20,120 [door bell ringing] 1754 02:16:22,560 --> 02:16:26,520 - Lucky, I told you I... - Unlucky, Ms. Geet. 1755 02:16:35,840 --> 02:16:39,520 Don't worry, your boyfriend has left. It's just us now. 1756 02:16:41,600 --> 02:16:43,520 We wanted to talk to you. 1757 02:16:45,040 --> 02:16:45,920 Shall we? 1758 02:16:52,080 --> 02:16:53,240 Yes, Dogre. Tell me. 1759 02:16:53,320 --> 02:16:55,360 Paaji, Saloni... 1760 02:16:56,200 --> 02:16:57,440 ...went to see Ghosh. 1761 02:17:05,360 --> 02:17:06,760 What do you want from me? 1762 02:17:10,160 --> 02:17:12,040 Have you ever been to Taj Mahal, Ms. Geet? 1763 02:17:15,040 --> 02:17:17,280 A king built it on his lover's grave... 1764 02:17:19,280 --> 02:17:21,040 ...with whom he was madly in love. 1765 02:17:23,120 --> 02:17:24,160 Now, I don't know... 1766 02:17:25,160 --> 02:17:28,280 ...if your Lucky will build Geet Mahal for you or not... 1767 02:17:29,080 --> 02:17:31,600 ...but I'm sure he can tell us about a grave. 1768 02:17:32,280 --> 02:17:35,440 I already told you that I can't take the risk... 1769 02:17:35,520 --> 02:17:36,640 ...of blowing my cover. 1770 02:17:37,080 --> 02:17:39,200 You all may please leave. Thank you. 1771 02:17:40,600 --> 02:17:43,200 Satinder, I told you she wouldn't budge. 1772 02:17:44,080 --> 02:17:46,160 - 'You lost the bet.' - Sir... 1773 02:17:49,120 --> 02:17:51,080 Now, I've run out of patience. 1774 02:17:53,680 --> 02:17:55,600 We'll have to put an end to this game right here. 1775 02:17:56,760 --> 02:17:58,120 [gun cocks] 1776 02:17:59,600 --> 02:18:01,600 Ms. Geet, you'll have to come with us. 1777 02:18:02,280 --> 02:18:05,560 Sorry, Ms. Geet. We don't have any other choice. 1778 02:18:11,480 --> 02:18:13,960 What the f**k is going on? Now, where did Saloni come from? 1779 02:18:14,120 --> 02:18:15,200 [Bajaj] 'I don't know.' 1780 02:18:15,600 --> 02:18:19,240 My team member told me that she was recording a video of your function. 1781 02:18:20,880 --> 02:18:23,600 So, that makes her Ghosh's prime witness. 1782 02:18:26,600 --> 02:18:29,640 Anyway, don't get stressed. I'll handle everything. 1783 02:18:30,560 --> 02:18:32,640 Don't worry. I'll take your leave. 1784 02:18:34,600 --> 02:18:36,480 - Let's go. - Teji. 1785 02:18:36,720 --> 02:18:39,760 Veerji, wait. I wanted to talk to you. Have a seat. 1786 02:18:42,880 --> 02:18:43,880 No, let her stay. 1787 02:18:44,560 --> 02:18:46,720 Anyway, she has to be here for what I want to discuss. 1788 02:18:56,440 --> 02:19:00,840 I have found a new party for the business. 1789 02:19:02,600 --> 02:19:04,880 And they want to invest in our business. 1790 02:19:05,680 --> 02:19:06,600 [Daman] 'That's great.' 1791 02:19:08,040 --> 02:19:09,440 Do you trust them? 1792 02:19:11,120 --> 02:19:13,240 They want security in exchange for the money. 1793 02:19:14,880 --> 02:19:17,320 You mean collateral? 1794 02:19:18,720 --> 02:19:19,600 Yes. 1795 02:19:21,200 --> 02:19:25,200 If I could get the papers for our land in Himachal... 1796 02:19:29,520 --> 02:19:30,960 I don't think that's a good idea. 1797 02:19:32,120 --> 02:19:34,480 'Taking such a big risk for our illegal business'... 1798 02:19:34,560 --> 02:19:35,680 'Doesn't make sense.' 1799 02:19:36,360 --> 02:19:39,240 Anyway, I'm currently in talks with an international party. 1800 02:19:39,600 --> 02:19:42,480 'They're interested in our Himachal properties and resorts'... 1801 02:19:42,760 --> 02:19:43,720 ...'for expansion.' 1802 02:19:44,080 --> 02:19:47,600 So, I'd suggest you buy some time for now. 1803 02:19:49,080 --> 02:19:52,160 But if we ask for more time, we might lose out on this investor. 1804 02:19:53,440 --> 02:19:54,680 What's the issue? 1805 02:19:56,920 --> 02:19:59,920 - Everything is under control. - Not now. 1806 02:20:01,720 --> 02:20:05,000 Let Papaji be free. Then we'll both talk to him together, okay? 1807 02:20:08,520 --> 02:20:09,440 Okay. 1808 02:20:11,840 --> 02:20:12,840 Teji. 1809 02:20:24,880 --> 02:20:26,000 - Mummyji. - Yes, dear. 1810 02:20:26,080 --> 02:20:27,120 What are you looking for? 1811 02:20:27,200 --> 02:20:29,640 Your Papaji is not feeling well. 1812 02:20:30,000 --> 02:20:32,200 So, I'm looking for the acidity medicine. 1813 02:20:32,880 --> 02:20:34,360 It's okay. I'll look for it. 1814 02:20:34,480 --> 02:20:36,120 Okay, come. 1815 02:20:36,200 --> 02:20:38,400 [Surinder] 'Where the heck is the TV remote?' 1816 02:20:38,480 --> 02:20:41,000 - See what he wants. - [Surinder] 'Where is everyone?' 1817 02:20:41,360 --> 02:20:43,480 'They all are just useless.' 1818 02:20:46,080 --> 02:20:47,080 - Mummyji. - Yes? 1819 02:20:47,120 --> 02:20:49,040 Where is Geet? I haven't seen her since morning. 1820 02:20:49,160 --> 02:20:53,080 Don't even talk about her. She hasn't come today. 1821 02:20:53,800 --> 02:20:55,360 She's so lazy. 1822 02:20:56,480 --> 02:20:58,760 She was supposed to go with me to the doctor's in an hour. 1823 02:20:59,040 --> 02:21:00,200 I have an appointment. 1824 02:21:01,080 --> 02:21:03,680 She's switched off her phone... 1825 02:21:04,200 --> 02:21:07,120 ...so that we don't call her. She's worthless. 1826 02:21:08,040 --> 02:21:09,680 We should look for another nurse. 1827 02:21:11,120 --> 02:21:13,400 - This is so stressful. - Mummyji, here is the medicine. 1828 02:21:13,680 --> 02:21:17,000 Oh, you found it? Thank you, dear. 1829 02:21:24,000 --> 02:21:26,040 [cell phone ringing] 1830 02:21:35,080 --> 02:21:36,440 Where is Geet? 1831 02:21:50,120 --> 02:21:51,080 What is this? 1832 02:21:52,760 --> 02:21:54,640 - You... - Easy. 1833 02:21:56,120 --> 02:21:58,120 The more you get angry and abuse me... 1834 02:21:58,680 --> 02:22:00,760 ...the more your girlfriend will suffer. 1835 02:22:05,800 --> 02:22:07,160 You b****y policemen... 1836 02:22:09,080 --> 02:22:12,320 Desperate times call for desperate measures, Mr. Lucky. 1837 02:22:14,480 --> 02:22:17,080 We, policemen, have to stoop to your level... 1838 02:22:17,880 --> 02:22:19,840 ...to teach criminals like you a lesson. 1839 02:22:21,800 --> 02:22:22,840 Okay, kill her. 1840 02:22:26,080 --> 02:22:28,600 - The way you killed Koyal. - No. 1841 02:22:30,040 --> 02:22:32,400 We don't need to kill your lover. 1842 02:22:33,480 --> 02:22:37,280 We will just reveal her secret to your Rinku Paaji. 1843 02:22:40,600 --> 02:22:41,560 [Lucky] 'What secret?' 1844 02:22:42,320 --> 02:22:44,040 'I was about to tell you'... 1845 02:22:46,640 --> 02:22:48,520 You can ask Geet about that later in private. 1846 02:22:54,600 --> 02:22:55,520 What do you want? 1847 02:23:02,040 --> 02:23:03,320 'You know that dancer Kanak, right?' 1848 02:23:04,720 --> 02:23:05,760 We want her body. 1849 02:23:07,480 --> 02:23:09,600 You're making a huge mistake. 1850 02:23:11,480 --> 02:23:13,480 Rinku paaji won't spare you this time. 1851 02:23:13,920 --> 02:23:15,040 [chuckles] 1852 02:23:16,960 --> 02:23:21,480 What do you think, Mr. Lucky? I care about my life? 1853 02:23:24,720 --> 02:23:25,920 Who do you care about? 1854 02:23:29,200 --> 02:23:31,040 So, what will you do... 1855 02:23:32,760 --> 02:23:34,480 ...for Rinku this time? 1856 02:23:36,840 --> 02:23:38,280 Will you sacrifice your love? 1857 02:23:40,520 --> 02:23:41,560 [dog barking] 1858 02:23:49,240 --> 02:23:50,320 You know, Parjai ji... 1859 02:23:53,080 --> 02:23:55,880 ...these dogs are very smart. 1860 02:23:57,000 --> 02:23:59,680 With one whiff, they can tell where the danger is. 1861 02:24:01,000 --> 02:24:04,440 Any news on Saloni? I'm sure you are missing her. 1862 02:24:06,800 --> 02:24:07,840 Anyway, tell me. 1863 02:24:09,680 --> 02:24:13,920 How much money can this new party invest? 1864 02:24:23,720 --> 02:24:25,360 A lot. 1865 02:24:27,680 --> 02:24:29,440 But why do you want to know? 1866 02:24:31,200 --> 02:24:34,880 I can convince Daman to mortgage the property. 1867 02:24:41,040 --> 02:24:42,360 And what do you want in return? 1868 02:24:44,080 --> 02:24:46,400 Let's face it, you weren't even born without a selfish agenda. 1869 02:24:48,320 --> 02:24:50,120 I want a partnership in your business. 1870 02:24:51,360 --> 02:24:52,680 A seat at the table. 1871 02:24:56,680 --> 02:24:57,600 Partnership! 1872 02:25:02,320 --> 02:25:03,480 I thought... 1873 02:25:03,920 --> 02:25:06,880 ...Daman Veerji had nothing to do with this drug business. 1874 02:25:07,360 --> 02:25:08,240 [Muskaan] 'Rinku! 1875 02:25:13,240 --> 02:25:14,120 Hi, Muskaan. 1876 02:25:16,840 --> 02:25:18,000 Think about the offer. 1877 02:25:24,360 --> 02:25:26,640 - What was she doing here? - Forget it. 1878 02:25:27,680 --> 02:25:28,640 You tell me. All okay? 1879 02:25:29,240 --> 02:25:31,960 Yes. I have a doctor's appointment in some time. 1880 02:25:32,360 --> 02:25:34,480 Then go. You'd better not miss it. 1881 02:25:34,880 --> 02:25:37,920 Yes, I was supposed to go with Geet, but she didn't come today. 1882 02:25:38,320 --> 02:25:39,560 Even her phone is switched off. 1883 02:25:39,640 --> 02:25:41,480 She never takes an off without informing us. 1884 02:25:42,040 --> 02:25:44,520 - Go with Lucky. - Even his phone is switched off. 1885 02:25:44,800 --> 02:25:45,680 What the heck! 1886 02:25:46,400 --> 02:25:48,840 Lucky is always busy hovering around Geet since she has come. 1887 02:25:55,440 --> 02:26:00,440 [IVR] 'The person you are trying to call is outside the network area.' 1888 02:26:00,560 --> 02:26:03,680 - What happened? - It says it's out of network. 1889 02:26:04,720 --> 02:26:06,080 'Quiet! Rinku Paaji is calling me.' 1890 02:26:06,440 --> 02:26:09,200 [indistinct chatter] 1891 02:26:09,320 --> 02:26:11,360 - Yes, Paaji? - Where is Lucky? 1892 02:26:12,360 --> 02:26:14,800 I don't know. I haven't seen him since morning. 1893 02:26:16,200 --> 02:26:17,240 Find him. 1894 02:26:29,720 --> 02:26:31,520 [Satinder] 'Sir, tea.' 1895 02:26:34,040 --> 02:26:36,720 - [Satinder] 'Careful.' - Dig it here. 1896 02:26:37,680 --> 02:26:38,640 [Constable] 'Here.' 1897 02:26:55,360 --> 02:26:57,440 Hey, now stop digging it with the shovel. 1898 02:27:06,720 --> 02:27:08,720 Move that soil aside. 1899 02:27:09,120 --> 02:27:10,960 - [Ghosh] 'Yes. Like that.' - Be gentle. 1900 02:27:15,200 --> 02:27:16,080 [Ghosh] 'Move!' 1901 02:27:23,600 --> 02:27:24,440 [Ghosh grunts] 1902 02:27:28,720 --> 02:27:29,640 Send it to the lab. 1903 02:27:29,720 --> 02:27:31,600 - Take it out carefully. - [Man 2] 'Yes, sir.' 1904 02:27:31,880 --> 02:27:33,040 [Satinder] Just be careful. 1905 02:27:33,440 --> 02:27:35,000 - Take it out. Quick. - Yes. 1906 02:27:35,280 --> 02:27:37,120 Be careful. Hurry up. 1907 02:27:37,160 --> 02:27:39,200 - Send it to the lab. - Just be careful. Yes, sir. 1908 02:27:39,280 --> 02:27:41,600 [cell phone ringing] 1909 02:27:42,800 --> 02:27:45,520 - Tell me. - Ghosh has found the girl's body. 1910 02:27:45,920 --> 02:27:47,680 - Who told him? - [Rashi] 'Jagdeep!' 1911 02:27:48,320 --> 02:27:49,240 Yes, ma'am? 1912 02:27:50,600 --> 02:27:51,960 Hello! 1913 02:28:42,400 --> 02:28:44,880 [Theme music playing] 1914 02:31:42,720 --> 02:31:44,360 I was thinking... 1915 02:31:48,600 --> 02:31:49,520 ...that w***e... 1916 02:31:50,840 --> 02:31:52,960 ...couldn’t have informed the police where we'd hidden her body. 1917 02:31:54,600 --> 02:31:56,440 Then who amongst you is the traitor, f*****s? 1918 02:32:13,000 --> 02:32:15,200 Paaji, I didn't do anything. 1919 02:32:15,800 --> 02:32:16,760 'I swear to God.' 1920 02:32:17,480 --> 02:32:19,440 'I can never betray you.' 1921 02:32:24,520 --> 02:32:25,680 - [Rinku] 'Lucky.' - Yes? 1922 02:32:31,240 --> 02:32:35,360 Where were you? Your phone was off. 1923 02:32:36,800 --> 02:32:38,280 Well, I was near the jungle. 1924 02:32:38,960 --> 02:32:41,320 You know there is a network issue there. 1925 02:32:48,520 --> 02:32:49,360 You're right. 1926 02:32:51,280 --> 02:32:52,560 There is a network issue. 1927 02:32:53,640 --> 02:32:54,560 [Rinku] 'Look.' 1928 02:32:55,840 --> 02:32:59,120 I am giving you a last chance to tell me the truth. 1929 02:33:00,560 --> 02:33:02,760 Whoever has f****d up... 1930 02:33:04,920 --> 02:33:06,040 ...will have to pay for it. 1931 02:33:19,040 --> 02:33:21,680 [Title Montage] 1932 02:34:14,440 --> 02:34:17,960 [Lucky] 'Geet! Geet! Are you okay?' 1933 02:34:20,280 --> 02:34:22,160 You have to leave from here immediately. 1934 02:34:24,480 --> 02:34:26,160 Rinku Paaji has gotten suspicious. 1935 02:34:27,400 --> 02:34:28,760 'If he finds out'... 1936 02:34:29,280 --> 02:34:31,440 ...I gave Ghosh the body's location for you... 1937 02:34:34,560 --> 02:34:35,720 ...then he won't spare you. 1938 02:34:36,440 --> 02:34:39,840 [sniffles, cries] What about you? 1939 02:34:41,880 --> 02:34:43,040 I'll handle everything here. 1940 02:34:46,640 --> 02:34:48,800 Our dream was too big, Geet. 1941 02:34:54,080 --> 02:34:55,360 Anyway, tell me something. 1942 02:34:57,200 --> 02:34:59,920 Ghosh said you had some secret. 1943 02:35:02,600 --> 02:35:05,360 'What is it?' 1944 02:35:07,760 --> 02:35:08,600 Geet! 1945 02:35:10,600 --> 02:35:11,640 You trust me, right? 1946 02:35:13,960 --> 02:35:16,440 - 'I'... - What happened? 1947 02:35:19,520 --> 02:35:22,760 Lucky, I'm a narcotics agent. 1948 02:35:29,080 --> 02:35:30,200 You're lying. 1949 02:35:32,680 --> 02:35:33,680 Tell me the truth, Geet. 1950 02:35:35,040 --> 02:35:38,200 'So, you are a police officer?' 1951 02:35:39,600 --> 02:35:40,440 Lucky... 1952 02:35:42,160 --> 02:35:44,480 And what about... 1953 02:35:47,360 --> 02:35:48,720 ...our relationship? 1954 02:35:50,600 --> 02:35:52,320 - No... - Was that a part of your job? 1955 02:35:52,520 --> 02:35:54,400 - No. - Geet. 1956 02:35:54,560 --> 02:35:56,920 - Listen. - You were playing with me! 1957 02:35:57,200 --> 02:36:00,800 [murmurs] No, please listen. In the beginning... 1958 02:36:01,720 --> 02:36:03,520 ...I was just doing my job. 1959 02:36:04,720 --> 02:36:08,400 But eventually, I fell in love with you, Lucky. 1960 02:36:14,760 --> 02:36:16,440 If Rinku Paaji finds out about this... 1961 02:36:20,040 --> 02:36:21,400 I know. 1962 02:36:22,560 --> 02:36:23,920 My cover is blown. 1963 02:36:25,760 --> 02:36:28,720 I've got the orders to leave Manali. 1964 02:36:30,400 --> 02:36:32,280 'But I don't want to go alone.' 1965 02:36:32,400 --> 02:36:34,800 - 'Lucky, please come with me'... - You don't know anything! 1966 02:36:38,720 --> 02:36:40,240 Please leave, Geet. 1967 02:36:41,880 --> 02:36:44,920 - Before I... - What? Are you going to kill me? 1968 02:36:47,840 --> 02:36:50,080 Okay. Either kill me or come with me. 1969 02:36:51,200 --> 02:36:53,000 I won't go alone, Lucky. Please. 1970 02:36:54,720 --> 02:36:56,680 - Please. - 'Geet.' 1971 02:36:59,120 --> 02:37:01,200 I don't want to kill someone I love again. 1972 02:37:07,280 --> 02:37:08,760 [sobs] 1973 02:37:18,840 --> 02:37:21,440 Okay. I'm going. 1974 02:37:23,200 --> 02:37:24,560 But keep one thing in mind. 1975 02:37:26,640 --> 02:37:30,840 If you stay here, Rinku will keep using you. 1976 02:37:32,440 --> 02:37:33,560 'If you come with me'... 1977 02:37:34,640 --> 02:37:36,720 ...you can start a new life. 1978 02:37:38,040 --> 02:37:39,920 'I'll wait for you till tomorrow.' 1979 02:37:54,360 --> 02:37:56,840 [distant voices chatter] 1980 02:37:56,920 --> 02:37:58,320 Sir, get up. Your tea is here. 1981 02:37:58,920 --> 02:38:00,440 - It's hot... - Sir... 1982 02:38:03,640 --> 02:38:04,560 Sir? 1983 02:38:06,080 --> 02:38:08,200 - [Satinder] 'Sir!' - Yes? 1984 02:38:08,560 --> 02:38:11,320 We were going to get a call from Subroto, right? 1985 02:38:12,120 --> 02:38:13,960 'Sir, we were expecting some news from Bengal.' 1986 02:38:14,040 --> 02:38:17,400 Yes. It completely slipped my mind. 1987 02:38:25,120 --> 02:38:27,560 Hello, Subu. You didn't call me. 1988 02:38:27,960 --> 02:38:30,000 [Subroto] 'I was about to call you, Ghosh da.' 1989 02:38:30,280 --> 02:38:33,400 'We've found Kanak's parents.' 1990 02:38:33,800 --> 02:38:35,200 'I'm on my way to meet them.' 1991 02:38:35,320 --> 02:38:37,760 [chuckles] Excellent news! 1992 02:38:38,960 --> 02:38:40,480 This is great. 