All language subtitles for Turning Point The Vietnam War - S01E03 - Life Is Cheap_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,437 --> 00:00:24,816 A lot of people say that Vietnam was television's war. 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,738 {\an8}No other war had been shown in this detail. 3 00:00:30,739 --> 00:00:33,615 I'm losing too many men. If we were to stay here too much longer, 4 00:00:33,616 --> 00:00:36,035 we-- we wouldn't have much left of this platoon, 5 00:00:36,036 --> 00:00:37,537 let alone the company. 6 00:00:38,913 --> 00:00:42,124 {\an8}Jack Laurence was a television correspondent, 7 00:00:42,125 --> 00:00:44,044 {\an8}and we were working together. 8 00:00:44,669 --> 00:00:49,131 We decided that the war could speak for itself 9 00:00:49,132 --> 00:00:52,886 if the people who were fighting it could speak for themselves. 10 00:00:53,595 --> 00:00:56,555 So we focused on the kids in the field. 11 00:00:56,556 --> 00:00:59,558 {\an8}I can't say that I'm scared stiff, but I'm scared. 12 00:00:59,559 --> 00:01:01,060 {\an8}I mean, after a while, 13 00:01:01,061 --> 00:01:03,645 {\an8}you know what's gonna come, and you can't do nothing about it, 14 00:01:03,646 --> 00:01:06,399 {\an8}and you just look to God. It's about the only thing you can do. 15 00:01:07,400 --> 00:01:10,402 And what they were doing was following orders. 16 00:01:10,403 --> 00:01:12,738 They didn't understand the orders, 17 00:01:12,739 --> 00:01:16,617 but they understood that they were bound by oath 18 00:01:16,618 --> 00:01:19,621 to carry out those orders, and they did. 19 00:01:20,580 --> 00:01:21,955 The rifles have been jamming. 20 00:01:21,956 --> 00:01:25,292 The-- The mud's been, uh... slowed everything down, 21 00:01:25,293 --> 00:01:27,753 and the artillery comes in everywhere, 22 00:01:27,754 --> 00:01:31,007 and, uh, it just gets pretty futile and frustrating sometimes. 23 00:01:31,716 --> 00:01:33,843 {\an8}And they were kids, and we were kids. 24 00:01:37,514 --> 00:01:40,058 And we felt an affinity for them. 25 00:01:41,893 --> 00:01:46,563 We were told about these kids who would sit on top of their bunker 26 00:01:46,564 --> 00:01:48,565 and sing "Where Have All the Flowers Gone," 27 00:01:48,566 --> 00:01:52,195 so we went up and did a story on these kids who did it. 28 00:01:52,904 --> 00:01:55,739 And even in the V-ring, life goes on at Khe Sanh. 29 00:01:55,740 --> 00:01:59,952 Young girls, picked them, every one 30 00:01:59,953 --> 00:02:07,752 When will they ever learn? 31 00:02:10,505 --> 00:02:13,925 I notice you sing out, "When will they ever learn?" 32 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 Uh, this is probably the favorite song around the V-ring. 33 00:02:19,556 --> 00:02:21,515 Do the words have special meaning, or... 34 00:02:21,516 --> 00:02:24,602 or is it just a good song for homesick soldiers? 35 00:02:25,311 --> 00:02:26,980 "Homesick Marines," I'm sorry. 36 00:02:27,480 --> 00:02:30,649 Well, I suppose it's a little bit of both. I mean, it sort of makes sense, 37 00:02:30,650 --> 00:02:32,484 uh, to us anyway, 38 00:02:32,485 --> 00:02:34,945 that people should catch on to what's going on here, 39 00:02:34,946 --> 00:02:39,032 and... all this protesting back home kind of bothers us. 40 00:02:39,033 --> 00:02:43,913 But you'd think they'd learn after a while about these wars and stuff. 41 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 We never learn from history. 42 00:02:50,378 --> 00:02:52,379 You know, history repeats itself. 43 00:02:52,380 --> 00:02:55,967 When-- When you see Afghanistan and Iraq, 44 00:02:57,135 --> 00:03:01,346 it's the same scenes that I shot in Vietnam, 45 00:03:01,347 --> 00:03:04,225 this time being shot by some other photographer. 