All language subtitles for Two.Buddies.and.A.Badger.2.-.The.Big.Beast.2020.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
Dun dun dun dun!
2
00:01:24,300 --> 00:01:25,300
NOOOO!
3
00:02:34,470 --> 00:02:35,610
Daft. I'd rather be a base.
4
00:03:15,980 --> 00:03:16,859
Lovely dream.
5
00:03:16,860 --> 00:03:18,480
And a lovely song, eh?
6
00:03:18,940 --> 00:03:22,640
No, that dream was intensely idiotic.
Idiotic?
7
00:03:22,960 --> 00:03:26,440
Moved me to tears. Did you even hear it,
Luddy Wood? Tears? That dream was a
8
00:03:26,440 --> 00:03:27,440
proper nightmare.
9
00:03:27,940 --> 00:03:30,440
You've no appreciation of great music,
Luddy Wood.
10
00:03:30,700 --> 00:03:36,020
But when it comes to me... I
11
00:03:36,020 --> 00:03:40,860
sing this little ditty every day when I
get up.
12
00:03:41,080 --> 00:03:44,800
I skip and I jump and I trot and I trip
and I never want to stop.
13
00:03:45,280 --> 00:03:48,760
Now someone is sleeping and snoring and
groaning, but that is Luddy Wood.
14
00:03:48,960 --> 00:03:53,180
I always wake up early, that's why I'm
never in a silly mood. Hey!
15
00:03:57,420 --> 00:03:58,420
Really,
16
00:04:02,460 --> 00:04:05,700
Tutson, that fishing thing is a hopeless
project, and you know it.
17
00:04:06,960 --> 00:04:09,760
Nonsense, man. Something will bite. I
can feel it.
18
00:04:10,700 --> 00:04:12,040
I mean, let's face it.
19
00:04:13,060 --> 00:04:16,839
You've been... Missing for days without
anything to show for it in the time he
20
00:04:16,839 --> 00:04:17,839
gave up.
21
00:05:04,390 --> 00:05:06,050
There should be a law against that kind
of fish.
22
00:05:06,410 --> 00:05:08,690
People could get hurt in all kinds of
ways.
23
00:05:08,950 --> 00:05:09,950
But,
24
00:05:10,510 --> 00:05:11,510
Tudson... Aye?
25
00:05:11,730 --> 00:05:13,470
Shouldn't we put the fish in the
freezer?
26
00:05:13,870 --> 00:05:14,809
Are you mad?
27
00:05:14,810 --> 00:05:17,610
It's freezing in there. The poor thing
will catch pneumonia.
28
00:05:18,330 --> 00:05:19,350
Yeah, you're right.
29
00:05:19,570 --> 00:05:21,430
You stay cosy, little fishy.
30
00:05:21,870 --> 00:05:23,510
Just where you are.
31
00:05:26,570 --> 00:05:29,730
What was that?
32
00:05:30,290 --> 00:05:31,290
Hmm?
33
00:05:31,950 --> 00:05:32,950
What was what?
34
00:05:33,840 --> 00:05:35,860
I heard a hiccup. Was that you?
35
00:05:36,220 --> 00:05:38,140
Me? On an average Wednesday.
36
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
Stop it.
37
00:05:40,080 --> 00:05:41,420
There's something in here.
38
00:05:42,360 --> 00:05:43,640
Something sinister.
39
00:05:43,940 --> 00:05:45,540
Like a great big beast, eh?
40
00:05:45,900 --> 00:05:47,240
Yes, exactly.
41
00:05:47,660 --> 00:05:49,100
A great big beast.
42
00:05:49,960 --> 00:05:51,820
There, I heard it again. Tunnel, are
there?
43
00:05:52,740 --> 00:05:55,440
I, Luddy Wood, have seen it before.
44
00:05:56,080 --> 00:05:57,680
Oh, are you?
45
00:05:58,640 --> 00:06:01,980
Stop it. Come on, stop it. Bye, Luddy
Wood. Bye.
46
00:06:02,830 --> 00:06:03,830
Have heard.
47
00:06:04,570 --> 00:06:06,690
Scuffling. Scuffling? Yes.
48
00:06:06,930 --> 00:06:09,110
And scary giggling.
49
00:06:10,070 --> 00:06:11,170
Re -pittling?
50
00:06:12,930 --> 00:06:14,570
Giggling. Giggling.
51
00:06:15,730 --> 00:06:17,450
Oh, I see. Giggling.
52
00:06:18,670 --> 00:06:19,770
Giggling. Oh, my gosh.
53
00:06:22,310 --> 00:06:23,550
Hudson? Yeah?
54
00:06:23,970 --> 00:06:26,390
I've seen a big beast inside this very
tunnel.
55
00:06:26,750 --> 00:06:27,569
You have?
56
00:06:27,570 --> 00:06:30,770
Yes. It had a hundred heads and more
than...
57
00:06:31,500 --> 00:06:33,760
Fourteen legs? Holy mackerel, that's a
lot of stinky feet.
58
00:06:34,460 --> 00:06:35,419
Oh, yes.
59
00:06:35,420 --> 00:06:36,720
Yeah? And I... Yeah?
60
00:06:37,140 --> 00:06:38,580
I ran after it.
61
00:06:38,900 --> 00:06:42,180
You ran after it, Luddywood? I may even
have been running in front of it,
62
00:06:42,200 --> 00:06:43,940
Tootson. You were in front?
63
00:06:44,240 --> 00:06:46,200
Yes, that kind of beast. Yeah?
64
00:06:46,440 --> 00:06:49,360
Eats little Tootsons and Luddywoods for
brunch.
65
00:06:49,920 --> 00:06:52,320
For brunch? You think that's scary?
66
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
Really scary.
67
00:06:53,860 --> 00:06:55,900
To them, we're just little morsels.
68
00:06:57,610 --> 00:07:03,990
Deep inside our tunnel lives a really
big old beast. They say it's got a
69
00:07:03,990 --> 00:07:10,250
heads and fourteen legs at least. We are
very frightened, yeah, that is really
70
00:07:10,250 --> 00:07:15,470
true. Maybe sometimes you all feel a
little frightened too.
71
00:07:18,070 --> 00:07:22,570
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
72
00:07:23,390 --> 00:07:27,330
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
73
00:07:27,790 --> 00:07:32,010
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
74
00:07:32,510 --> 00:07:36,750
The big old beast has a hundred heads
and it wants to eat us alive.
75
00:07:38,770 --> 00:07:42,650
Maybe it will come tonight and have us
both for tea.
76
00:07:43,330 --> 00:07:47,330
If it gets a biscuit, do you think it'll
let us be?
77
00:07:47,710 --> 00:07:49,470
I hope he eats Woody Wood first.
78
00:07:50,210 --> 00:07:51,270
He's so full.
79
00:07:51,680 --> 00:07:52,680
He won't want to eat me.
80
00:07:54,240 --> 00:07:58,460
Big old bees are deadly for us two tiny
guys.
81
00:07:58,940 --> 00:08:03,240
And ending a felicity dinner won't be
very nice.
82
00:08:05,660 --> 00:08:10,020
The big old bee's got a hundred heads
and it wants to eat the guy.
83
00:08:10,860 --> 00:08:14,820
The big old beast has a hungry head and
it wants to eat us alive.
84
00:08:15,140 --> 00:08:19,540
Yes, that big old beast has a hungry
head and it wants to eat us alive.
85
00:08:19,900 --> 00:08:24,240
The big old beast has a hungry head and
it wants to eat us alive.
86
00:08:24,520 --> 00:08:28,940
Oh, that big old beast has a hungry head
and it wants to eat us alive.
87
00:08:29,340 --> 00:08:33,740
The big old beast has a hungry head and
it wants to eat us alive.
88
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
That.
89
00:08:37,740 --> 00:08:39,020
That's a beast with claws.
90
00:08:39,380 --> 00:08:40,740
That's a beast with claws.
91
00:08:44,110 --> 00:08:45,330
A hundred eggs?
92
00:08:45,630 --> 00:08:46,650
A hundred eggs?
93
00:08:47,030 --> 00:08:48,530
Does it really exist?
94
00:08:48,910 --> 00:08:50,170
Well, I hope so.
95
00:08:50,950 --> 00:08:52,930
Please be real.
96
00:08:54,630 --> 00:08:55,630
Luddywood, look.
97
00:08:55,830 --> 00:08:59,890
The beast pushed over Grandpa's chest of
drawers with all his pirate stuff
98
00:08:59,890 --> 00:09:02,410
inside. That's downright vandalism, that
is.
99
00:09:02,970 --> 00:09:08,130
That beast, the better watch out. If he
starts messing with my Grandpa's chest
100
00:09:08,130 --> 00:09:09,650
of drawers, I'm going to...
101
00:09:21,870 --> 00:09:22,729
The beast.
102
00:09:22,730 --> 00:09:24,470
The awful beast.
103
00:10:07,050 --> 00:10:08,410
You see the big beast. Yeah.
