All language subtitles for Two.Buddies.and.A.Badger.2.-.The.Big.Beast.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,320 --> 00:00:26,320 Dun dun dun dun! 2 00:01:24,300 --> 00:01:25,300 NOOOO! 3 00:02:34,470 --> 00:02:35,610 Daft. I'd rather be a base. 4 00:03:15,980 --> 00:03:16,859 Lovely dream. 5 00:03:16,860 --> 00:03:18,480 And a lovely song, eh? 6 00:03:18,940 --> 00:03:22,640 No, that dream was intensely idiotic. Idiotic? 7 00:03:22,960 --> 00:03:26,440 Moved me to tears. Did you even hear it, Luddy Wood? Tears? That dream was a 8 00:03:26,440 --> 00:03:27,440 proper nightmare. 9 00:03:27,940 --> 00:03:30,440 You've no appreciation of great music, Luddy Wood. 10 00:03:30,700 --> 00:03:36,020 But when it comes to me... I 11 00:03:36,020 --> 00:03:40,860 sing this little ditty every day when I get up. 12 00:03:41,080 --> 00:03:44,800 I skip and I jump and I trot and I trip and I never want to stop. 13 00:03:45,280 --> 00:03:48,760 Now someone is sleeping and snoring and groaning, but that is Luddy Wood. 14 00:03:48,960 --> 00:03:53,180 I always wake up early, that's why I'm never in a silly mood. Hey! 15 00:03:57,420 --> 00:03:58,420 Really, 16 00:04:02,460 --> 00:04:05,700 Tutson, that fishing thing is a hopeless project, and you know it. 17 00:04:06,960 --> 00:04:09,760 Nonsense, man. Something will bite. I can feel it. 18 00:04:10,700 --> 00:04:12,040 I mean, let's face it. 19 00:04:13,060 --> 00:04:16,839 You've been... Missing for days without anything to show for it in the time he 20 00:04:16,839 --> 00:04:17,839 gave up. 21 00:05:04,390 --> 00:05:06,050 There should be a law against that kind of fish. 22 00:05:06,410 --> 00:05:08,690 People could get hurt in all kinds of ways. 23 00:05:08,950 --> 00:05:09,950 But, 24 00:05:10,510 --> 00:05:11,510 Tudson... Aye? 25 00:05:11,730 --> 00:05:13,470 Shouldn't we put the fish in the freezer? 26 00:05:13,870 --> 00:05:14,809 Are you mad? 27 00:05:14,810 --> 00:05:17,610 It's freezing in there. The poor thing will catch pneumonia. 28 00:05:18,330 --> 00:05:19,350 Yeah, you're right. 29 00:05:19,570 --> 00:05:21,430 You stay cosy, little fishy. 30 00:05:21,870 --> 00:05:23,510 Just where you are. 31 00:05:26,570 --> 00:05:29,730 What was that? 32 00:05:30,290 --> 00:05:31,290 Hmm? 33 00:05:31,950 --> 00:05:32,950 What was what? 34 00:05:33,840 --> 00:05:35,860 I heard a hiccup. Was that you? 35 00:05:36,220 --> 00:05:38,140 Me? On an average Wednesday. 36 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 Stop it. 37 00:05:40,080 --> 00:05:41,420 There's something in here. 38 00:05:42,360 --> 00:05:43,640 Something sinister. 39 00:05:43,940 --> 00:05:45,540 Like a great big beast, eh? 40 00:05:45,900 --> 00:05:47,240 Yes, exactly. 41 00:05:47,660 --> 00:05:49,100 A great big beast. 42 00:05:49,960 --> 00:05:51,820 There, I heard it again. Tunnel, are there? 43 00:05:52,740 --> 00:05:55,440 I, Luddy Wood, have seen it before. 44 00:05:56,080 --> 00:05:57,680 Oh, are you? 45 00:05:58,640 --> 00:06:01,980 Stop it. Come on, stop it. Bye, Luddy Wood. Bye. 46 00:06:02,830 --> 00:06:03,830 Have heard. 47 00:06:04,570 --> 00:06:06,690 Scuffling. Scuffling? Yes. 48 00:06:06,930 --> 00:06:09,110 And scary giggling. 49 00:06:10,070 --> 00:06:11,170 Re -pittling? 50 00:06:12,930 --> 00:06:14,570 Giggling. Giggling. 51 00:06:15,730 --> 00:06:17,450 Oh, I see. Giggling. 52 00:06:18,670 --> 00:06:19,770 Giggling. Oh, my gosh. 53 00:06:22,310 --> 00:06:23,550 Hudson? Yeah? 54 00:06:23,970 --> 00:06:26,390 I've seen a big beast inside this very tunnel. 55 00:06:26,750 --> 00:06:27,569 You have? 56 00:06:27,570 --> 00:06:30,770 Yes. It had a hundred heads and more than... 57 00:06:31,500 --> 00:06:33,760 Fourteen legs? Holy mackerel, that's a lot of stinky feet. 58 00:06:34,460 --> 00:06:35,419 Oh, yes. 59 00:06:35,420 --> 00:06:36,720 Yeah? And I... Yeah? 60 00:06:37,140 --> 00:06:38,580 I ran after it. 61 00:06:38,900 --> 00:06:42,180 You ran after it, Luddywood? I may even have been running in front of it, 62 00:06:42,200 --> 00:06:43,940 Tootson. You were in front? 63 00:06:44,240 --> 00:06:46,200 Yes, that kind of beast. Yeah? 64 00:06:46,440 --> 00:06:49,360 Eats little Tootsons and Luddywoods for brunch. 65 00:06:49,920 --> 00:06:52,320 For brunch? You think that's scary? 66 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 Really scary. 67 00:06:53,860 --> 00:06:55,900 To them, we're just little morsels. 68 00:06:57,610 --> 00:07:03,990 Deep inside our tunnel lives a really big old beast. They say it's got a 69 00:07:03,990 --> 00:07:10,250 heads and fourteen legs at least. We are very frightened, yeah, that is really 70 00:07:10,250 --> 00:07:15,470 true. Maybe sometimes you all feel a little frightened too. 71 00:07:18,070 --> 00:07:22,570 The big old beast has a hundred heads and it wants to eat us alive. 72 00:07:23,390 --> 00:07:27,330 The big old beast has a hundred heads and it wants to eat us alive. 73 00:07:27,790 --> 00:07:32,010 The big old beast has a hundred heads and it wants to eat us alive. 74 00:07:32,510 --> 00:07:36,750 The big old beast has a hundred heads and it wants to eat us alive. 75 00:07:38,770 --> 00:07:42,650 Maybe it will come tonight and have us both for tea. 76 00:07:43,330 --> 00:07:47,330 If it gets a biscuit, do you think it'll let us be? 77 00:07:47,710 --> 00:07:49,470 I hope he eats Woody Wood first. 78 00:07:50,210 --> 00:07:51,270 He's so full. 79 00:07:51,680 --> 00:07:52,680 He won't want to eat me. 80 00:07:54,240 --> 00:07:58,460 Big old bees are deadly for us two tiny guys. 81 00:07:58,940 --> 00:08:03,240 And ending a felicity dinner won't be very nice. 82 00:08:05,660 --> 00:08:10,020 The big old bee's got a hundred heads and it wants to eat the guy. 83 00:08:10,860 --> 00:08:14,820 The big old beast has a hungry head and it wants to eat us alive. 84 00:08:15,140 --> 00:08:19,540 Yes, that big old beast has a hungry head and it wants to eat us alive. 85 00:08:19,900 --> 00:08:24,240 The big old beast has a hungry head and it wants to eat us alive. 86 00:08:24,520 --> 00:08:28,940 Oh, that big old beast has a hungry head and it wants to eat us alive. 87 00:08:29,340 --> 00:08:33,740 The big old beast has a hungry head and it wants to eat us alive. 88 00:08:35,320 --> 00:08:36,320 That. 89 00:08:37,740 --> 00:08:39,020 That's a beast with claws. 90 00:08:39,380 --> 00:08:40,740 That's a beast with claws. 91 00:08:44,110 --> 00:08:45,330 A hundred eggs? 92 00:08:45,630 --> 00:08:46,650 A hundred eggs? 93 00:08:47,030 --> 00:08:48,530 Does it really exist? 94 00:08:48,910 --> 00:08:50,170 Well, I hope so. 95 00:08:50,950 --> 00:08:52,930 Please be real. 96 00:08:54,630 --> 00:08:55,630 Luddywood, look. 97 00:08:55,830 --> 00:08:59,890 The beast pushed over Grandpa's chest of drawers with all his pirate stuff 98 00:08:59,890 --> 00:09:02,410 inside. That's downright vandalism, that is. 99 00:09:02,970 --> 00:09:08,130 That beast, the better watch out. If he starts messing with my Grandpa's chest 100 00:09:08,130 --> 00:09:09,650 of drawers, I'm going to... 101 00:09:21,870 --> 00:09:22,729 The beast. 102 00:09:22,730 --> 00:09:24,470 The awful beast. 103 00:10:07,050 --> 00:10:08,410 You see the big beast. Yeah. 104 00:10:08,890 --> 00:10:11,850 No, you see, us conductors don't deal with animals. 