46 00:03:17,572 --> 00:03:21,492 As a journalist, we were trying to show what this war did to kids. 47 00:03:22,619 --> 00:03:25,829 We didn't care about the generals or the commanders. 48 00:03:25,830 --> 00:03:28,124 We didn't care about the politicians. 49 00:03:28,750 --> 00:03:31,460 We just wanted to show what it was doing 50 00:03:31,461 --> 00:03:35,757 to people that we were standing or crouching beside. 51 00:04:14,545 --> 00:04:17,381 What sort of a president do you think you personally would make 52 00:04:17,382 --> 00:04:18,632 for South Vietnam? 53 00:04:18,633 --> 00:04:21,886 The most important for me, if I were to be elected, 54 00:04:22,679 --> 00:04:25,598 {\an8}and as I think for any future leaders, 55 00:04:26,391 --> 00:04:31,019 {\an8}is, uh, to organize the stronger political life 56 00:04:31,020 --> 00:04:32,604 {\an8}in-- in Vietnam. 57 00:04:32,605 --> 00:04:36,149 {\an8}Because, uh, if we have a not stronger political life, 58 00:04:36,150 --> 00:04:38,319 {\an8}we cannot win the war against Communists. 59 00:04:42,657 --> 00:04:45,534 {\an8}In September of '67, there was an election 60 00:04:45,535 --> 00:04:49,080 {\an8}for the presidency and vice presidency of South Vietnam. 61 00:04:50,665 --> 00:04:54,167 Despite well-publicized threats of Việt Cộng terror tactics, 62 00:04:54,168 --> 00:04:58,130 83% of the nation's registered voters flocked to the polling places 63 00:04:58,131 --> 00:04:59,507 to cast their ballots. 64 00:05:02,093 --> 00:05:03,927 {\an8}Thiệu wins the presidency, 65 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 {\an8}and former premier Kỳ, the vice presidency. 66 00:05:08,099 --> 00:05:09,641 {\an8}President Nguyễn Văn Thiệu 67 00:05:09,642 --> 00:05:15,231 {\an8}was born of an ordinary family in southern-central Vietnam. 68 00:05:17,483 --> 00:05:22,155 He joined the National Vietnamese Army under French leadership. 69 00:05:23,656 --> 00:05:25,199 {\an8}Thiệu, different. 70 00:05:26,409 --> 00:05:29,370 {\an8}This guy is different. 71 00:05:29,996 --> 00:05:31,163 {\an8}He's a soldier. 72 00:05:31,164 --> 00:05:32,623 Poor, like the other soldiers. 73 00:05:33,791 --> 00:05:36,753 Coming from the rank to become a general, 74 00:05:38,504 --> 00:05:41,007 Thiệu is the smartest general in the South. 75 00:05:41,716 --> 00:05:42,717 The smartest one. 76 00:05:47,430 --> 00:05:50,933 He was also politically astute. 77 00:05:51,976 --> 00:05:56,021 {\an8}He was able to bring order into the country 78 00:05:56,022 --> 00:05:58,523 {\an8}after four years of chaos, 79 00:05:58,524 --> 00:06:00,526 after the coup of Ngô Đình Diệm. 80 00:06:01,194 --> 00:06:05,989 And he also oversaw the creation of a new republic 81 00:06:05,990 --> 00:06:10,703 with the most democratic constitution Vietnam ever had. 82 00:06:12,747 --> 00:06:16,626 {\an8}When Mr. Thiệu became president, I became his chief of staff. 83 00:06:17,460 --> 00:06:22,005 {\an8}I was focused on how we could leverage the help of the Americans, 84 00:06:22,006 --> 00:06:24,049 but also tell the Americans, 85 00:06:24,050 --> 00:06:28,471 "Let's agree on a common strategy and how to execute that." 86 00:06:29,263 --> 00:06:32,183 But by that time, the politics got involved. 87 00:06:33,184 --> 00:06:35,102 This fella, Thiêu, um, 88 00:06:35,103 --> 00:06:36,520 most of the people think-- 89 00:06:36,521 --> 00:06:38,438 I'm not very good at evaluating, 90 00:06:38,439 --> 00:06:43,319 but most of the folks think, Westmoreland and-- and Bunker and them... 91 00:06:45,196 --> 00:06:48,241 {\an8}they think that Thiệu is going to be better than Kỳ. 