1993 02:38:41,040 --> 02:38:43,000 [Ghosh] 'I really owe you one.' 1994 02:38:43,280 --> 02:38:46,120 I... One more thing. Subu... 1995 02:38:47,000 --> 02:38:50,600 ...this is a very sensitive matter. Please don't trust anyone. 1996 02:38:51,280 --> 02:38:54,680 - Don't worry. It'll be done. - Thank you so much. 1997 02:39:01,760 --> 02:39:02,920 [Bajaj] 'Let's do it again.' 1998 02:39:03,640 --> 02:39:06,240 When the prosecution asks you... 1999 02:39:06,320 --> 02:39:09,160 ...what you saw that night, what will you say? 2000 02:39:10,680 --> 02:39:11,800 I was... 2001 02:39:13,840 --> 02:39:15,960 [splutters] I was not there. I didn't see anything. 2002 02:39:17,400 --> 02:39:19,720 - Stand back, man. - Daman Veerji... 2003 02:39:21,320 --> 02:39:22,480 ...'don't be stressed.' 2004 02:39:23,600 --> 02:39:26,160 You're doing well. Just be confident while talking. 2005 02:39:27,200 --> 02:39:29,280 Confidence is the key. 2006 02:39:29,560 --> 02:39:31,600 Don't worry about Kamlesh. 2007 02:39:31,840 --> 02:39:34,120 He can't defeat me. Everyone knows that. 2008 02:39:36,320 --> 02:39:38,720 Rinku, what about the dancer's body? 2009 02:39:46,600 --> 02:39:48,880 - I'll handle it. - Perfect. 2010 02:39:49,800 --> 02:39:51,880 Okay. Let's rehearse again. 2011 02:39:52,280 --> 02:39:54,040 [Bajaj] 'When the prosecution asks you'... 2012 02:39:54,520 --> 02:39:58,520 Mr. Daman Atwal, do you know this girl? 2013 02:39:59,240 --> 02:40:02,720 Yes. She is the one who danced at my wedding. 2014 02:40:03,840 --> 02:40:07,360 So, Mr. Daman, when Mr. Atwal shot Kanak... 2015 02:40:07,440 --> 02:40:08,440 Objection, Your Honour. 2016 02:40:09,200 --> 02:40:11,840 I think Mr. Kamlesh forgot to say "allegedly." 2017 02:40:12,280 --> 02:40:15,280 Anyway, it hasn't yet been proven that the body is Kanak's. 2018 02:40:15,520 --> 02:40:19,520 Mr. Sharma, please stick to the facts for now, okay? 2019 02:40:19,840 --> 02:40:22,160 Sorry, Your Honour. I must rephrase. 2020 02:40:23,080 --> 02:40:25,200 What did you do... 2021 02:40:26,760 --> 02:40:28,600 ...when Kanak was shot? 2022 02:40:29,040 --> 02:40:32,520 I was not there at that time. So, I have no idea. 2023 02:40:32,760 --> 02:40:35,320 Actually, Papaji was not feeling well, so... 2024 02:40:35,560 --> 02:40:37,840 ...'so I took him to his room.' 2025 02:40:38,440 --> 02:40:40,320 Mr. Daman, you can go to jail for seven years... 2026 02:40:40,400 --> 02:40:42,080 ...if you lie in your testimony. 2027 02:40:42,840 --> 02:40:44,160 'We've found the body.' 2028 02:40:44,600 --> 02:40:46,480 We'll get the DNA reports soon. 2029 02:40:47,040 --> 02:40:48,960 [Kamlesh] 'And we already have your Papaji's video.' 2030 02:40:49,080 --> 02:40:51,320 My Lord, he is lying! 2031 02:40:51,520 --> 02:40:53,480 They all want to trap me in this. 2032 02:40:53,560 --> 02:40:56,600 [Judge] 'Mr. Bajaj, control your client!' 2033 02:40:57,000 --> 02:40:58,280 This is your last warning. 2034 02:40:58,720 --> 02:41:01,160 Next time, he'll be charged with contempt of court. 2035 02:41:01,440 --> 02:41:02,960 I apologise, Your Honour. 2036 02:41:03,440 --> 02:41:07,160 But the truth is that they haven't got the DNA reports yet. 2037 02:41:07,520 --> 02:41:09,880 None of the charges against my client have been proven yet. 2038 02:41:10,600 --> 02:41:11,480 Proceed. 2039 02:41:12,920 --> 02:41:14,920 So, Mr. Daman, your guests... 2040 02:41:15,240 --> 02:41:18,720 ...were carrying guns at the party, right? 2041 02:41:19,440 --> 02:41:22,280 Yes, it was a Punjabi wedding, so... 2042 02:41:22,680 --> 02:41:23,840 'You know, the culture.' 2043 02:41:23,920 --> 02:41:24,880 So, your Papaji... 2044 02:41:24,960 --> 02:41:26,400 - ...must have had a gun too. - No. 2045 02:41:26,840 --> 02:41:29,240 Try to remember. There was a gun in his hand... 2046 02:41:29,320 --> 02:41:30,360 Objection, Your Honour. 2047 02:41:31,480 --> 02:41:33,600 The council is leading the witness. 2048 02:41:34,000 --> 02:41:35,880 - Sustained. - [Bajaj] 'Thank you, My Lord.' 2049 02:41:36,840 --> 02:41:39,680 So, Mr. Daman, what was the time... 2050 02:41:40,200 --> 02:41:42,800 ...when you and your father left the party? 2051 02:41:43,640 --> 02:41:46,000 I'm not sure. Maybe it was 10:30 p.m. 2052 02:41:46,600 --> 02:41:49,000 Was it 10:30? 2053 02:41:52,920 --> 02:41:56,880 Mr. Daman, we have the records of Manali General Hospital. 2054 02:41:56,960 --> 02:42:01,360 It says that they sent an ambulance... 2055 02:42:01,840 --> 02:42:04,600 ...to your resort at 10:40. 2056 02:42:05,080 --> 02:42:07,600 'And the distance from the hospital to your resort'... 2057 02:42:07,680 --> 02:42:09,080 ...'is around 20 minutes.' 2058 02:42:09,760 --> 02:42:11,920 So, someone from your resort... 2059 02:42:12,280 --> 02:42:15,080 ...called for the ambulance... 2060 02:42:15,520 --> 02:42:18,640 ...at around 10:15. Am I right? 2061 02:42:19,040 --> 02:42:22,800 You were present at the party at that time. 2062 02:42:22,960 --> 02:42:25,280 In fact... 2063 02:42:25,480 --> 02:42:28,040 - ...the victim was shot... - [Daman] 'No'... 2064 02:42:28,120 --> 02:42:30,480 ...when you and your father were there at the party. 2065 02:42:30,560 --> 02:42:32,720 No, look, I had had too many drinks that night. 2066 02:42:32,800 --> 02:42:35,280 So maybe I don't remember the exact time. 2067 02:42:35,360 --> 02:42:37,120 'But I can definitely say that'... 2068 02:42:37,440 --> 02:42:40,200 ...Papaji and I left before anything happened. 2069 02:42:40,360 --> 02:42:43,160 - [chuckles] Now, you're lying. - My Lord! 2070 02:42:44,880 --> 02:42:48,040 One can make a mistake when asked to recollect something... 2071 02:42:48,120 --> 02:42:49,520 ...that happened months ago. 2072 02:42:50,560 --> 02:42:52,400 But that doesn't mean the witness is lying. 2073 02:42:53,120 --> 02:42:54,880 Mr. Kamlesh, please continue. 2074 02:42:57,440 --> 02:43:01,720 Mr. Daman, let's assume that you really were with your dad. 2075 02:43:02,720 --> 02:43:06,400 But is there anyone who can verify this? 2076 02:43:08,760 --> 02:43:10,120 [Kamlesh] 'Speak up, Mr. Daman. 2077 02:43:10,560 --> 02:43:12,280 There must have been so many guests'... 2078 02:43:12,360 --> 02:43:15,320 ...at your wedding. Someone can verify what you said, right? 2079 02:43:17,200 --> 02:43:19,480 My... My wife Teji. 2080 02:43:19,760 --> 02:43:21,720 - [Kamlesh] 'Okay.' - [Daman] 'She was with me.' 2081 02:43:21,800 --> 02:43:24,440 [Kamlesh] 'Okay. So, as per what you said'... 2082 02:43:24,600 --> 02:43:27,120 ...at around 10:20... 2083 02:43:27,200 --> 02:43:30,280 ...you and your dad left the party, right? 2084 02:43:30,800 --> 02:43:34,360 'After that was Mrs. Teji Atwal with you the whole time?' 2085 02:43:35,200 --> 02:43:37,200 [Daman] 'Yes. She was'... 2086 02:43:37,440 --> 02:43:40,720 As I said, Papaji was not feeling well. 2087 02:43:40,800 --> 02:43:42,360 And I needed help. 2088 02:43:43,760 --> 02:43:45,840 Okay. Mr. Daman... 2089 02:43:46,000 --> 02:43:48,360 ...we have your phone records luckily. 2090 02:43:48,560 --> 02:43:51,120 [Kamlesh] 'It clearly says that'... 2091 02:43:51,360 --> 02:43:56,960 ...Mrs. Teji Atwal called you that night at 10:42. 2092 02:43:57,160 --> 02:43:58,960 If she was with you at that time... 2093 02:43:59,160 --> 02:44:01,680 ...then why would she call you? 2094 02:44:03,240 --> 02:44:06,000 - I'll tell you... - Your story does not match! 2095 02:44:06,080 --> 02:44:10,040 'Mr. Daman, you were there at the party'... 2096 02:44:10,280 --> 02:44:12,920 ...when your father shot Kanak. 2097 02:44:13,000 --> 02:44:16,480 'You just panicked and took him to his room'... 2098 02:44:16,560 --> 02:44:18,040 - [Daman] 'No, this is false.' - ...and took his gun from him! 2099 02:44:18,120 --> 02:44:19,240 Objection, Your Honour! 2100 02:44:19,880 --> 02:44:21,760 Daman Atwal already said... 2101 02:44:22,080 --> 02:44:23,960 ...Mr. Atwal was not there at the party. 2102 02:44:24,640 --> 02:44:27,480 I don't know why Mr. Kamlesh is making up stories. 2103 02:44:27,600 --> 02:44:29,960 This is ridiculous, and these are all conjectures. 2104 02:44:30,240 --> 02:44:34,320 Sustained. Mr. Sharma, I've already warned you. 2105 02:44:34,440 --> 02:44:37,440 Sorry, Your Honour. No further questions. 2106 02:44:38,600 --> 02:44:42,960 But next time, I would like to call Mrs. Teji Atwal... 2107 02:44:43,040 --> 02:44:46,720 ...'to the witness stand to verify Mr. Daman's statement.' 2108 02:44:48,080 --> 02:44:49,160 'Thank you, Your Honour.' 2109 02:44:51,280 --> 02:44:54,280 The next hearing will be on the 27th of September. 2110 02:45:31,720 --> 02:45:34,560 At least I got a chance to drop you at your house. 2111 02:45:34,640 --> 02:45:35,600 Are you hitting on me? 2112 02:45:48,280 --> 02:45:50,800 You look very cute when you’re angry. 2113 02:45:53,920 --> 02:45:55,560 Please leave, Geet. 2114 02:46:09,600 --> 02:46:11,320 GEET: I'LL WAIT FOR YOU TILL 7:00. 2115 02:46:11,400 --> 02:46:12,920 THIS IS OUR LAST CHANCE, LUCKY. 2116 02:46:16,880 --> 02:46:17,960 [indistinct chatter] 2117 02:46:18,040 --> 02:46:20,720 - [Reporter 1] 'Mr. Ghosh'... - You should question them today. 2118 02:46:20,920 --> 02:46:23,000 Make sure the questions are out of the syllabus. It'll be fun. 2119 02:46:23,080 --> 02:46:24,080 In the next hearing... 2120 02:46:24,240 --> 02:46:26,840 ...when Mrs. Atwal goes to give her testimony... 2121 02:46:26,920 --> 02:46:29,520 ...she will have to support your story. 2122 02:46:30,920 --> 02:46:33,680 [Reporter 1] 'Sir. Mr. Bajaj.' 2123 02:46:33,920 --> 02:46:36,560 The prosecution found that girl's body. Now... 2124 02:46:36,640 --> 02:46:39,960 What body? Is this a joke? 2125 02:46:40,520 --> 02:46:43,440 Tomorrow, if they claim any random body to be the victim's body... 2126 02:46:43,640 --> 02:46:45,080 ...are we supposed to believe them? 2127 02:46:45,240 --> 02:46:49,000 The court has given them a week to submit the DNA reports. 2128 02:46:49,360 --> 02:46:51,760 And looking at how weak their case is, I'm confident... 2129 02:46:52,280 --> 02:46:55,400 ...that this case will be dismissed soon. 2130 02:46:55,480 --> 02:46:58,920 - There, you got your headline. - 'How is Mr. Atwal? Mr. Rinku!' 2131 02:46:59,000 --> 02:47:01,480 Teji, listen. 2132 02:47:02,640 --> 02:47:03,680 [Daman] 'Okay, look.' 2133 02:47:05,920 --> 02:47:08,600 - The family needs you now. - Seriously, Daman? 2134 02:47:09,320 --> 02:47:12,600 You really want me to lie in court in a murder case? 2135 02:47:21,200 --> 02:47:24,920 What happened? Since we left the court... 2136 02:47:25,880 --> 02:47:27,560 ..you've been so quiet. 2137 02:47:27,640 --> 02:47:29,560 What happened? Are you worried about something? 2138 02:48:19,440 --> 02:48:20,480 SUNDARBAN 2139 02:48:29,120 --> 02:48:32,280 - Greetings. - Greetings. 2140 02:48:32,520 --> 02:48:34,600 Are you Kanak’s parents? 2141 02:48:35,280 --> 02:48:36,800 - Kanak? - [Man 1] 'Hey, who is it?' 2142 02:48:37,440 --> 02:48:39,720 [Woman 1] 'Do you know where Kanak is?' 2143 02:48:39,800 --> 02:48:40,840 Yes. 2144 02:48:42,160 --> 02:48:44,680 Please come in. 2145 02:48:46,440 --> 02:48:47,800 Where is Kanak? Please tell us. 2146 02:48:48,240 --> 02:48:52,280 Kanak wants to see you. I am here to take you to meet her. 2147 02:48:55,320 --> 02:48:56,280 Let's go. 2148 02:49:30,280 --> 02:49:31,160 Hey, stop. 2149 02:49:45,720 --> 02:49:47,520 [Geet breathes shakily] 2150 02:50:06,800 --> 02:50:09,440 [cell phone ringing] 2151 02:50:12,760 --> 02:50:15,640 Lucky, Rinku Paaji wants to see you. 2152 02:50:16,440 --> 02:50:17,320 'Come quickly.' 2153 02:50:23,400 --> 02:50:24,200 Anybody home? 2154 02:50:31,360 --> 02:50:32,640 I'm going home. 2155 02:50:34,080 --> 02:50:35,640 [indistinct mumbling] 2156 02:50:41,480 --> 02:50:44,000 Subroto is calling me on video. 2157 02:50:46,200 --> 02:50:48,360 - 'Ghosh Da!' - Yes, Subroto? 2158 02:50:48,760 --> 02:50:50,680 There's no one here. Look. 2159 02:50:52,520 --> 02:50:54,440 'I think someone must have come here and taken them away.' 2160 02:50:56,400 --> 02:50:57,440 What nonsense is this? 2161 02:50:58,200 --> 02:51:00,960 [Rashi] 'Sir, they knew we wanted the DNA samples.' 2162 02:51:03,920 --> 02:51:05,320 - Subroto. - Yes. 2163 02:51:06,240 --> 02:51:09,280 This family was staying in this house for many years. 2164 02:51:09,640 --> 02:51:11,960 - Yes. - 'You'll surely find something.' 2165 02:51:12,320 --> 02:51:14,520 - Check everything properly. - Dada... 2166 02:51:14,840 --> 02:51:17,040 Seems like someone has licked the place clean. 2167 02:51:17,120 --> 02:51:20,040 There is nothing. It's completely clean. Empty. 2168 02:51:20,960 --> 02:51:24,720 - Subu, listen carefully. - Yes, tell me. 2169 02:51:43,000 --> 02:51:46,520 [Muskaan] 'I considered you my sister. I trusted you.' 2170 02:51:49,560 --> 02:51:50,880 And you b***h... 2171 02:51:51,320 --> 02:51:53,440 You were deceiving my Rinku! 2172 02:51:55,240 --> 02:51:58,080 Rinku, don't give her a simple death. 2173 02:51:58,920 --> 02:52:01,600 Don't worry. Go get some rest. 2174 02:52:09,560 --> 02:52:12,760 Gunnu, didn't you hear what your sister-in-law said? 2175 02:52:14,200 --> 02:52:15,000 Get started. 2176 02:52:32,200 --> 02:52:34,720 Hurry up, Gunnu. We don't have all day. 2177 02:52:35,560 --> 02:52:37,120 [Rinku] 'Take off all her clothes.' 2178 02:52:52,120 --> 02:52:53,320 They are all witnesses. 2179 02:52:54,640 --> 02:52:57,920 I had given you a chance to tell me the truth. 2180 02:52:59,680 --> 02:53:01,920 'But Lucky, you f****r'... 2181 02:53:03,040 --> 02:53:04,840 ...you betrayed me... 2182 02:53:06,360 --> 02:53:09,040 ...and chose her... 2183 02:53:13,000 --> 02:53:15,360 Gunnu, I said all her clothes. 2184 02:53:18,040 --> 02:53:19,600 [Rinku] 'All of you, watch carefully.' 2185 02:53:21,120 --> 02:53:23,200 These are the consequences of betraying me! 2186 02:53:54,320 --> 02:53:55,760 - [Lucky groans] - Hey! 2187 02:53:56,680 --> 02:53:57,560 Lucky... 2188 02:54:11,040 --> 02:54:12,280 Lucky, you know... 2189 02:54:14,040 --> 02:54:16,600 ...traitors must die. 2190 02:54:18,640 --> 02:54:20,080 Do you remember what you did to Koyal? 2191 02:54:22,360 --> 02:54:26,000 You took off her clothes in front of everyone. 2192 02:54:27,520 --> 02:54:30,880 Now, when we're doing the same to Geet, why are you feeling so bad? 2193 02:54:34,160 --> 02:54:35,000 'Remember'... 2194 02:54:35,840 --> 02:54:38,680 ...He keeps account of everyone's deeds. 2195 02:54:43,360 --> 02:54:44,240 [Lucky grunts] 2196 02:54:48,320 --> 02:54:50,080 Go and bury her body. 2197 02:54:51,320 --> 02:54:55,960 If you want, build a Taj Mahal on top of her grave. 2198 02:55:37,080 --> 02:55:41,960 [Lucky] 'Please forgive me, Geet.' 2199 02:55:42,920 --> 02:55:45,280 Okay. 2200 02:55:48,720 --> 02:55:51,360 They need some more time to make the digital forensic report. 2201 02:55:53,560 --> 02:55:57,840 [Satinder] 'Rashi, the next hearing is in two days.' 2202 02:55:58,720 --> 02:56:00,880 'And we still don't have any new evidence.' 2203 02:56:01,720 --> 02:56:03,560 - [Ghosh] 'Give me a minute.' - Sorry, sir. 2204 02:56:07,280 --> 02:56:09,560 - Hello. - [Lucky] 'DSP sir!' 2205 02:56:41,840 --> 02:56:42,680 [Ghosh] 'I'm'... 2206 02:56:44,360 --> 02:56:45,800 I'm really sorry, Mr. Lucky. 2207 02:56:51,600 --> 02:56:53,320 I'll take the responsibility of her death. 2208 02:56:57,320 --> 02:57:02,200 If you will get any peace by killing me, then go ahead. 2209 02:57:11,320 --> 02:57:12,680 You and Rinku Paaji... 2210 02:57:16,040 --> 02:57:17,080 ...are the same. 2211 02:57:21,360 --> 02:57:25,120 You both are only concerned about winning. 2212 02:57:29,120 --> 02:57:30,040 [Lucky] 'Anyway'... 2213 02:57:34,040 --> 02:57:36,280 ...'her bad luck started'... 2214 02:57:38,840 --> 02:57:40,320 ...when I came into her life. 2215 02:57:43,640 --> 02:57:44,800 [Ghosh] 'I'... 2216 02:57:48,640 --> 02:57:49,520 I... 2217 02:57:52,760 --> 02:57:56,320 I can help you. Tell me what you want me to do. 2218 02:58:01,480 --> 02:58:02,480 Hand over her body... 2219 02:58:05,840 --> 02:58:07,480 ...to her family. 