105 00:10:12,250 --> 00:10:13,250 No, not animals. 106 00:10:13,410 --> 00:10:17,390 It's an awful beast with a hundred heads and 14 feet. 107 00:10:17,790 --> 00:10:19,950 It's just humongous. You must have seen him. 108 00:10:20,270 --> 00:10:21,270 Awful beast. 109 00:10:22,290 --> 00:10:23,850 There's really no such thing. 110 00:10:25,370 --> 00:10:27,150 I've got a letter for the both of you. 111 00:10:27,850 --> 00:10:30,730 Ah, look. A letter? A letter. 112 00:10:30,970 --> 00:10:31,970 Bow me over. 113 00:10:32,210 --> 00:10:35,090 How nice. Isn't it just... It's from the government. 114 00:10:35,660 --> 00:10:36,800 You're going to have to move out. 115 00:10:38,520 --> 00:10:39,640 Move out? 116 00:10:40,120 --> 00:10:44,540 Yes, move out. Look, it says right here, living in tunnels is not allowed. 117 00:10:45,600 --> 00:10:48,560 Oh, but there's no government here. 118 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 It's just the two of us. 119 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 Maybe, but the government decides everything. 120 00:10:52,300 --> 00:10:56,200 But surely we have a say as well. No, you don't, actually. The government 121 00:10:56,200 --> 00:10:57,240 decides everything. 122 00:10:57,440 --> 00:10:59,060 You are moving out today. 123 00:10:59,560 --> 00:11:01,780 Today? We have to move today? 124 00:11:02,160 --> 00:11:04,080 Yes. It's written in the letters. 125 00:11:04,360 --> 00:11:05,360 It says immediately. 126 00:11:05,600 --> 00:11:08,260 Immediately. But I like living here. 127 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 And who do I? 128 00:11:09,700 --> 00:11:10,700 Tunnel to portray. 129 00:11:11,360 --> 00:11:14,180 Not for people. And definitely not rats. 130 00:11:17,040 --> 00:11:18,040 Goodbye, 131 00:11:23,200 --> 00:11:24,200 then. 132 00:11:24,300 --> 00:11:25,300 Badger all. 133 00:11:47,740 --> 00:11:49,200 What are they doing? 134 00:11:49,600 --> 00:11:52,960 Are Tutin and Liddyward moving? 135 00:11:53,320 --> 00:11:54,900 Why? Why indeed. 136 00:12:04,120 --> 00:12:06,120 We're homeless, Tutin. 137 00:12:19,760 --> 00:12:22,380 Here's a photo of Captain Tootson and a weird little boy. 138 00:12:22,940 --> 00:12:24,780 Hmm? Oh, that's me. 139 00:12:25,740 --> 00:12:26,740 Oh. 140 00:12:26,960 --> 00:12:28,420 What's that in your hand, then? 141 00:12:28,700 --> 00:12:30,060 That's Grandad's peg leg. 142 00:12:30,260 --> 00:12:32,580 He let me use it as a softball bat on Sundays. 143 00:12:34,440 --> 00:12:38,640 Hmm. I can't help but think, Tootson. Now, there's something new. 144 00:12:39,460 --> 00:12:42,320 What would your Grandad do in a situation like this? 145 00:12:42,600 --> 00:12:47,120 Well, to begin with, I think he'd get up and sing a little song, do a little 146 00:12:47,120 --> 00:12:48,800 jig. He had a ukulele, though. 147 00:12:49,390 --> 00:12:51,150 No, in a situation like ours. 148 00:12:51,450 --> 00:12:53,030 I mean, if he'd been evicted. 149 00:12:53,730 --> 00:12:55,770 Oh, he would set things right, he would. 150 00:12:56,110 --> 00:12:59,810 Exactly. Set things right. I bet he wouldn't have a problem telling the 151 00:12:59,810 --> 00:13:01,750 government what to do. Oh, yeah, yeah, yeah. 152 00:13:02,010 --> 00:13:05,350 My grant's right. He'd give the government a proper walloping using Mr's 153 00:13:05,350 --> 00:13:08,650 pinky, no question. Yes, yes, yes. But he isn't here, is he? 154 00:13:08,850 --> 00:13:09,850 No. 155 00:13:10,050 --> 00:13:11,050 No. 156 00:13:11,190 --> 00:13:13,330 We haven't seen your granddad in a long time now. 157 00:13:13,770 --> 00:13:14,930 It's been hours at least. 158 00:13:15,210 --> 00:13:18,650 What do you mean, hours? It was years ago, Tootson. A matter of minutes. 159 00:13:19,000 --> 00:13:20,040 I wonder about you sometimes. 160 00:13:20,520 --> 00:13:21,580 Oh, right. 161 00:13:21,820 --> 00:13:22,820 OK. 162 00:13:23,540 --> 00:13:26,700 Hmm. Oh, but, Luddywood, treasure map. 163 00:13:27,020 --> 00:13:30,540 Luddywood, all real pirates have a treasure map. So we'll follow the 164 00:13:30,540 --> 00:13:33,900 map and we'll find Grandad, right? And I'm absolutely certain he's going to 165 00:13:33,900 --> 00:13:37,620 us out. Brilliant. No, it isn't just brilliant. It's downright genius. Come 166 00:13:37,620 --> 00:13:38,660 Luddywood. We're sorted. 167 00:13:39,100 --> 00:13:43,520 Tuck down that Luddywood. Tuck down that Luddywood. We are going to find the 168 00:13:43,520 --> 00:13:44,680 treasure, treasure map. 169 00:13:45,310 --> 00:13:48,210 Tootson and Bloody Wood, Tootson and Bloody Wood. 170 00:13:48,730 --> 00:13:50,790 Why are you two still hanging around? 171 00:13:51,430 --> 00:13:55,870 Just get out, will you? We decided to go and fetch Captain Tootson. Captain 172 00:13:55,870 --> 00:13:57,470 Tootson, you say? 173 00:13:57,790 --> 00:14:02,410 He's my grandad, right? And he's really strong. You know, my grandad will show 174 00:14:02,410 --> 00:14:06,210 the government. I'll give him a boot right up... Backside. 175 00:14:06,550 --> 00:14:10,190 Did I mention he's my grandad? Yes, we've already heard that he's your 176 00:14:10,250 --> 00:14:13,870 Captain Tootson, he's obviously not here right now, so... 177 00:14:14,140 --> 00:14:14,979 Where is he? 178 00:14:14,980 --> 00:14:16,520 We shall find him. 179 00:14:16,820 --> 00:14:19,240 Whatever the cost. And wherever the cost. 180 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 No. 181 00:14:32,720 --> 00:14:36,700 What kind of behaviour is this? I've told you a thousand times over that 182 00:14:36,700 --> 00:14:39,340 This behaviour is... 183 00:14:40,300 --> 00:14:41,279 Spartan, yeah. 184 00:14:41,280 --> 00:14:42,280 Yes, exactly. 185 00:14:42,480 --> 00:14:44,720 We don't want any of that sort of thing in our tunnel. 186 00:14:45,220 --> 00:14:48,480 Shame on you. Badger -o. Oh, badger -o, being told off. 187 00:14:48,780 --> 00:14:51,340 Yuffie -yuff. Is Ludewood mad at you? 188 00:14:51,560 --> 00:14:52,560 Come have a go. 189 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 Yuffie -yuff. 190 00:14:53,800 --> 00:14:56,400 Come on, we need to find that treasure map right away. Right you are. Let's 191 00:14:56,400 --> 00:14:57,400 in the drawer. 192 00:14:57,770 --> 00:14:59,310 This chest of drawers is brilliant. 193 00:14:59,590 --> 00:15:03,390 It belongs to Captain Tutson. That's my grandad, that is. And this thing here is 194 00:15:03,390 --> 00:15:05,930 chock full of pirate traitors from all over the world. 195 00:15:06,850 --> 00:15:08,310 You disco pants, Tutson. 196 00:15:08,790 --> 00:15:09,790 That's where they are. 197 00:15:10,710 --> 00:15:13,550 Grandpa told me he got them from the Duke of Lower Mongolia himself. 