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,079 And I've been suffering a terrific onslaught. 93 00:06:54,455 --> 00:06:57,499 Our own people plucking that we ought to get out of the war, 94 00:06:57,500 --> 00:07:01,169 and that they're not dependable, and that the generals are taking over, 95 00:07:01,170 --> 00:07:05,758 and-- and, uh, it's been quite a problem for me in my own group. 96 00:07:06,676 --> 00:07:10,930 {\an8}Johnson recognizes that the country is turning against the war. 97 00:07:13,266 --> 00:07:17,018 His public approval, approval of his handling of the war, 98 00:07:17,019 --> 00:07:19,981 they're in the 30s by late 1967. 99 00:07:21,774 --> 00:07:25,026 And so Johnson tries to get out a better message, 100 00:07:25,027 --> 00:07:29,197 and he does that by bringing home William Westmoreland 101 00:07:29,198 --> 00:07:32,993 to tell the people that the war really is going better 102 00:07:32,994 --> 00:07:35,413 than you've been led to believe. 103 00:07:36,414 --> 00:07:41,335 {\an8}The enemy has not won a single significant victory in the South 104 00:07:43,045 --> 00:07:45,006 {\an8}during the last one and a half years. 105 00:07:45,715 --> 00:07:48,925 {\an8}Johnson gets a bump from that progress campaign, 106 00:07:48,926 --> 00:07:54,015 {\an8}and so he goes into 1968 thinking that maybe he can turn this thing around. 107 00:07:55,850 --> 00:07:57,852 And then comes the Tết Offensive. 108 00:08:13,659 --> 00:08:15,577 {\an8}The Tết Lunar Holiday. 109 00:08:15,578 --> 00:08:19,915 {\an8}For Asiatics, it's Christmas and New Year's, and 4th of July, 110 00:08:19,916 --> 00:08:23,503 all rolled into one, with a little touch of Memorial Day too. 111 00:08:24,712 --> 00:08:28,882 Each side had self-declared a ceasefire 112 00:08:28,883 --> 00:08:30,134 for people to celebrate Tết. 113 00:08:34,514 --> 00:08:38,267 {\an8}Half of the army was allowed to go home on leave for the Tết holiday. 114 00:08:41,938 --> 00:08:44,189 {\an8}The Americans, as well as South Vietnamese, 115 00:08:44,190 --> 00:08:48,569 {\an8}believed that Communist forces would respect the Tết holiday truce. 116 00:08:49,570 --> 00:08:51,072 And in fact, they didn't. 117 00:08:59,080 --> 00:09:02,959 {\an8}At this time, I was very well-versed in this mission 118 00:09:03,501 --> 00:09:07,338 because I was a liaison for the Deputy Commander. 119 00:09:09,090 --> 00:09:11,717 The goal was eight points in Saigon. 120 00:09:12,969 --> 00:09:17,389 The attack on the US Embassy was approved in the final days, 121 00:09:17,390 --> 00:09:22,103 so the ninth target was the US Embassy. 122 00:09:28,359 --> 00:09:32,529 {\an8}All the entry points into Saigon had many checkpoints. 123 00:09:32,530 --> 00:09:35,700 This was to tightly control people coming in and out. 124 00:09:37,785 --> 00:09:40,913 Anyone who wanted to enter needed identification documents. 125 00:09:42,915 --> 00:09:45,166 In just a short period of time, 126 00:09:45,167 --> 00:09:50,298 there were several hundred fake ID cards to make. 127 00:09:51,841 --> 00:09:56,220 {\an8}There would be major events happening. 128 00:09:58,014 --> 00:10:00,057 I had taken photos of each person. 129 00:10:03,185 --> 00:10:04,978 I had a premonition 130 00:10:04,979 --> 00:10:09,191 that this meeting with this person would probably be the last. 131 00:10:16,407 --> 00:10:20,244 January 30, the city of Saigon was bustling. 132 00:10:21,078 --> 00:10:23,580 There were firecrackers exploding, 133 00:10:23,581 --> 00:10:28,377 and just lots of noise and traffic flowing around. 134 00:10:29,629 --> 00:10:31,921 About 3:30 in the morning, 135 00:10:31,922 --> 00:10:35,925 {\an8}I heard the, uh, rattle of machine gun fire 136 00:10:35,926 --> 00:10:37,678 {\an8}and the noise of explosions. 