2220 02:58:14,800 --> 02:58:16,040 [Lucky] 'Geet should get'... 2221 02:58:17,880 --> 02:58:19,200 ...a proper farewell. 2222 02:58:46,080 --> 02:58:49,640 [Man] 'Mrs. Teji Atwal, come in the witness box.' 2223 02:58:57,280 --> 02:58:59,040 [Teji] 'I think I need to go to the police.' 2224 02:58:59,120 --> 02:59:01,000 [Daman] 'If you go to the police, guess what?' 2225 02:59:01,080 --> 02:59:03,080 A lot of lives will be lost in the bargain! 2226 02:59:09,480 --> 02:59:11,360 I will not get married to him! 2227 02:59:11,600 --> 02:59:13,360 I'm not giving you that option. 2228 02:59:17,960 --> 02:59:21,560 You want me to be a part of a family... 2229 02:59:22,120 --> 02:59:24,680 ...'that is full of cold-blooded murderers?' 2230 02:59:28,520 --> 02:59:32,200 [Woman 2] 'If your in-laws try to behead you with a sword'... 2231 02:59:32,400 --> 02:59:36,520 ...just bow in front of them with respect... 2232 02:59:36,840 --> 02:59:37,960 ...and cut their legs. 2233 02:59:47,760 --> 02:59:49,320 It's payback time, Papaji. 2234 02:59:54,000 --> 02:59:56,680 So, Mrs. Teji Atwal... 2235 02:59:57,920 --> 03:00:00,040 ...a dancer was shot... 2236 03:00:00,920 --> 03:00:02,920 ...at your party that night. 2237 03:00:04,720 --> 03:00:06,120 'You must be aware of it, right?' 2238 03:00:09,320 --> 03:00:12,680 Yes, I heard something happened. 2239 03:00:13,800 --> 03:00:15,360 [Teji] 'And it was really disturbing.' 2240 03:00:15,680 --> 03:00:19,240 So, tell me, when exactly did you find out? 2241 03:00:20,240 --> 03:00:21,320 'And who told you?' 2242 03:00:25,520 --> 03:00:28,160 - I don't remember exactly... - Try to remember! 2243 03:00:30,280 --> 03:00:32,040 Your sangeet ceremony was going on. 2244 03:00:35,320 --> 03:00:36,520 Yes, I remember. 2245 03:00:38,400 --> 03:00:40,800 I had heard the ambulance siren. 2246 03:00:41,040 --> 03:00:43,160 I see. When did the ambulance arrive? 2247 03:00:44,160 --> 03:00:47,240 I don't remember the exact time, but... 2248 03:00:49,280 --> 03:00:53,480 ...the ambulance came for that girl. 2249 03:00:54,800 --> 03:00:56,400 [Teji] 'They took her to the hospital.' 2250 03:00:57,160 --> 03:01:00,600 Oh, so does that mean all this happened in front of you? 2251 03:01:07,040 --> 03:01:07,960 Yes. 2252 03:01:11,840 --> 03:01:14,640 [Kamlesh] 'Point to be noted, Your Honour.' 2253 03:01:15,240 --> 03:01:16,960 So, you're admitting... 2254 03:01:17,040 --> 03:01:21,760 ...that you were there when Mr. Atwal shot that girl? 2255 03:01:30,520 --> 03:01:31,680 When did I say that? 2256 03:01:32,880 --> 03:01:37,280 - Then? - I was with Daman and Papaji... 2257 03:01:37,360 --> 03:01:40,200 ...when I heard the ambulance siren. 2258 03:01:41,680 --> 03:01:45,080 [Teji] 'We put Papaji to bed in his room. When we came back'... 2259 03:01:45,600 --> 03:01:49,160 ...I noticed that the ambulance was taking the girl away. 2260 03:01:51,520 --> 03:01:53,160 [Kamlesh] 'Are you sure, Mrs. Teji Atwal?' 2261 03:01:53,240 --> 03:01:57,480 If you are saying you were with Mr. Daman Atwal... 2262 03:01:58,360 --> 03:02:01,440 ...then why did you call him at 10:42? 2263 03:02:02,520 --> 03:02:05,720 Not sure. It must’ve been a pocket dial. 2264 03:02:07,040 --> 03:02:08,120 [Teji] 'He's my husband.' 2265 03:02:08,640 --> 03:02:11,680 His number is on top of my speed dial. 2266 03:02:13,120 --> 03:02:14,600 Even your wife must have your number on her speed dial. 2267 03:02:16,440 --> 03:02:18,840 The family is very well coordinated, Your Honour. 2268 03:02:19,320 --> 03:02:20,640 [Kamlesh] 'No further questions.' 2269 03:02:21,480 --> 03:02:23,800 [Judge] 'Mrs. Teji Atwal, you may take your seat, please.' 2270 03:02:26,280 --> 03:02:29,520 Our next witness will not be from the Atwal family, Your Honour. 2271 03:02:30,520 --> 03:02:32,320 [Kamlesh] 'And we would like to present'... 2272 03:02:33,080 --> 03:02:35,160 ...'a new piece of evidence in front of the court.' 2273 03:02:35,680 --> 03:02:39,960 It's clearly mentioned in this report that it was Kanak's body. 2274 03:02:41,480 --> 03:02:44,400 [indistinct chatter] 2275 03:02:49,560 --> 03:02:52,080 Subu, listen carefully. 2276 03:02:52,520 --> 03:02:54,520 - Yes, tell me. - Go to the bathroom. 2277 03:02:55,000 --> 03:02:56,920 - 'Why to the bathroom?' - Check the drain. 2278 03:02:57,240 --> 03:02:59,320 Rinku's men must not have gone there. 2279 03:03:00,160 --> 03:03:02,080 There, you will get someone's hair sample. 2280 03:03:02,200 --> 03:03:04,400 'Okay. Stay on the line.' 2281 03:03:07,240 --> 03:03:10,480 Yes, found it. Wait a minute. 2282 03:03:28,600 --> 03:03:30,320 [Reporter 2] 'Sir, the experts feel the case is in your favour now.' 2283 03:03:30,400 --> 03:03:32,680 Not in my favour but in the victim's favour. 2284 03:03:32,760 --> 03:03:34,560 But sir, just because the DNA matched, it doesn't mean... 2285 03:03:34,640 --> 03:03:35,880 ...Mr. Atwal shot her... 2286 03:03:35,960 --> 03:03:39,480 Miss, if I give you all the answers here... 2287 03:03:40,240 --> 03:03:41,360 ...what will I do in court? 2288 03:03:41,480 --> 03:03:47,120 [reporters clamouring] 2289 03:03:58,880 --> 03:04:01,280 Sir, the lab has processed the report of the video. 2290 03:04:01,960 --> 03:04:04,440 It's been proven that the video is genuine. 2291 03:04:05,400 --> 03:04:06,560 Excellent! 2292 03:04:07,680 --> 03:04:10,280 Satinder, make sure the report... 2293 03:04:11,040 --> 03:04:13,200 ...is in a sealed envelope with proper security... 2294 03:04:13,480 --> 03:04:15,600 ...and reaches the court directly from Hyderabad. 2295 03:04:15,880 --> 03:04:16,880 - Yes, sir. - 'Okay?' 2296 03:04:18,200 --> 03:04:20,560 'Not in my favour but in the victim's favour.' 2297 03:04:20,640 --> 03:04:22,720 'But sir, just because the DNA matched, it doesn't mean'... 2298 03:04:22,800 --> 03:04:25,360 - ...'Mr. Atwal shot her, right?' - Madam, everything... 2299 03:04:37,920 --> 03:04:40,400 Rinku, let's meet up. 2300 03:04:41,800 --> 03:04:42,840 Let's finalise things. 2301 03:04:55,880 --> 03:04:58,760 Look, you don't need to be scared anymore. 2302 03:05:00,360 --> 03:05:03,840 - Everything is in our control. - Sir, don't give me false hope. 2303 03:05:05,320 --> 03:05:08,560 People in your control are the first ones to get killed by Rinku. 2304 03:05:10,520 --> 03:05:12,760 Criminals don't have to give an account of the bullets fired... 2305 03:05:12,960 --> 03:05:13,920 ...but we do. 2306 03:05:15,280 --> 03:05:17,200 That's why I'm promising you... 2307 03:05:18,840 --> 03:05:20,640 ...if he stops you from testifying in court... 2308 03:05:20,720 --> 03:05:23,600 ...I will take a bullet for you. I promise. 2309 03:05:26,000 --> 03:05:27,840 I, too, will have to take a bullet after you. 2310 03:05:29,160 --> 03:05:32,280 I completely understand how you are feeling right now. 2311 03:05:33,440 --> 03:05:35,720 But if you don't do this... 2312 03:05:37,560 --> 03:05:39,280 ...will Rinku let you off the hook? 2313 03:05:43,160 --> 03:05:44,680 Don't give up so easily. 2314 03:05:47,120 --> 03:05:48,400 I am telling you... 2315 03:05:49,520 --> 03:05:53,120 ...we have a strong hold on this case now, Saloni. 2316 03:05:54,720 --> 03:05:59,880 This time, we will finish the Atwals forever. 2317 03:06:05,320 --> 03:06:07,520 But it would only be possible if you support us. 2318 03:06:19,720 --> 03:06:21,840 Hello, everybody. Good to see you here. 2319 03:06:23,680 --> 03:06:26,160 - I have seen you somewhere... - In the courtroom. 2320 03:06:27,040 --> 03:06:29,640 I'm Deepika, Mr. Malhotra's advisor. 2321 03:06:30,920 --> 03:06:32,760 We are going to do business together. 2322 03:06:32,920 --> 03:06:34,000 We have to be careful. 2323 03:06:35,600 --> 03:06:36,680 So, you were saying? 2324 03:06:37,400 --> 03:06:41,040 We are ready to put our Himachal properties up as collateral. 2325 03:06:41,640 --> 03:06:44,280 Currently, in the market, their value is around 1000 crores. 2326 03:06:45,320 --> 03:06:46,480 [Mr. Malhotra] 'That's good.' 2327 03:06:47,480 --> 03:06:51,240 And your Manali property... What's the name? 2328 03:06:51,400 --> 03:06:54,600 - The Great Lions Resort. - How much is that worth? 2329 03:06:57,800 --> 03:06:59,440 That resort is not for sale. 2330 03:07:00,880 --> 03:07:03,320 And I'm not sure why you're asking about that? 2331 03:07:03,400 --> 03:07:07,040 We've matched your collateral amount. 2332 03:07:08,720 --> 03:07:10,200 - Actually, yeah. - Yeah. 2333 03:07:11,880 --> 03:07:15,880 So, tomorrow, if there is a dispute between you two... 2334 03:07:15,960 --> 03:07:17,400 ...who will take over the business? 2335 03:07:19,840 --> 03:07:22,480 Don't mind me saying this, but it's about money. 2336 03:07:22,880 --> 03:07:24,120 It can turn brothers into foes. 2337 03:07:31,280 --> 03:07:32,160 Rinku. 2338 03:07:34,800 --> 03:07:35,840 I trust his judgment. 2339 03:07:38,520 --> 03:07:41,440 Mr. Malhotra, there are two things. 2340 03:07:43,440 --> 03:07:44,480 First... 2341 03:07:45,560 --> 03:07:47,960 ...there is no scope for disputes in the Atwal family... 2342 03:07:48,320 --> 03:07:49,560 ...when it comes to business. 2343 03:07:51,440 --> 03:07:52,480 [Rinku] 'And second'... 2344 03:07:53,200 --> 03:07:55,400 ...the Atwals don't fire at each other. 2345 03:07:58,680 --> 03:08:01,320 They fire at outsiders. 2346 03:08:06,240 --> 03:08:08,640 Fair enough. Anything else? 2347 03:08:09,560 --> 03:08:12,720 Alright. I will iron out the details and drop the papers. 2348 03:08:12,920 --> 03:08:13,800 Great. 2349 03:08:16,840 --> 03:08:18,920 'Now that we are doing business together'... 2350 03:08:21,200 --> 03:08:24,680 ...if you need any help with your dad's case, let me know. 2351 03:08:26,560 --> 03:08:30,320 Thank you, but that matter will be solved. 2352 03:08:31,000 --> 03:08:31,960 Let's hope so. 2353 03:08:34,760 --> 03:08:38,240 You really think Papaji's case will be solved soon? 2354 03:08:39,960 --> 03:08:43,040 What if Saloni testifies against him? 2355 03:08:47,240 --> 03:08:48,320 Don't worry. 2356 03:08:49,880 --> 03:08:52,920 Just because she's alive doesn't mean she will testify in court. 2357 03:10:25,600 --> 03:10:27,160 How bad is the traffic? 2358 03:10:27,240 --> 03:10:28,480 'Didn't you check the route?' 2359 03:10:28,640 --> 03:10:30,640 Sir, usually, there is not so much traffic here. 2360 03:10:30,720 --> 03:10:32,120 I don't know what happened today. 2361 03:10:45,920 --> 03:10:48,440 Why is Satinder's driver in such a hurry? 2362 03:10:49,160 --> 03:10:50,160 Let me see. 2363 03:10:52,240 --> 03:10:54,560 Hey, who is this f****r who overtook us? 2364 03:10:59,400 --> 03:11:00,840 I don't see Ghosh Sir's car. 2365 03:11:02,200 --> 03:11:03,120 I'll go and check. 2366 03:11:05,040 --> 03:11:08,160 Hey, don't you have any manners? 2367 03:11:08,680 --> 03:11:10,760 Slow down. Why are you driving so fast? 2368 03:11:12,840 --> 03:11:15,280 - [Ghosh] 'Hurry up!' - Hey, come on! 2369 03:11:16,760 --> 03:11:17,920 [Rashi] 'Step on it.' 2370 03:11:45,320 --> 03:11:47,120 Who parked the car in the middle of the road? 2371 03:11:48,080 --> 03:11:49,360 Go and check. 2372 03:11:54,800 --> 03:11:57,320 Why are you taking the keys? Where are you going? 2373 03:11:58,640 --> 03:11:59,720 [Satinder] 'Hey, Jagdeep!' 2374 03:12:01,880 --> 03:12:04,520 Down! Down! Cover Saloni! 2375 03:12:14,480 --> 03:12:16,680 [Theme music playing] 2376 03:15:06,240 --> 03:15:08,200 Hey, stop! stop the car! 2377 03:15:31,800 --> 03:15:34,760 Your Honour, the forensic report for the video... 2378 03:15:35,520 --> 03:15:37,400 ...has been submitted as evidence. 2379 03:15:38,400 --> 03:15:42,600 And the report proves that on that night, Kanak was shot... 2380 03:15:42,680 --> 03:15:48,320 ...by Surinder Singh Atwal at his son's pre-wedding party. 2381 03:15:51,800 --> 03:15:56,080 Mr. Sharma, this report clearly states that this video is fake? 2382 03:16:00,960 --> 03:16:01,960 [Judge] 'Order, order.' 2383 03:16:02,480 --> 03:16:06,080 Don't you people check the documents before coming to court? 2384 03:16:06,480 --> 03:16:09,000 The report came directly from the lab. 2385 03:16:09,280 --> 03:16:11,400 Someone must have tampered with it in the lab itself. 2386 03:16:13,760 --> 03:16:18,080 Mr. Kamlesh, the reports with the Judge are from a government lab. 2387 03:16:18,720 --> 03:16:24,400 Are you suggesting that the government employees at the lab are corrupt? 2388 03:16:25,400 --> 03:16:27,000 Sir, the prosecution has been making... 2389 03:16:27,080 --> 03:16:28,640 ...baseless accusations from the start. 2390 03:16:28,800 --> 03:16:33,120 Their investigating officer, Mr. Ghosh, has stated on record... 2391 03:16:33,200 --> 03:16:36,320 ...that Rishi, the videographer, who is no longer with us... 2392 03:16:36,520 --> 03:16:38,120 ...'was the one who committed Kanak's murder.' 2393 03:16:38,280 --> 03:16:41,720 'And I'm very responsibly stating here'... 2394 03:16:41,840 --> 03:16:45,880 ...that the prosecution is orchestrating this entire drama... 2395 03:16:46,040 --> 03:16:49,160 ...only to defame my innocent, ailing senior citizen client. 2396 03:16:49,640 --> 03:16:53,120 We were aware that there might be chances of evidence tampering. 2397 03:16:53,720 --> 03:16:57,160 'So, I would like to present our eyewitness'... 2398 03:16:57,560 --> 03:16:59,760 ...who was present at the party that night. 2399 03:17:02,000 --> 03:17:03,640 [Judge] 'Okay, go ahead.' 2400 03:17:44,960 --> 03:17:47,320 [Title montage] 2401 03:18:42,400 --> 03:18:45,320 Mr. Sharma, where is your witness? 2402 03:18:45,560 --> 03:18:46,800 I humbly request you to grant me... 2403 03:18:46,880 --> 03:18:48,240 - ...some more time. - I'm sorry. 2404 03:18:48,840 --> 03:18:50,640 I can't grant you more time. 2405 03:18:51,360 --> 03:18:52,520 Please wait. 2406 03:19:09,200 --> 03:19:10,760 She is still alive, b****y hell? 2407 03:19:22,480 --> 03:19:24,480 Please state your name to the court. 2408 03:19:25,200 --> 03:19:28,040 I'm Saloni, Saloni Mehra. 2409 03:19:28,600 --> 03:19:31,000 Ms. Saloni, were you present... 2410 03:19:31,080 --> 03:19:34,440 ...at Mr. Daman's pre-wedding party on July 20th? 2411 03:19:35,680 --> 03:19:36,640 [Saloni] 'Yes.' 2412 03:19:37,120 --> 03:19:41,320 In fact, my entire team was there shooting the wedding video. 2413 03:19:41,680 --> 03:19:44,760 Do you recognize this girl, Kanak? 2414 03:19:45,360 --> 03:19:48,520 Yes. She was one of the dancers. 2415 03:19:49,240 --> 03:19:55,840 That night, around 10 PM, where were you when Kanak was shot? 2416 03:19:56,280 --> 03:19:59,880 Sir, my team and I were shooting the video at that party. 2417 03:20:01,280 --> 03:20:03,200 Suddenly we heard the sound of a gunshot. 2418 03:20:04,400 --> 03:20:07,040 Then we saw her lying on the stage. 2419 03:20:07,720 --> 03:20:10,280 We were in shock. We were extremely scared. 2420 03:20:10,640 --> 03:20:12,240 I understand. 2421 03:20:13,240 --> 03:20:18,240 Do you know Mr. Surinder Singh Atwal? 2422 03:20:19,080 --> 03:20:21,440 Yes, that's him. Papaji. 2423 03:20:27,000 --> 03:20:27,880 Please play it. 2424 03:20:30,440 --> 03:20:33,040 [video playing] 2425 03:20:36,040 --> 03:20:40,800 Can you testify in front of this the entire court that the person... 2426 03:20:41,600 --> 03:20:43,800 ...firing the gunshot in this video... 2427 03:20:44,560 --> 03:20:47,240 ...'is Mr. Surinder Singh Atwal, also known as Papaji?' 2428 03:20:49,680 --> 03:20:53,280 Sir, the girl who was shot in front of us... 2429 03:20:54,240 --> 03:20:55,560 ...is indeed Kanak. 2430 03:21:01,200 --> 03:21:02,920 However, Papaji left the party with his... 2431 03:21:03,000 --> 03:21:04,720 ...son Daman before this incident occurred. 2432 03:21:05,960 --> 03:21:08,560 [Kamlesh] 'It's clearly visible in the video that Mr. Atwal'... 2433 03:21:08,640 --> 03:21:10,440 - ...'fired the shot!' - [Judge] 'Order! Order! 2434 03:21:10,600 --> 03:21:13,320 Sir, I was there, it wasn't Mr. Atwal. 2435 03:21:14,560 --> 03:21:16,880 [Saloni] 'We did not shoot this video. It's a deep fake.' 2436 03:21:17,000 --> 03:21:19,880 I declare this witness as hostile, Your Honour! 