198 00:15:14,970 --> 00:15:18,990 You know, Captain Tutson once emptied China of cockneys just by clearing his 199 00:15:18,990 --> 00:15:21,090 throat. Oh, I don't believe that at all. 200 00:15:21,550 --> 00:15:25,090 And now they all live in London. Just ask them. Ask them? Yeah. 201 00:15:25,360 --> 00:15:26,680 It's incredible if you ask me. 202 00:15:30,820 --> 00:15:34,580 My fantastic Gramps was the captain of the ship. 203 00:15:34,840 --> 00:15:38,840 He held the helm through rain and storm and he never let it slip. 204 00:15:39,060 --> 00:15:43,000 For Captain Tootsin was master of the sea. 205 00:15:43,880 --> 00:15:45,500 Captain Tootsin, the sailor man. 206 00:15:45,740 --> 00:15:47,660 But now he's old and does the best he can. 207 00:15:48,140 --> 00:15:51,700 Captain Tootsin is an aging man. A doodle -a -ba -doodle -ee. 208 00:15:51,960 --> 00:15:55,880 Captain Tootsin is an aging man. A doodle -a -ba -doodle -ee. 209 00:15:56,200 --> 00:16:01,900 Captain Tootsin is an aging man. Go on, Luddy Wood. Deep, deep inside this 210 00:16:01,900 --> 00:16:03,840 tunnel, there's a huge big boulder. 211 00:16:04,300 --> 00:16:07,600 Funny thing about it is, it looks exactly like a backpack. 212 00:16:08,720 --> 00:16:12,950 One. In a dream, I went up to the backpack boulder and opened it. And what 213 00:16:12,950 --> 00:16:13,789 see inside? 214 00:16:13,790 --> 00:16:16,490 It was Captain Tootson, and he was playing the tuba. 215 00:16:17,850 --> 00:16:21,350 My fantastic Gramps, now a boulder is his home. 216 00:16:21,890 --> 00:16:25,970 Way down in our tunnel, yeah, I'm wondering what he's doing there. 217 00:16:26,370 --> 00:16:29,690 Captain Tootson's sitting deep inside a stone. 218 00:16:29,950 --> 00:16:34,310 Captain Tootson's inside a stone. Because he's got his olden love. 219 00:16:34,850 --> 00:16:36,710 Captain Tootson is getting up. 220 00:16:38,440 --> 00:16:45,320 Captain Tootsin is an aging man Captain Tootsin is an aging man 221 00:16:45,320 --> 00:16:47,500 The 222 00:16:47,500 --> 00:16:53,920 map! Yay! 223 00:16:55,560 --> 00:16:59,580 That's treasure map! Look, the backpack boulder looks just like it did in the 224 00:16:59,580 --> 00:17:01,420 song about Captain Tootsin. How? 225 00:17:02,159 --> 00:17:05,240 Now, let's see. The backpack boulder's over there. 226 00:17:05,520 --> 00:17:09,760 Oh, now I see it. That means we have to go this way first. Over to the left. 227 00:17:10,060 --> 00:17:13,400 Turn up here and we can stop, have a coffee. 228 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 Oh, that'd be nice. 229 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 Yes. 230 00:17:16,599 --> 00:17:19,599 You know, this nonsense isn't going to help. Will to. 231 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 Will not. 232 00:17:21,400 --> 00:17:23,200 Will to. Will not. Will to. 233 00:17:23,420 --> 00:17:24,560 Will not. Will to. 234 00:17:26,420 --> 00:17:29,280 Rightio, I'm off to report you to the government now. 235 00:17:29,880 --> 00:17:31,860 Wait and see. You'll both be sorry then. 236 00:17:32,060 --> 00:17:33,540 No! Will to! 237 00:17:33,780 --> 00:17:34,940 No! Will to! 238 00:17:35,140 --> 00:17:36,520 No! Will to! No! 239 00:17:36,780 --> 00:17:37,780 Will to! No! 240 00:17:37,940 --> 00:17:38,940 Will to! No! 241 00:17:39,600 --> 00:17:43,900 Will to! And that's the last of it. 242 00:17:45,040 --> 00:17:46,040 No! 243 00:17:46,660 --> 00:17:47,660 Will to! 244 00:17:48,280 --> 00:17:49,300 OK, you win. 245 00:17:51,180 --> 00:17:54,860 Badger, you hold the fort and we'll go find Captain Tootson. 246 00:17:55,060 --> 00:17:56,060 Da -da -da! 247 00:18:13,770 --> 00:18:16,230 There, now, you'll do just fine. 248 00:18:16,710 --> 00:18:17,770 You can do this. 249 00:18:28,290 --> 00:18:30,450 Well, little sister, did you throw them out? 250 00:18:30,690 --> 00:18:33,990 They won't move out, Gudrun. And now they're going to fetch Captain Tutson. I 251 00:18:33,990 --> 00:18:37,890 knew it, didn't I? Captain Tutson is hiding in his damn tunnel. 252 00:18:38,960 --> 00:18:43,320 Did you see the backpack boulder? No, but they've got a map. They chose where 253 00:18:43,320 --> 00:18:45,600 is. And you got that map, didn't you? 254 00:18:45,860 --> 00:18:48,240 Oh, no. Then why are you here? 255 00:18:48,540 --> 00:18:49,780 Get after them. 256 00:18:55,620 --> 00:18:57,300 Guthrie, what are you going to do with that? 257 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 That train? 258 00:18:58,660 --> 00:18:59,660 Wait and see. 259 00:18:59,740 --> 00:19:03,600 We're going to need it to take back the backpack boulder. I'm going to lose my 260 00:19:03,600 --> 00:19:05,380 job if they find out. Lose my job? 261 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Really now? 262 00:19:07,110 --> 00:19:11,090 Once the backpack boulder is mine, you won't have to work again. 263 00:19:11,450 --> 00:19:13,750 Ever. Yeah, but... No more essentials. 264 00:19:14,150 --> 00:19:17,950 Get going, will you? Show them who's the little sister you really are. 265 00:19:18,350 --> 00:19:19,590 All right, Cutter. 266 00:19:20,330 --> 00:19:21,970 And shut that door! 267 00:19:22,350 --> 00:19:25,030 That draft is giving me the sniffles! 268 00:19:27,190 --> 00:19:28,790 So which way do we go now? 269 00:19:31,370 --> 00:19:33,270 This way? Or that way? 270 00:19:36,140 --> 00:19:37,280 Let's see what the map says. 271 00:19:38,460 --> 00:19:42,620 It says here we have to take the path to the left. 272 00:19:43,320 --> 00:19:45,840 So, to the left or to the right? 273 00:19:46,340 --> 00:19:50,420 Oh, Tootson, you can't tell your left from your right. 274 00:19:51,460 --> 00:19:52,620 Of course I can. 275 00:19:53,000 --> 00:19:55,220 So which of these paths is the one on the left? 276 00:19:55,960 --> 00:20:00,660 Well, it's obviously the one on the left. You know that as well as I do. Oh, 277 00:20:00,660 --> 00:20:03,620 Tootson, Tootson, I'm going to teach you how to tell left from right once and 278 00:20:03,620 --> 00:20:04,339 for all. 279 00:20:04,340 --> 00:20:05,340 You are? 280 00:20:05,400 --> 00:20:08,800 Which hand is the one you don't pick your nose with? 281 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 Hmm. 282 00:20:10,920 --> 00:20:15,300 Oh, that one's a... Oh! Yeah, this one, is it? 283 00:20:15,780 --> 00:20:17,160 Wrong. Wrong? 284 00:20:17,580 --> 00:20:18,620 So it's this one? 285 00:20:18,920 --> 00:20:23,100 Correct, Tootle. You always pick your nose with your right hand, which means 286 00:20:23,100 --> 00:20:24,720 this is your left hand, right? 287 00:20:25,080 --> 00:20:27,840 Oh, that's a really easy way to remember it. 288 00:20:48,300 --> 00:20:52,240 There is a badger in our roof. 289 00:20:53,240 --> 00:20:59,780 Badgery, badger all. There is a 290 00:20:59,780 --> 00:21:03,260 badger in our roof. 291 00:22:35,560 --> 00:22:36,560 Where are we now? 292 00:22:36,720 --> 00:22:38,560 Did we walk off the map? 293 00:22:38,940 --> 00:22:41,160 Did they just forget to draw this part? 294 00:22:43,520 --> 00:22:50,220 Man, see there is the cow in a tunnel Followed by a little dog here 295 00:22:50,220 --> 00:22:54,400 Did they run away from Penn and Carroll? 296 00:22:55,220 --> 00:23:01,980 Wonder why they've come in here Is that dog a bulldog or a cow 297 00:23:01,980 --> 00:23:02,980 dog? 298 00:23:03,290 --> 00:23:05,390 Is it dangerous to people? 299 00:23:06,310 --> 00:23:10,290 Are they line -dunking or playing leapfrog? 300 00:23:10,570 --> 00:23:13,230 Will they wag their tails or moo? 301 00:23:14,150 --> 00:23:21,110 Will they do what doggies do -do When they raise their 302 00:23:21,110 --> 00:23:22,730 leg and stop? 303 00:23:24,290 --> 00:23:26,050 Save our hat for now! 304 00:23:26,290 --> 00:23:27,990 Save our hat for now! 305 00:23:29,710 --> 00:23:35,130 Something better, more powerful. They just came by and kept on going. 