137 00:10:44,435 --> 00:10:49,814 The phone goes, and it's the office, Ed White at the overnight desk. 138 00:10:49,815 --> 00:10:51,733 And he said, "Peter, get here." 139 00:10:51,734 --> 00:10:55,905 "The VC are attacking the city. They're shelling it." 140 00:10:58,157 --> 00:11:01,534 {\an8}We heard the sound like... 141 00:11:01,535 --> 00:11:04,704 {\an8}You know? That means it's already passed over your house. 142 00:11:04,705 --> 00:11:06,374 And we heard, "Boom." 143 00:11:07,792 --> 00:11:11,462 All over the city, everybody was so scared. 144 00:11:16,217 --> 00:11:18,468 I was surprised. Everybody was surprised. 145 00:11:18,469 --> 00:11:21,889 We expect they will do something. 146 00:11:23,349 --> 00:11:26,935 {\an8}But we didn't expect, uh, so large an operation 147 00:11:26,936 --> 00:11:29,980 {\an8}that they-- they are able to-- to penetrate up to that. 148 00:11:30,564 --> 00:11:34,360 They have spies. They have the Việt Cộng in-- in place to do things. 149 00:11:36,779 --> 00:11:41,533 {\an8}The 1968 Tết Offensive was directed at attacking the urban centers, 150 00:11:41,534 --> 00:11:44,411 {\an8}and specifically the South Vietnamese centers of government. 151 00:11:44,412 --> 00:11:50,959 84,000 North Vietnamese and NLF forces hit five of the six major cities, 152 00:11:50,960 --> 00:11:54,046 the major district capitals, the province capitals. 153 00:11:54,630 --> 00:11:57,215 Suddenly, they just showed up in large numbers 154 00:11:57,216 --> 00:12:02,555 {\an8}and attacked the prominent cities, including the American embassy in Saigon. 155 00:12:06,392 --> 00:12:09,811 {\an8}To prepare to attack the US Embassy, we gathered 15 people. 156 00:12:09,812 --> 00:12:14,817 {\an8}Seventeen, including a male driver and a female liaison. 157 00:12:15,443 --> 00:12:17,986 If we didn't have this woman guide to lead them, 158 00:12:17,987 --> 00:12:21,198 how on earth would they know how to find the US Embassy? 159 00:12:25,077 --> 00:12:29,039 About 15 Việt Cộng commandos were now on the embassy grounds. 160 00:12:30,332 --> 00:12:34,252 They had rushed in under a Việt Cộng mortar and rocket attack 161 00:12:34,253 --> 00:12:38,758 that scored at least two hits on the new, $3 million, eight-story building. 162 00:12:41,635 --> 00:12:44,346 {\an8}I started walking up to the embassy. 163 00:12:48,934 --> 00:12:54,315 I noticed in the distance the bodies of three American military police. 164 00:12:54,815 --> 00:12:57,525 There was a dead American Marine there, 165 00:12:57,526 --> 00:13:00,613 and a lot of damage, and a couple of wounded. 166 00:13:03,783 --> 00:13:07,369 And I take a call from George Jacobson, 167 00:13:07,912 --> 00:13:12,416 who was living in a wooden villa in the grounds of the embassy. 168 00:13:13,209 --> 00:13:15,293 {\an8}I did not see any VC in the building, 169 00:13:15,294 --> 00:13:19,173 {\an8}except that I knew that there was at least one VC in my house. 170 00:13:22,885 --> 00:13:26,137 They put riot gas into the bottom floors of my house, 171 00:13:26,138 --> 00:13:31,644 which, of course, would drive whoever was down, uh, below up top where I was. 172 00:13:32,228 --> 00:13:36,231 Uh, they had thrown me a pistol about ten minutes before this occurred. 173 00:13:36,232 --> 00:13:40,152 And with all the luck that I've had, uh, all of my life, 174 00:13:40,653 --> 00:13:42,487 um, I got him before he got me. 175 00:13:42,488 --> 00:13:44,739 - With the pistol, and he had what? - I'm sorry. 176 00:13:44,740 --> 00:13:46,325 - An M16. - And you got him. 177 00:13:47,326 --> 00:13:49,828 None of the raiders lived to tell of their exploit. 