2437 03:21:20,040 --> 03:21:22,680 - You are fake! You are lying! - [indistinct chatter] 2438 03:21:23,040 --> 03:21:24,160 Why are you lying? 2439 03:21:24,360 --> 03:21:28,360 Because of you, we have lost two men from our force. 2440 03:21:28,440 --> 03:21:30,320 - Order, order! - She is lying! 2441 03:21:30,400 --> 03:21:31,240 Stop him, please! 2442 03:21:31,360 --> 03:21:32,640 You must stop them! 2443 03:21:32,720 --> 03:21:34,400 - [Judge] 'Everybody, stay quiet.' - [Gosh] 'They are murderers.' 2444 03:21:34,480 --> 03:21:37,320 They are criminals! They have destroyed many families! 2445 03:21:37,400 --> 03:21:38,720 - Take him out of the court, now! - [Gosh] 'Your Honour'... 2446 03:21:38,800 --> 03:21:41,040 I beg you, fire them! Stop them! 2447 03:21:41,280 --> 03:21:43,720 Because of you, our hands are stained with blood. 2448 03:21:43,920 --> 03:21:46,760 Move aside, let go of me! 2449 03:21:56,360 --> 03:21:59,040 [Reporters] 'Mr. Ghosh! Mr. Ghosh!' 2450 03:21:59,280 --> 03:22:01,160 [Reporter] 'The court has questioned your team'... 2451 03:22:01,240 --> 03:22:02,560 ...'what do you have to say about it? 2452 03:22:09,640 --> 03:22:11,360 What is your opinion about the court's verdict? 2453 03:22:11,440 --> 03:22:13,760 [Reporter] 'Sir, why were you sent out mid-hearing?' 2454 03:22:14,160 --> 03:22:15,440 - Why are you silent? - Mr. Rinku... 2455 03:22:15,520 --> 03:22:17,520 Sir, what would you like to say about this matter? 2456 03:22:17,840 --> 03:22:20,160 [clamouring] 2457 03:22:20,240 --> 03:22:24,360 First of all, I would like to thank you for your support. 2458 03:22:25,120 --> 03:22:27,600 However, one thing you did really bothered me. 2459 03:22:28,800 --> 03:22:30,240 First, humiliate someone... 2460 03:22:31,600 --> 03:22:33,080 ...and then enjoy at their expense. 2461 03:22:33,880 --> 03:22:36,440 He is the one who accused the videographer... 2462 03:22:36,520 --> 03:22:39,040 ...as the murderer of the dancer and closed the case. 2463 03:22:40,040 --> 03:22:42,600 So, why did he come all the way from Kolkata to Manali? 2464 03:22:44,880 --> 03:22:45,720 Hmm? 2465 03:22:46,240 --> 03:22:50,320 - [Reporter 1] 'Sir, sir'... - [clamouring] 2466 03:22:54,120 --> 03:22:56,520 Looks like the Atwals got away... 2467 03:22:57,680 --> 03:22:58,920 Again. 2468 03:22:59,920 --> 03:23:02,480 Killing him in prison would not have been fun either. 2469 03:23:09,000 --> 03:23:10,480 I think it's time. 2470 03:23:34,120 --> 03:23:35,400 Sir... 2471 03:23:36,840 --> 03:23:39,240 Jagdeep was the one providing information to Dogra. 2472 03:23:40,320 --> 03:23:42,440 That's why he was driving Satinder sir's car. 2473 03:23:45,200 --> 03:23:46,680 He is on the run, 2474 03:23:47,960 --> 03:23:49,960 but will be caught...soon. 2475 03:24:04,000 --> 03:24:06,400 [Rashi sobbing] 2476 03:24:26,400 --> 03:24:28,840 [drum Beats] 2477 03:24:35,280 --> 03:24:38,880 Let's all dance and celebrate! 2478 03:24:39,240 --> 03:24:42,560 Let us all celebrate this moment, hail! Papaji has escaped going to jail! 2479 03:25:02,120 --> 03:25:04,600 You’ve lit up my mood, my son! 2480 03:25:05,160 --> 03:25:07,760 Today, set the mood for the entire resort, b****y hell! 2481 03:25:08,000 --> 03:25:11,680 We're going to rock the whole of Manali. Play it out loud! 2482 03:25:17,200 --> 03:25:20,120 We will, Papaji, we will. Let the matter settle a bit. 2483 03:25:21,080 --> 03:25:23,080 You are the best son. 2484 03:25:23,680 --> 03:25:26,840 If you're around, I have no worries. 2485 03:25:26,920 --> 03:25:30,680 - Papaji... - God bless you, dear. 2486 03:25:30,760 --> 03:25:32,520 Tell your husband... 2487 03:25:33,400 --> 03:25:36,120 ...that sometimes he should lighten his mood. 2488 03:25:36,760 --> 03:25:39,800 On one hand, all our enemies are gone... 2489 03:25:40,320 --> 03:25:44,200 ...and on the other hand, a new member is coming home. 2490 03:25:44,880 --> 03:25:48,120 So, there should be a big party. All right? 2491 03:25:48,200 --> 03:25:51,240 Don't worry, I've set everything. 2492 03:25:51,360 --> 03:25:54,280 Just tell me which ice cream you want Tutti-fruity, 2493 03:25:54,360 --> 03:25:56,800 chocolate, strawberry, or anything else? 2494 03:25:57,160 --> 03:26:00,200 I just want my softy. 2495 03:26:01,360 --> 03:26:04,840 - You are a r****l! - Oh, she understood! 2496 03:26:04,920 --> 03:26:06,680 Keep playing! 2497 03:26:06,880 --> 03:26:09,800 [loud drum music] 2498 03:26:11,440 --> 03:26:13,720 That's enough. Parjai ji! 2499 03:26:16,720 --> 03:26:19,800 Need two minutes, have to discuss something. 2500 03:26:21,720 --> 03:26:23,240 [Teji] What the f**k do you want now? 2501 03:26:23,760 --> 03:26:25,240 Where are you taking me? 2502 03:26:25,800 --> 03:26:28,640 Parjai ji, save your anger and cuss words. 2503 03:26:28,960 --> 03:26:30,760 You can use it for your friend. 2504 03:26:31,640 --> 03:26:32,760 Hey, Teji. 2505 03:26:34,520 --> 03:26:37,640 You were right, I'm the cockroach in your life. 2506 03:26:39,080 --> 03:26:40,120 Do you know why? 2507 03:26:41,000 --> 03:26:42,160 It's karma. 2508 03:26:43,240 --> 03:26:44,800 [TWO MONTHS AGO] If we return the truck to you, 2509 03:26:44,880 --> 03:26:46,000 how much will we get? 2510 03:26:46,320 --> 03:26:48,360 - What do you want? - [Saloni] 'Fifty million.' 2511 03:26:56,040 --> 03:26:58,760 [Rishi] 'Rinku, please let us talk.' 2512 03:26:58,880 --> 03:27:01,480 Please listen to me, we will figure out something or the other. 2513 03:27:01,560 --> 03:27:03,280 We were in discussion with Daman and Teji. 2514 03:27:03,360 --> 03:27:04,800 Just tell me, what do you want? 2515 03:27:08,680 --> 03:27:12,880 Mr. Rinku...Mr. Rinku, Please...please don't kill me. 2516 03:27:13,160 --> 03:27:15,520 You haven't done anything good that you deserve to live. 2517 03:27:15,800 --> 03:27:17,480 But Teji hasn't done anything either, right? 2518 03:27:17,960 --> 03:27:19,600 'But she's still in your family.' 2519 03:27:19,760 --> 03:27:23,160 She is not loyal to anyone, neither to you nor to her friends. 2520 03:27:24,600 --> 03:27:26,160 I can be of help to you. 2521 03:27:26,560 --> 03:27:28,960 The...The gun will always be in your hand. 2522 03:27:29,480 --> 03:27:31,000 You can kill me anytime. 2523 03:27:32,200 --> 03:27:34,640 Just let me take revenge on Teji once. 2524 03:27:35,000 --> 03:27:36,520 I want to f**k her life. 2525 03:27:40,160 --> 03:27:42,960 I knew about your misdeeds for a long time. 2526 03:27:44,000 --> 03:27:47,440 But I didn't want to hurt Veerji by killing you. 2527 03:27:48,320 --> 03:27:52,640 That's why today, I've shown both you and Ghosh your true place. 2528 03:27:55,000 --> 03:27:57,840 So, you killed that police officer... 2529 03:27:58,440 --> 03:28:00,920 - ...just to keep up with this act? - Yes, so what? 2530 03:28:01,400 --> 03:28:03,800 What's the big deal if a policeman has been martyred? 2531 03:28:04,600 --> 03:28:06,360 Anyway, medals and money will reach his family. 2532 03:28:06,680 --> 03:28:10,480 Before sending her to court, it was necessary to give her a warning. 2533 03:28:10,880 --> 03:28:12,600 'What if she betrayed me?!' 2534 03:28:14,240 --> 03:28:16,280 Rinku, do you think you have won? 2535 03:28:16,720 --> 03:28:17,960 - But, remember... - Parjai ji... 2536 03:28:18,520 --> 03:28:21,320 ...you need to remember that. 2537 03:28:22,800 --> 03:28:25,960 If I tell Papaji or Veerji about what you've done, 2538 03:28:27,160 --> 03:28:29,840 how you had sent Saloni to Ghosh, 2539 03:28:30,480 --> 03:28:33,400 Veerji will shoot you before I do it. 2540 03:28:35,320 --> 03:28:37,680 Come on, two friends... 2541 03:28:38,560 --> 03:28:39,960 ...are meeting after a long time. 2542 03:28:41,280 --> 03:28:42,640 Spend some time with each other. 2543 03:28:43,400 --> 03:28:45,920 And when I call you, please come. 2544 03:28:47,800 --> 03:28:48,840 'See you.' 2545 03:28:57,240 --> 03:28:59,480 If you think that this is the end of it... 2546 03:29:00,080 --> 03:29:02,520 ...you are highly mistaken. - [Saloni] You are a b***h, Teji! 2547 03:29:03,760 --> 03:29:05,000 You got what you deserved. 2548 03:29:27,840 --> 03:29:30,600 Madam, I'll do the rest. You can leave it to me. 2549 03:29:32,040 --> 03:29:33,080 [Gosh] 'Rashi.' 2550 03:29:34,480 --> 03:29:35,480 Let him do it. 2551 03:29:42,640 --> 03:29:44,720 - Sir... - Did you... 2552 03:29:46,120 --> 03:29:47,280 ...prepare the case report? 2553 03:29:47,600 --> 03:29:50,000 Sorry, Sir. It's taking some time. 2554 03:29:51,560 --> 03:29:53,520 Satinder sir, always said... 2555 03:29:56,080 --> 03:29:58,320 ...that whether we win or lose the case in court, 2556 03:29:59,200 --> 03:30:01,120 our work is never done. 2557 03:30:01,440 --> 03:30:02,920 He is right. 2558 03:30:06,360 --> 03:30:08,000 I mean, he was right. 2559 03:30:09,960 --> 03:30:12,520 You...That... 2560 03:30:13,360 --> 03:30:14,720 Have you watched "Rocky"? 2561 03:30:16,080 --> 03:30:18,360 The boxing movie? 2562 03:30:19,160 --> 03:30:20,360 There is a dialogue... 2563 03:30:21,200 --> 03:30:22,520 "It is not over"... 2564 03:30:24,320 --> 03:30:25,520 ..."Until it is over." 2565 03:30:26,800 --> 03:30:29,680 So definitely, it's not over yet. 2566 03:30:31,640 --> 03:30:32,800 Yes, Sir. 2567 03:30:33,640 --> 03:30:35,320 Dogra is the lapdog of the Atwals, right? 2568 03:30:35,840 --> 03:30:39,280 The one who embedded Jagdeep in our unit. 2569 03:30:40,400 --> 03:30:41,320 'Keep a watch on him.' 2570 03:30:42,040 --> 03:30:43,160 If he opens up... 2571 03:30:45,720 --> 03:30:47,240 ...we can find out a lot. 2572 03:30:48,720 --> 03:30:50,960 Okay, sir. I will follow him. 2573 03:30:52,600 --> 03:30:54,800 And check that chip that we got from Samarth. 2574 03:30:55,240 --> 03:30:56,840 It needs to be decoded quickly. 2575 03:30:58,160 --> 03:31:00,960 [upbeat music] 2576 03:31:08,520 --> 03:31:13,080 ♪ The families celebrate ♪ 2577 03:31:13,520 --> 03:31:18,600 ♪ The families celebrate ♪ 2578 03:31:18,680 --> 03:31:21,480 ♪ Today, finally ♪ 2579 03:31:21,560 --> 03:31:26,080 ♪ Both the souls unite ♪ 2580 03:31:26,800 --> 03:31:29,920 ♪ Today, finally ♪ 2581 03:31:30,040 --> 03:31:34,240 ♪ Both the souls unite ♪ 2582 03:31:47,000 --> 03:31:51,520 ♪ I pray to God ♪ 2583 03:31:52,440 --> 03:31:56,840 ♪ I want to be with You for a lifetime ♪ 2584 03:31:57,800 --> 03:32:02,760 ♪ I've been blessed to have you ♪ 2585 03:32:03,080 --> 03:32:08,360 ♪ I want to be with you No matter what ♪ 2586 03:32:08,480 --> 03:32:14,200 ♪ In this unknown world You're the only one I call my own ♪ 2587 03:32:16,280 --> 03:32:21,360 ♪ My beloved I can't live without you ♪ 2588 03:32:21,440 --> 03:32:26,600 ♪ You walk ahead I follow you ♪ 2589 03:32:27,040 --> 03:32:32,040 ♪ My beloved I can't live without you ♪ 2590 03:32:32,200 --> 03:32:34,320 ♪ You walk ahead ♪ 2591 03:32:34,400 --> 03:32:37,440 Stop it. I'm getting dizzy. 2592 03:32:37,520 --> 03:32:40,800 Then let me look for some other younger woman here. 2593 03:32:40,880 --> 03:32:43,320 Moron! You'll never change! 2594 03:32:43,400 --> 03:32:46,000 It's a great blessing from God... 2595 03:32:46,080 --> 03:32:47,920 - ...everything turned out well. - Yes. 2596 03:32:48,000 --> 03:32:51,240 I really feel like going to Amritsar, to seek blessings. 2597 03:32:51,320 --> 03:32:56,800 Mrs. Atwal, if you go, who will take care of me? 2598 03:32:56,880 --> 03:32:59,280 Papaji, for that, I am there. 2599 03:32:59,800 --> 03:33:03,040 She is trying to escape by putting all the responsibility on you. 2600 03:33:03,160 --> 03:33:06,720 Oh no, I'll leave a nurse with her. I am not leaving her alone. 2601 03:33:06,800 --> 03:33:10,840 Damn another b****y nurse! 2602 03:33:10,920 --> 03:33:13,600 Don't worry, Papaji. I've checked everything. 2603 03:33:13,680 --> 03:33:16,040 This time, you won't face any issues. 2604 03:33:16,120 --> 03:33:17,480 - Okay. - [Rinku] 'Mummyji, Muskaan'... 2605 03:33:17,560 --> 03:33:20,400 - ...'is calling you.' - Okay. Yes, dear. 2606 03:33:20,480 --> 03:33:21,880 Oh, my dear! 2607 03:33:24,000 --> 03:33:26,400 God bless you. Listen. 2608 03:33:27,040 --> 03:33:33,440 Seeing Saloni in court left me speechless. 2609 03:33:33,520 --> 03:33:36,520 B****y hell, you scared me. 2610 03:33:36,960 --> 03:33:38,480 But you... 2611 03:33:39,440 --> 03:33:41,800 You stepped into your father's shoes. 2612 03:33:42,680 --> 03:33:47,240 ♪ My beloved ♪ - God bless you. 2613 03:33:47,640 --> 03:33:52,920 ♪ You walk ahead I follow you ♪ 2614 03:34:54,520 --> 03:34:56,040 [Mrs. Atwal] 'Hey, listen!' 2615 03:34:57,840 --> 03:34:59,920 What happened? Are you okay? 2616 03:35:10,240 --> 03:35:11,240 This... 2617 03:35:23,120 --> 03:35:24,840 People don't come back from the dead. 2618 03:35:26,840 --> 03:35:31,240 This kind of antique jewellery is readily available in the market. 2619 03:35:31,680 --> 03:35:33,520 Don't worry unnecessarily. 2620 03:35:34,440 --> 03:35:36,240 No, dear. 2621 03:35:37,920 --> 03:35:40,120 My past... 2622 03:35:42,080 --> 03:35:45,000 ...wants to meet my present. 2623 03:35:48,640 --> 03:35:51,560 Now, I am also ready to meet. 2624 03:35:57,080 --> 03:35:58,720 Let it come. 2625 03:36:05,320 --> 03:36:07,480 Veerji, take some time. 2626 03:36:08,360 --> 03:36:09,960 What's the rush? 2627 03:36:10,920 --> 03:36:13,440 The hotel deal is finalized. 2628 03:36:13,840 --> 03:36:17,800 So as soon as the formalities are complete, 2629 03:36:18,720 --> 03:36:20,160 Teji and I will leave from here. 2630 03:36:20,520 --> 03:36:22,800 And listen, I'll talk to Papaji tomorrow. 2631 03:36:23,080 --> 03:36:27,200 See, we've dealt with everyone who was against us. 2632 03:36:27,480 --> 03:36:31,240 So now we can work together and make our business big. Manali is ours. 2633 03:36:31,360 --> 03:36:34,520 No, it's not ours, it's yours. 2634 03:36:35,080 --> 03:36:37,160 I've told you, Teji and I... 2635 03:36:38,920 --> 03:36:40,040 ...will leave from here. 2636 03:36:45,960 --> 03:36:48,680 Hey, wait...I'll be back. 2637 03:36:54,120 --> 03:36:59,280 ♪ You're precious to me I hope I'm precious to you too ♪ 2638 03:36:59,360 --> 03:37:02,000 ♪ This saga of love ♪ 2639 03:37:02,080 --> 03:37:04,640 ♪ Is never ending ♪ 2640 03:37:04,760 --> 03:37:10,120 ♪ If you get upset I'll leave the world for you ♪ 2641 03:37:10,280 --> 03:37:15,520 ♪ True love makes people jealous ♪ 2642 03:37:15,640 --> 03:37:20,880 ♪ I look good with you You look good with me ♪ 2643 03:37:21,040 --> 03:37:22,320 I'm very happy today. 2644 03:37:22,400 --> 03:37:26,080 ♪ You're like me, I'm like you ♪ 2645 03:37:26,160 --> 03:37:29,240 If my family was here, they would also be very happy, right? 2646 03:37:31,720 --> 03:37:33,840 All these people are your family. 2647 03:37:34,560 --> 03:37:35,600 I am your family. 2648 03:37:36,280 --> 03:37:39,000 And I'll make sure you never feel the absence of your family. 2649 03:37:39,080 --> 03:37:43,960 ♪ My beloved I can't live without you ♪ 2650 03:37:44,200 --> 03:37:50,120 ♪ You walk ahead I follow you ♪ 2651 03:38:08,440 --> 03:38:10,080 Papaji, have I made a mistake? 2652 03:38:18,280 --> 03:38:20,840 - I have a job for you. - Okay. 2653 03:38:23,920 --> 03:38:26,000 That... 2654 03:38:28,720 --> 03:38:31,040 Do you want that land... 2655 03:38:38,000 --> 03:38:39,240 ...behind the resort? 2656 03:38:40,680 --> 03:38:41,840 Tell me. 2657 03:38:44,280 --> 03:38:46,000 Papaji, as you wish. 2658 03:38:49,240 --> 03:38:52,960 So, if you tell anyone... 2659 03:38:54,080 --> 03:38:56,000 or if anyone finds out... 2660 03:38:58,120 --> 03:39:00,000 about what I am making you do... 2661 03:39:01,560 --> 03:39:05,960 ...then I'll bury you alive in that land. You get that b****y a*****e? 2662 03:39:06,120 --> 03:39:09,560 No, Papaji, I won't tell anyone. 2663 03:39:09,840 --> 03:39:12,720 I promise, Papaji. 2664 03:39:12,960 --> 03:39:16,200 You can trust me it's Dogra's assurance. 2665 03:39:16,280 --> 03:39:18,560 - I... - Just shut up, a*****e! 2666 03:39:20,760 --> 03:39:22,120 Mahinder Singh... 