306 00:23:35,590 --> 00:23:38,190 Look, they're heading for the exit. 307 00:23:38,870 --> 00:23:42,670 But our curiosity's just growing. 308 00:23:43,250 --> 00:23:45,990 What on earth was this about? 309 00:23:46,810 --> 00:23:50,610 Was that cow a cowgirl or a cowboy? 310 00:23:51,070 --> 00:23:53,730 Was it dangerous to people? 311 00:23:54,870 --> 00:23:58,530 Were they real or some kind of decoy? 312 00:23:59,100 --> 00:24:05,820 Wonder why they came in here Wonder why they came in here 313 00:24:05,820 --> 00:24:17,720 That 314 00:24:17,720 --> 00:24:25,400 was 315 00:24:25,400 --> 00:24:27,460 enormously entertaining, don't you think? 316 00:24:29,679 --> 00:24:31,740 I'm frightened, Bollywood. Me too. 317 00:24:34,180 --> 00:24:36,280 What are we going to do if the big beast shows up? 318 00:24:36,600 --> 00:24:40,240 We'd better run ahead of it, just like you did. But what's ahead and what's 319 00:24:40,240 --> 00:24:41,300 behind? I don't know. 320 00:24:41,560 --> 00:24:42,560 I don't know. 321 00:24:42,680 --> 00:24:43,680 I don't know! 322 00:24:45,840 --> 00:24:48,440 Hurry, Bollywood. It's gaining on us. I'm scared. 323 00:24:48,700 --> 00:24:52,020 It looks like we're almost there. I think it's this way. Bollywood, you've 324 00:24:52,020 --> 00:24:53,600 saying that for an hour and we're still... 325 00:25:02,830 --> 00:25:04,450 I think I've sprained me bottom. 326 00:25:05,050 --> 00:25:10,010 And I think I've broken my femur. Should my knee be pointing backwards? 327 00:25:10,410 --> 00:25:12,090 Oh, hang on. I've got two of them. 328 00:25:17,770 --> 00:25:19,050 Chicken! Yeah? 329 00:25:19,430 --> 00:25:20,550 Yeah! Oh, 330 00:25:28,870 --> 00:25:29,870 the backpack. 331 00:25:30,110 --> 00:25:31,110 Oh, dear. 332 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 Let's call for Grandad. See if he'll come out. 333 00:25:41,660 --> 00:25:42,660 Grandad! 334 00:25:42,840 --> 00:25:45,260 Captain! Captain Tootson! 335 00:25:46,440 --> 00:25:47,800 Maybe he's having a nap. 336 00:25:49,920 --> 00:25:53,620 All right, then, come on. Let's just go inside. 337 00:25:54,020 --> 00:25:55,020 Okay. 338 00:25:56,740 --> 00:25:59,620 Grandad! Captain Tootson! Peek -a -boo! 339 00:25:59,940 --> 00:26:02,660 You don't say peek -a -boo to a real pirate captain. 340 00:26:02,980 --> 00:26:04,940 All right, I'm sorry. I didn't mean to. 341 00:26:19,219 --> 00:26:20,640 Look. It's me granddad. 342 00:26:21,360 --> 00:26:24,600 Sabre. He let me play with it when I was a little boy. 343 00:26:27,500 --> 00:26:33,760 This is incredible. 344 00:26:53,290 --> 00:26:56,270 Balder. It's easier than I thought it would be. 345 00:26:57,410 --> 00:27:00,370 Little sister. 346 00:27:00,770 --> 00:27:03,190 Do not let anyone into that boat. 347 00:27:20,680 --> 00:27:23,060 Grandad also wanted to teach me fencing while standing on my head. 348 00:27:24,400 --> 00:27:25,820 Tinson, come over here. 349 00:27:27,120 --> 00:27:28,840 What could this be, do you think? 350 00:27:29,600 --> 00:27:32,100 Hmm, looks like some sort of steering wheel. 351 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Great. 352 00:27:39,600 --> 00:27:42,060 Neat, neat. Move over, you slow coach. 353 00:27:44,680 --> 00:27:47,680 Look at me, Luddy Wood. I'm doing 20 miles an hour. 354 00:27:50,290 --> 00:27:51,290 Oh! 355 00:27:53,630 --> 00:27:56,170 Tutson, where the devil are you? 356 00:27:57,990 --> 00:27:59,970 Now, come on out. I know you're there. 357 00:28:00,750 --> 00:28:03,930 Um, maybe there's some sort of trap door or something. 358 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 Where did they go? 359 00:28:23,180 --> 00:28:28,380 Bloody wood! 360 00:28:41,080 --> 00:28:46,000 The North Pole! 361 00:28:50,560 --> 00:28:51,560 Help! 362 00:29:02,340 --> 00:29:03,340 Ow! 363 00:29:09,100 --> 00:29:11,440 Ow, ow, ow, ow! That's sore! 364 00:29:14,420 --> 00:29:17,720 Tootsin'? Tootsin'? 365 00:29:32,460 --> 00:29:34,480 Maybe he's gone to a party. 366 00:30:44,330 --> 00:30:45,450 We're back in 72. 367 00:30:45,730 --> 00:30:50,390 The Captain Tristan was telling us a story from the days of his youth when he 368 00:30:50,390 --> 00:30:52,030 was the pirate captain. 369 00:30:53,590 --> 00:30:58,630 A crooked smile on his face to let everybody see one of his rice peas was a 370 00:30:58,630 --> 00:31:03,130 -to. He would wear his eye patch either this way or that way. 371 00:31:04,690 --> 00:31:09,870 And the weather, he liked the best. It was the northerly wind from southwest. 372 00:31:10,290 --> 00:31:11,650 He stuck fair in... 373 00:31:27,180 --> 00:31:28,200 Fish oil. 374 00:31:29,700 --> 00:31:31,820 Fish oil? 375 00:31:33,600 --> 00:31:38,360 Hiya, sailor. Are you here to sample our famous fish oil? No, but thanks all the 376 00:31:38,360 --> 00:31:43,080 same. I'm looking for Captain Tootson, the particularly famous pirate captain. 377 00:31:44,060 --> 00:31:46,160 That'll flop. Very famous. 378 00:31:47,720 --> 00:31:48,900 That's a good one, mate. 379 00:31:49,140 --> 00:31:50,520 Oh, well, OK. Do you know where he is? 380 00:31:50,780 --> 00:31:53,020 I haven't seen that coward since he took off. 381 00:31:53,360 --> 00:31:56,020 He owes this harbour two buckets of gold. 382 00:31:57,729 --> 00:32:00,570 Captain Twenton isn't a coward at all. He's famous, no? 383 00:32:01,110 --> 00:32:04,210 Well, let me tell you something about that captain of yours. 384 00:32:46,090 --> 00:32:50,610 I just push some buttons, see? Oh, oh. And then... 385 00:33:15,400 --> 00:33:18,720 was just a wimpy little sailor. Gudrun was the real boss. 386 00:33:18,940 --> 00:33:23,980 So who's Gudrun? Gudrun was the actual queen of the seven seas she was, and 387 00:33:23,980 --> 00:33:26,860 Captain Tootson was just a little lover boy. 388 00:33:27,400 --> 00:33:29,720 Hang on, what was that? You said lover boy? 389 00:33:29,980 --> 00:33:33,340 But all the same, that coward of a captain managed to take off at Gudrun's 390 00:33:33,340 --> 00:33:34,960 treasure, the backpack boulder. 391 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 Exactly, 392 00:33:38,040 --> 00:33:40,840 and no one has seen that little coward ever since. 393 00:33:41,300 --> 00:33:43,640 Hang about, this can't be true. Are you sure? 394 00:33:45,420 --> 00:33:46,420 Fish tube. 395 00:33:46,580 --> 00:33:47,740 Want to see it? 396 00:33:48,100 --> 00:33:49,480 Uh, okay. 397 00:33:51,560 --> 00:33:53,100 No, no, go away! 398 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 Go away! 399 00:33:54,600 --> 00:33:58,540 The folder's mine, I tell you! It belongs to me! 400 00:33:59,280 --> 00:34:01,680 Don't you start your little old fool! 401 00:34:02,000 --> 00:34:04,180 Come back here at once! 402 00:34:05,140 --> 00:34:06,840 Stop doing that! 403 00:34:07,500 --> 00:34:11,760 Took off he did, and nobody's seen him since. That galleywag. 404 00:34:12,800 --> 00:34:13,940 Oh, that's funny. 405 00:34:15,400 --> 00:34:18,219 I always thought Captain Tootson was an honourable pirate. 