178 00:13:49,829 --> 00:13:52,831 By eight o'clock, five hours after they first broke in, 179 00:13:52,832 --> 00:13:54,667 almost all of them were dead. 180 00:13:55,584 --> 00:13:59,004 General Westmoreland arrived at the embassy, 181 00:13:59,672 --> 00:14:04,718 and walking around the carnage, the VC bodies and wreckage, 182 00:14:05,344 --> 00:14:09,515 said, "This has been a great victory for us today." 183 00:14:10,933 --> 00:14:14,895 The enemy exposed himself by virtue of this strategy, 184 00:14:15,771 --> 00:14:17,856 and he suffered great casualties. 185 00:14:17,857 --> 00:14:20,693 And I was thinking at the time, "Huh?" 186 00:14:21,360 --> 00:14:25,780 Nearly all 40 province capitals were attacked by the Việt Cộng 187 00:14:25,781 --> 00:14:27,950 and North Vietnamese troops. 188 00:14:30,119 --> 00:14:31,619 It's a real disaster, 189 00:14:31,620 --> 00:14:36,207 especially after Johnson and his team have been telling the country 190 00:14:36,208 --> 00:14:38,752 that there's light at the end of the tunnel. 191 00:14:46,176 --> 00:14:49,596 I don't think it's a last-gasp, uh, action. 192 00:14:49,597 --> 00:14:53,600 {\an8}I do think that it represents, uh, a maximum effort 193 00:14:53,601 --> 00:14:56,687 {\an8}in the sense of, they've poured on all of their assets... 194 00:14:57,479 --> 00:15:00,064 It's-- It's largely a propaganda effort, 195 00:15:00,065 --> 00:15:03,276 and a publicity effort, and I think they'll gain that way. 196 00:15:03,277 --> 00:15:06,279 I imagine our people across the country this morning will-- will feel 197 00:15:06,280 --> 00:15:09,365 that, uh... that, uh, they're much stronger 198 00:15:09,366 --> 00:15:12,243 than they had previously anticipated they were. 199 00:15:12,244 --> 00:15:14,538 And in that sense, I think they gain. 200 00:15:16,916 --> 00:15:19,125 How long you been fighting in Saigon? 201 00:15:19,126 --> 00:15:23,172 It's broke out about six, seven days ago. I've been fighting ever since then. 202 00:15:23,797 --> 00:15:25,673 - You been fighting out in the field too? - Right. 203 00:15:25,674 --> 00:15:27,592 - Which do you prefer? - The field. 204 00:15:27,593 --> 00:15:28,760 - Why? - I don't know. 205 00:15:28,761 --> 00:15:30,262 You can't find 'em around here. 206 00:15:31,597 --> 00:15:36,684 The Tết attacks lasted all the way, uh, until March of 1968. 207 00:15:36,685 --> 00:15:38,561 {\an8}This is the first time 208 00:15:38,562 --> 00:15:41,314 {\an8}that the North had actually captured 209 00:15:41,315 --> 00:15:44,318 {\an8}South territory and held it, 210 00:15:45,194 --> 00:15:46,987 major cities like Huế. 211 00:15:52,451 --> 00:15:53,743 {\an8}If Huế fell, 212 00:15:53,744 --> 00:15:56,871 {\an8}the historical imperial seat of South Vietnam, 213 00:15:56,872 --> 00:15:58,456 it would crush morale, 214 00:15:58,457 --> 00:16:00,960 and the whole part of the country could fall. 215 00:16:04,338 --> 00:16:07,006 {\an8}The 324th Division of the North Vietnamese Army 216 00:16:07,007 --> 00:16:09,343 {\an8}had been given the task of taking Huế. 217 00:16:13,305 --> 00:16:16,934 {\an8}The citadel itself was seized by a North Vietnamese battalion. 218 00:16:19,853 --> 00:16:21,479 On one side of the river, 219 00:16:21,480 --> 00:16:27,110 {\an8}there was the citadel that was surrounded by North Vietnamese, 220 00:16:27,111 --> 00:16:28,779 and very heavy fighting there. 221 00:16:29,446 --> 00:16:32,991 {\an8}And on the other side of the river was a warehouse building 222 00:16:32,992 --> 00:16:36,745 {\an8}that was the US presence on that side of the river. 223 00:16:38,080 --> 00:16:42,918 {\an8}And their mission was to recapture the city. 224 00:16:48,674 --> 00:16:50,258 {\an8}It was pretty bad. 225 00:16:50,259 --> 00:16:54,304 {\an8}There were something like 10,000 North Vietnamese. 