2667 03:39:23,560 --> 03:39:27,520 ...went to Hoshiarpur jail 28 years ago. 2668 03:39:29,160 --> 03:39:31,040 Find out what happened... 2669 03:39:33,880 --> 03:39:35,600 - ...to him after that. - Okay. 2670 03:39:36,040 --> 03:39:37,840 And remember... 2671 03:39:38,720 --> 03:39:43,040 If anyone finds out about this, I'll bury you alive. 2672 03:39:44,040 --> 03:39:45,240 I swear. 2673 03:39:46,120 --> 03:39:47,880 'No one will get to know.' 2674 03:40:08,200 --> 03:40:09,560 [Ghosh] 'Any success?' 2675 03:40:11,400 --> 03:40:14,160 No, Sir. But I'm trying. 2676 03:40:14,520 --> 03:40:16,680 You are trying, but you might end up needing glasses. 2677 03:40:17,600 --> 03:40:18,720 Take a break. 2678 03:40:19,000 --> 03:40:21,360 - No, I will do it. - Go out for a walk, go. 2679 03:40:21,560 --> 03:40:23,520 - Sir, just give me some time. - Go. 2680 03:40:27,320 --> 03:40:28,960 Take your jacket, it's cold outside. 2681 03:40:31,160 --> 03:40:32,320 Okay, Sir. 2682 03:40:47,240 --> 03:40:50,000 Papaji, why are you so worried? 2683 03:40:50,680 --> 03:40:53,280 I told you that I want to retire, right? 2684 03:40:54,600 --> 03:40:56,200 Now, I don't want to retire so soon. 2685 03:40:57,000 --> 03:40:58,880 I want to handle my business myself. 2686 03:40:59,360 --> 03:41:00,360 I don’t understand -. 2687 03:41:00,440 --> 03:41:01,960 I'm not speaking French that you won’t understand! 2688 03:41:02,680 --> 03:41:04,120 You are right, Rinku. 2689 03:41:05,360 --> 03:41:07,320 I still have many things to do. 2690 03:41:09,240 --> 03:41:10,680 Manali... 2691 03:41:11,400 --> 03:41:12,920 We own Manali. 2692 03:41:14,200 --> 03:41:16,360 We will rule over it once again. 2693 03:41:17,640 --> 03:41:20,320 Papaji, it's a great decision. 2694 03:41:21,600 --> 03:41:25,320 Look, I have already signed a deal with an international hotel chain. 2695 03:41:25,760 --> 03:41:28,000 And they want to acquire our resort business. 2696 03:41:28,080 --> 03:41:30,360 I just have to send them the papers. 2697 03:41:30,520 --> 03:41:32,320 I was about to tell you. 2698 03:41:32,600 --> 03:41:34,760 Rinku, please tell him. I was about to tell you yesterday... 2699 03:41:34,840 --> 03:41:39,640 Dear boy, don't think of selling anything right now. 2700 03:41:41,320 --> 03:41:45,040 Throw the papers away. No deal is going to happen. 2701 03:41:45,440 --> 03:41:46,640 We will not sell anything. 2702 03:41:46,800 --> 03:41:48,400 How can you change your decision like this? 2703 03:41:48,480 --> 03:41:49,880 I can do anything. 2704 03:41:49,960 --> 03:41:51,720 But that's not right. Things have been going so... 2705 03:41:51,800 --> 03:41:53,800 ...well for so long, and we've been working together. 2706 03:41:53,880 --> 03:41:57,320 Yes, Papaji, considering your age and health... 2707 03:41:57,480 --> 03:41:59,840 I mean, there's Daman, Rinku... 2708 03:42:00,160 --> 03:42:01,440 Age? 2709 03:42:02,800 --> 03:42:04,240 Dear... 2710 03:42:07,400 --> 03:42:10,280 Forget about working at this age... 2711 03:42:11,240 --> 03:42:14,520 I still have the strength to finish anyone, understand? 2712 03:42:14,600 --> 03:42:16,040 - Yes, but.... - Rinku... 2713 03:42:16,400 --> 03:42:19,520 What is the name of your partner? 2714 03:42:19,600 --> 03:42:20,800 Malhotra. 2715 03:42:21,600 --> 03:42:23,760 - [Daman murmurs] - Veerji, listen. 2716 03:42:23,840 --> 03:42:26,200 Hey, let him go. B****y moron. 2717 03:42:26,880 --> 03:42:29,400 Call Malhotra and tell him... 2718 03:42:30,680 --> 03:42:34,280 ...that we want to deal with him face to face, okay? 2719 03:42:35,720 --> 03:42:38,120 Daman... 2720 03:42:38,800 --> 03:42:40,920 We can't walk away from the Sikka deal now. 2721 03:42:41,080 --> 03:42:43,600 You have to do something. This was for our future, right? 2722 03:42:43,680 --> 03:42:45,240 Didn't you hear what Papaji just said? 2723 03:42:45,640 --> 03:42:48,200 So, you also tell me what you want. 2724 03:42:48,680 --> 03:42:50,560 It was you who wanted to get away... 2725 03:42:50,640 --> 03:42:52,480 ...from all this and start a new life, right? 2726 03:42:52,680 --> 03:42:54,400 And you changed my mind. 2727 03:42:55,120 --> 03:42:56,760 And listen, if this deal gets... 2728 03:42:56,840 --> 03:42:59,080 ...cancelled, we'll be stuck here. 2729 03:43:00,160 --> 03:43:02,400 So, you have to do something about it, okay? 2730 03:43:02,800 --> 03:43:04,640 [Teji] Please, for us. 2731 03:43:07,560 --> 03:43:09,320 [keyboard clicking] 2732 03:43:31,960 --> 03:43:32,960 Sir! 2733 03:43:33,680 --> 03:43:35,600 Sir, the code is cracked. 2734 03:43:41,120 --> 03:43:42,800 Sir, it's done. 2735 03:43:48,680 --> 03:43:51,440 Good job! Good job, Ms. Rashi. 2736 03:43:54,240 --> 03:43:55,640 No, please stop the deal. 2737 03:43:55,920 --> 03:43:59,120 Yes, I have signed all the papers, but I need some more time. 2738 03:43:59,280 --> 03:44:01,240 More time? Mr. Atwal, I went... 2739 03:44:01,320 --> 03:44:03,720 ...out of my way to get all the paperwork done in time. 2740 03:44:04,000 --> 03:44:06,160 Listen, if you back out now... 2741 03:44:07,280 --> 03:44:08,280 ..then forget this offer. 2742 03:44:08,360 --> 03:44:10,640 Listen, I remember what the deal was. 2743 03:44:10,760 --> 03:44:13,400 But I can't do this right now. I'll call you back. 2744 03:44:15,520 --> 03:44:16,800 B*****d! 2745 03:44:26,600 --> 03:44:27,800 [cell phone ring] 2746 03:44:27,880 --> 03:44:29,440 - Yes. - [Sikka] 'Daman has backed out'... 2747 03:44:29,520 --> 03:44:30,400 ...'of the deal.' 2748 03:44:31,440 --> 03:44:33,960 'Deepika, I tried my level best to convince him.' 2749 03:44:34,760 --> 03:44:37,240 'But he won't listen. I'm sorry.' 2750 03:44:37,840 --> 03:44:39,160 'This is the best I can do.' 2751 03:44:39,240 --> 03:44:40,400 Hmm. 2752 03:44:48,280 --> 03:44:49,200 Hello. 2753 03:44:49,920 --> 03:44:52,200 - Papers. - Thank you. 2754 03:44:58,600 --> 03:44:59,760 Should we finalize the deal? 2755 03:45:11,720 --> 03:45:15,760 Now, whatever needs to be finalized, Papaji will do it. 2756 03:45:17,080 --> 03:45:19,680 He wants to meet you face to face. 2757 03:45:20,960 --> 03:45:22,360 That wasn't a part of the deal. 2758 03:45:22,760 --> 03:45:23,680 I know. 2759 03:45:25,520 --> 03:45:27,400 But it is now. 2760 03:45:32,960 --> 03:45:34,600 Things won't work like this, Rinku. 2761 03:45:35,440 --> 03:45:37,000 First, you brought your brother into this... 2762 03:45:37,080 --> 03:45:38,800 ...and now you're saying Papaji wants to meet. 2763 03:45:39,600 --> 03:45:41,120 I’m not going to permit this... 2764 03:45:47,160 --> 03:45:48,640 There is a misunderstanding. 2765 03:45:50,080 --> 03:45:51,680 I didn't ask for your permission. 2766 03:45:53,200 --> 03:45:54,160 I told you. 2767 03:45:58,640 --> 03:45:59,760 The decision is yours. 2768 03:46:00,720 --> 03:46:02,040 Whether you want to work with Papaji... 2769 03:46:03,240 --> 03:46:04,720 ...or outside Manali. 2770 03:46:06,880 --> 03:46:09,480 Ma'am, you’re his advisor...please explain this to him. He listens to you. 2771 03:46:19,280 --> 03:46:20,680 [Deepika] I have news. 2772 03:46:21,560 --> 03:46:25,720 Sikka said that Daman has also cancelled the hotel deal. 2773 03:46:27,680 --> 03:46:29,360 [exhales sharply] 2774 03:46:34,920 --> 03:46:36,440 Call up Teji. 2775 03:46:42,480 --> 03:46:44,120 [sobbing] 2776 03:47:34,480 --> 03:47:35,920 [startled] 2777 03:47:47,640 --> 03:47:48,960 Papaji, what happened? 2778 03:47:50,400 --> 03:47:51,640 [Muskaan] What happened? 2779 03:47:52,280 --> 03:47:54,320 She is Kavita, your new nurse. 2780 03:48:09,080 --> 03:48:10,520 [Muskaan] Papaji, are you okay? 2781 03:48:42,080 --> 03:48:45,120 You alone are enough to ruin any plan, Teji. 2782 03:48:45,840 --> 03:48:47,680 I did everything you asked me to do. 2783 03:48:48,840 --> 03:48:51,640 I convinced Daman to mortgage the property. 2784 03:48:53,080 --> 03:48:54,680 I kept giving you all the information. 2785 03:48:55,240 --> 03:48:57,680 When did I ask you to release Saloni? 2786 03:48:58,520 --> 03:48:59,360 [Deepika] No, right? 2787 03:49:01,280 --> 03:49:02,840 Then why did you bother using your brain? 2788 03:49:03,800 --> 03:49:05,560 I thought we could win. 2789 03:49:13,200 --> 03:49:16,000 Samarth has transferred all the assets... 2790 03:49:17,320 --> 03:49:19,600 ...of Azra Esher to Rajveer Malhotra. 2791 03:49:21,320 --> 03:49:22,200 But, why? 2792 03:49:22,960 --> 03:49:26,120 Sir, it's possible that Samarth was working for him. 2793 03:49:27,840 --> 03:49:29,760 Teji, to think is not your job. 2794 03:49:31,200 --> 03:49:32,800 [Samarth] 'Teji, my team is ready.' 2795 03:49:33,160 --> 03:49:36,480 'Isolate that oldie, I don't want any interference.' 2796 03:49:37,200 --> 03:49:39,240 [Samarth] 'You have to guide the team. Okay?' 2797 03:49:42,480 --> 03:49:44,120 Also, don't forget... 2798 03:49:44,520 --> 03:49:46,720 ...you were the one to send Papaji's video to Ghosh. 2799 03:49:48,760 --> 03:49:49,960 What do you want me to do? 2800 03:49:53,640 --> 03:49:57,680 Get us Daman's property papers and Azra Esher's drug formula. 2801 03:49:59,400 --> 03:50:00,760 That's impossible. 2802 03:50:05,600 --> 03:50:07,160 That's not a request. 2803 03:50:09,040 --> 03:50:10,120 That's an order. 2804 03:50:13,320 --> 03:50:14,240 Okay. 2805 03:50:16,480 --> 03:50:18,520 [Rashi] 'But who is Rajveer Malhotra?' 2806 03:50:20,160 --> 03:50:23,800 And why is he against the Atwals? 2807 03:50:31,120 --> 03:50:33,920 What are you going to do with the Atwals' properties and the formula? 2808 03:50:35,520 --> 03:50:36,920 I want to destroy... 2809 03:50:39,920 --> 03:50:42,040 ...everything that Surinder has earned. 2810 03:50:43,880 --> 03:50:48,080 Property, wealth, family... 2811 03:50:49,720 --> 03:50:50,960 ...everything. 2812 03:50:53,560 --> 03:50:54,840 Right in front of his eyes. 2813 03:51:00,080 --> 03:51:01,440 I want to destroy it. 2814 03:51:04,560 --> 03:51:07,560 [Theme music playing] 2815 03:53:52,760 --> 03:53:53,760 Rashi? 2816 03:53:54,640 --> 03:53:55,920 You didn't go home last night? 2817 03:53:56,760 --> 03:53:57,600 No, Sir. 2818 03:53:58,080 --> 03:53:59,680 - Sir, I... - Let it be. 2819 03:54:01,400 --> 03:54:02,760 Have you been working all night? 2820 03:54:04,040 --> 03:54:04,880 Yes, Sir. 2821 03:54:07,680 --> 03:54:11,560 So, did you find out anything about Malhotra's background? 2822 03:54:11,880 --> 03:54:13,680 Not just anything... a lot of things... 2823 03:54:13,800 --> 03:54:15,040 - ...have been discovered. - Is it? 2824 03:54:15,320 --> 03:54:18,440 Satinder sir had some contacts in the Intelligence department. 2825 03:54:19,440 --> 03:54:22,440 Initially, they refused, but after his demise... 2826 03:54:25,400 --> 03:54:27,600 An honest officer has lost his life on duty. 2827 03:54:28,720 --> 03:54:30,360 They also want justice. 2828 03:54:32,680 --> 03:54:33,760 'Look at this.' 2829 03:54:42,760 --> 03:54:44,440 Now, that's what I call fantastic work. 2830 03:54:45,760 --> 03:54:47,880 Satinder would be proud of you. 2831 03:54:48,320 --> 03:54:49,440 Thank you. 2832 03:54:51,480 --> 03:54:53,640 [Rashi] 'Rajveer lived in Canada for many years.' 2833 03:54:54,160 --> 03:54:56,080 He was involved in some illegal business activities. 2834 03:54:56,520 --> 03:54:58,520 'Twelve years ago, he got caught up'... 2835 03:54:58,600 --> 03:55:00,640 ...'in a high-profile scandal in Vancouver.' 2836 03:55:00,720 --> 03:55:02,280 'He was caught in a human trafficking case'... 2837 03:55:02,360 --> 03:55:03,280 ...'at a local nightclub.' 2838 03:55:03,560 --> 03:55:05,320 Canadian authorities raided the place. 2839 03:55:05,640 --> 03:55:07,440 There was a lot of shooting, locals were killed. 2840 03:55:07,520 --> 03:55:10,520 Many people were caught. But he managed to escape. 2841 03:55:11,160 --> 03:55:12,680 What happened to Malhotra after that? 2842 03:55:12,760 --> 03:55:14,840 He disappeared. Everyone thought he was dead. 2843 03:55:15,720 --> 03:55:19,440 But then, like a genie from a bottle, he reappeared. 2844 03:55:19,720 --> 03:55:21,200 And was first seen in Serbia. 2845 03:55:21,520 --> 03:55:23,840 After that, he was seen in the Middle East, Bulgaria, Romania... 2846 03:55:24,240 --> 03:55:26,800 '...engaging in real estate investments across the board.' 2847 03:55:27,200 --> 03:55:30,560 And then, a year ago, he was seen in India. 2848 03:55:31,160 --> 03:55:34,080 Sir, rumours have it that he is here to expand his business. 2849 03:55:35,680 --> 03:55:37,600 So, are you implying... 2850 03:55:38,920 --> 03:55:42,520 ...that leaving the international market... 2851 03:55:42,720 --> 03:55:45,720 ...and ignoring all the metropolitan cities in India... 2852 03:55:48,400 --> 03:55:49,960 ...Malhotra is solely focusing on business in Himachal Pradesh? 2853 03:55:50,280 --> 03:55:52,040 Because all illicit activities in Himachal... 2854 03:55:52,120 --> 03:55:53,840 ...are under the control of the Atwals. 2855 03:55:54,200 --> 03:55:57,480 And to take over Manali, Malhotra just needs to destroy the Atwals. 2856 03:55:58,040 --> 03:56:00,720 Once the Atwals are out, Malhotra becomes the king here. 2857 03:56:02,240 --> 03:56:03,520 Ms. Rashi, I agree that Bengalis... 2858 03:56:04,360 --> 03:56:07,560 ...might be weak in Hindi grammar. 2859 03:56:09,280 --> 03:56:11,080 But we possess a special ability. 2860 03:56:12,440 --> 03:56:13,960 Our minds are very sharp. 2861 03:56:15,200 --> 03:56:17,760 My intuition tells me that Malhotra's presence... 2862 03:56:20,080 --> 03:56:23,840 ...in Himachal isn't solely for business purposes. 2863 03:56:23,920 --> 03:56:25,280 There's a different agenda. 2864 03:56:29,400 --> 03:56:32,320 [Title montage] 2865 03:57:26,080 --> 03:57:28,040 Doctor, I hope there is nothing to worry about? 2866 03:57:28,520 --> 03:57:30,360 There is absolutely nothing to worry about. 2867 03:57:33,120 --> 03:57:35,480 - Here, wipe yourself. - Okay. 2868 03:57:44,200 --> 03:57:47,880 Look, at his legs... He is so cute. Just like you. 2869 03:57:48,640 --> 03:57:50,920 This is an amazing machine, it reveals everything. 2870 03:57:51,920 --> 03:57:53,120 No doubt, he has got your looks. 2871 03:57:53,760 --> 03:57:55,480 Has to be... I'm his father. 2872 03:57:57,840 --> 03:58:01,840 You know, in a few months, he'll even start kicking. 2873 03:58:02,600 --> 03:58:03,920 That's great! 2874 03:58:04,360 --> 03:58:06,360 After all, he's going to kick his way through the world. 2875 03:58:11,200 --> 03:58:13,400 Rinku, can I tell you something? 2876 03:58:15,720 --> 03:58:17,160 I'm very scared. 2877 03:58:18,880 --> 03:58:21,040 What kind of life will we provide for our child... 2878 03:58:21,840 --> 03:58:23,120 ...once he comes into the world? 2879 03:58:24,480 --> 03:58:25,760 There are court cases against us. 2880 03:58:27,440 --> 03:58:30,000 Family members are at odds with each other. 2881 03:58:34,880 --> 03:58:35,960 And now Papaji also... 2882 03:58:36,040 --> 03:58:38,560 What about Papaji? 2883 03:58:39,840 --> 03:58:43,160 He got agitated when he saw the new nurse. 2884 03:58:44,120 --> 03:58:46,560 There is something going on in his mind. 2885 03:58:47,600 --> 03:58:48,720 Hey, it's nothing. 2886 03:58:49,360 --> 03:58:53,080 Frankly, it's just that he has lost trust in all nurses. 2887 03:59:07,040 --> 03:59:08,320 - Hello. - Teji, why the f**k... 2888 03:59:08,400 --> 03:59:09,400 ...is it taking so long? 2889 03:59:10,360 --> 03:59:11,560 I am trying, Deepika. 2890 03:59:13,320 --> 03:59:16,120 - If Daman finds out, you know... - [Deepika] 'You figure out'... 2891 03:59:16,640 --> 03:59:19,280 ...if it's important for Daman not to know or for him to stay alive. 2892 03:59:23,760 --> 03:59:25,120 Deepika, please. 2893 03:59:26,080 --> 03:59:28,960 Listen, I will deliver as promised. 2894 03:59:30,160 --> 03:59:32,160 'It's just that I need some time.' 2895 03:59:33,120 --> 03:59:36,000 Right now, everyone is at home and if I get caught... 2896 03:59:36,280 --> 03:59:37,960 - '...you know very well...' - By evening... 