406 00:34:18,760 --> 00:34:23,380 He went away for years and not a single word was heard. Then one day he suddenly 407 00:34:23,380 --> 00:34:28,280 surfaced. When he came back, he looked good. He was a sticky little thing. 408 00:34:29,900 --> 00:34:36,000 Oh, but at times were tough and there was... Stay true, stay true! 409 00:34:50,570 --> 00:34:52,110 Am I happy to see you? 410 00:34:52,510 --> 00:34:54,750 I'd have been a popsicle if it weren't for you. 411 00:34:57,750 --> 00:34:59,270 I don't get it. 412 00:34:59,610 --> 00:35:01,930 You can't possibly end up in the North Pole just... 413 00:35:19,950 --> 00:35:20,950 something special. 414 00:35:21,150 --> 00:35:27,510 Oil from the cloaca of a giant shark that died in 1826 of typhoid goitac. 415 00:35:28,470 --> 00:35:30,190 Uh, oil from a what? 416 00:35:55,020 --> 00:35:56,120 Seriously bad breath, man. 417 00:35:56,320 --> 00:36:00,480 Yeah, I've been to Tropical Island. Did you try to kiss a rotten shark or what? 418 00:36:00,800 --> 00:36:04,020 No, I've been trying to track down Captain Tooth. That's my grandad. 419 00:36:04,300 --> 00:36:09,060 I'm afraid he owes two buckets of gold, and he's not at all brave or famous. Two 420 00:36:09,060 --> 00:36:10,100 buckets of gold? 421 00:36:11,380 --> 00:36:15,760 That's my grandad, all right. Listen to me. At the bar, they said your grandad 422 00:36:15,760 --> 00:36:16,940 was a complete coward. 423 00:36:17,160 --> 00:36:18,860 They even had a film about him. 424 00:36:19,200 --> 00:36:20,240 A film? 425 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 God's wallet. 426 00:36:21,560 --> 00:36:22,580 Yeah, you're right. 427 00:36:22,840 --> 00:36:24,120 Probably just special effects. 428 00:36:26,830 --> 00:36:29,270 This is all just insane, isn't it, Luddy Wood? 429 00:36:29,750 --> 00:36:31,010 I've been to the North Pole. 430 00:36:32,230 --> 00:36:33,730 You've been to a tropical island. 431 00:36:34,150 --> 00:36:35,510 How is that even possible? 432 00:36:35,750 --> 00:36:39,350 Yeah, I know. And we still can't find your grandad. I mean, maybe we should 433 00:36:39,350 --> 00:36:40,350 give up. 434 00:36:55,980 --> 00:36:57,160 What's the matter now? 435 00:36:57,540 --> 00:36:59,580 What? Oh. 436 00:37:00,780 --> 00:37:07,040 What the... Captain Tootson... 437 00:37:07,040 --> 00:37:08,860 died? 438 00:37:11,220 --> 00:37:16,060 My grandfather... dead? 439 00:37:42,380 --> 00:37:44,120 Just be dead. 440 00:37:58,660 --> 00:38:00,560 Hang on. 441 00:38:01,900 --> 00:38:03,880 On second thoughts, Tetson. 442 00:38:04,260 --> 00:38:06,640 Yeah? Actually, this is good. 443 00:38:07,100 --> 00:38:09,980 Eh? Now we know where he is. 444 00:38:33,580 --> 00:38:37,980 Get ready for your heavenly lunch break. 445 00:40:28,560 --> 00:40:29,560 Captain Tootsie. 446 00:40:31,460 --> 00:40:32,460 Grandad. 447 00:40:33,320 --> 00:40:33,920 Hello 448 00:40:33,920 --> 00:40:44,640 there. 449 00:40:45,080 --> 00:40:46,760 Nice to see you both. 450 00:40:47,100 --> 00:40:48,220 It's my grandad. 451 00:40:49,500 --> 00:40:52,880 Yes, we have to keep our voices down here. My condolences. 452 00:40:53,770 --> 00:40:54,468 What do you mean? 453 00:40:54,470 --> 00:40:57,390 Oh, no, no, no, no. It's not what you think. You see, we're just passing 454 00:40:57,390 --> 00:41:01,510 through, you know. In that case, I'll tell you that this place is all about 455 00:41:01,510 --> 00:41:05,110 peace and quiet and silent rejoicing. 456 00:41:06,550 --> 00:41:08,610 Awfully boring, if you ask me. 457 00:41:09,550 --> 00:41:11,850 Oh, play your harp and leave me alone. 458 00:41:12,430 --> 00:41:14,490 You have to come down to the tunnel, Captain. 459 00:41:14,690 --> 00:41:15,488 Right away. 460 00:41:15,490 --> 00:41:16,990 Oh, that's not possible, no. 461 00:41:17,610 --> 00:41:19,430 Nobody ever gets out of this place alive. 462 00:41:19,710 --> 00:41:22,310 The good book says so, you know. But we need to help Grandad. 463 00:41:22,710 --> 00:41:24,230 They're going to throw us out of the tunnel. 464 00:41:24,610 --> 00:41:26,390 Please. Oh, dear. 465 00:41:26,670 --> 00:41:27,670 That is sad. 466 00:41:28,570 --> 00:41:30,710 We got this letter from the government. 467 00:41:31,310 --> 00:41:35,010 Hmm. But there's a name here that's scribbled out. 468 00:41:35,990 --> 00:41:36,990 Gudrun? 469 00:41:37,930 --> 00:41:41,110 Why, I do believe it's Gudrun. 470 00:41:41,690 --> 00:41:48,550 Gudrun? Gudrun. She is... She is an old pirate queen I knew in my youth, as I 471 00:41:48,550 --> 00:41:50,330 recall it. Love a boy. 472 00:41:50,590 --> 00:41:51,610 She isn't the government. 473 00:41:52,120 --> 00:41:53,120 She's a phony. 474 00:41:53,980 --> 00:41:57,760 Treacherous and cunning like a hellcat. She's always been after my backpack 475 00:41:57,760 --> 00:41:58,760 boulder. 476 00:42:00,180 --> 00:42:02,380 And you're being thrown out by her? 477 00:42:02,880 --> 00:42:03,880 That's right, Captain. 478 00:42:04,040 --> 00:42:05,060 She tricked you. 479 00:42:05,660 --> 00:42:08,080 It's my boulder she's after. 480 00:42:08,320 --> 00:42:13,780 She must not get hold of the backpack boulder. Do you hear me? 481 00:42:14,700 --> 00:42:20,340 If Gudrun takes the backpack boulder, she can do anything she wants and get 482 00:42:20,340 --> 00:42:21,340 hands on anything. 483 00:42:21,420 --> 00:42:23,680 Wealth, weapons, power. 484 00:42:24,240 --> 00:42:29,420 She could become the worst dictator the world has ever seen. 485 00:42:30,060 --> 00:42:31,060 Oh, my word. 486 00:42:32,360 --> 00:42:34,260 Gudrun must be stopped. 487 00:42:34,660 --> 00:42:35,720 Help me in. Yeah. 488 00:42:35,920 --> 00:42:37,500 Yes. Come on. 489 00:42:37,920 --> 00:42:39,740 Oh, my giddy heart. 490 00:42:40,000 --> 00:42:41,900 I'm going to enjoy getting out of here. 491 00:43:00,900 --> 00:43:04,040 What do I do now? 492 00:43:04,280 --> 00:43:05,420 Hold the fort down. 493 00:43:05,760 --> 00:43:07,580 Secure the area, little sister. 494 00:43:07,860 --> 00:43:09,960 I've almost done here. And then... 495 00:43:42,880 --> 00:43:44,560 The keys, where are they? 496 00:44:35,080 --> 00:44:36,880 Good book do you think you're up to? 497 00:44:37,220 --> 00:44:41,860 You think you can just waltz in here and break all of the heavenly laws just as 498 00:44:41,860 --> 00:44:42,799 you please? 499 00:44:42,800 --> 00:44:46,000 I'm so sorry. You see, we were just... You were just... Hmm? 500 00:44:46,280 --> 00:44:52,020 What? You were just... Oh. Just you wait and see. Our Lord and Savior will set 501 00:44:52,020 --> 00:44:53,020 you to right. 502 00:44:53,540 --> 00:44:55,960 He who has created everything. 503 00:44:56,200 --> 00:44:58,800 If anyone can make a fuss, it's him. 504 00:45:04,270 --> 00:45:05,970 Could you excuse me for one moment? Yes, hello? 505 00:45:06,830 --> 00:45:10,250 No, absolutely not. No, out of the question. You have to continue to remain 506 00:45:10,250 --> 00:45:11,250 downstairs. 507 00:45:14,250 --> 00:45:15,250 Yes. 508 00:45:17,870 --> 00:45:20,190 And I'll be sending you down three more shortly. 509 00:45:21,210 --> 00:45:22,310 Run! Run! 510 00:45:23,850 --> 00:45:25,390 Hey, stop them! 511 00:45:30,170 --> 00:45:32,650 Oh, you will feel the wrath of heaven. 