226 00:16:55,180 --> 00:16:58,891 {\an8}And here you're looking at Marines that are going in, 227 00:16:58,892 --> 00:17:01,394 not knowing what they're going to face, 228 00:17:01,395 --> 00:17:02,938 what that force was. 229 00:17:03,814 --> 00:17:05,357 And so they got chewed up. 230 00:17:09,820 --> 00:17:12,238 I was actually a replacement 231 00:17:12,239 --> 00:17:16,410 for so many of, you know, the Marines that were killed. 232 00:17:19,705 --> 00:17:22,373 Colonel Cheatham, what's the objective and your...? 233 00:17:22,374 --> 00:17:24,001 What are your men about to do? 234 00:17:24,835 --> 00:17:26,502 Well, I've-- I've got two companies here 235 00:17:26,503 --> 00:17:30,131 that are just about to clear the next two blocks up. 236 00:17:30,132 --> 00:17:32,008 What kind of fighting is it going to be? 237 00:17:32,009 --> 00:17:34,636 It's house to house and from room to room. 238 00:17:35,262 --> 00:17:38,182 - Kind of inch by inch? - That's-- That's exactly what it is. 239 00:17:40,059 --> 00:17:43,228 They were fighting just to get across the street. 240 00:17:45,397 --> 00:17:47,899 As the Marines advance building after building, 241 00:17:47,900 --> 00:17:50,568 the North Vietnamese retreat building after building, 242 00:17:50,569 --> 00:17:52,862 giving up nothing without a fight. 243 00:17:52,863 --> 00:17:55,365 You know, this just went on day after day. 244 00:17:56,075 --> 00:17:58,409 {\an8}It's been like this all weekend in Huế, 245 00:17:58,410 --> 00:18:01,288 {\an8}one nasty little firefight right after another. 246 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 {\an8}Rounds going overhead. 247 00:18:11,840 --> 00:18:13,884 What do you think of at a time like this? 248 00:18:14,760 --> 00:18:16,136 Well, keeping down. 249 00:18:17,638 --> 00:18:19,932 Bullets are flying over here too fast. 250 00:18:24,228 --> 00:18:26,270 {\an8}I was a platoon sergeant. 251 00:18:26,271 --> 00:18:28,482 {\an8}My outfit was gonna defend Huế. 252 00:18:30,734 --> 00:18:33,821 {\an8}And I remember not being able to get the wounded out. 253 00:18:34,488 --> 00:18:36,781 And that's when I first saw 254 00:18:36,782 --> 00:18:39,367 my fellow soldiers being wounded in combat, 255 00:18:39,368 --> 00:18:41,120 being killed in combat. 256 00:18:42,746 --> 00:18:45,456 And when you are a small unit leader, 257 00:18:45,457 --> 00:18:48,292 you know, a part of you gets wounded as well, 258 00:18:48,293 --> 00:18:50,003 and a part of you dies. 259 00:18:51,505 --> 00:18:55,008 Because now you-- you are close to these men. 260 00:19:00,305 --> 00:19:04,350 Many homes were entered and searched for block after block. 261 00:19:04,351 --> 00:19:08,021 Wherever the Communists went, the people fled. 262 00:19:14,236 --> 00:19:17,155 Civilians had been kidnapped by the Communists. 263 00:19:17,156 --> 00:19:19,824 When the Communists first entered Huế, 264 00:19:19,825 --> 00:19:23,703 {\an8}they came into their homes and then took them away, 265 00:19:23,704 --> 00:19:26,165 {\an8}and they haven't heard from them since. 266 00:19:32,796 --> 00:19:36,048 Thanks to the strong support of the US, 267 00:19:36,049 --> 00:19:39,344 Huế was able to successfully push out the Communists. 268 00:19:41,138 --> 00:19:46,393 Huế suffered the most during the Tết Offensive. 269 00:19:49,730 --> 00:19:54,318 {\an8}The fighting in Huế was the most horrific. 270 00:19:55,027 --> 00:20:00,324 It was just a... a very gruesome, ugly battle. 