104
00:10:08,890 --> 00:10:11,850
No, you see, us conductors don't deal
with animals.
105
00:10:12,250 --> 00:10:13,250
No, not animals.
106
00:10:13,410 --> 00:10:17,390
It's an awful beast with a hundred heads
and 14 feet.
107
00:10:17,790 --> 00:10:19,950
It's just humongous. You must have seen
him.
108
00:10:20,270 --> 00:10:21,270
Awful beast.
109
00:10:22,290 --> 00:10:23,850
There's really no such thing.
110
00:10:25,370 --> 00:10:27,150
I've got a letter for the both of you.
111
00:10:27,850 --> 00:10:30,730
Ah, look. A letter? A letter.
112
00:10:30,970 --> 00:10:31,970
Bow me over.
113
00:10:32,210 --> 00:10:35,090
How nice. Isn't it just... It's from the
government.
114
00:10:35,660 --> 00:10:36,800
You're going to have to move out.
115
00:10:38,520 --> 00:10:39,640
Move out?
116
00:10:40,120 --> 00:10:44,540
Yes, move out. Look, it says right here,
living in tunnels is not allowed.
117
00:10:45,600 --> 00:10:48,560
Oh, but there's no government here.
118
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
It's just the two of us.
119
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Maybe, but the government decides
everything.
120
00:10:52,300 --> 00:10:56,200
But surely we have a say as well. No,
you don't, actually. The government
121
00:10:56,200 --> 00:10:57,240
decides everything.
122
00:10:57,440 --> 00:10:59,060
You are moving out today.
123
00:10:59,560 --> 00:11:01,780
Today? We have to move today?
124
00:11:02,160 --> 00:11:04,080
Yes. It's written in the letters.
125
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
It says immediately.
126
00:11:05,600 --> 00:11:08,260
Immediately. But I like living here.
127
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
And who do I?
128
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Tunnel to portray.
129
00:11:11,360 --> 00:11:14,180
Not for people. And definitely not rats.
130
00:11:17,040 --> 00:11:18,040
Goodbye,
131
00:11:23,200 --> 00:11:24,200
then.
132
00:11:24,300 --> 00:11:25,300
Badger all.
133
00:11:47,740 --> 00:11:49,200
What are they doing?
134
00:11:49,600 --> 00:11:52,960
Are Tutin and Liddyward moving?
135
00:11:53,320 --> 00:11:54,900
Why? Why indeed.
136
00:12:04,120 --> 00:12:06,120
We're homeless, Tutin.
137
00:12:19,760 --> 00:12:22,380
Here's a photo of Captain Tootson and a
weird little boy.
138
00:12:22,940 --> 00:12:24,780
Hmm? Oh, that's me.
139
00:12:25,740 --> 00:12:26,740
Oh.
140
00:12:26,960 --> 00:12:28,420
What's that in your hand, then?
141
00:12:28,700 --> 00:12:30,060
That's Grandad's peg leg.
142
00:12:30,260 --> 00:12:32,580
He let me use it as a softball bat on
Sundays.
143
00:12:34,440 --> 00:12:38,640
Hmm. I can't help but think, Tootson.
Now, there's something new.
144
00:12:39,460 --> 00:12:42,320
What would your Grandad do in a
situation like this?
145
00:12:42,600 --> 00:12:47,120
Well, to begin with, I think he'd get up
and sing a little song, do a little
146
00:12:47,120 --> 00:12:48,800
jig. He had a ukulele, though.
147
00:12:49,390 --> 00:12:51,150
No, in a situation like ours.
148
00:12:51,450 --> 00:12:53,030
I mean, if he'd been evicted.
149
00:12:53,730 --> 00:12:55,770
Oh, he would set things right, he would.
150
00:12:56,110 --> 00:12:59,810
Exactly. Set things right. I bet he
wouldn't have a problem telling the
151
00:12:59,810 --> 00:13:01,750
government what to do. Oh, yeah, yeah,
yeah.
152
00:13:02,010 --> 00:13:05,350
My grant's right. He'd give the
government a proper walloping using Mr's
153
00:13:05,350 --> 00:13:08,650
pinky, no question. Yes, yes, yes. But
he isn't here, is he?
154
00:13:08,850 --> 00:13:09,850
No.
155
00:13:10,050 --> 00:13:11,050
No.
156
00:13:11,190 --> 00:13:13,330
We haven't seen your granddad in a long
time now.
157
00:13:13,770 --> 00:13:14,930
It's been hours at least.
158
00:13:15,210 --> 00:13:18,650
What do you mean, hours? It was years
ago, Tootson. A matter of minutes.
159
00:13:19,000 --> 00:13:20,040
I wonder about you sometimes.
160
00:13:20,520 --> 00:13:21,580
Oh, right.
161
00:13:21,820 --> 00:13:22,820
OK.
162
00:13:23,540 --> 00:13:26,700
Hmm. Oh, but, Luddywood, treasure map.
163
00:13:27,020 --> 00:13:30,540
Luddywood, all real pirates have a
treasure map. So we'll follow the
164
00:13:30,540 --> 00:13:33,900
map and we'll find Grandad, right? And
I'm absolutely certain he's going to
165
00:13:33,900 --> 00:13:37,620
us out. Brilliant. No, it isn't just
brilliant. It's downright genius. Come
166
00:13:37,620 --> 00:13:38,660
Luddywood. We're sorted.
167
00:13:39,100 --> 00:13:43,520
Tuck down that Luddywood. Tuck down that
Luddywood. We are going to find the
168
00:13:43,520 --> 00:13:44,680
treasure, treasure map.
169
00:13:45,310 --> 00:13:48,210
Tootson and Bloody Wood, Tootson and
Bloody Wood.
170
00:13:48,730 --> 00:13:50,790
Why are you two still hanging around?
171
00:13:51,430 --> 00:13:55,870
Just get out, will you? We decided to go
and fetch Captain Tootson. Captain
172
00:13:55,870 --> 00:13:57,470
Tootson, you say?
173
00:13:57,790 --> 00:14:02,410
He's my grandad, right? And he's really
strong. You know, my grandad will show
174
00:14:02,410 --> 00:14:06,210
the government. I'll give him a boot
right up... Backside.
175
00:14:06,550 --> 00:14:10,190
Did I mention he's my grandad? Yes,
we've already heard that he's your
176
00:14:10,250 --> 00:14:13,870
Captain Tootson, he's obviously not here
right now, so...
177
00:14:14,140 --> 00:14:14,979
Where is he?
178
00:14:14,980 --> 00:14:16,520
We shall find him.
179
00:14:16,820 --> 00:14:19,240
Whatever the cost. And wherever the
cost.
180
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
No.
181
00:14:32,720 --> 00:14:36,700
What kind of behaviour is this? I've
told you a thousand times over that
182
00:14:36,700 --> 00:14:39,340
This behaviour is...
183
00:14:40,300 --> 00:14:41,279
Spartan, yeah.
184
00:14:41,280 --> 00:14:42,280
Yes, exactly.
185
00:14:42,480 --> 00:14:44,720
We don't want any of that sort of thing
in our tunnel.
186
00:14:45,220 --> 00:14:48,480
Shame on you. Badger -o. Oh, badger -o,
being told off.
187
00:14:48,780 --> 00:14:51,340
Yuffie -yuff. Is Ludewood mad at you?
188
00:14:51,560 --> 00:14:52,560
Come have a go.
189
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Yuffie -yuff.
190
00:14:53,800 --> 00:14:56,400
Come on, we need to find that treasure
map right away. Right you are. Let's
191
00:14:56,400 --> 00:14:57,400
in the drawer.
192
00:14:57,770 --> 00:14:59,310
This chest of drawers is brilliant.
193
00:14:59,590 --> 00:15:03,390
It belongs to Captain Tutson. That's my
grandad, that is. And this thing here is
194
00:15:03,390 --> 00:15:05,930
chock full of pirate traitors from all
over the world.
195
00:15:06,850 --> 00:15:08,310
You disco pants, Tutson.
196
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
That's where they are.
197
00:15:10,710 --> 00:15:13,550
Grandpa told me he got them from the
Duke of Lower Mongolia himself.
198
00:15:14,970 --> 00:15:18,990
You know, Captain Tutson once emptied
China of cockneys just by clearing his
199
00:15:18,990 --> 00:15:21,090
throat. Oh, I don't believe that at all.
200
00:15:21,550 --> 00:15:25,090
And now they all live in London. Just
ask them. Ask them? Yeah.
201
00:15:25,360 --> 00:15:26,680
It's incredible if you ask me.
202
00:15:30,820 --> 00:15:34,580
My fantastic Gramps was the captain of
the ship.
203
00:15:34,840 --> 00:15:38,840
He held the helm through rain and storm
and he never let it slip.
204
00:15:39,060 --> 00:15:43,000
For Captain Tootsin was master of the
sea.
205
00:15:43,880 --> 00:15:45,500
Captain Tootsin, the sailor man.
206
00:15:45,740 --> 00:15:47,660
But now he's old and does the best he
can.