512 00:45:43,330 --> 00:45:46,030 Stop, Sandro! You come back here right away! 513 00:45:46,270 --> 00:45:48,410 I'll get you! Wait! We'll get you! 514 00:48:47,850 --> 00:48:48,970 never thought I would be. 515 00:48:51,030 --> 00:48:53,070 Badger. No time to play with your pet. 516 00:48:53,490 --> 00:48:55,490 We have to stop Gudrun. 517 00:48:58,210 --> 00:49:03,030 And who in the seven seas are you, you landlubber? 518 00:49:03,290 --> 00:49:04,350 Captain Tutson. 519 00:49:04,910 --> 00:49:09,770 I'll have you know, you are vandalizing my personal property. 520 00:49:10,170 --> 00:49:12,330 No, this property belongs to the government. 521 00:49:12,730 --> 00:49:13,730 Government? 522 00:49:16,750 --> 00:49:20,090 boulder is mine. She'll never have it. Now, away with you. Help! 523 00:49:20,770 --> 00:49:22,390 Captain Krypton has returned. 524 00:49:22,850 --> 00:49:23,950 We're saved. 525 00:49:25,850 --> 00:49:30,610 Goodwin won't give up without a fight. 526 00:49:31,030 --> 00:49:32,950 Oh, what do we do then? 527 00:49:33,270 --> 00:49:34,790 I have a formidable plan. 528 00:49:35,350 --> 00:49:39,090 We're going to move the backpack boulder to the mouth of the tunnel. 529 00:49:40,510 --> 00:49:44,530 Would you look at this? 530 00:49:45,790 --> 00:49:48,950 Someone must have sabotaged the apparatus while I was away in heaven. 531 00:49:50,110 --> 00:49:51,930 Probably just needs a bit of adjustment. 532 00:49:52,270 --> 00:49:56,110 Make yourself useful, boys. You two push the boulder, I'll work on this thing. 533 00:49:56,970 --> 00:50:02,390 Right, push the boulder. Right, you mean pushing it, as in with a hand? Yes, hop 534 00:50:02,390 --> 00:50:05,690 to it. Oh, yeah, hop to it, then, lovey -wood, you heard the man. Needs a bit of 535 00:50:05,690 --> 00:50:06,488 brute force. 536 00:50:06,490 --> 00:50:10,050 Yeah, but brute force is just one method, Tootson. Of course, we could use 537 00:50:10,050 --> 00:50:13,850 brains as well, be smart about it. Maybe we could use a balloon or something to 538 00:50:13,850 --> 00:50:15,110 lift the entire backpack. 539 00:50:15,390 --> 00:50:17,450 boulder. Well, that's clever. I do like that. 540 00:50:18,250 --> 00:50:20,770 Hey, guys, they need help. 541 00:50:23,190 --> 00:50:24,190 Oh, 542 00:50:25,510 --> 00:50:27,070 that's brilliant, Tootsie. 543 00:50:27,370 --> 00:50:29,170 We'll make it go downhill. 544 00:50:29,690 --> 00:50:33,910 Genius. Yeah, and to slow it down at the bottom, we could do something sticky 545 00:50:33,910 --> 00:50:37,750 like... I know what you're thinking, but we're absolutely not smearing goo on 546 00:50:37,750 --> 00:50:38,428 the boulder. 547 00:50:38,430 --> 00:50:40,790 Huh? No, no, no. Goo? 548 00:50:41,030 --> 00:50:42,030 I'm thinking glue. 549 00:50:42,230 --> 00:50:43,350 Glue. Glue. 550 00:50:46,180 --> 00:50:47,980 Glue. Glue. 551 00:50:48,620 --> 00:50:49,620 Glue. 552 00:50:51,300 --> 00:50:54,580 Glue is not the same as goo. 553 00:50:55,380 --> 00:50:56,380 Goo. 554 00:50:56,840 --> 00:50:58,580 Glue. Glue. 555 00:50:58,920 --> 00:51:01,680 Have you two gone completely loopers? 556 00:51:02,080 --> 00:51:04,560 Oh, we're pushing now. We're pushing right away. 557 00:51:04,820 --> 00:51:07,340 Pushy, pushy. Pushy, pushy. Push. 558 00:51:09,060 --> 00:51:10,060 Oh, 559 00:51:14,080 --> 00:51:15,080 great idea. 560 00:51:15,160 --> 00:51:16,440 Yay. That's very good, Dad. 561 00:51:21,240 --> 00:51:21,660 Calm 562 00:51:21,660 --> 00:51:29,600 down, 563 00:51:29,700 --> 00:51:32,620 will you, Grandad? You're tipping the entire boulder over the way you're 564 00:51:32,620 --> 00:51:33,620 working. 565 00:52:16,520 --> 00:52:19,640 If we want to take the backpack boulder back, we need proper equipment. 566 00:52:20,000 --> 00:52:23,840 My old lover boy may be wimpy, but he can be full of surprises. 567 00:52:24,340 --> 00:52:26,760 Plus, he's got those two weirdos with him as well. 568 00:52:27,300 --> 00:52:32,500 I'll bet those three good -for -nothings are thinking up some new fiendishly 569 00:52:32,500 --> 00:52:34,260 cunning plot just about now. 570 00:52:34,820 --> 00:52:37,900 Yeah, and a removal van can also be a solution. 571 00:52:38,240 --> 00:52:39,240 Yeah, yeah, yeah. Hello? 572 00:52:39,600 --> 00:52:41,600 Hello? Is that the removal company? 573 00:52:41,880 --> 00:52:45,790 Yes, how do you do, Mr. Removal? Could you please... Come here right away. 574 00:52:48,450 --> 00:52:55,290 When my phone starts making noises like 575 00:52:55,290 --> 00:53:00,110 a parrot with a flu, there's a call I must take right away. 576 00:53:01,250 --> 00:53:08,070 When I dial a certain number so your phone squeaks at you, I am trying to 577 00:53:08,070 --> 00:53:09,090 you and say, 578 00:53:09,930 --> 00:53:13,930 hello, hello, how are you today? 579 00:53:14,360 --> 00:53:15,138 Feeling fine. 580 00:53:15,140 --> 00:53:16,140 Toodle -oo. 581 00:53:16,160 --> 00:53:17,960 Toodle -oo, Luddy Wood. 582 00:53:19,640 --> 00:53:21,260 Hello. Hello. 583 00:53:21,580 --> 00:53:22,900 How are you today? 584 00:53:23,160 --> 00:53:23,979 Feeling fine. 585 00:53:23,980 --> 00:53:26,980 Toodle -oo. Toodle -oo, Luddy Wood. 586 00:53:28,620 --> 00:53:30,300 Let's stay on the line. Okay. 587 00:53:30,580 --> 00:53:35,780 Little mice squeak and pretty birds squeak and a windscreen wiper squeaks 588 00:53:35,780 --> 00:53:38,260 baby who's happy squeaks too. 589 00:53:39,560 --> 00:53:44,860 Rusty door squeaking rubber duckies and an old man when he speaks. But you know 590 00:53:44,860 --> 00:53:47,080 when your phone squeaks at you. 591 00:53:48,560 --> 00:53:49,560 Hello. 592 00:53:50,740 --> 00:53:51,740 Hello. 593 00:53:52,640 --> 00:53:54,500 How are you today? 594 00:53:55,140 --> 00:53:56,140 Hello. 595 00:53:57,860 --> 00:53:58,860 Toodaloo. 596 00:53:59,960 --> 00:54:00,960 Toodaloo. 597 00:54:24,780 --> 00:54:31,440 And Paul's landline phone is a good thing to have, yes, even when it's out 598 00:54:31,440 --> 00:54:32,480 of service. 599 00:54:33,160 --> 00:54:40,140 One thing it's still good for, just grab it by its cord and use it for hammer 600 00:54:40,140 --> 00:54:41,220 flow practice. 601 00:54:44,540 --> 00:54:46,240 Hello. Hello. 602 00:54:46,560 --> 00:54:47,960 How are you today? 603 00:54:48,240 --> 00:54:49,158 Feeling fine. 604 00:54:49,160 --> 00:54:50,158 Toodle -oo. 605 00:54:50,160 --> 00:54:51,940 Toodle -oo, Luddy Wood. 606 00:54:52,160 --> 00:54:53,160 Hee hee hee hee hee. 607 00:55:01,390 --> 00:55:03,750 Let Gudrun come at us with whatever she wants. 608 00:55:03,970 --> 00:55:05,110 It's my turn now. 609 00:55:05,990 --> 00:55:08,750 Hey, what kind of devilish mutiny are you two planning? 610 00:55:09,270 --> 00:55:11,670 How come you're not moving the backpack boulder? 611 00:55:12,030 --> 00:55:13,090 We're in a hurry. 612 00:55:13,350 --> 00:55:16,070 Get a move on. Aye, aye, Grandad. Aye, aye, Captain. 613 00:55:17,030 --> 00:55:20,110 We've got this. You can count on us. Don't suck up to him like that. 614 00:55:20,450 --> 00:55:26,310 Goodness me. You managed to move it already? 615 00:55:26,730 --> 00:55:28,070 That's very good work, guys. 616 00:55:28,510 --> 00:55:30,110 High five, then, Ludewood. 617 00:55:33,930 --> 00:55:38,510 Boys, over here. Look at this. Now, we are preparing to launch the world's most 618 00:55:38,510 --> 00:55:39,750 invincible weapon. 