2897 03:59:39,600 --> 03:59:42,720 ...either Rinku will kill you or we'll kill Daman, 2898 03:59:43,120 --> 03:59:44,640 the choice is yours. 2899 04:00:02,680 --> 04:00:04,360 [Daman] 'Teji.' 2900 04:00:05,960 --> 04:00:07,120 'Teji.' 2901 04:00:13,240 --> 04:00:15,480 Hey, listen, have you seen my car keys? 2902 04:00:16,720 --> 04:00:19,240 It must be in the room. Check carefully. 2903 04:00:19,440 --> 04:00:20,720 Are you going somewhere? 2904 04:00:21,240 --> 04:00:23,600 Yes, I'm going out to meet a friend. 2905 04:00:24,040 --> 04:00:25,720 I'll see you in the evening, okay? Bye. 2906 04:00:33,920 --> 04:00:35,000 [car lock click] 2907 04:00:35,200 --> 04:00:36,160 Hello. 2908 04:00:37,360 --> 04:00:38,440 I need your help. 2909 04:01:06,840 --> 04:01:08,320 [ringing tone] 2910 04:01:30,920 --> 04:01:33,160 Mrs. Teji, finally. 2911 04:01:33,840 --> 04:01:35,440 Mr. Ghosh, you have to help me. 2912 04:01:36,400 --> 04:01:37,320 Why not. 2913 04:01:38,360 --> 04:01:40,000 This time, who are you planning to trap? 2914 04:01:40,200 --> 04:01:41,840 I'm not planning to trap anyone but trying to save... 2915 04:01:42,520 --> 04:01:43,680 ...myself. 2916 04:01:44,840 --> 04:01:47,520 From a man called Rajveer Malhotra. 2917 04:01:50,520 --> 04:01:53,040 Okay. What grand scheme are you executing this time? 2918 04:02:00,240 --> 04:02:01,320 I made a mistake. 2919 04:02:03,680 --> 04:02:05,520 I made a deal with that guy. 2920 04:02:05,880 --> 04:02:07,640 - 'That man'... - I know. 2921 04:02:08,120 --> 04:02:09,960 I know Rajveer Malhotra. 2922 04:02:12,040 --> 04:02:13,480 And I think... 2923 04:02:14,160 --> 04:02:16,400 ...that he has an old rivalry with Atwals. 2924 04:02:16,800 --> 04:02:21,240 He has proof that I was involved in Papaji's kidnapping... 2925 04:02:22,440 --> 04:02:23,800 ...along with Samarth. 2926 04:02:24,800 --> 04:02:28,800 They also made me send you Papaji's video. 2927 04:02:30,240 --> 04:02:33,600 And if Rinku gets to know this then, you know... 2928 04:02:34,280 --> 04:02:35,120 Karma. 2929 04:02:36,440 --> 04:02:37,720 It's Karma, Mrs. Teji. 2930 04:02:38,160 --> 04:02:40,240 You betrayed us by colluding with Saloni. 2931 04:02:40,760 --> 04:02:45,280 That b***h, Saloni, has not only betrayed you but also me. 2932 04:02:46,120 --> 04:02:48,400 I also fell into her and Rinku's trap. 2933 04:02:49,000 --> 04:02:50,960 You have to believe me, Mr. Ghosh. 2934 04:02:52,240 --> 04:02:54,320 What will happen if I don't help you? 2935 04:02:55,280 --> 04:02:56,960 Malhotra will kill Daman. 2936 04:02:59,800 --> 04:03:02,440 It feels good to hear that there is someone... 2937 04:03:02,680 --> 04:03:04,320 ...so powerful who can easily kill the Atwals. 2938 04:03:04,480 --> 04:03:06,920 But Daman has nothing to do with this, Mr. Ghosh. 2939 04:03:08,000 --> 04:03:11,400 Another innocent will be killed just like Rishi and Koyal. 2940 04:03:12,400 --> 04:03:13,800 Won't you save him? 2941 04:03:18,400 --> 04:03:20,280 What does Malhotra want from you? 2942 04:03:20,760 --> 04:03:25,080 Rinku's drug formula and Atwal's property papers. 2943 04:03:26,480 --> 04:03:29,120 - Do you have them? - Yes, they are in the car. 2944 04:03:31,360 --> 04:03:32,520 Say yes to them. 2945 04:03:35,960 --> 04:03:37,040 Thank you. 2946 04:03:40,280 --> 04:03:42,360 [cellphone ringing] 2947 04:03:45,680 --> 04:03:46,720 Yes, Rashi. 2948 04:03:46,920 --> 04:03:49,800 [Rashi] 'You had asked to keep an eye on Dogra, right?' 2949 04:03:50,400 --> 04:03:52,560 Dogra took leave and went to Hoshiarpur jail. 2950 04:03:53,120 --> 04:03:54,120 Okay. 2951 04:03:55,000 --> 04:03:58,360 I'll quickly go and ask him how his vacation was... 2952 04:03:58,840 --> 04:04:00,880 ...and what tricks he pulled off in Hoshiarpur. 2953 04:04:01,920 --> 04:04:02,960 Thank you. 2954 04:04:09,360 --> 04:04:11,320 - B****y a*****e! - Sir... 2955 04:04:11,440 --> 04:04:13,320 Were you f*****g when this happened? 2956 04:04:14,360 --> 04:04:15,800 I'm sorry, Sir. 2957 04:04:16,400 --> 04:04:18,520 Sir, look at this. 2958 04:04:25,200 --> 04:04:28,000 - Is this Parjai ji? - Shut up, f****r! 2959 04:04:50,440 --> 04:04:51,560 Veerji... 2960 04:04:55,960 --> 04:04:57,240 If something goes wrong, 2961 04:04:58,200 --> 04:04:59,640 I will f**k your happiness... 2962 04:04:59,720 --> 04:05:00,640 ...you b****d. 2963 04:05:04,280 --> 04:05:06,000 [Ghosh] 'My hands are as soft as butter.' 2964 04:05:06,760 --> 04:05:10,200 'I have specially come for you from Kolkata.' 2965 04:05:10,680 --> 04:05:12,320 - Sir... - Stay there. 2966 04:05:12,720 --> 04:05:14,720 If you try to move, the blade will shift. 2967 04:05:15,280 --> 04:05:19,840 ...then we'll have to say it was an accidental death like Koyal's. 2968 04:05:22,720 --> 04:05:24,480 Go and have some tea. 2969 04:05:26,760 --> 04:05:28,640 Today, I'll give you such a shave... 2970 04:05:28,720 --> 04:05:30,840 ...that you'll remember it for the rest of your life. 2971 04:05:33,800 --> 04:05:35,120 [Daman] 'I don't understand.' 2972 04:05:36,680 --> 04:05:37,520 Why would she... 2973 04:05:40,760 --> 04:05:43,400 She took the property papers related to the Sikka deal as well. 2974 04:05:45,240 --> 04:05:46,360 What do you mean? 2975 04:05:46,880 --> 04:05:50,840 I had already signed those papers for the deal. 2976 04:05:51,280 --> 04:05:52,560 They are not in the locker. 2977 04:05:59,680 --> 04:06:01,520 Call her and find out where she is. 2978 04:06:04,720 --> 04:06:05,840 She is not answering. 2979 04:06:06,200 --> 04:06:09,400 Veerji, this time, she has crossed all her limits. 2980 04:06:11,320 --> 04:06:13,880 She has f****d the entire family. 2981 04:06:17,440 --> 04:06:18,880 - Veerji... - Yeah... 2982 04:06:24,160 --> 04:06:25,840 - Shera. - Yes. 2983 04:06:26,160 --> 04:06:29,040 Find her quickly. 2984 04:06:30,120 --> 04:06:31,480 A departmental inquiry is underway... 2985 04:06:31,560 --> 04:06:33,920 ...a police officer has died, and we all know about it. 2986 04:06:34,800 --> 04:06:37,080 It was your man who was leaking information, right? 2987 04:06:39,720 --> 04:06:44,360 If that man testifies against you, your career is finished. 2988 04:06:45,200 --> 04:06:46,960 You will lose your government job. 2989 04:06:48,920 --> 04:06:52,800 That's why, I'm asking you one last time. 2990 04:06:54,920 --> 04:06:57,640 Why did you go to Hoshiarpur jail? 2991 04:06:59,280 --> 04:07:00,480 Sir... 2992 04:07:01,400 --> 04:07:06,360 Papaji had asked me to find out about a man named Mahinder Singh. 2993 04:07:07,080 --> 04:07:08,680 Who is this new b*****d? 2994 04:07:09,400 --> 04:07:11,120 I don't know. 2995 04:07:12,320 --> 04:07:14,160 I only know... 2996 04:07:14,840 --> 04:07:17,200 ...that man was imprisoned 28 years ago. 2997 04:07:18,360 --> 04:07:21,440 And after serving 11 years in jail, a huge fire broke out... 2998 04:07:22,440 --> 04:07:26,000 ...in which he and some other prisoners burnt to death. 2999 04:07:27,080 --> 04:07:30,080 I want all his files and documents. 3000 04:07:32,280 --> 04:07:33,440 It's saved on my phone. 3001 04:07:34,080 --> 04:07:35,520 Come on, open it. 3002 04:07:42,960 --> 04:07:44,040 'Hold this.' 3003 04:07:48,880 --> 04:07:52,280 Police records show that this man is dead. 3004 04:07:54,000 --> 04:07:57,040 But as per my gut feeling, I think that this man is still alive. 3005 04:07:58,360 --> 04:08:02,040 Sir, whether he's dead or alive... 3006 04:08:03,360 --> 04:08:05,640 ...why are you so interested in this matter? 3007 04:08:06,240 --> 04:08:08,520 Do you want your job to be secure? 3008 04:08:10,800 --> 04:08:12,480 Then co-operate with us. 3009 04:08:14,000 --> 04:08:15,440 Call Papaji and tell him... 3010 04:08:17,160 --> 04:08:18,440 ...'that Mahinder Singh is alive.' 3011 04:08:20,880 --> 04:08:21,720 Or else... 3012 04:08:22,280 --> 04:08:26,840 ...you'll have to spend your entire life being the Atwals' minion. 3013 04:08:33,760 --> 04:08:37,000 Rashi, get Mahinder Singh's complete file... 3014 04:08:37,080 --> 04:08:38,920 ...from Hoshiarpur jail. 3015 04:08:42,640 --> 04:08:46,400 Paaji, one of the guys has sighted Teji Parjaiji near Patlikuhal. 3016 04:08:47,320 --> 04:08:49,080 Keep an eye, I'm on my way. Get out. 3017 04:08:51,200 --> 04:08:52,080 Give me the keys! 3018 04:08:53,920 --> 04:08:55,360 [Dogra] 'Greetings, Papaji.' 3019 04:08:56,920 --> 04:08:58,440 'Mahinder Singh from Hoshiarpur'... 3020 04:09:00,280 --> 04:09:01,280 ...'is still alive.' 3021 04:09:05,440 --> 04:09:07,640 What nonsense, Dogra? 3022 04:09:10,160 --> 04:09:12,480 S**********r! 3023 04:09:15,360 --> 04:09:16,680 That is not possible. 3024 04:09:19,320 --> 04:09:20,720 No. 3025 04:09:21,640 --> 04:09:24,400 No, that isn't true. 3026 04:09:25,400 --> 04:09:29,040 How can that be possible, b****y hell? 3027 04:09:29,480 --> 04:09:30,800 [murmuring] 3028 04:09:32,200 --> 04:09:33,640 B****y hell! 3029 04:09:34,200 --> 04:09:37,600 Come on, confront me, b****y hell! 3030 04:09:38,600 --> 04:09:40,760 Where did you come from, you m**********r! 3031 04:09:41,520 --> 04:09:43,360 You were dead, a*****e! 3032 04:09:43,920 --> 04:09:45,760 You're back! 3033 04:09:46,360 --> 04:09:50,040 How dare you try to scare Surinder Singh, b****y a*****e! 3034 04:09:51,160 --> 04:09:54,560 I'm the master of all this. 3035 04:09:54,800 --> 04:09:57,280 - Papaji. - Come in front of me, f****r! 3036 04:09:57,600 --> 04:09:58,800 Papaji, what happened?! 3037 04:09:58,920 --> 04:10:01,680 - Calm down, Papaji. - I will shoot him. 3038 04:10:02,200 --> 04:10:05,600 - Careful, sit here, Papaji. - I won't spare him. 3039 04:10:06,880 --> 04:10:09,800 Papaji, your foot is bleeding. 3040 04:10:09,920 --> 04:10:12,000 Kavita! 3041 04:10:12,320 --> 04:10:15,160 Kavita, come here quickly. 3042 04:10:15,640 --> 04:10:16,880 - Papaji, keep you leg straight. - Yes, Ma'am. 3043 04:10:17,040 --> 04:10:18,680 Get the band-aid, he is bleeding. 3044 04:10:18,840 --> 04:10:20,320 -'Go quickly'. - Yes, Ma'am. 3045 04:10:20,400 --> 04:10:22,760 Hey... 3046 04:10:24,360 --> 04:10:27,320 Is she also still alive? B****y hell! 3047 04:10:27,800 --> 04:10:30,360 Papaji, careful. Where are you going? 3048 04:10:30,680 --> 04:10:31,880 Careful. 3049 04:10:32,080 --> 04:10:33,840 - Please sit. - What are you doing, Papaji? 3050 04:10:34,000 --> 04:10:38,920 - Papaji, let go of her. - You know very well. B***h! 3051 04:10:39,080 --> 04:10:42,320 - Papaji... - She will kill me. 3052 04:10:42,480 --> 04:10:45,040 - Papaji, calm down. - They are all against me. 3053 04:10:45,400 --> 04:10:46,920 Papaji, calm down. 3054 04:10:47,280 --> 04:10:49,360 - Listen, Papaji... - Come out, you f****r! 3055 04:10:50,080 --> 04:10:52,120 [Muskaan] 'Papaji, sit down.' 3056 04:11:13,640 --> 04:11:14,840 Where are the papers? 3057 04:11:22,600 --> 04:11:23,880 But where is Mr. Malhotra? 3058 04:11:25,080 --> 04:11:27,840 I had said that I would give the papers and formula only to him. 3059 04:11:29,400 --> 04:11:32,600 An idiot always assumes... 3060 04:11:32,680 --> 04:11:35,960 ...that everyone around them is an idiot. 3061 04:11:41,640 --> 04:11:44,560 Did you think we wouldn't realize... 3062 04:11:46,200 --> 04:11:47,840 ...that you didn't come alone? 3063 04:11:49,800 --> 04:11:51,000 Goodbye, Teji. 3064 04:11:55,160 --> 04:11:57,120 Kill the b***h and take the documents. 3065 04:12:03,920 --> 04:12:07,640 [Ghosh] Teji run! 3066 04:12:08,240 --> 04:12:14,000 [gunshots] 3067 04:12:28,720 --> 04:12:29,760 [gunshot] 3068 04:13:12,760 --> 04:13:13,880 Run! 3069 04:13:21,240 --> 04:13:23,720 [goons] Spread around! Go down. All three are there. 3070 04:13:32,560 --> 04:13:34,400 Where are all these people coming from? 3071 04:14:11,480 --> 04:14:13,320 [baby cooing] 3072 04:14:19,760 --> 04:14:21,520 [gunshot] 3073 04:15:27,760 --> 04:15:31,600 It’s empty...it’s empty...easy. 3074 04:15:33,680 --> 04:15:35,960 No! 3075 04:16:13,560 --> 04:16:14,840 [gunshot] 3076 04:16:25,960 --> 04:16:27,520 [Siren wailing] 3077 04:16:27,600 --> 04:16:30,720 Wow, don't you think the police arrived quite early? 3078 04:16:31,920 --> 04:16:33,160 At least they are here. 3079 04:16:33,880 --> 04:16:36,200 The department will get to know what's going on. 3080 04:16:43,160 --> 04:16:44,400 [gunshot] 3081 04:17:08,760 --> 04:17:10,040 [Muskaan] ' Is everything okay?' 3082 04:17:12,480 --> 04:17:15,160 Yes. The surgery is going on. 3083 04:17:16,120 --> 04:17:17,280 [Rinku] 'Muskaan, Call mummyji.' 3084 04:17:17,640 --> 04:17:18,840 Ask her to come back. 3085 04:17:20,240 --> 04:17:21,680 Veerji needs her. 3086 04:17:22,120 --> 04:17:23,240 I am coming to the hospital. 3087 04:17:23,360 --> 04:17:24,960 [Rinku] 'What will you do at the hospital at this late hour?' 3088 04:17:25,680 --> 04:17:28,200 Take care of Papaji at home. 3089 04:17:29,040 --> 04:17:29,960 I’ll come home in a bit. 3090 04:17:30,480 --> 04:17:32,520 Okay. Come soon. 3091 04:17:37,320 --> 04:17:39,720 I want Manali cleaned today. 3092 04:17:42,920 --> 04:17:45,160 Gather our men and keep the weapons ready. 3093 04:17:52,400 --> 04:17:53,640 Hello, Mr. Rinku... 3094 04:17:55,560 --> 04:17:58,200 [chuckles] Come, DSP Ghosh. 3095 04:17:59,160 --> 04:18:02,400 You weren't scared today, were you? For us, it's a regular thing. 3096 04:18:04,440 --> 04:18:08,800 Today, I saved you... 3097 04:18:10,760 --> 04:18:11,960 ...just because of your smile. 3098 04:18:12,040 --> 04:18:13,080 [chuckles] Nice, isn’t it? 3099 04:18:14,000 --> 04:18:16,480 But, I promise I will be the one to shoot you. 3100 04:18:19,880 --> 04:18:22,560 Our score still needs to be settled. 3101 04:18:23,080 --> 04:18:24,240 - Hmm. - [Rinku] 'Don't forget.' 3102 04:18:24,320 --> 04:18:25,200 Yes, the score... 3103 04:18:29,960 --> 04:18:31,400 For now, someone else... 3104 04:18:32,600 --> 04:18:34,000 ...is trying to settle your score. 3105 04:18:35,280 --> 04:18:36,840 Rajveer Malhotra. 3106 04:18:38,080 --> 04:18:40,720 I will shoot that m**********r. 3107 04:18:46,160 --> 04:18:49,240 [grunts] 3108 04:18:52,760 --> 04:18:55,320 [panting] 3109 04:18:56,880 --> 04:18:59,040 Come...F****r! 3110 04:18:59,680 --> 04:19:02,040 Come, you m**********r! 3111 04:19:03,120 --> 04:19:04,880 S**********r! 3112 04:19:05,200 --> 04:19:09,400 [humming] 3113 04:19:15,320 --> 04:19:16,840 What the hell! 3114 04:19:18,400 --> 04:19:21,440 [humming] 3115 04:19:25,200 --> 04:19:26,480 [groans] 3116 04:19:33,280 --> 04:19:38,240 ♪ Close your eyes ♪ 3117 04:19:42,200 --> 04:19:46,120 ♪ Go to sleep, my dear ♪ 3118 04:19:46,200 --> 04:19:48,840 [grunts] 3119 04:19:57,840 --> 04:20:00,040 [murmuring] 3120 04:20:05,840 --> 04:20:07,000 It can't be you. 3121 04:20:07,080 --> 04:20:08,240 You are dead. 3122 04:20:12,240 --> 04:20:13,120 B****y b*****d! 3123 04:20:34,240 --> 04:20:35,560 [door lock clicks] 3124 04:20:38,480 --> 04:20:40,400 [murmuring] 3125 04:21:11,200 --> 04:21:12,840 Die, B****y b***h! 3126 04:21:13,880 --> 04:21:17,080 Die... 3127 04:21:18,480 --> 04:21:20,080 She is dead, B****y b***h! 3128 04:21:22,200 --> 04:21:23,640 [exhales] 3129 04:21:57,880 --> 04:21:59,040 Oh, God! 3130 04:22:00,560 --> 04:22:03,520 Hey... 3131 04:22:05,720 --> 04:22:08,160 Hey, what happened? 3132 04:22:10,800 --> 04:22:14,160 Muskaan, what happened?! 3133 04:22:15,160 --> 04:22:16,160 - [Papaji] 'Hey...' - Shit! 3134 04:22:16,320 --> 04:22:18,720 Come on, get up. 3135 04:22:23,120 --> 04:22:26,240 The... the... 3136 04:22:29,720 --> 04:22:32,600 Come on, get up. 3137 04:22:33,320 --> 04:22:34,920 Muskaan! 3138 04:22:35,160 --> 04:22:37,800 What happened?! Come on, get up. 3139 04:22:39,200 --> 04:22:40,640 Muskaan! 3140 04:22:41,320 --> 04:22:44,120 What the hell happened? 3141 04:22:46,440 --> 04:22:48,120 Oh, God! 3142 04:22:49,000 --> 04:22:50,200 Muskaan... 3143 04:22:52,560 --> 04:22:55,000 Oh, God! What did I do? 3144 04:22:57,080 --> 04:23:02,280 - Papaji, what did you do? - She was pregnant... oh, Rinku! 3145 04:23:03,280 --> 04:23:05,880 Papaji, we have to inform everyone. 3146 04:23:07,240 --> 04:23:09,360 Shall we inform the police? 3147 04:23:12,720 --> 04:23:14,480 Shall we tell everyone? 