207
00:15:48,140 --> 00:15:51,700
Captain Tootsin is an aging man. A
doodle -a -ba -doodle -ee.
208
00:15:51,960 --> 00:15:55,880
Captain Tootsin is an aging man. A
doodle -a -ba -doodle -ee.
209
00:15:56,200 --> 00:16:01,900
Captain Tootsin is an aging man. Go on,
Luddy Wood. Deep, deep inside this
210
00:16:01,900 --> 00:16:03,840
tunnel, there's a huge big boulder.
211
00:16:04,300 --> 00:16:07,600
Funny thing about it is, it looks
exactly like a backpack.
212
00:16:08,720 --> 00:16:12,950
One. In a dream, I went up to the
backpack boulder and opened it. And what
213
00:16:12,950 --> 00:16:13,789
see inside?
214
00:16:13,790 --> 00:16:16,490
It was Captain Tootson, and he was
playing the tuba.
215
00:16:17,850 --> 00:16:21,350
My fantastic Gramps, now a boulder is
his home.
216
00:16:21,890 --> 00:16:25,970
Way down in our tunnel, yeah, I'm
wondering what he's doing there.
217
00:16:26,370 --> 00:16:29,690
Captain Tootson's sitting deep inside a
stone.
218
00:16:29,950 --> 00:16:34,310
Captain Tootson's inside a stone.
Because he's got his olden love.
219
00:16:34,850 --> 00:16:36,710
Captain Tootson is getting up.
220
00:16:38,440 --> 00:16:45,320
Captain Tootsin is an aging man Captain
Tootsin is an aging man
221
00:16:45,320 --> 00:16:47,500
The
222
00:16:47,500 --> 00:16:53,920
map! Yay!
223
00:16:55,560 --> 00:16:59,580
That's treasure map! Look, the backpack
boulder looks just like it did in the
224
00:16:59,580 --> 00:17:01,420
song about Captain Tootsin. How?
225
00:17:02,159 --> 00:17:05,240
Now, let's see. The backpack boulder's
over there.
226
00:17:05,520 --> 00:17:09,760
Oh, now I see it. That means we have to
go this way first. Over to the left.
227
00:17:10,060 --> 00:17:13,400
Turn up here and we can stop, have a
coffee.
228
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
Oh, that'd be nice.
229
00:17:14,839 --> 00:17:15,839
Yes.
230
00:17:16,599 --> 00:17:19,599
You know, this nonsense isn't going to
help. Will to.
231
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
Will not.
232
00:17:21,400 --> 00:17:23,200
Will to. Will not. Will to.
233
00:17:23,420 --> 00:17:24,560
Will not. Will to.
234
00:17:26,420 --> 00:17:29,280
Rightio, I'm off to report you to the
government now.
235
00:17:29,880 --> 00:17:31,860
Wait and see. You'll both be sorry then.
236
00:17:32,060 --> 00:17:33,540
No! Will to!
237
00:17:33,780 --> 00:17:34,940
No! Will to!
238
00:17:35,140 --> 00:17:36,520
No! Will to! No!
239
00:17:36,780 --> 00:17:37,780
Will to! No!
240
00:17:37,940 --> 00:17:38,940
Will to! No!
241
00:17:39,600 --> 00:17:43,900
Will to! And that's the last of it.
242
00:17:45,040 --> 00:17:46,040
No!
243
00:17:46,660 --> 00:17:47,660
Will to!
244
00:17:48,280 --> 00:17:49,300
OK, you win.
245
00:17:51,180 --> 00:17:54,860
Badger, you hold the fort and we'll go
find Captain Tootson.
246
00:17:55,060 --> 00:17:56,060
Da -da -da!
247
00:18:13,770 --> 00:18:16,230
There, now, you'll do just fine.
248
00:18:16,710 --> 00:18:17,770
You can do this.
249
00:18:28,290 --> 00:18:30,450
Well, little sister, did you throw them
out?
250
00:18:30,690 --> 00:18:33,990
They won't move out, Gudrun. And now
they're going to fetch Captain Tutson. I
251
00:18:33,990 --> 00:18:37,890
knew it, didn't I? Captain Tutson is
hiding in his damn tunnel.
252
00:18:38,960 --> 00:18:43,320
Did you see the backpack boulder? No,
but they've got a map. They chose where
253
00:18:43,320 --> 00:18:45,600
is. And you got that map, didn't you?
254
00:18:45,860 --> 00:18:48,240
Oh, no. Then why are you here?
255
00:18:48,540 --> 00:18:49,780
Get after them.
256
00:18:55,620 --> 00:18:57,300
Guthrie, what are you going to do with
that?
257
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
That train?
258
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
Wait and see.
259
00:18:59,740 --> 00:19:03,600
We're going to need it to take back the
backpack boulder. I'm going to lose my
260
00:19:03,600 --> 00:19:05,380
job if they find out. Lose my job?
261
00:19:05,640 --> 00:19:06,640
Really now?
262
00:19:07,110 --> 00:19:11,090
Once the backpack boulder is mine, you
won't have to work again.
263
00:19:11,450 --> 00:19:13,750
Ever. Yeah, but... No more essentials.
264
00:19:14,150 --> 00:19:17,950
Get going, will you? Show them who's the
little sister you really are.
265
00:19:18,350 --> 00:19:19,590
All right, Cutter.
266
00:19:20,330 --> 00:19:21,970
And shut that door!
267
00:19:22,350 --> 00:19:25,030
That draft is giving me the sniffles!
268
00:19:27,190 --> 00:19:28,790
So which way do we go now?
269
00:19:31,370 --> 00:19:33,270
This way? Or that way?
270
00:19:36,140 --> 00:19:37,280
Let's see what the map says.
271
00:19:38,460 --> 00:19:42,620
It says here we have to take the path to
the left.
272
00:19:43,320 --> 00:19:45,840
So, to the left or to the right?
273
00:19:46,340 --> 00:19:50,420
Oh, Tootson, you can't tell your left
from your right.
274
00:19:51,460 --> 00:19:52,620
Of course I can.
275
00:19:53,000 --> 00:19:55,220
So which of these paths is the one on
the left?
276
00:19:55,960 --> 00:20:00,660
Well, it's obviously the one on the
left. You know that as well as I do. Oh,
277
00:20:00,660 --> 00:20:03,620
Tootson, Tootson, I'm going to teach you
how to tell left from right once and
278
00:20:03,620 --> 00:20:04,339
for all.
279
00:20:04,340 --> 00:20:05,340
You are?
280
00:20:05,400 --> 00:20:08,800
Which hand is the one you don't pick
your nose with?
281
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
Hmm.
282
00:20:10,920 --> 00:20:15,300
Oh, that one's a... Oh! Yeah, this one,
is it?
283
00:20:15,780 --> 00:20:17,160
Wrong. Wrong?
284
00:20:17,580 --> 00:20:18,620
So it's this one?
285
00:20:18,920 --> 00:20:23,100
Correct, Tootle. You always pick your
nose with your right hand, which means
286
00:20:23,100 --> 00:20:24,720
this is your left hand, right?
287
00:20:25,080 --> 00:20:27,840
Oh, that's a really easy way to remember
it.
288
00:20:48,300 --> 00:20:52,240
There is a badger in our roof.
289
00:20:53,240 --> 00:20:59,780
Badgery, badger all. There is a
290
00:20:59,780 --> 00:21:03,260
badger in our roof.
291
00:22:35,560 --> 00:22:36,560
Where are we now?
292
00:22:36,720 --> 00:22:38,560
Did we walk off the map?
293
00:22:38,940 --> 00:22:41,160
Did they just forget to draw this part?
294
00:22:43,520 --> 00:22:50,220
Man, see there is the cow in a tunnel
Followed by a little dog here
295
00:22:50,220 --> 00:22:54,400
Did they run away from Penn and Carroll?
296
00:22:55,220 --> 00:23:01,980
Wonder why they've come in here Is that
dog a bulldog or a cow
297
00:23:01,980 --> 00:23:02,980
dog?
298
00:23:03,290 --> 00:23:05,390
Is it dangerous to people?
299
00:23:06,310 --> 00:23:10,290
Are they line -dunking or playing
leapfrog?
300
00:23:10,570 --> 00:23:13,230
Will they wag their tails or moo?
301
00:23:14,150 --> 00:23:21,110
Will they do what doggies do -do When
they raise their
302
00:23:21,110 --> 00:23:22,730
leg and stop?
303
00:23:24,290 --> 00:23:26,050
Save our hat for now!
304
00:23:26,290 --> 00:23:27,990
Save our hat for now!
305
00:23:29,710 --> 00:23:35,130
Something better, more powerful. They
just came by and kept on going.
306
00:23:35,590 --> 00:23:38,190
Look, they're heading for the exit.
307
00:23:38,870 --> 00:23:42,670
But our curiosity's just growing.
308
00:23:43,250 --> 00:23:45,990
What on earth was this about?
309
00:23:46,810 --> 00:23:50,610
Was that cow a cowgirl or a cowboy?