619 00:55:40,270 --> 00:55:45,130 Oh, you mean your ship, right? You're bringing your pirate ship here, yeah? 620 00:55:45,130 --> 00:55:50,870 guns and a Jolly Roger and four masts full of sails. Oh, yeah! 621 00:55:52,170 --> 00:55:54,010 That's my granddad, Ludewood. 622 00:55:54,330 --> 00:55:58,470 Just look at what he can do. Just a teeny tiny second. Captain Tudson, with 623 00:55:58,470 --> 00:56:01,910 due respect, there's absolutely no water here to float your ship, is there? Pay 624 00:56:01,910 --> 00:56:03,010 close attention now. 625 00:56:03,500 --> 00:56:06,460 My magnificent ship was the terror of the seven seas. 626 00:56:06,960 --> 00:56:09,420 And here, here she comes now. 627 00:56:17,720 --> 00:56:23,860 So, your invincible weapon is a banana. 628 00:56:24,400 --> 00:56:26,860 Oops, we must have pressed the wrong button. 629 00:56:27,120 --> 00:56:29,320 Oh, well, as they say, it happens to the best of us. 630 00:56:45,640 --> 00:56:49,420 Captain, there's a huge train coming with a skull and crossbones on it. 631 00:56:56,260 --> 00:57:00,220 Oh, one minute. Give me one minute. One minute, that's it. 632 00:57:15,370 --> 00:57:17,650 I need to come out here, Grandad. Maybe we should go inside. 633 00:57:27,210 --> 00:57:31,650 Well, if it isn't my precious lover boy, eh? I'm not your lover boy. 634 00:57:32,230 --> 00:57:38,450 Little Captain Tootson. Oh, shut your trap, you, you waffler. 635 00:57:39,490 --> 00:57:43,670 Oh, my backpack boulder is ready for pickup. That's nice. 636 00:57:44,050 --> 00:57:45,050 You're not getting away. 637 00:57:46,060 --> 00:57:49,100 She's just an old lady. We can't fight an old lady, can we? 638 00:57:49,320 --> 00:57:50,480 What are you saying? 639 00:57:50,700 --> 00:57:53,480 She's a dangerous vampire shark. 640 00:57:54,640 --> 00:57:56,840 Go to battle stations, man. On the double. 641 00:57:57,540 --> 00:57:58,540 Aye, aye, Captain. 642 00:57:58,820 --> 00:58:00,040 Aye, aye. Oh, Captain. 643 00:58:00,300 --> 00:58:01,300 My Captain. 644 00:58:06,440 --> 00:58:08,580 This is it. Sink or swim. 645 00:58:37,230 --> 00:58:39,150 Is that your famous pirate ship? 646 00:58:43,970 --> 00:58:45,470 Ha, ha, ha! 647 00:58:45,790 --> 00:58:51,870 Oh, look! It is Loverboy's very own little toy bathtub ship. 648 00:58:52,150 --> 00:58:54,510 Oh, I'm very blessed, dear old dear. 649 00:59:17,200 --> 00:59:19,600 come to get you and the backpack boulder. 650 00:59:19,860 --> 00:59:21,040 Boy, little sister. 651 00:59:22,180 --> 00:59:23,460 Here we go. 652 00:59:24,940 --> 00:59:26,820 Mummy! Come on, Grandad. 653 00:59:27,040 --> 00:59:28,060 He's a hitteress. 654 00:59:28,720 --> 00:59:30,200 No, leave me alone. 655 00:59:33,200 --> 00:59:34,200 Mummy! 656 00:59:35,900 --> 00:59:38,440 This is just too easy. 657 00:59:43,960 --> 00:59:46,440 Grandad, how do you go to fight her? 658 00:59:47,470 --> 00:59:50,450 Pirate fighting with sabres and Japanese karate. 659 00:59:50,750 --> 00:59:52,310 Couldn't splash right up the bottom. 660 01:00:15,630 --> 01:00:18,790 told me that you were an invincible pirate captain and all that. 661 01:00:19,550 --> 01:00:23,150 Yeah, well, it was just to make you proud of me, Tutson. 662 01:00:23,410 --> 01:00:25,350 I was bluffing. 663 01:00:26,270 --> 01:00:27,570 I was boasting. 664 01:00:28,330 --> 01:00:29,430 I lied. 665 01:00:30,450 --> 01:00:34,830 Without the backpack boulder, I would be nothing, nothing. 666 01:00:37,630 --> 01:00:40,230 Is it true, Grandad? 667 01:00:46,009 --> 01:00:48,610 Now to... No, don't. 668 01:00:49,250 --> 01:00:52,250 Be happy that you even have a granddad at all. 669 01:00:52,630 --> 01:00:54,790 No, my granddad is no pirate. 670 01:00:55,510 --> 01:00:56,630 He's a fake. 671 01:00:57,150 --> 01:00:59,190 A wimp and a coward. 672 01:00:59,590 --> 01:01:03,410 Of the very worst kind. 673 01:01:06,150 --> 01:01:12,810 Make sure the cables are secure. 674 01:01:13,250 --> 01:01:14,250 Okay. 675 01:01:14,570 --> 01:01:17,770 What about when this is all over? May I please leave then? 676 01:01:18,130 --> 01:01:20,910 Don't you start, little sister. You belong to me. 677 01:01:21,230 --> 01:01:23,650 I've done everything you've asked me to. 678 01:01:24,170 --> 01:01:27,770 You are a really awful big stick of dirt. 679 01:01:32,210 --> 01:01:34,410 Come on, we've got to do something. 680 01:01:37,090 --> 01:01:41,530 The big beast could scare them off, don't you think? 681 01:01:44,009 --> 01:01:45,630 Yes, yes, yes. We can catch it. 682 01:01:46,350 --> 01:01:47,229 Catch it? 683 01:01:47,230 --> 01:01:48,450 Oh, but we're going to need bait. 684 01:01:48,710 --> 01:01:50,230 Bait? You can be the bait. 685 01:01:50,670 --> 01:01:51,589 No way. 686 01:01:51,590 --> 01:01:54,770 Am I going to be bait? Well, it's a great idea. The beast will come for you 687 01:01:54,770 --> 01:01:55,769 right away. 688 01:01:55,770 --> 01:01:57,410 Look, I'm so good looking, you know what? 689 01:01:58,570 --> 01:02:01,790 Nah, according to my mirror, I'm a lot better looking than you are. I'm not. 690 01:02:02,010 --> 01:02:03,490 I'm two. I'm not. I'm two. 691 01:02:03,790 --> 01:02:04,930 Not. I'm two. 692 01:02:05,230 --> 01:02:09,930 I'm two. Nope. I'm two. No way. I'm two. You're not. I am Tootson, so I should 693 01:02:09,930 --> 01:02:10,930 be the bait. 694 01:02:11,510 --> 01:02:12,510 Hmm. All right, then. 695 01:02:21,420 --> 01:02:22,920 What the farting goblins is that stuff? 696 01:02:23,200 --> 01:02:25,740 Well, it's badger perfume, isn't it? A real actual cairn. 697 01:02:25,980 --> 01:02:27,680 Just in case you're not handsome enough. 698 01:02:28,760 --> 01:02:31,200 No need. I'm plenty handsome. 699 01:02:35,640 --> 01:02:38,740 Why is poor Luddy Wood facing the top of the plant? 700 01:03:34,030 --> 01:03:35,270 All of this is my fault. 701 01:03:37,110 --> 01:03:39,270 We might as well go straight back to heaven. 702 01:03:40,130 --> 01:03:41,130 What? 703 01:04:30,480 --> 01:04:32,460 And this is where we pause the film. 704 01:04:36,200 --> 01:04:38,560 So far, the plot of this film has been pretty normal, with a more or less 705 01:04:38,560 --> 01:04:42,480 acceptable moral to the story. So at this point, we have three alternative 706 01:04:42,480 --> 01:04:46,740 endings to choose from. Three? What do you mean? Oh, and a likely one. Really? 707 01:04:46,900 --> 01:04:48,060 Let's begin with the nice one. 708 01:04:50,860 --> 01:04:53,440 Gudrun and Captain Tootson rekindle their romance. 709 01:04:53,900 --> 01:04:58,020 They get married, kissing and cuddling for the rest of their days. Oh, that's 710 01:04:58,020 --> 01:05:02,800 lovely. I really like this one. The big beast marries Badgerow, and they have 70 711 01:05:02,800 --> 01:05:03,800 crazy kids. 712 01:05:04,020 --> 01:05:05,540 You and I get married, too. 713 01:05:05,960 --> 01:05:09,720 All right, but I want badger off with me bridesmaid. And then there's the sad 714 01:05:09,720 --> 01:05:10,880 ending. OK. 715 01:05:11,340 --> 01:05:15,320 Gudrun defeats the big beast. She opens her own zoo. 716 01:05:15,580 --> 01:05:16,259 Oh, no. 717 01:05:16,260 --> 01:05:20,020 Where she forces Captain Tootson to perform a daily pirate show. 718 01:05:20,320 --> 01:05:26,140 And far, far off in a remote tunnel, two tunnel dwellers choke on old licorice 719 01:05:26,140 --> 01:05:28,300 and die. What? They die? 720 01:05:29,060 --> 01:05:33,020 Oh, this doesn't sound like a nice family movie, does it, Luddy Wood? And 721 01:05:33,020 --> 01:05:34,240 there's the likely ending. 