3148 04:23:24,880 --> 04:23:27,960 There is no need to tell anything to anyone. 3149 04:23:29,880 --> 04:23:33,680 Don't tell anything to anyone. 3150 04:23:35,640 --> 04:23:40,160 We need to move her from here, understand? 3151 04:23:42,080 --> 04:23:43,360 Come on... 3152 04:23:56,440 --> 04:23:58,720 [Doctor] Everything is okay, she will wake up soon.' 3153 04:24:00,600 --> 04:24:01,480 Thank you. 3154 04:24:06,400 --> 04:24:09,160 [cellphone ringing] 3155 04:24:11,800 --> 04:24:13,240 Tell me, Shera. 3156 04:24:13,840 --> 04:24:14,880 Paaji... 3157 04:24:16,400 --> 04:24:17,880 Paaji, Muskaan Parjai ji... 3158 04:24:19,920 --> 04:24:21,200 [Shera] 'You please come home quickly.' 3159 04:24:32,840 --> 04:24:35,360 ♪ This life of mine ♪ 3160 04:24:35,760 --> 04:24:38,200 ♪ Can't be happy without you ♪ 3161 04:24:38,680 --> 04:24:42,000 ♪ How do I explain it ♪ 3162 04:24:44,400 --> 04:24:47,000 ♪ Just a moment away from you ♪ 3163 04:24:47,200 --> 04:24:50,120 ♪ Feels like centuries of sorrow ♪ 3164 04:24:50,240 --> 04:24:53,280 ♪ How do I explain it ♪ 3165 04:24:54,920 --> 04:25:00,640 ♪ I called you my beloved ♪ 3166 04:25:00,800 --> 04:25:06,640 ♪ I called you my beloved ♪ 3167 04:25:07,240 --> 04:25:09,960 ♪ This life of mine ♪ 3168 04:25:10,080 --> 04:25:12,800 ♪ Doesn't go on without you ♪ 3169 04:25:12,960 --> 04:25:15,720 ♪ This life of mine ♪ 3170 04:25:15,800 --> 04:25:21,560 ♪ Doesn't go on without you ♪ 3171 04:25:30,120 --> 04:25:34,880 ♪ I want you to be With me forever ♪ 3172 04:25:36,400 --> 04:25:40,560 ♪ I'll pray for the Rest of my life ♪ 3173 04:25:41,520 --> 04:25:46,800 ♪ I've seen prayers come true ♪ 3174 04:25:47,000 --> 04:25:52,280 ♪ People need God ♪ 3175 04:25:52,960 --> 04:25:57,520 ♪ There is nowhere else to go to ♪ 3176 04:26:01,640 --> 04:26:03,840 ♪ This life of mine ♪ 3177 04:26:04,360 --> 04:26:07,320 ♪ Can't be happy without you ♪ 3178 04:26:07,400 --> 04:26:11,600 ♪ How do I explain it ♪ 3179 04:26:12,960 --> 04:26:15,480 ♪ Just a moment away from you ♪ 3180 04:26:15,840 --> 04:26:18,160 ♪ Feels like centuries of sorrow ♪ 3181 04:26:18,240 --> 04:26:19,840 A mishap has occurred here. 3182 04:26:20,080 --> 04:26:21,160 [Malhotra] Hmm. 3183 04:26:21,960 --> 04:26:25,280 Muskaan died accidentally. 3184 04:26:25,600 --> 04:26:29,840 Leave that house and this city forever. 3185 04:26:52,080 --> 04:26:54,760 [Theme music playing] 3186 04:29:40,160 --> 04:29:42,240 [Mrs. Atwal] 'Dogra, haven't I told you?' 3187 04:29:42,840 --> 04:29:44,840 Nobody will touch Muskaan. 3188 04:29:45,000 --> 04:29:47,240 No postmortem will be conducted. 3189 04:29:47,320 --> 04:29:48,320 She was pregnant... 3190 04:29:48,400 --> 04:29:51,080 Ma'am, it's a murder case. 3191 04:29:52,720 --> 04:29:54,440 We have to conduct the postmortem. 3192 04:29:54,520 --> 04:29:57,000 [Woman 1] 'You won't listen to me, will you? Wait.' 3193 04:29:57,160 --> 04:29:58,520 Rinku! 3194 04:29:59,280 --> 04:30:00,360 'Rinku.' 3195 04:30:00,720 --> 04:30:02,320 'Rinku, come here.' 3196 04:30:02,800 --> 04:30:04,440 Did you hear what he said? 3197 04:30:06,160 --> 04:30:07,880 What's happening, Rinku? 3198 04:30:08,200 --> 04:30:10,560 Just bring Muskaan home. 3199 04:30:10,880 --> 04:30:13,640 We have to perform her last rites. 3200 04:30:13,920 --> 04:30:15,560 No! I won't bring her home. 3201 04:30:15,960 --> 04:30:16,840 [Woman 1] 'What!' 3202 04:30:17,680 --> 04:30:19,280 Muskaan won't come home. 3203 04:30:20,600 --> 04:30:22,680 Won't you bring Muskaan home? 3204 04:30:23,360 --> 04:30:25,680 Muskaan won't go anywhere... 3205 04:30:27,360 --> 04:30:29,360 ...till I find her killer... 3206 04:30:31,640 --> 04:30:33,360 ...and burn him alive. 3207 04:30:42,680 --> 04:30:44,680 [Title Montage] 3208 04:31:40,920 --> 04:31:42,920 [door opens] 3209 04:31:48,920 --> 04:31:50,640 Our Muskaan has gone... 3210 04:31:51,320 --> 04:31:53,320 ...Do you also want to leave us? 3211 04:31:55,480 --> 04:31:57,760 I should've also gone. 3212 04:31:58,480 --> 04:31:59,960 What are you saying? 3213 04:32:02,400 --> 04:32:03,760 Well, I... 3214 04:32:06,320 --> 04:32:07,960 I saw Kanwal... 3215 04:32:09,680 --> 04:32:10,880 In front of me... 3216 04:32:11,800 --> 04:32:13,120 Oh, my God! 3217 04:32:13,960 --> 04:32:17,400 Stop drinking this cursed liquor! 3218 04:32:18,640 --> 04:32:20,400 [Surinder] 'I'm telling you the truth.' 3219 04:32:21,880 --> 04:32:24,560 I took my gun out... 3220 04:32:25,800 --> 04:32:27,600 ...and there was darkness all around. 3221 04:32:29,120 --> 04:32:31,200 Then I fired the bullet. 3222 04:32:33,960 --> 04:32:36,880 And then I saw... 3223 04:32:40,440 --> 04:32:42,360 ...that it was our Muskaan. 3224 04:32:50,440 --> 04:32:51,600 Are you... 3225 04:32:53,280 --> 04:32:55,800 - Are you the one... - Hey, no. 3226 04:32:57,040 --> 04:32:58,160 No. 3227 04:32:59,520 --> 04:33:01,520 I didn't do it. I was just... 3228 04:33:01,600 --> 04:33:02,880 What did you do? 3229 04:33:03,400 --> 04:33:05,400 What have you done? 3230 04:33:07,240 --> 04:33:09,240 [door knocks] 3231 04:33:45,760 --> 04:33:47,160 What happened, Papaji? 3232 04:33:50,160 --> 04:33:51,600 How could this have happened? 3233 04:33:55,560 --> 04:33:58,160 I had spoken to Muskaan in the evening. 3234 04:34:00,400 --> 04:34:02,320 'Everything seemed fine.' 3235 04:34:06,080 --> 04:34:09,680 Why did Muskaan go out in the middle of the night? 3236 04:34:19,280 --> 04:34:20,360 Papaji. 3237 04:34:21,720 --> 04:34:23,480 You were at home with her, right... 3238 04:34:24,760 --> 04:34:26,120 Did she tell you anything? 3239 04:34:30,600 --> 04:34:33,680 Papaji, did Muskaan say anything? 3240 04:34:44,920 --> 04:34:47,120 It was a dark night, my son. 3241 04:34:48,400 --> 04:34:50,160 And it has ruined my life as well... 3242 04:34:50,920 --> 04:34:54,560 ...along with yours. 3243 04:35:04,160 --> 04:35:05,480 Well... 3244 04:35:10,160 --> 04:35:11,920 No matter who it is, son... 3245 04:35:17,280 --> 04:35:19,200 Don't spare him. 3246 04:35:21,280 --> 04:35:23,120 It’s not just anyone... 3247 04:35:24,640 --> 04:35:25,800 I know who it is. 3248 04:35:30,760 --> 04:35:34,000 That a*****e Rajveer Malhotra is behind this. 3249 04:35:41,920 --> 04:35:45,000 Look, I'm going... 3250 04:35:45,880 --> 04:35:47,880 ...to avenge Muskaan's death. 3251 04:35:49,960 --> 04:35:53,520 Muskaan won't go anywhere till then. 3252 04:35:58,120 --> 04:35:59,760 I had come to just tell you that. 3253 04:36:18,760 --> 04:36:20,360 [Doctor] Your wife is awake. 3254 04:36:22,040 --> 04:36:24,600 - May I see her? - Yes, she is absolutely fine. 3255 04:36:41,280 --> 04:36:43,280 [suspenseful music] 3256 04:37:12,120 --> 04:37:14,520 Paaji, I have called all the guys. 3257 04:37:15,120 --> 04:37:16,320 I'm going alone. 3258 04:37:17,600 --> 04:37:19,280 I don't want anyone to come with me. 3259 04:37:28,000 --> 04:37:31,120 Mr. Dogra, we want to see Muskaan's autopsy reports. 3260 04:37:31,440 --> 04:37:33,440 This case belongs to our jurisdiction. 3261 04:37:34,760 --> 04:37:36,000 We'll handle it. 3262 04:37:36,080 --> 04:37:37,560 Dogra, you are forgetting... 3263 04:37:38,720 --> 04:37:43,320 ...that I'm handling your departmental inquiry. 3264 04:37:45,240 --> 04:37:46,520 Mr. Dogra, the report. 3265 04:37:51,680 --> 04:37:54,080 Daman, I can explain... 3266 04:37:54,160 --> 04:37:55,320 That's the problem. 3267 04:37:57,080 --> 04:37:59,000 You have an explanation for everything. 3268 04:37:59,560 --> 04:38:02,360 You can explain every lie... every deceit. 3269 04:38:02,720 --> 04:38:04,800 I was just securing our future. 3270 04:38:05,800 --> 04:38:08,280 I tried really hard to stay out of it... 3271 04:38:08,760 --> 04:38:11,200 ...but Rinku and Muskaan just kept provoking... 3272 04:38:11,280 --> 04:38:13,680 Muskaan is dead! I just f*****g told you! 3273 04:38:13,760 --> 04:38:15,640 She was murdered last night, no?! 3274 04:38:17,680 --> 04:38:20,240 And you know what? I think you are involved in that too! 3275 04:38:20,920 --> 04:38:22,680 How can you blame me for that? 3276 04:38:22,760 --> 04:38:24,480 How can I blame you? What about Saloni and Shashwat? 3277 04:38:24,560 --> 04:38:25,640 How about that? 3278 04:38:26,120 --> 04:38:29,440 You just said that she was alone with Papaji last night. 3279 04:38:30,200 --> 04:38:31,600 So, you’re saying that he killed her?! 3280 04:38:32,040 --> 04:38:34,040 I didn’t say that. Watch your words. 3281 04:38:37,800 --> 04:38:39,360 What happened to you, Teji? 3282 04:38:40,320 --> 04:38:42,960 Why? Why did you do all this? 3283 04:38:46,360 --> 04:38:49,240 I had no choice. 3284 04:38:49,480 --> 04:38:51,160 - Trust me... - F**k you! 3285 04:38:51,240 --> 04:38:53,680 Why did you give that man all our assets? 3286 04:38:53,760 --> 04:38:55,240 'Why did you you do that?' 3287 04:38:55,680 --> 04:38:58,480 - He was blackmailing me, Daman. - Oh! F**k you! 3288 04:38:58,560 --> 04:39:00,920 Please! Blackmailing you? Oh, yes? 3289 04:39:01,920 --> 04:39:03,520 What is he blackmailing you for? 3290 04:39:07,480 --> 04:39:08,560 Go ahead. 3291 04:39:10,800 --> 04:39:12,960 Rajveer had proof... 3292 04:39:15,080 --> 04:39:16,720 ...that I helped Samarth... 3293 04:39:19,400 --> 04:39:21,200 ...in Papaji's kidnapping. 3294 04:39:21,920 --> 04:39:24,320 And he also threatened to kill you. 3295 04:39:33,440 --> 04:39:35,240 You know, somewhere I always knew. 3296 04:39:36,400 --> 04:39:38,440 But I was not willing to accept it. 3297 04:39:40,720 --> 04:39:42,360 You kept lying and I kept believing you. 3298 04:39:42,440 --> 04:39:44,440 That's the game, right? 3299 04:39:44,640 --> 04:39:47,000 You lie, and I'm a fool, I'll keep listening. 3300 04:39:48,360 --> 04:39:50,200 You just took advantage of my emotions... 3301 04:39:50,280 --> 04:39:52,440 ...to take revenge on Rinku, that's it! 3302 04:39:53,320 --> 04:39:56,120 You never loved me, you don't love me. 3303 04:39:56,360 --> 04:39:57,640 - Daman, I love you... - No! 3304 04:39:57,720 --> 04:39:58,640 I always loved you. 3305 04:39:58,720 --> 04:40:00,800 You don't understand. Just give us one more chance. 3306 04:40:01,080 --> 04:40:03,240 - Us? You and I... - Shut the f**k up! 3307 04:40:03,320 --> 04:40:04,840 There is no "you and I”! 3308 04:40:04,920 --> 04:40:07,240 There is no "you and I," my darling! That's over. 3309 04:40:07,600 --> 04:40:08,800 ”You and I” can't even exist together... 3310 04:40:08,880 --> 04:40:10,040 ...in one sentence anymore...that's it! 3311 04:40:10,600 --> 04:40:12,200 - We are done. - Daman, please... 3312 04:40:12,280 --> 04:40:13,360 We are done. 3313 04:40:14,680 --> 04:40:17,800 Daman... Daman, please... 3314 04:40:23,200 --> 04:40:25,760 [Ghosh] 'Place this here.' 3315 04:40:28,040 --> 04:40:30,400 And keep this along with it. 3316 04:40:32,920 --> 04:40:36,080 Now look, it's matched so nicely. 3317 04:40:38,280 --> 04:40:39,800 This crime scene is decorated. 3318 04:40:40,600 --> 04:40:43,280 As per the forensic Report, there's been... 3319 04:40:43,360 --> 04:40:46,000 ...heavy blood loss from the victim's body. 3320 04:40:46,560 --> 04:40:47,560 [Rashi] 'Yes.' 3321 04:40:47,760 --> 04:40:50,800 Now, look at this photo, there's blood. 3322 04:40:52,000 --> 04:40:54,480 - 'Now, look at the crime scene.' - [Rashi] 'There is no blood.' 3323 04:40:55,080 --> 04:40:57,320 The victim's body... 3324 04:40:58,520 --> 04:41:00,240 ...has friction marks on the back. 3325 04:41:00,720 --> 04:41:03,360 Sir, it's possible that the body was dragged. 3326 04:41:13,800 --> 04:41:15,800 Who was the last person to meet Muskaan? 3327 04:41:17,360 --> 04:41:18,560 Papaji. 3328 04:41:19,400 --> 04:41:21,600 Because Rinku was at the hospital with Teji and Daman... 3329 04:41:22,680 --> 04:41:25,840 ...and the ladies had gone to Amritsar. 3330 04:41:27,640 --> 04:41:28,840 Hmm. 3331 04:41:29,800 --> 04:41:31,280 Come on, let's go... 3332 04:41:32,000 --> 04:41:34,240 ...and offer some condolences to Papaji. 3333 04:41:41,480 --> 04:41:44,480 You will be the queen of this place and this house. 3334 04:41:44,600 --> 04:41:49,000 ♪ I want you To be with me forever ♪ 3335 04:41:50,320 --> 04:41:55,520 ♪ This is what I pray for ♪ 3336 04:41:56,000 --> 04:42:00,640 ♪ I've seen wishes come true ♪ - Look at what Mummyji gave me. 3337 04:42:00,920 --> 04:42:02,320 This is a mini-version of my locket. 3338 04:42:02,440 --> 04:42:05,600 ♪ We always need God's help ♪ 3339 04:42:05,680 --> 04:42:07,200 You are going to be a father. 3340 04:42:07,440 --> 04:42:10,240 ♪ We have no one but Him ♪ 3341 04:42:10,400 --> 04:42:13,960 - He resembles you. - He has to, I'm his dad after all. 3342 04:42:15,400 --> 04:42:18,240 [intense music] 3343 04:42:27,720 --> 04:42:30,760 [Surinder] 'A*****e, Dogra!' 3344 04:42:31,200 --> 04:42:34,360 This is our personal matter. We'll deal with it. 3345 04:42:34,520 --> 04:42:36,520 We don't want any police interference. Do you get that?! 3346 04:42:36,840 --> 04:42:39,000 Just a moment, let me talk. 3347 04:42:39,080 --> 04:42:42,320 Papaji, let the police do their duty. It is a request. 3348 04:42:42,440 --> 04:42:44,560 - Hey... - Mr. Atwal... 3349 04:42:46,080 --> 04:42:47,240 ...here is the search warrant. 3350 04:42:47,400 --> 04:42:51,440 F**k this search warrant! 3351 04:42:51,920 --> 04:42:54,360 B****y shameless! 3352 04:42:55,160 --> 04:42:56,680 The house is in mourning... 3353 04:42:56,760 --> 04:42:58,680 ...and he wants to go on with his nonsense. 3354 04:42:59,720 --> 04:43:01,480 Come on, you start the search. 3355 04:43:01,800 --> 04:43:03,560 - Give me the file. - Here. 3356 04:43:03,640 --> 04:43:05,120 Start the search. 3357 04:43:10,440 --> 04:43:11,640 Mr. Atwal... 3358 04:43:12,600 --> 04:43:16,320 ...I need to discuss something important with you. 3359 04:43:19,320 --> 04:43:21,760 [suspenseful music] 3360 04:43:24,360 --> 04:43:26,000 Search there. 3361 04:43:28,200 --> 04:43:29,360 Did you find anything? 3362 04:43:30,400 --> 04:43:31,920 'Check properly.' 3363 04:43:41,320 --> 04:43:42,560 [Constable] Sir, there’s nothing here. 3364 04:43:42,640 --> 04:43:43,680 Hey! 3365 04:43:45,200 --> 04:43:47,400 Do you want to join the Crime Branch? Come on, go! 3366 04:43:53,400 --> 04:43:54,560 Mr. Ghosh... 3367 04:43:56,720 --> 04:43:59,200 ...do not play games with me. 3368 04:44:01,960 --> 04:44:04,840 This time, I don't need to play any games. 3369 04:44:06,920 --> 04:44:10,040 Time is playing a big game with you, Mr. Atwal. 3370 04:44:11,120 --> 04:44:13,920 The person who has caused you so much trouble... 3371 04:44:16,320 --> 04:44:18,480 ...and Mahinder Singh, for whom you had sent... 3372 04:44:19,600 --> 04:44:21,880 ...Dogra to Hoshiyarpur jail... 3373 04:44:22,640 --> 04:44:24,440 ...was in front of you the whole time. 3374 04:44:26,320 --> 04:44:29,240 'Rajveer Malhotra you've been doing'... 3375 04:44:29,960 --> 04:44:33,760 ...'business with for so long'... 3376 04:44:34,160 --> 04:44:36,520 ...'is none other than'... 3377 04:44:37,360 --> 04:44:39,080 ...'your Mahinder Singh.' 3378 04:44:39,880 --> 04:44:42,320 [intense music] 3379 04:45:02,760 --> 04:45:03,800 Sir. 3380 04:45:07,320 --> 04:45:08,960 So, Mr. Papaji... 3381 04:45:09,960 --> 04:45:11,680 ..someone else is taking revenge on you... 3382 04:45:11,760 --> 04:45:13,280 ...for killing that innocent dancer. 3383 04:45:14,280 --> 04:45:18,480 And poor Muskaan became collateral damage in this plan. 3384 04:45:19,440 --> 04:45:22,280 I'm sorry, my condolences. 3385 04:45:29,120 --> 04:45:31,960 Neither can you harm me... 3386 04:45:36,200 --> 04:45:37,840 ...nor can he. 3387 04:45:39,000 --> 04:45:40,280 You are absolutely right. 3388 04:45:43,760 --> 04:45:45,320 Because whatever harm needed to be done, 3389 04:45:46,440 --> 04:45:47,760 ...you have done it yourself. 3390 04:45:48,760 --> 04:45:51,360 I don't need to do anything. 3391 04:45:52,480 --> 04:45:56,840 So, I will now sit back and watch the end of your and Rinku's story. 3392 04:45:57,320 --> 04:46:00,000 Then I will watch the end of this entire criminal family... 