310
00:23:51,070 --> 00:23:53,730
Was it dangerous to people?
311
00:23:54,870 --> 00:23:58,530
Were they real or some kind of decoy?
312
00:23:59,100 --> 00:24:05,820
Wonder why they came in here Wonder why
they came in here
313
00:24:05,820 --> 00:24:17,720
That
314
00:24:17,720 --> 00:24:25,400
was
315
00:24:25,400 --> 00:24:27,460
enormously entertaining, don't you
think?
316
00:24:29,679 --> 00:24:31,740
I'm frightened, Bollywood. Me too.
317
00:24:34,180 --> 00:24:36,280
What are we going to do if the big beast
shows up?
318
00:24:36,600 --> 00:24:40,240
We'd better run ahead of it, just like
you did. But what's ahead and what's
319
00:24:40,240 --> 00:24:41,300
behind? I don't know.
320
00:24:41,560 --> 00:24:42,560
I don't know.
321
00:24:42,680 --> 00:24:43,680
I don't know!
322
00:24:45,840 --> 00:24:48,440
Hurry, Bollywood. It's gaining on us.
I'm scared.
323
00:24:48,700 --> 00:24:52,020
It looks like we're almost there. I
think it's this way. Bollywood, you've
324
00:24:52,020 --> 00:24:53,600
saying that for an hour and we're
still...
325
00:25:02,830 --> 00:25:04,450
I think I've sprained me bottom.
326
00:25:05,050 --> 00:25:10,010
And I think I've broken my femur. Should
my knee be pointing backwards?
327
00:25:10,410 --> 00:25:12,090
Oh, hang on. I've got two of them.
328
00:25:17,770 --> 00:25:19,050
Chicken! Yeah?
329
00:25:19,430 --> 00:25:20,550
Yeah! Oh,
330
00:25:28,870 --> 00:25:29,870
the backpack.
331
00:25:30,110 --> 00:25:31,110
Oh, dear.
332
00:25:38,000 --> 00:25:39,880
Let's call for Grandad. See if he'll
come out.
333
00:25:41,660 --> 00:25:42,660
Grandad!
334
00:25:42,840 --> 00:25:45,260
Captain! Captain Tootson!
335
00:25:46,440 --> 00:25:47,800
Maybe he's having a nap.
336
00:25:49,920 --> 00:25:53,620
All right, then, come on. Let's just go
inside.
337
00:25:54,020 --> 00:25:55,020
Okay.
338
00:25:56,740 --> 00:25:59,620
Grandad! Captain Tootson! Peek -a -boo!
339
00:25:59,940 --> 00:26:02,660
You don't say peek -a -boo to a real
pirate captain.
340
00:26:02,980 --> 00:26:04,940
All right, I'm sorry. I didn't mean to.
341
00:26:19,219 --> 00:26:20,640
Look. It's me granddad.
342
00:26:21,360 --> 00:26:24,600
Sabre. He let me play with it when I was
a little boy.
343
00:26:27,500 --> 00:26:33,760
This is incredible.
344
00:26:53,290 --> 00:26:56,270
Balder. It's easier than I thought it
would be.
345
00:26:57,410 --> 00:27:00,370
Little sister.
346
00:27:00,770 --> 00:27:03,190
Do not let anyone into that boat.
347
00:27:20,680 --> 00:27:23,060
Grandad also wanted to teach me fencing
while standing on my head.
348
00:27:24,400 --> 00:27:25,820
Tinson, come over here.
349
00:27:27,120 --> 00:27:28,840
What could this be, do you think?
350
00:27:29,600 --> 00:27:32,100
Hmm, looks like some sort of steering
wheel.
351
00:27:32,960 --> 00:27:33,960
Great.
352
00:27:39,600 --> 00:27:42,060
Neat, neat. Move over, you slow coach.
353
00:27:44,680 --> 00:27:47,680
Look at me, Luddy Wood. I'm doing 20
miles an hour.
354
00:27:50,290 --> 00:27:51,290
Oh!
355
00:27:53,630 --> 00:27:56,170
Tutson, where the devil are you?
356
00:27:57,990 --> 00:27:59,970
Now, come on out. I know you're there.
357
00:28:00,750 --> 00:28:03,930
Um, maybe there's some sort of trap door
or something.
358
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
Where did they go?
359
00:28:23,180 --> 00:28:28,380
Bloody wood!
360
00:28:41,080 --> 00:28:46,000
The North Pole!
361
00:28:50,560 --> 00:28:51,560
Help!
362
00:29:02,340 --> 00:29:03,340
Ow!
363
00:29:09,100 --> 00:29:11,440
Ow, ow, ow, ow! That's sore!
364
00:29:14,420 --> 00:29:17,720
Tootsin'? Tootsin'?
365
00:29:32,460 --> 00:29:34,480
Maybe he's gone to a party.
366
00:30:44,330 --> 00:30:45,450
We're back in 72.
367
00:30:45,730 --> 00:30:50,390
The Captain Tristan was telling us a
story from the days of his youth when he
368
00:30:50,390 --> 00:30:52,030
was the pirate captain.
369
00:30:53,590 --> 00:30:58,630
A crooked smile on his face to let
everybody see one of his rice peas was a
370
00:30:58,630 --> 00:31:03,130
-to. He would wear his eye patch either
this way or that way.
371
00:31:04,690 --> 00:31:09,870
And the weather, he liked the best. It
was the northerly wind from southwest.
372
00:31:10,290 --> 00:31:11,650
He stuck fair in...
373
00:31:27,180 --> 00:31:28,200
Fish oil.
374
00:31:29,700 --> 00:31:31,820
Fish oil?
375
00:31:33,600 --> 00:31:38,360
Hiya, sailor. Are you here to sample our
famous fish oil? No, but thanks all the
376
00:31:38,360 --> 00:31:43,080
same. I'm looking for Captain Tootson,
the particularly famous pirate captain.
377
00:31:44,060 --> 00:31:46,160
That'll flop. Very famous.
378
00:31:47,720 --> 00:31:48,900
That's a good one, mate.
379
00:31:49,140 --> 00:31:50,520
Oh, well, OK. Do you know where he is?
380
00:31:50,780 --> 00:31:53,020
I haven't seen that coward since he took
off.
381
00:31:53,360 --> 00:31:56,020
He owes this harbour two buckets of
gold.
382
00:31:57,729 --> 00:32:00,570
Captain Twenton isn't a coward at all.
He's famous, no?
383
00:32:01,110 --> 00:32:04,210
Well, let me tell you something about
that captain of yours.
384
00:32:46,090 --> 00:32:50,610
I just push some buttons, see? Oh, oh.
And then...
385
00:33:15,400 --> 00:33:18,720
was just a wimpy little sailor. Gudrun
was the real boss.
386
00:33:18,940 --> 00:33:23,980
So who's Gudrun? Gudrun was the actual
queen of the seven seas she was, and
387
00:33:23,980 --> 00:33:26,860
Captain Tootson was just a little lover
boy.
388
00:33:27,400 --> 00:33:29,720
Hang on, what was that? You said lover
boy?
389
00:33:29,980 --> 00:33:33,340
But all the same, that coward of a
captain managed to take off at Gudrun's
390
00:33:33,340 --> 00:33:34,960
treasure, the backpack boulder.
391
00:33:36,400 --> 00:33:37,400
Exactly,
392
00:33:38,040 --> 00:33:40,840
and no one has seen that little coward
ever since.
393
00:33:41,300 --> 00:33:43,640
Hang about, this can't be true. Are you
sure?
394
00:33:45,420 --> 00:33:46,420
Fish tube.
395
00:33:46,580 --> 00:33:47,740
Want to see it?
396
00:33:48,100 --> 00:33:49,480
Uh, okay.
397
00:33:51,560 --> 00:33:53,100
No, no, go away!
398
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Go away!
399
00:33:54,600 --> 00:33:58,540
The folder's mine, I tell you! It
belongs to me!
400
00:33:59,280 --> 00:34:01,680
Don't you start your little old fool!
401
00:34:02,000 --> 00:34:04,180
Come back here at once!
402
00:34:05,140 --> 00:34:06,840
Stop doing that!
403
00:34:07,500 --> 00:34:11,760
Took off he did, and nobody's seen him
since. That galleywag.
404
00:34:12,800 --> 00:34:13,940
Oh, that's funny.
405
00:34:15,400 --> 00:34:18,219
I always thought Captain Tootson was an
honourable pirate.
406
00:34:18,760 --> 00:34:23,380
He went away for years and not a single
word was heard. Then one day he suddenly
407
00:34:23,380 --> 00:34:28,280
surfaced. When he came back, he looked
good. He was a sticky little thing.
408
00:34:29,900 --> 00:34:36,000
Oh, but at times were tough and there
was... Stay true, stay true!
409
00:34:50,570 --> 00:34:52,110
Am I happy to see you?
410
00:34:52,510 --> 00:34:54,750
I'd have been a popsicle if it weren't
for you.
411
00:34:57,750 --> 00:34:59,270
I don't get it.