722 01:05:34,790 --> 01:05:38,030 Everybody wanted to see the film about the big beast, but they didn't want to 723 01:05:38,030 --> 01:05:41,950 pay for it. They wanted to wait until they could watch it for free. But by 724 01:05:41,970 --> 01:05:46,370 it had been forgotten and was only being shown in Art House Student Film Club. 725 01:05:46,690 --> 01:05:48,830 Oh, really, Luddywood? Now you're just being weird. 726 01:05:49,090 --> 01:05:50,090 Stop this right away. 727 01:05:50,250 --> 01:05:51,250 Well, it could really happen, you know. 728 01:05:51,330 --> 01:05:54,370 Give me the remote. I don't have any remote. Yes, you do. Give it here. Push 729 01:05:54,370 --> 01:05:55,370 that button. Oh, OK. 730 01:05:55,570 --> 01:05:56,690 No, no, maybe that one. 731 01:07:15,530 --> 01:07:17,030 There's no other grandad in the world, you know. 732 01:07:17,590 --> 01:07:20,550 There's simply no other grandad who can lie like you do. 733 01:07:20,810 --> 01:07:21,810 And that's good. 734 01:07:22,330 --> 01:07:23,330 Really good. 735 01:07:25,490 --> 01:07:28,330 And you could be my grandad too, if you like. 736 01:07:28,970 --> 01:07:31,150 Would you allow me to be? 737 01:07:31,870 --> 01:07:34,110 Yes, of course you can be. Can't he, Tudson? 738 01:07:35,650 --> 01:07:40,770 You know, Luddywood, I've been around the block a few times in my youth. 739 01:07:40,990 --> 01:07:44,530 So it's actually not that far -fetched that I am your grandpa. 740 01:07:45,550 --> 01:07:48,450 Come to think about it, it's really quite possible. 741 01:07:49,050 --> 01:07:53,990 And I wouldn't be much surprise to find that I'm your grandma as well. 742 01:08:02,430 --> 01:08:03,070 Feeling 743 01:08:03,070 --> 01:08:10,330 like 744 01:08:10,330 --> 01:08:13,930 a thousand butterflies are racing in my tummy. 745 01:08:14,600 --> 01:08:17,479 Ooh, you'd almost think we've had a meal. 746 01:08:19,060 --> 01:08:23,960 Dreams are coming true, two days a day. And it's going to be so yummy. 747 01:08:24,319 --> 01:08:29,859 Ooh, certain topics I think could squeal. You are now. Sure you are. Now 748 01:08:29,859 --> 01:08:33,720 stage is set. I walk up to the mic stand. 749 01:08:34,859 --> 01:08:37,359 Everybody's eyes are on me. 750 01:08:37,880 --> 01:08:40,319 And I'll be dumb and dandy. 751 01:08:42,640 --> 01:08:45,260 Feeling very smug now, dumb and dandy. 752 01:08:47,500 --> 01:08:51,840 Dandy like a smug now, dumb and dandy. Oh, what the fuck? 753 01:08:58,600 --> 01:09:03,180 Lobby horses are the bucking girl. My hand guitars are more cool. 754 01:09:04,300 --> 01:09:06,200 But listen to the people cheer. 755 01:09:08,330 --> 01:09:12,910 It's so groovy you can rock the world with Cherry Jam for Maker. 756 01:09:13,529 --> 01:09:16,609 Can you feel the hour drawing near? 757 01:09:20,290 --> 01:09:21,450 Oh, great. 758 01:09:21,870 --> 01:09:25,830 Good -for -nothing Badgerow has been in the... Badgerow! 759 01:09:26,490 --> 01:09:27,490 Badgerow! 760 01:09:46,230 --> 01:09:52,970 Help me down, somebody Help me down Where did 761 01:09:52,970 --> 01:09:53,970 everybody go? 762 01:09:56,550 --> 01:10:02,910 Birthday parties don't come every day It's Christmas only 763 01:10:02,910 --> 01:10:04,230 once a year 764 01:10:28,780 --> 01:10:29,900 To the mic stand. 765 01:10:31,180 --> 01:10:36,540 Everybody's eyes are on me. And I'll be dope and dandy. 766 01:10:38,700 --> 01:10:40,400 Feeling very smart now, no? 767 01:11:27,760 --> 01:11:32,640 Captain Twister was telling us a story from the days of his youth when he was a 768 01:11:32,640 --> 01:11:33,700 pirate captain. 769 01:11:35,240 --> 01:11:40,320 A crooked smile on his face to let everybody see one of his right feet was 770 01:11:40,320 --> 01:11:44,320 -to. He would wear his eye patch either this way or that. 771 01:12:12,920 --> 01:12:15,160 Thank you. Thank you. 772 01:12:15,580 --> 01:12:16,079 Thank you. 773 01:12:16,080 --> 01:12:17,080 Thank you. 774 01:12:17,560 --> 01:12:19,100 Thank you. 775 01:13:16,590 --> 01:13:20,570 But yes, and not a single word was there. Then one day he suddenly said 776 01:13:20,810 --> 01:13:24,650 With a kid's bag full of gold and sticky on me. 777 01:13:25,670 --> 01:13:29,830 All five of that kind were tough and there was no one else to work for. And 778 01:13:29,830 --> 01:13:35,210 tried to trust Steve Saylor. He stayed into space and longed for the old. Make 779 01:13:35,210 --> 01:13:36,129 the best. 780 01:13:36,130 --> 01:13:38,290 What's another Lee Wynn from Southwest? 781 01:13:38,810 --> 01:13:39,810 He's the parent. 782 01:13:53,900 --> 01:13:54,559 Luddy Wood? 783 01:13:54,560 --> 01:13:57,900 Yes? Did I tell you about the time when Captain Tootson learned to play the 784 01:13:57,900 --> 01:13:58,900 banjo with his knees? 785 01:13:59,380 --> 01:14:00,380 Yes, you did. 786 01:14:02,760 --> 01:14:06,200 Luddy Wood? Yes? Did I tell you about when Captain Tootson learned how to swim 787 01:14:06,200 --> 01:14:09,680 underwater, but he stayed under for so long, he developed gills? 788 01:14:10,140 --> 01:14:11,140 Yes, you did. 789 01:14:11,300 --> 01:14:12,300 Oh. 790 01:14:12,980 --> 01:14:15,020 Luddy Wood, Luddy Wood S, what is it now? 791 01:14:15,240 --> 01:14:19,160 Did I tell you about when Captain Tootson was an Iceland right, and he sat 792 01:14:19,160 --> 01:14:21,940 in the hot tub right, and all the Icelanders suddenly went... 793 01:14:22,160 --> 01:14:26,360 What is all that awful farting? And it was Captain Tootson. And all of a 794 01:14:26,420 --> 01:14:28,360 they had the world's very first jacuzzi. 795 01:14:28,560 --> 01:14:29,560 Yeah, you told me. Oh. 796 01:14:30,000 --> 01:14:32,760 Luddy Woody, did I tell you about when Captain Tootson landed on a deserted 797 01:14:32,760 --> 01:14:36,660 island? And he had to sit down, right? Because, yeah, he was tired. But he sat 798 01:14:36,660 --> 01:14:39,540 right on top of a pirate's treasure. And it was huge. 799 01:14:39,900 --> 01:14:43,760 And the island was cursed. So a bunch of skeletons were coming for him. And they 800 01:14:43,760 --> 01:14:48,520 were like... And he was like... But luckily, he had his pistol, right? So he 801 01:14:48,520 --> 01:14:49,600 just shot up all the skeletons. 802 01:14:50,890 --> 01:14:54,130 and then the treasure was in, and everybody was like, Captain Tootson is a 803 01:14:54,130 --> 01:14:55,130 really cool guy. 804 01:14:55,410 --> 01:14:57,130 Did I tell you about that? Yeah. Oh. 805 01:14:59,990 --> 01:15:03,290 Oh, Luddy Wood, Luddy Wood. Yes, what is it, what is it? Did I tell you about 806 01:15:03,290 --> 01:15:07,370 when Captain Tootson skipped a day of the week? Right, skipped Thursday, and 807 01:15:07,370 --> 01:15:10,910 was Friday all of a sudden, and everybody was like, woo -hoo -hoo, cool, 808 01:15:10,910 --> 01:15:14,470 long weekend. No, I haven't heard that one before. Oh, okay. Yeah, yeah, but 809 01:15:14,470 --> 01:15:16,810 I've heard it. Oh, oh, okay. 58776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.