3393 04:46:00,560 --> 04:46:02,120 ...'holding a glass of Scotch in my hand.' 3394 04:46:04,280 --> 04:46:06,160 Come on, let's go. 3395 04:46:18,920 --> 04:46:21,560 [suspenseful music] 3396 04:46:25,280 --> 04:46:26,720 [gunshot] 3397 04:46:54,760 --> 04:46:56,760 [screams] 3398 04:47:00,800 --> 04:47:03,200 [suspenseful music] 3399 04:48:12,360 --> 04:48:14,440 [intense music] 3400 04:48:27,640 --> 04:48:28,720 [door opens] 3401 04:49:00,320 --> 04:49:04,680 [indistinct voice] Rinku...Rinku... 3402 04:49:13,200 --> 04:49:14,720 Easy. 3403 04:49:18,720 --> 04:49:21,040 If you want to know your truth... 3404 04:49:23,760 --> 04:49:25,600 ...then it's very important that I stay alive. 3405 04:49:28,480 --> 04:49:30,720 I'm going to dial a number. 3406 04:49:42,600 --> 04:49:43,720 [Malhotra] Rinku... 3407 04:49:55,760 --> 04:49:58,160 B****y a*****e! 3408 04:49:58,600 --> 04:50:01,440 Papaji, a parcel has come for you. 3409 04:50:59,480 --> 04:51:04,000 [Malhotra] 'It begins where it had all ended.' 3410 04:51:16,920 --> 04:51:18,920 [cellphone ringing] 3411 04:51:20,120 --> 04:51:20,960 Yes, Rashi. 3412 04:51:21,040 --> 04:51:22,600 Sir, the samples taken from the house... 3413 04:51:23,120 --> 04:51:24,720 ...match with Muskaan's reports. 3414 04:51:24,960 --> 04:51:27,560 Excellent work, Rashi. Send me all the reports. 3415 04:51:27,640 --> 04:51:29,520 Yes, Sir. One more thing. 3416 04:51:30,040 --> 04:51:31,840 [Rashi] 'Papaji just left the house to go somewhere' 3417 04:51:32,560 --> 04:51:33,960 'I'll send you the location.' 3418 04:51:43,200 --> 04:51:46,120 [suspenseful music] 3419 04:52:22,680 --> 04:52:25,560 [humming] 3420 04:52:44,600 --> 04:52:48,800 ♪ Close your eyes ♪ 3421 04:52:49,600 --> 04:52:54,080 ♪ Go to sleep, mother's dearest ♪ 3422 04:53:00,560 --> 04:53:02,720 ♪ The angels will come ♪ 3423 04:53:03,120 --> 04:53:05,400 ♪ They will rock you ♪ 3424 04:53:05,720 --> 04:53:10,800 ♪ Close your eyes ♪ 3425 04:53:11,320 --> 04:53:16,000 ♪ Go to sleep, mother's dearest ♪ 3426 04:53:16,080 --> 04:53:20,800 [humming] 3427 04:53:21,320 --> 04:53:23,160 Rinku... 3428 04:53:32,240 --> 04:53:33,560 [Malhotra] 'Rinku!' 3429 04:53:35,240 --> 04:53:37,360 [intense music] 3430 04:53:47,800 --> 04:53:49,840 You can never forget your childhood, son. 3431 04:53:51,840 --> 04:53:53,240 It always stays with you. 3432 04:53:54,160 --> 04:53:56,200 Hey, b****y b*****d! 3433 04:53:56,320 --> 04:53:59,600 Stay away from my family, s**********r! 3434 04:53:59,680 --> 04:54:02,360 Rinku, kill him. 3435 04:54:02,600 --> 04:54:04,520 'He killed Muskaan.' 3436 04:54:04,800 --> 04:54:06,520 He killed my grandchild. 3437 04:54:06,800 --> 04:54:10,360 He killed your unborn child. Shoot this b****y b*****d! 3438 04:54:10,440 --> 04:54:11,920 [gun click] 3439 04:54:13,880 --> 04:54:16,800 For the first time in my life, I listened to my heart... 3440 04:54:17,480 --> 04:54:18,960 ...and I made a mistake. 3441 04:54:19,800 --> 04:54:22,520 I should have killed you in the very first meeting. 3442 04:54:26,640 --> 04:54:29,280 I had died 28 years ago itself, son. 3443 04:54:32,040 --> 04:54:33,800 But there’s a truth that’s been lying latent for those 28 years. 3444 04:54:34,200 --> 04:54:35,040 Hey, shut up! 3445 04:54:35,120 --> 04:54:38,960 A truth hidden by this man from you and the entire world. 3446 04:54:39,040 --> 04:54:40,880 He is speaking b******t! 3447 04:54:41,080 --> 04:54:43,240 It's all nonsense. Shut up, you f****r! 3448 04:54:43,480 --> 04:54:45,120 Do you know my name, son? 3449 04:54:45,320 --> 04:54:47,160 Hey, what are you waiting for? Shoot him! 3450 04:54:47,240 --> 04:54:49,480 Mahinder Singh Atwal. 3451 04:54:54,760 --> 04:54:56,520 I'm your father. 3452 04:55:00,800 --> 04:55:01,920 You are lying. 3453 04:55:03,880 --> 04:55:06,800 My father died 28 years ago. 3454 04:55:07,120 --> 04:55:08,520 He did not die. 3455 04:55:09,440 --> 04:55:10,640 He was killed... 3456 04:55:11,560 --> 04:55:12,960 ... from your life...your memories. 3457 04:55:14,160 --> 04:55:15,560 And again today this guy... 3458 04:55:16,280 --> 04:55:18,680 ....wants to have me killed by my own blood. 3459 04:55:18,800 --> 04:55:21,920 He may be your blood, but he's my son! 3460 04:55:22,240 --> 04:55:26,640 He has my name attached to his. You, m**********r! 3461 04:55:30,000 --> 04:55:30,880 Pa... 3462 04:55:31,600 --> 04:55:32,840 What did you just say? 3463 04:55:33,040 --> 04:55:34,320 This guy is a tyrant. 3464 04:55:34,520 --> 04:55:36,600 He killed your mother. Shoot him. 3465 04:55:36,680 --> 04:55:39,280 - Shoot him! - [Malhotra] 'Let me tell you.' 3466 04:55:40,520 --> 04:55:42,680 All of this started 28 years ago. 3467 04:55:43,640 --> 04:55:44,800 Remember? 3468 04:55:46,080 --> 04:55:49,360 We had a happy family. 3469 04:55:50,600 --> 04:55:52,600 We were so happy together. 3470 04:55:53,000 --> 04:55:53,920 A*****e! 3471 04:55:54,040 --> 04:55:57,800 I used to leave you and your mother in the care of this man. 3472 04:56:00,480 --> 04:56:03,800 'That night, too, I left you and your mother'... 3473 04:56:03,840 --> 04:56:06,200 ...'alone in the care of this man.' 3474 04:56:07,360 --> 04:56:09,160 [suspenseful music] 3475 04:56:17,120 --> 04:56:19,320 - Come! - Hey, what are you doing?! 3476 04:56:20,400 --> 04:56:22,800 Let go of me. 3477 04:56:38,200 --> 04:56:39,120 [stumbles] 3478 04:56:52,640 --> 04:56:54,000 Stop! 3479 04:56:54,440 --> 04:56:55,720 I am telling you... 3480 04:56:56,000 --> 04:56:57,920 ...stop right there! Stop! 3481 04:57:02,040 --> 04:57:03,320 - Hey! - [screams] 3482 04:57:16,600 --> 04:57:17,840 Rinku... 3483 04:57:26,480 --> 04:57:29,160 I couldn't even understand the whole story... 3484 04:57:30,920 --> 04:57:33,600 ...and then suddenly I was blamed for everything. 3485 04:57:36,520 --> 04:57:38,800 'He lied to the police and they'... 3486 04:57:39,240 --> 04:57:42,960 ...'locked me up on false charges of killing your mother.' 3487 04:57:45,960 --> 04:57:48,400 'And then he handed you over to his sister-in-law.' 3488 04:57:50,200 --> 04:57:52,160 The woman you've been considering.... 3489 04:57:52,800 --> 04:57:54,760 ...your mother for the past 28 years... 3490 04:57:55,360 --> 04:57:56,880 ...is not your mother. 3491 04:57:56,960 --> 04:57:59,360 Stop your nonsense, m**********r! 3492 04:58:00,600 --> 04:58:03,920 I will tell you the truth, Rinku. I'm your Papaji. 3493 04:58:04,960 --> 04:58:08,600 The truth is that the dead can’t speak. 3494 04:58:09,600 --> 04:58:12,720 If your mother was alive today, she would have told you. 3495 04:58:13,160 --> 04:58:17,040 He's a despicable scoundrel. He was never a good person. 3496 04:58:17,320 --> 04:58:22,560 He was never a good husband, he beat her to death. B****d! 3497 04:58:27,200 --> 04:58:28,600 Please, leave me. 3498 04:58:28,840 --> 04:58:30,280 You won't listen! 3499 04:58:30,360 --> 04:58:33,520 - You won’t obey me?! - Let go of me! 3500 04:58:33,640 --> 04:58:35,040 Hey! 3501 04:58:37,680 --> 04:58:39,760 Stop! 3502 04:58:41,240 --> 04:58:42,400 Hey... 3503 04:58:45,560 --> 04:58:46,800 Please, stop. 3504 04:58:48,000 --> 04:58:51,080 I am telling you, please stop. 3505 04:58:52,560 --> 04:58:54,600 Hey, stop! 3506 04:58:55,000 --> 04:58:56,880 Will you kill her, a*****e! 3507 04:58:57,000 --> 04:58:58,920 Hey,Kanwal, don't move back. 3508 04:58:59,000 --> 04:59:01,160 Hey, what the hell are you up to? 3509 04:59:01,240 --> 04:59:03,200 [Malhotra] Shut up, you b*****d! 3510 04:59:03,480 --> 04:59:08,280 - M**********r! - Shut up! 3511 04:59:09,080 --> 04:59:11,840 - Kanwal...Kanwal... - [Screams] 3512 04:59:13,640 --> 04:59:15,560 Hey! 3513 04:59:17,240 --> 04:59:19,520 And he killed her that night. 3514 04:59:20,720 --> 04:59:23,400 And now he is playing innocent, m***********r! 3515 04:59:24,320 --> 04:59:26,000 Shoot him. 3516 04:59:26,720 --> 04:59:30,440 Papaji, why did you stay silent for so many years? 3517 04:59:32,600 --> 04:59:34,200 Why didn't you tell me? 3518 04:59:36,000 --> 04:59:37,520 What could I say? 3519 04:59:38,560 --> 04:59:40,360 That was the past. 3520 04:59:40,800 --> 04:59:44,000 I had buried all the terrifying things in the past. 3521 04:59:44,160 --> 04:59:46,200 'I wanted to give you a better life.' 3522 04:59:46,840 --> 04:59:51,120 But I didn't know that the darkness would come back into our lives. 3523 04:59:51,960 --> 04:59:55,680 I didn't know that this b****d would come back... 3524 04:59:55,760 --> 04:59:59,160 ...and dig up all the buried matters and create a mess? 3525 04:59:59,240 --> 05:00:01,040 B****y f****r! 3526 05:00:03,560 --> 05:00:05,960 Just for once ask... 3527 05:00:06,040 --> 05:00:09,080 ...yourself...ask your heart, did I not love you? 3528 05:00:09,200 --> 05:00:10,600 Didn't Papaji love you? 3529 05:00:10,840 --> 05:00:12,640 Didn't your mother love you? 3530 05:00:13,440 --> 05:00:16,440 This b*****d is a murderer. I'm your father! 3531 05:00:16,560 --> 05:00:19,440 Then which father would shoot his own daughter-in-law, brother? 3532 05:00:19,520 --> 05:00:22,520 You just shut up! Shut up! 3533 05:00:26,600 --> 05:00:28,600 Your wife was pregnant, right? 3534 05:00:29,600 --> 05:00:31,200 She was alone at home. 3535 05:00:33,040 --> 05:00:35,280 Papaji can do anything... 3536 05:00:36,240 --> 05:00:38,080 ...but he can't kill Muskaan. 3537 05:00:38,160 --> 05:00:39,560 Yes, you are right. 3538 05:00:40,560 --> 05:00:43,960 I couldn’t have killed her. I didn't kill her, Rinku. 3539 05:00:44,480 --> 05:00:45,680 Hmm. 3540 05:00:47,480 --> 05:00:49,080 [sniffs] 3541 05:00:52,560 --> 05:00:54,440 Will you listen to me, my son? 3542 05:00:56,240 --> 05:00:59,040 Just look him in the eye and ask him one question. 3543 05:01:00,800 --> 05:01:05,800 Did he not kill Muskaan, just like he killed... 3544 05:01:06,240 --> 05:01:08,600 ...your mother in a drunken stupor? 3545 05:01:09,320 --> 05:01:10,520 Ask him. 3546 05:01:14,440 --> 05:01:17,800 I didn't kill, Muskaan. I didn’t... 3547 05:01:18,720 --> 05:01:20,760 I couldn’t have killed her. 3548 05:01:21,440 --> 05:01:22,840 DSP.... 3549 05:01:24,000 --> 05:01:25,760 Please not today, go from here. 3550 05:01:25,840 --> 05:01:27,040 - Mr. Rinku... - Please leave. 3551 05:01:27,960 --> 05:01:29,160 I understand... 3552 05:01:30,360 --> 05:01:32,520 ...how sensitive this time is for you. 3553 05:01:33,920 --> 05:01:35,640 But I want to tell you something... 3554 05:01:36,400 --> 05:01:38,280 ...'about Muskaan's death.' 3555 05:01:41,080 --> 05:01:43,480 According to this preliminary report... 3556 05:01:44,720 --> 05:01:46,920 ...Muskaan's death didn't occur outside in the garden. 3557 05:01:47,040 --> 05:01:49,000 He is talking b******t, b****y f****r! 3558 05:01:49,080 --> 05:01:51,880 In fact, she died inside your house. 3559 05:01:52,880 --> 05:01:54,360 To be precise, in Papaji's room. 3560 05:01:54,440 --> 05:01:57,200 Just shut the f**k up! 3561 05:01:57,280 --> 05:01:59,320 Why the hell have you come here? 3562 05:01:59,400 --> 05:02:02,240 Didn't you hear what he said? Just get out of here! 3563 05:02:02,440 --> 05:02:04,520 We found some fibres... 3564 05:02:05,480 --> 05:02:06,880 ...from Muskaan's clothes... 3565 05:02:07,200 --> 05:02:11,360 ....that is an exact match to your bedroom's carpet, Papaji. 3566 05:02:13,120 --> 05:02:15,600 How many more lives will you take? 3567 05:02:16,800 --> 05:02:18,760 Of course you got some fibre! 3568 05:02:18,840 --> 05:02:21,760 Shove the fibre, up your a**, you a*****e! 3569 05:02:21,840 --> 05:02:24,760 The new nurse who used to work at our house... 3570 05:02:24,880 --> 05:02:27,680 ...was deployed by him. They're all colluding with each other. 3571 05:02:29,520 --> 05:02:30,600 You tell me one thing... 3572 05:02:30,760 --> 05:02:34,920 ...if he's your father, where was he for 28 years? 3573 05:02:35,040 --> 05:02:37,120 That too handing you over to a monster... 3574 05:02:37,200 --> 05:02:39,600 ...like me, what nonsense, b****y b*****d! 3575 05:02:39,760 --> 05:02:42,000 They're all in cahoots with each other. 3576 05:02:42,080 --> 05:02:45,200 Shoot him. Kill him! 3577 05:02:45,280 --> 05:02:47,440 Hold on, Papaji. 3578 05:02:47,760 --> 05:02:49,640 How many more people will you shoot? 3579 05:02:50,320 --> 05:02:53,440 We found your skin under Muskaan's fingernails. 3580 05:02:54,240 --> 05:02:57,760 That means while trying to defend herself, Muskaan... 3581 05:02:58,160 --> 05:03:00,440 ...must have scratched Papaji somewhere. 3582 05:03:00,520 --> 05:03:01,760 Shut up! 3583 05:03:01,840 --> 05:03:03,560 He is just making up stories. 3584 05:03:03,640 --> 05:03:07,160 It's all nonsense. I will fix everything. 3585 05:03:07,320 --> 05:03:09,800 There is nothing... 3586 05:03:13,840 --> 05:03:17,600 [Ghosh] 'As final evidence, the bullet would have matched your gun.' 3587 05:03:17,920 --> 05:03:23,120 But I'm sure, you must have hidden it somewhere, as usual. 3588 05:03:24,360 --> 05:03:28,360 'Rest, once we get the DNA report, I'll give it to you, Mr. Rinku.' 3589 05:03:33,920 --> 05:03:35,040 Papaji... 3590 05:03:37,360 --> 05:03:38,480 For God’s sake... 3591 05:03:39,880 --> 05:03:42,840 ...please tell me honestly what happened last night? 3592 05:03:44,000 --> 05:03:47,200 Nothing happened, I didn't kill Muskaan. 3593 05:03:47,360 --> 05:03:50,040 They’re all trying to drive me mad. 3594 05:03:50,160 --> 05:03:53,840 They are just bringing up all old things... 3595 05:03:54,000 --> 05:03:58,920 ...everywhere. They're driving me crazy. 3596 05:03:59,120 --> 05:04:00,040 And... 3597 05:04:04,240 --> 05:04:07,280 I made a mistake that night. 3598 05:04:07,800 --> 05:04:11,160 I didn't shoot intentionally. 3599 05:04:12,200 --> 05:04:13,600 It was just an accident. 3600 05:04:13,920 --> 05:04:15,440 It just happened. 3601 05:04:16,080 --> 05:04:21,240 I wanted to tell you but your mother stopped me from doing so. 3602 05:04:21,320 --> 05:04:23,600 I'll fix everything. 3603 05:04:25,960 --> 05:04:27,240 Rinku... 3604 05:04:28,160 --> 05:04:30,160 Please turn around and look at me. 3605 05:04:30,240 --> 05:04:34,320 I'm your Papaji and I love you a lot. 3606 05:04:35,200 --> 05:04:37,520 I'll fix everything. 3607 05:04:48,320 --> 05:04:51,160 No, Rinku, don't do it. Take it easy. 3608 05:04:51,360 --> 05:04:54,240 [gunshots] 3609 05:05:07,840 --> 05:05:09,840 DSP, take him away. 3610 05:05:34,440 --> 05:05:36,320 Rinku... 3611 05:05:37,640 --> 05:05:40,160 Please look at me once. 3612 05:05:42,080 --> 05:05:46,040 'All of this has been done by that b*****d.' 3613 05:06:05,560 --> 05:06:07,920 ♪ This life of mine ♪ 3614 05:06:08,440 --> 05:06:11,120 ♪ Can't be happy without you♪ 3615 05:06:11,280 --> 05:06:16,080 ♪ How do I explain it ♪ 3616 05:06:16,960 --> 05:06:19,680 ♪ Just a moment away from you ♪ 3617 05:06:19,800 --> 05:06:23,800 ♪ Feels like centuries of sorrow ♪ 3618 05:06:23,880 --> 05:06:25,360 Veerji... 3619 05:06:27,120 --> 05:06:29,440 I did what I felt was right. 3620 05:06:31,600 --> 05:06:33,160 Now, I am ready to accept... 3621 05:06:35,840 --> 05:06:37,440 ...whatever punishment you deem fit. 3622 05:06:38,400 --> 05:06:40,200 You did the right thing with Papaji. 3623 05:06:45,160 --> 05:06:46,280 I think you 3624 05:06:48,480 --> 05:06:49,880 ...should go to the US. 3625 05:06:51,440 --> 05:06:54,440 I'll send Mummyji and Chachiji to Chandigarh. 3626 05:06:59,720 --> 05:07:01,040 Will you be able to stay here alone? 3627 05:07:05,000 --> 05:07:06,480 This is my fate. 3628 05:07:09,200 --> 05:07:10,400 This jungle... 3629 05:07:12,000 --> 05:07:13,280 ...is not meant for you. 3630 05:07:15,560 --> 05:07:17,160 It will destroy you. 3631 05:07:23,040 --> 05:07:24,480 You go back to the US. 3632 05:07:25,880 --> 05:07:27,240 If possible... 3633 05:07:28,040 --> 05:07:29,440 ...take Parjaiji also along with you. 3634 05:07:31,400 --> 05:07:33,440 Teji and I have nothing left between us anymore. 3635 05:07:37,640 --> 05:07:38,840 Everything’s finished. 3636 05:08:05,120 --> 05:08:07,520 [intense music] 3637 05:09:09,480 --> 05:09:12,160 [Theme music playing] 253868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.