412
00:34:59,610 --> 00:35:01,930
You can't possibly end up in the North
Pole just...
413
00:35:19,950 --> 00:35:20,950
something special.
414
00:35:21,150 --> 00:35:27,510
Oil from the cloaca of a giant shark
that died in 1826 of typhoid goitac.
415
00:35:28,470 --> 00:35:30,190
Uh, oil from a what?
416
00:35:55,020 --> 00:35:56,120
Seriously bad breath, man.
417
00:35:56,320 --> 00:36:00,480
Yeah, I've been to Tropical Island. Did
you try to kiss a rotten shark or what?
418
00:36:00,800 --> 00:36:04,020
No, I've been trying to track down
Captain Tooth. That's my grandad.
419
00:36:04,300 --> 00:36:09,060
I'm afraid he owes two buckets of gold,
and he's not at all brave or famous. Two
420
00:36:09,060 --> 00:36:10,100
buckets of gold?
421
00:36:11,380 --> 00:36:15,760
That's my grandad, all right. Listen to
me. At the bar, they said your grandad
422
00:36:15,760 --> 00:36:16,940
was a complete coward.
423
00:36:17,160 --> 00:36:18,860
They even had a film about him.
424
00:36:19,200 --> 00:36:20,240
A film?
425
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
God's wallet.
426
00:36:21,560 --> 00:36:22,580
Yeah, you're right.
427
00:36:22,840 --> 00:36:24,120
Probably just special effects.
428
00:36:26,830 --> 00:36:29,270
This is all just insane, isn't it, Luddy
Wood?
429
00:36:29,750 --> 00:36:31,010
I've been to the North Pole.
430
00:36:32,230 --> 00:36:33,730
You've been to a tropical island.
431
00:36:34,150 --> 00:36:35,510
How is that even possible?
432
00:36:35,750 --> 00:36:39,350
Yeah, I know. And we still can't find
your grandad. I mean, maybe we should
433
00:36:39,350 --> 00:36:40,350
give up.
434
00:36:55,980 --> 00:36:57,160
What's the matter now?
435
00:36:57,540 --> 00:36:59,580
What? Oh.
436
00:37:00,780 --> 00:37:07,040
What the... Captain Tootson...
437
00:37:07,040 --> 00:37:08,860
died?
438
00:37:11,220 --> 00:37:16,060
My grandfather... dead?
439
00:37:42,380 --> 00:37:44,120
Just be dead.
440
00:37:58,660 --> 00:38:00,560
Hang on.
441
00:38:01,900 --> 00:38:03,880
On second thoughts, Tetson.
442
00:38:04,260 --> 00:38:06,640
Yeah? Actually, this is good.
443
00:38:07,100 --> 00:38:09,980
Eh? Now we know where he is.
444
00:38:33,580 --> 00:38:37,980
Get ready for your heavenly lunch break.
445
00:40:28,560 --> 00:40:29,560
Captain Tootsie.
446
00:40:31,460 --> 00:40:32,460
Grandad.
447
00:40:33,320 --> 00:40:33,920
Hello
448
00:40:33,920 --> 00:40:44,640
there.
449
00:40:45,080 --> 00:40:46,760
Nice to see you both.
450
00:40:47,100 --> 00:40:48,220
It's my grandad.
451
00:40:49,500 --> 00:40:52,880
Yes, we have to keep our voices down
here. My condolences.
452
00:40:53,770 --> 00:40:54,468
What do you mean?
453
00:40:54,470 --> 00:40:57,390
Oh, no, no, no, no. It's not what you
think. You see, we're just passing
454
00:40:57,390 --> 00:41:01,510
through, you know. In that case, I'll
tell you that this place is all about
455
00:41:01,510 --> 00:41:05,110
peace and quiet and silent rejoicing.
456
00:41:06,550 --> 00:41:08,610
Awfully boring, if you ask me.
457
00:41:09,550 --> 00:41:11,850
Oh, play your harp and leave me alone.
458
00:41:12,430 --> 00:41:14,490
You have to come down to the tunnel,
Captain.
459
00:41:14,690 --> 00:41:15,488
Right away.
460
00:41:15,490 --> 00:41:16,990
Oh, that's not possible, no.
461
00:41:17,610 --> 00:41:19,430
Nobody ever gets out of this place
alive.
462
00:41:19,710 --> 00:41:22,310
The good book says so, you know. But we
need to help Grandad.
463
00:41:22,710 --> 00:41:24,230
They're going to throw us out of the
tunnel.
464
00:41:24,610 --> 00:41:26,390
Please. Oh, dear.
465
00:41:26,670 --> 00:41:27,670
That is sad.
466
00:41:28,570 --> 00:41:30,710
We got this letter from the government.
467
00:41:31,310 --> 00:41:35,010
Hmm. But there's a name here that's
scribbled out.
468
00:41:35,990 --> 00:41:36,990
Gudrun?
469
00:41:37,930 --> 00:41:41,110
Why, I do believe it's Gudrun.
470
00:41:41,690 --> 00:41:48,550
Gudrun? Gudrun. She is... She is an old
pirate queen I knew in my youth, as I
471
00:41:48,550 --> 00:41:50,330
recall it. Love a boy.
472
00:41:50,590 --> 00:41:51,610
She isn't the government.
473
00:41:52,120 --> 00:41:53,120
She's a phony.
474
00:41:53,980 --> 00:41:57,760
Treacherous and cunning like a hellcat.
She's always been after my backpack
475
00:41:57,760 --> 00:41:58,760
boulder.
476
00:42:00,180 --> 00:42:02,380
And you're being thrown out by her?
477
00:42:02,880 --> 00:42:03,880
That's right, Captain.
478
00:42:04,040 --> 00:42:05,060
She tricked you.
479
00:42:05,660 --> 00:42:08,080
It's my boulder she's after.
480
00:42:08,320 --> 00:42:13,780
She must not get hold of the backpack
boulder. Do you hear me?
481
00:42:14,700 --> 00:42:20,340
If Gudrun takes the backpack boulder,
she can do anything she wants and get
482
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
hands on anything.
483
00:42:21,420 --> 00:42:23,680
Wealth, weapons, power.
484
00:42:24,240 --> 00:42:29,420
She could become the worst dictator the
world has ever seen.
485
00:42:30,060 --> 00:42:31,060
Oh, my word.
486
00:42:32,360 --> 00:42:34,260
Gudrun must be stopped.
487
00:42:34,660 --> 00:42:35,720
Help me in. Yeah.
488
00:42:35,920 --> 00:42:37,500
Yes. Come on.
489
00:42:37,920 --> 00:42:39,740
Oh, my giddy heart.
490
00:42:40,000 --> 00:42:41,900
I'm going to enjoy getting out of here.
491
00:43:00,900 --> 00:43:04,040
What do I do now?
492
00:43:04,280 --> 00:43:05,420
Hold the fort down.
493
00:43:05,760 --> 00:43:07,580
Secure the area, little sister.
494
00:43:07,860 --> 00:43:09,960
I've almost done here. And then...
495
00:43:42,880 --> 00:43:44,560
The keys, where are they?
496
00:44:35,080 --> 00:44:36,880
Good book do you think you're up to?
497
00:44:37,220 --> 00:44:41,860
You think you can just waltz in here and
break all of the heavenly laws just as
498
00:44:41,860 --> 00:44:42,799
you please?
499
00:44:42,800 --> 00:44:46,000
I'm so sorry. You see, we were just...
You were just... Hmm?
500
00:44:46,280 --> 00:44:52,020
What? You were just... Oh. Just you wait
and see. Our Lord and Savior will set
501
00:44:52,020 --> 00:44:53,020
you to right.
502
00:44:53,540 --> 00:44:55,960
He who has created everything.
503
00:44:56,200 --> 00:44:58,800
If anyone can make a fuss, it's him.
504
00:45:04,270 --> 00:45:05,970
Could you excuse me for one moment? Yes,
hello?
505
00:45:06,830 --> 00:45:10,250
No, absolutely not. No, out of the
question. You have to continue to remain
506
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
downstairs.
507
00:45:14,250 --> 00:45:15,250
Yes.
508
00:45:17,870 --> 00:45:20,190
And I'll be sending you down three more
shortly.
509
00:45:21,210 --> 00:45:22,310
Run! Run!
510
00:45:23,850 --> 00:45:25,390
Hey, stop them!
511
00:45:30,170 --> 00:45:32,650
Oh, you will feel the wrath of heaven.
512
00:45:43,330 --> 00:45:46,030
Stop, Sandro! You come back here right
away!
513
00:45:46,270 --> 00:45:48,410
I'll get you! Wait! We'll get you!
514
00:48:47,850 --> 00:48:48,970
never thought I would be.
515
00:48:51,030 --> 00:48:53,070
Badger. No time to play with your pet.
516
00:48:53,490 --> 00:48:55,490
We have to stop Gudrun.
517
00:48:58,210 --> 00:49:03,030
And who in the seven seas are you, you
landlubber?
518
00:49:03,290 --> 00:49:04,350
Captain Tutson.
519
00:49:04,910 --> 00:49:09,770
I'll have you know, you are vandalizing
my personal property.
520
00:49:10,170 --> 00:49:12,330
No, this property belongs to the
government.
521
00:49:12,730 --> 00:49:13,730
Government?
522
00:49:16,750 --> 00:49:20,090
boulder is mine. She'll never have it.
Now, away with you. Help!
523
00:49:20,770 --> 00:49:22,390
Captain Krypton has returned.
524
00:49:22,850 --> 00:49:23,950
We're saved.
525
00:49:25,850 --> 00:49:30,610
Goodwin won't give up without a fight.
526
00:49:31,030 --> 00:49:32,950
Oh, what do we do then?
527
00:49:33,270 --> 00:49:34,790
I have a formidable plan.
528
00:49:35,350 --> 00:49:39,090
We're going to move the backpack boulder
to the mouth of the tunnel.
529
00:49:40,510 --> 00:49:44,530
Would you look at this?
530
00:49:45,790 --> 00:49:48,950
Someone must have sabotaged the
apparatus while I was away in heaven.
531
00:49:50,110 --> 00:49:51,930
Probably just needs a bit of adjustment.
532
00:49:52,270 --> 00:49:56,110
Make yourself useful, boys. You two push
the boulder, I'll work on this thing.
533
00:49:56,970 --> 00:50:02,390
Right, push the boulder. Right, you mean
pushing it, as in with a hand? Yes, hop
534
00:50:02,390 --> 00:50:05,690
to it. Oh, yeah, hop to it, then, lovey
-wood, you heard the man. Needs a bit of
535
00:50:05,690 --> 00:50:06,488
brute force.
536
00:50:06,490 --> 00:50:10,050
Yeah, but brute force is just one
method, Tootson. Of course, we could use
537
00:50:10,050 --> 00:50:13,850
brains as well, be smart about it. Maybe
we could use a balloon or something to
538
00:50:13,850 --> 00:50:15,110
lift the entire backpack.
539
00:50:15,390 --> 00:50:17,450
boulder. Well, that's clever. I do like
that.
540
00:50:18,250 --> 00:50:20,770
Hey, guys, they need help.
541
00:50:23,190 --> 00:50:24,190
Oh,
542
00:50:25,510 --> 00:50:27,070
that's brilliant, Tootsie.
543
00:50:27,370 --> 00:50:29,170
We'll make it go downhill.
544
00:50:29,690 --> 00:50:33,910
Genius. Yeah, and to slow it down at the
bottom, we could do something sticky
545
00:50:33,910 --> 00:50:37,750
like... I know what you're thinking, but
we're absolutely not smearing goo on
546
00:50:37,750 --> 00:50:38,428
the boulder.
547
00:50:38,430 --> 00:50:40,790
Huh? No, no, no. Goo?
548
00:50:41,030 --> 00:50:42,030
I'm thinking glue.
549
00:50:42,230 --> 00:50:43,350
Glue. Glue.
550
00:50:46,180 --> 00:50:47,980
Glue. Glue.
551
00:50:48,620 --> 00:50:49,620
Glue.
552
00:50:51,300 --> 00:50:54,580
Glue is not the same as goo.
553
00:50:55,380 --> 00:50:56,380
Goo.
554
00:50:56,840 --> 00:50:58,580
Glue. Glue.
555
00:50:58,920 --> 00:51:01,680
Have you two gone completely loopers?
556
00:51:02,080 --> 00:51:04,560
Oh, we're pushing now. We're pushing
right away.
557
00:51:04,820 --> 00:51:07,340
Pushy, pushy. Pushy, pushy. Push.
558
00:51:09,060 --> 00:51:10,060
Oh,
559
00:51:14,080 --> 00:51:15,080
great idea.
560
00:51:15,160 --> 00:51:16,440
Yay. That's very good, Dad.
561
00:51:21,240 --> 00:51:21,660
Calm
562
00:51:21,660 --> 00:51:29,600
down,
563
00:51:29,700 --> 00:51:32,620
will you, Grandad? You're tipping the
entire boulder over the way you're
564
00:51:32,620 --> 00:51:33,620
working.
565
00:52:16,520 --> 00:52:19,640
If we want to take the backpack boulder
back, we need proper equipment.
566
00:52:20,000 --> 00:52:23,840
My old lover boy may be wimpy, but he
can be full of surprises.
567
00:52:24,340 --> 00:52:26,760
Plus, he's got those two weirdos with
him as well.
568
00:52:27,300 --> 00:52:32,500
I'll bet those three good -for -nothings
are thinking up some new fiendishly
569
00:52:32,500 --> 00:52:34,260
cunning plot just about now.
570
00:52:34,820 --> 00:52:37,900
Yeah, and a removal van can also be a
solution.
571
00:52:38,240 --> 00:52:39,240
Yeah, yeah, yeah. Hello?
572
00:52:39,600 --> 00:52:41,600
Hello? Is that the removal company?
573
00:52:41,880 --> 00:52:45,790
Yes, how do you do, Mr. Removal? Could
you please... Come here right away.
574
00:52:48,450 --> 00:52:55,290
When my phone starts making noises like
575
00:52:55,290 --> 00:53:00,110
a parrot with a flu, there's a call I
must take right away.
576
00:53:01,250 --> 00:53:08,070
When I dial a certain number so your
phone squeaks at you, I am trying to
577
00:53:08,070 --> 00:53:09,090
you and say,
578
00:53:09,930 --> 00:53:13,930
hello, hello, how are you today?
579
00:53:14,360 --> 00:53:15,138
Feeling fine.
580
00:53:15,140 --> 00:53:16,140
Toodle -oo.
581
00:53:16,160 --> 00:53:17,960
Toodle -oo, Luddy Wood.
582
00:53:19,640 --> 00:53:21,260
Hello. Hello.
583
00:53:21,580 --> 00:53:22,900
How are you today?
584
00:53:23,160 --> 00:53:23,979
Feeling fine.
585
00:53:23,980 --> 00:53:26,980
Toodle -oo. Toodle -oo, Luddy Wood.
586
00:53:28,620 --> 00:53:30,300
Let's stay on the line. Okay.
587
00:53:30,580 --> 00:53:35,780
Little mice squeak and pretty birds
squeak and a windscreen wiper squeaks
588
00:53:35,780 --> 00:53:38,260
baby who's happy squeaks too.
589
00:53:39,560 --> 00:53:44,860
Rusty door squeaking rubber duckies and
an old man when he speaks. But you know
590
00:53:44,860 --> 00:53:47,080
when your phone squeaks at you.
591
00:53:48,560 --> 00:53:49,560
Hello.
592
00:53:50,740 --> 00:53:51,740
Hello.
593
00:53:52,640 --> 00:53:54,500
How are you today?
594
00:53:55,140 --> 00:53:56,140
Hello.
595
00:53:57,860 --> 00:53:58,860
Toodaloo.
596
00:53:59,960 --> 00:54:00,960
Toodaloo.
597
00:54:24,780 --> 00:54:31,440
And Paul's landline phone is a good
thing to have, yes, even when it's out
598
00:54:31,440 --> 00:54:32,480
of service.
599
00:54:33,160 --> 00:54:40,140
One thing it's still good for, just grab
it by its cord and use it for hammer
600
00:54:40,140 --> 00:54:41,220
flow practice.
601
00:54:44,540 --> 00:54:46,240
Hello. Hello.
602
00:54:46,560 --> 00:54:47,960
How are you today?
603
00:54:48,240 --> 00:54:49,158
Feeling fine.
604
00:54:49,160 --> 00:54:50,158
Toodle -oo.
605
00:54:50,160 --> 00:54:51,940
Toodle -oo, Luddy Wood.
606
00:54:52,160 --> 00:54:53,160
Hee hee hee hee hee.
607
00:55:01,390 --> 00:55:03,750
Let Gudrun come at us with whatever she
wants.
608
00:55:03,970 --> 00:55:05,110
It's my turn now.
609
00:55:05,990 --> 00:55:08,750
Hey, what kind of devilish mutiny are
you two planning?
610
00:55:09,270 --> 00:55:11,670
How come you're not moving the backpack
boulder?
611
00:55:12,030 --> 00:55:13,090
We're in a hurry.
612
00:55:13,350 --> 00:55:16,070
Get a move on. Aye, aye, Grandad. Aye,
aye, Captain.
613
00:55:17,030 --> 00:55:20,110
We've got this. You can count on us.
Don't suck up to him like that.
614
00:55:20,450 --> 00:55:26,310
Goodness me. You managed to move it
already?
615
00:55:26,730 --> 00:55:28,070
That's very good work, guys.
616
00:55:28,510 --> 00:55:30,110
High five, then, Ludewood.
617
00:55:33,930 --> 00:55:38,510
Boys, over here. Look at this. Now, we
are preparing to launch the world's most
618
00:55:38,510 --> 00:55:39,750
invincible weapon.
619
00:55:40,270 --> 00:55:45,130
Oh, you mean your ship, right? You're
bringing your pirate ship here, yeah?
620
00:55:45,130 --> 00:55:50,870
guns and a Jolly Roger and four masts
full of sails. Oh, yeah!
621
00:55:52,170 --> 00:55:54,010
That's my granddad, Ludewood.
622
00:55:54,330 --> 00:55:58,470
Just look at what he can do. Just a
teeny tiny second. Captain Tudson, with
623
00:55:58,470 --> 00:56:01,910
due respect, there's absolutely no water
here to float your ship, is there? Pay
624
00:56:01,910 --> 00:56:03,010
close attention now.
625
00:56:03,500 --> 00:56:06,460
My magnificent ship was the terror of
the seven seas.
626
00:56:06,960 --> 00:56:09,420
And here, here she comes now.
627
00:56:17,720 --> 00:56:23,860
So, your invincible weapon is a banana.
628
00:56:24,400 --> 00:56:26,860
Oops, we must have pressed the wrong
button.
629
00:56:27,120 --> 00:56:29,320
Oh, well, as they say, it happens to the
best of us.
630
00:56:45,640 --> 00:56:49,420
Captain, there's a huge train coming
with a skull and crossbones on it.
631
00:56:56,260 --> 00:57:00,220
Oh, one minute. Give me one minute. One
minute, that's it.
632
00:57:15,370 --> 00:57:17,650
I need to come out here, Grandad. Maybe
we should go inside.
633
00:57:27,210 --> 00:57:31,650
Well, if it isn't my precious lover boy,
eh? I'm not your lover boy.
634
00:57:32,230 --> 00:57:38,450
Little Captain Tootson. Oh, shut your
trap, you, you waffler.
635
00:57:39,490 --> 00:57:43,670
Oh, my backpack boulder is ready for
pickup. That's nice.
636
00:57:44,050 --> 00:57:45,050
You're not getting away.
637
00:57:46,060 --> 00:57:49,100
She's just an old lady. We can't fight
an old lady, can we?
638
00:57:49,320 --> 00:57:50,480
What are you saying?
639
00:57:50,700 --> 00:57:53,480
She's a dangerous vampire shark.
640
00:57:54,640 --> 00:57:56,840
Go to battle stations, man. On the
double.
641
00:57:57,540 --> 00:57:58,540
Aye, aye, Captain.
642
00:57:58,820 --> 00:58:00,040
Aye, aye. Oh, Captain.
643
00:58:00,300 --> 00:58:01,300
My Captain.
644
00:58:06,440 --> 00:58:08,580
This is it. Sink or swim.
645
00:58:37,230 --> 00:58:39,150
Is that your famous pirate ship?
646
00:58:43,970 --> 00:58:45,470
Ha, ha, ha!
647
00:58:45,790 --> 00:58:51,870
Oh, look! It is Loverboy's very own
little toy bathtub ship.
648
00:58:52,150 --> 00:58:54,510
Oh, I'm very blessed, dear old dear.
649
00:59:17,200 --> 00:59:19,600
come to get you and the backpack
boulder.
650
00:59:19,860 --> 00:59:21,040
Boy, little sister.
651
00:59:22,180 --> 00:59:23,460
Here we go.
652
00:59:24,940 --> 00:59:26,820
Mummy! Come on, Grandad.
653
00:59:27,040 --> 00:59:28,060
He's a hitteress.
654
00:59:28,720 --> 00:59:30,200
No, leave me alone.
655
00:59:33,200 --> 00:59:34,200
Mummy!
656
00:59:35,900 --> 00:59:38,440
This is just too easy.
657
00:59:43,960 --> 00:59:46,440
Grandad, how do you go to fight her?
658
00:59:47,470 --> 00:59:50,450
Pirate fighting with sabres and Japanese
karate.
659
00:59:50,750 --> 00:59:52,310
Couldn't splash right up the bottom.
660
01:00:15,630 --> 01:00:18,790
told me that you were an invincible
pirate captain and all that.
661
01:00:19,550 --> 01:00:23,150
Yeah, well, it was just to make you
proud of me, Tutson.
662
01:00:23,410 --> 01:00:25,350
I was bluffing.
663
01:00:26,270 --> 01:00:27,570
I was boasting.
664
01:00:28,330 --> 01:00:29,430
I lied.
665
01:00:30,450 --> 01:00:34,830
Without the backpack boulder, I would be
nothing, nothing.
666
01:00:37,630 --> 01:00:40,230
Is it true, Grandad?
667
01:00:46,009 --> 01:00:48,610
Now to... No, don't.
668
01:00:49,250 --> 01:00:52,250
Be happy that you even have a granddad
at all.
669
01:00:52,630 --> 01:00:54,790
No, my granddad is no pirate.
670
01:00:55,510 --> 01:00:56,630
He's a fake.
671
01:00:57,150 --> 01:00:59,190
A wimp and a coward.
672
01:00:59,590 --> 01:01:03,410
Of the very worst kind.
673
01:01:06,150 --> 01:01:12,810
Make sure the cables are secure.
674
01:01:13,250 --> 01:01:14,250
Okay.
675
01:01:14,570 --> 01:01:17,770
What about when this is all over? May I
please leave then?
676
01:01:18,130 --> 01:01:20,910
Don't you start, little sister. You
belong to me.
677
01:01:21,230 --> 01:01:23,650
I've done everything you've asked me to.
678
01:01:24,170 --> 01:01:27,770
You are a really awful big stick of
dirt.
679
01:01:32,210 --> 01:01:34,410
Come on, we've got to do something.
680
01:01:37,090 --> 01:01:41,530
The big beast could scare them off,
don't you think?
681
01:01:44,009 --> 01:01:45,630
Yes, yes, yes. We can catch it.
682
01:01:46,350 --> 01:01:47,229
Catch it?
683
01:01:47,230 --> 01:01:48,450
Oh, but we're going to need bait.
684
01:01:48,710 --> 01:01:50,230
Bait? You can be the bait.
685
01:01:50,670 --> 01:01:51,589
No way.
686
01:01:51,590 --> 01:01:54,770
Am I going to be bait? Well, it's a
great idea. The beast will come for you
687
01:01:54,770 --> 01:01:55,769
right away.
688
01:01:55,770 --> 01:01:57,410
Look, I'm so good looking, you know
what?
689
01:01:58,570 --> 01:02:01,790
Nah, according to my mirror, I'm a lot
better looking than you are. I'm not.
690
01:02:02,010 --> 01:02:03,490
I'm two. I'm not. I'm two.
691
01:02:03,790 --> 01:02:04,930
Not. I'm two.
692
01:02:05,230 --> 01:02:09,930
I'm two. Nope. I'm two. No way. I'm two.
You're not. I am Tootson, so I should
693
01:02:09,930 --> 01:02:10,930
be the bait.
694
01:02:11,510 --> 01:02:12,510
Hmm. All right, then.
695
01:02:21,420 --> 01:02:22,920
What the farting goblins is that stuff?
696
01:02:23,200 --> 01:02:25,740
Well, it's badger perfume, isn't it? A
real actual cairn.
697
01:02:25,980 --> 01:02:27,680
Just in case you're not handsome enough.
698
01:02:28,760 --> 01:02:31,200
No need. I'm plenty handsome.
699
01:02:35,640 --> 01:02:38,740
Why is poor Luddy Wood facing the top of
the plant?
700
01:03:34,030 --> 01:03:35,270
All of this is my fault.
701
01:03:37,110 --> 01:03:39,270
We might as well go straight back to
heaven.
702
01:03:40,130 --> 01:03:41,130
What?
703
01:04:30,480 --> 01:04:32,460
And this is where we pause the film.
704
01:04:36,200 --> 01:04:38,560
So far, the plot of this film has been
pretty normal, with a more or less
705
01:04:38,560 --> 01:04:42,480
acceptable moral to the story. So at
this point, we have three alternative
706
01:04:42,480 --> 01:04:46,740
endings to choose from. Three? What do
you mean? Oh, and a likely one. Really?
707
01:04:46,900 --> 01:04:48,060
Let's begin with the nice one.
708
01:04:50,860 --> 01:04:53,440
Gudrun and Captain Tootson rekindle
their romance.
709
01:04:53,900 --> 01:04:58,020
They get married, kissing and cuddling
for the rest of their days. Oh, that's
710
01:04:58,020 --> 01:05:02,800
lovely. I really like this one. The big
beast marries Badgerow, and they have 70
711
01:05:02,800 --> 01:05:03,800
crazy kids.
712
01:05:04,020 --> 01:05:05,540
You and I get married, too.
713
01:05:05,960 --> 01:05:09,720
All right, but I want badger off with me
bridesmaid. And then there's the sad
714
01:05:09,720 --> 01:05:10,880
ending. OK.
715
01:05:11,340 --> 01:05:15,320
Gudrun defeats the big beast. She opens
her own zoo.
716
01:05:15,580 --> 01:05:16,259
Oh, no.
717
01:05:16,260 --> 01:05:20,020
Where she forces Captain Tootson to
perform a daily pirate show.
718
01:05:20,320 --> 01:05:26,140
And far, far off in a remote tunnel, two
tunnel dwellers choke on old licorice
719
01:05:26,140 --> 01:05:28,300
and die. What? They die?
720
01:05:29,060 --> 01:05:33,020
Oh, this doesn't sound like a nice
family movie, does it, Luddy Wood? And
721
01:05:33,020 --> 01:05:34,240
there's the likely ending.
722
01:05:34,790 --> 01:05:38,030
Everybody wanted to see the film about
the big beast, but they didn't want to
723
01:05:38,030 --> 01:05:41,950
pay for it. They wanted to wait until
they could watch it for free. But by
724
01:05:41,970 --> 01:05:46,370
it had been forgotten and was only being
shown in Art House Student Film Club.
725
01:05:46,690 --> 01:05:48,830
Oh, really, Luddywood? Now you're just
being weird.
726
01:05:49,090 --> 01:05:50,090
Stop this right away.
727
01:05:50,250 --> 01:05:51,250
Well, it could really happen, you know.
728
01:05:51,330 --> 01:05:54,370
Give me the remote. I don't have any
remote. Yes, you do. Give it here. Push
729
01:05:54,370 --> 01:05:55,370
that button. Oh, OK.
730
01:05:55,570 --> 01:05:56,690
No, no, maybe that one.
731
01:07:15,530 --> 01:07:17,030
There's no other grandad in the world,
you know.
732
01:07:17,590 --> 01:07:20,550
There's simply no other grandad who can
lie like you do.
733
01:07:20,810 --> 01:07:21,810
And that's good.
734
01:07:22,330 --> 01:07:23,330
Really good.
735
01:07:25,490 --> 01:07:28,330
And you could be my grandad too, if you
like.
736
01:07:28,970 --> 01:07:31,150
Would you allow me to be?
737
01:07:31,870 --> 01:07:34,110
Yes, of course you can be. Can't he,
Tudson?
738
01:07:35,650 --> 01:07:40,770
You know, Luddywood, I've been around
the block a few times in my youth.
739
01:07:40,990 --> 01:07:44,530
So it's actually not that far -fetched
that I am your grandpa.
740
01:07:45,550 --> 01:07:48,450
Come to think about it, it's really
quite possible.
741
01:07:49,050 --> 01:07:53,990
And I wouldn't be much surprise to find
that I'm your grandma as well.
742
01:08:02,430 --> 01:08:03,070
Feeling
743
01:08:03,070 --> 01:08:10,330
like
744
01:08:10,330 --> 01:08:13,930
a thousand butterflies are racing in my
tummy.
745
01:08:14,600 --> 01:08:17,479
Ooh, you'd almost think we've had a
meal.
746
01:08:19,060 --> 01:08:23,960
Dreams are coming true, two days a day.
And it's going to be so yummy.
747
01:08:24,319 --> 01:08:29,859
Ooh, certain topics I think could
squeal. You are now. Sure you are. Now
748
01:08:29,859 --> 01:08:33,720
stage is set. I walk up to the mic
stand.
749
01:08:34,859 --> 01:08:37,359
Everybody's eyes are on me.
750
01:08:37,880 --> 01:08:40,319
And I'll be dumb and dandy.
751
01:08:42,640 --> 01:08:45,260
Feeling very smug now, dumb and dandy.
752
01:08:47,500 --> 01:08:51,840
Dandy like a smug now, dumb and dandy.
Oh, what the fuck?
753
01:08:58,600 --> 01:09:03,180
Lobby horses are the bucking girl. My
hand guitars are more cool.
754
01:09:04,300 --> 01:09:06,200
But listen to the people cheer.
755
01:09:08,330 --> 01:09:12,910
It's so groovy you can rock the world
with Cherry Jam for Maker.
756
01:09:13,529 --> 01:09:16,609
Can you feel the hour drawing near?
757
01:09:20,290 --> 01:09:21,450
Oh, great.
758
01:09:21,870 --> 01:09:25,830
Good -for -nothing Badgerow has been in
the... Badgerow!
759
01:09:26,490 --> 01:09:27,490
Badgerow!
760
01:09:46,230 --> 01:09:52,970
Help me down, somebody Help me down
Where did
761
01:09:52,970 --> 01:09:53,970
everybody go?
762
01:09:56,550 --> 01:10:02,910
Birthday parties don't come every day
It's Christmas only
763
01:10:02,910 --> 01:10:04,230
once a year
764
01:10:28,780 --> 01:10:29,900
To the mic stand.
765
01:10:31,180 --> 01:10:36,540
Everybody's eyes are on me. And I'll be
dope and dandy.
766
01:10:38,700 --> 01:10:40,400
Feeling very smart now, no?
767
01:11:27,760 --> 01:11:32,640
Captain Twister was telling us a story
from the days of his youth when he was a
768
01:11:32,640 --> 01:11:33,700
pirate captain.
769
01:11:35,240 --> 01:11:40,320
A crooked smile on his face to let
everybody see one of his right feet was
770
01:11:40,320 --> 01:11:44,320
-to. He would wear his eye patch either
this way or that.
771
01:12:12,920 --> 01:12:15,160
Thank you. Thank you.
772
01:12:15,580 --> 01:12:16,079
Thank you.
773
01:12:16,080 --> 01:12:17,080
Thank you.
774
01:12:17,560 --> 01:12:19,100
Thank you.
775
01:13:16,590 --> 01:13:20,570
But yes, and not a single word was
there. Then one day he suddenly said
776
01:13:20,810 --> 01:13:24,650
With a kid's bag full of gold and sticky
on me.
777
01:13:25,670 --> 01:13:29,830
All five of that kind were tough and
there was no one else to work for. And
778
01:13:29,830 --> 01:13:35,210
tried to trust Steve Saylor. He stayed
into space and longed for the old. Make
779
01:13:35,210 --> 01:13:36,129
the best.
780
01:13:36,130 --> 01:13:38,290
What's another Lee Wynn from Southwest?
781
01:13:38,810 --> 01:13:39,810
He's the parent.
782
01:13:53,900 --> 01:13:54,559
Luddy Wood?
783
01:13:54,560 --> 01:13:57,900
Yes? Did I tell you about the time when
Captain Tootson learned to play the
784
01:13:57,900 --> 01:13:58,900
banjo with his knees?
785
01:13:59,380 --> 01:14:00,380
Yes, you did.
786
01:14:02,760 --> 01:14:06,200
Luddy Wood? Yes? Did I tell you about
when Captain Tootson learned how to swim
787
01:14:06,200 --> 01:14:09,680
underwater, but he stayed under for so
long, he developed gills?
788
01:14:10,140 --> 01:14:11,140
Yes, you did.
789
01:14:11,300 --> 01:14:12,300
Oh.
790
01:14:12,980 --> 01:14:15,020
Luddy Wood, Luddy Wood S, what is it
now?
791
01:14:15,240 --> 01:14:19,160
Did I tell you about when Captain
Tootson was an Iceland right, and he sat
792
01:14:19,160 --> 01:14:21,940
in the hot tub right, and all the
Icelanders suddenly went...
793
01:14:22,160 --> 01:14:26,360
What is all that awful farting? And it
was Captain Tootson. And all of a
794
01:14:26,420 --> 01:14:28,360
they had the world's very first jacuzzi.
795
01:14:28,560 --> 01:14:29,560
Yeah, you told me. Oh.
796
01:14:30,000 --> 01:14:32,760
Luddy Woody, did I tell you about when
Captain Tootson landed on a deserted
797
01:14:32,760 --> 01:14:36,660
island? And he had to sit down, right?
Because, yeah, he was tired. But he sat
798
01:14:36,660 --> 01:14:39,540
right on top of a pirate's treasure. And
it was huge.
799
01:14:39,900 --> 01:14:43,760
And the island was cursed. So a bunch of
skeletons were coming for him. And they
800
01:14:43,760 --> 01:14:48,520
were like... And he was like... But
luckily, he had his pistol, right? So he
801
01:14:48,520 --> 01:14:49,600
just shot up all the skeletons.
802
01:14:50,890 --> 01:14:54,130
and then the treasure was in, and
everybody was like, Captain Tootson is a
803
01:14:54,130 --> 01:14:55,130
really cool guy.
804
01:14:55,410 --> 01:14:57,130
Did I tell you about that? Yeah. Oh.
805
01:14:59,990 --> 01:15:03,290
Oh, Luddy Wood, Luddy Wood. Yes, what is
it, what is it? Did I tell you about
806
01:15:03,290 --> 01:15:07,370
when Captain Tootson skipped a day of
the week? Right, skipped Thursday, and
807
01:15:07,370 --> 01:15:10,910
was Friday all of a sudden, and
everybody was like, woo -hoo -hoo, cool,
808
01:15:10,910 --> 01:15:14,470
long weekend. No, I haven't heard that
one before. Oh, okay. Yeah, yeah, but
809
01:15:14,470 --> 01:15:16,810
I've heard it. Oh, oh, okay.
58776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.