271 00:20:04,036 --> 00:20:05,829 But from my own position, 272 00:20:06,371 --> 00:20:08,623 it was the first time I thought, 273 00:20:08,624 --> 00:20:11,001 "God, we can really lose this war." 274 00:20:12,753 --> 00:20:14,462 And it was all new. 275 00:20:14,463 --> 00:20:19,176 And your thinking of the war becomes all new. 276 00:20:26,099 --> 00:20:28,268 Are you finished? We want to get the hell out. 277 00:20:29,186 --> 00:20:33,439 {\an8}By the time Communist forces had to withdraw from the city, 278 00:20:33,440 --> 00:20:37,485 {\an8}Communist forces on the ground ended up killing off any witnesses 279 00:20:37,486 --> 00:20:40,239 {\an8}in addition to actual prisoners of war. 280 00:20:43,116 --> 00:20:46,619 They were killing those people on their way out of the city, 281 00:20:46,620 --> 00:20:49,206 and nobody could know where they were. 282 00:20:51,208 --> 00:20:56,421 Until a year later, they discovered three mass graves in Huế. 283 00:20:59,758 --> 00:21:03,428 I accompanied officials to dig up the grave. 284 00:21:06,848 --> 00:21:10,185 That was the most horrifying scene I have ever seen. 285 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 There was almost 1,300 bodies. 286 00:21:19,653 --> 00:21:24,490 Many of them were soldiers and officers and political leaders 287 00:21:24,491 --> 00:21:25,867 of the province. 288 00:21:28,287 --> 00:21:32,373 {\an8}But they also killed many who they thought were anti-Communists, 289 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 {\an8}even though they were ordinary people. 290 00:21:35,752 --> 00:21:38,170 Even after one year in the grave, 291 00:21:38,171 --> 00:21:44,011 I could see that some dead bodies were still in high school uniforms 292 00:21:44,761 --> 00:21:47,848 with their arms tied in behind their back. 293 00:21:49,766 --> 00:21:53,520 Here are the people who claim to come to liberate the South. 294 00:21:54,271 --> 00:21:56,690 Why did they need to kill those people? 295 00:21:59,067 --> 00:22:02,862 The Communists tried to claim that they were killed by American bombs 296 00:22:02,863 --> 00:22:04,406 and South Vietnamese bombs. 297 00:22:05,198 --> 00:22:08,701 But people who had hands tied behind their backs, 298 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 you know, that-- that was not American bombs. 299 00:22:12,372 --> 00:22:15,666 We still don't know how many were killed by Communist forces 300 00:22:15,667 --> 00:22:18,461 when they left the imperial capital of Huế, 301 00:22:18,462 --> 00:22:23,175 but anywhere from 2,800 to 6,000 South Vietnamese civilians were killed. 302 00:22:25,594 --> 00:22:27,887 That's one of the most brutal examples 303 00:22:27,888 --> 00:22:30,891 of the Vietnamese civil war that was taking place. 304 00:22:48,200 --> 00:22:51,994 The Tết Offensive is a massive and major turning point 305 00:22:51,995 --> 00:22:52,913 in the war. 306 00:22:55,040 --> 00:22:58,794 {\an8}It's in some ways a great military defeat for the Communists. 307 00:23:01,546 --> 00:23:03,173 It was a suicide attack. 308 00:23:05,092 --> 00:23:08,428 More than 40,000 Communist troops, 309 00:23:09,846 --> 00:23:12,557 ultimately, about a third of their forces, 310 00:23:13,433 --> 00:23:16,269 they exposed themselves, and they were destroyed. 311 00:23:20,982 --> 00:23:24,819 {\an8}President Nguyễn Văn Thiệu oversaw military efforts 312 00:23:24,820 --> 00:23:27,072 {\an8}in response to the Tết Offensives. 313 00:23:28,198 --> 00:23:31,492 {\an8}The South Vietnamese military fought bravely 314 00:23:31,493 --> 00:23:36,790 and regained the territory lost to the Communist forces on the ground. 315 00:23:38,208 --> 00:23:42,128 The Tết Offensive helped rally South Vietnamese to the government, 316 00:23:42,129 --> 00:23:46,882 and we could see a spike in recruitment afterwards 317 00:23:46,883 --> 00:23:49,803 of people volunteering to serve in the army. 318 00:23:52,973 --> 00:23:55,724 {\an8}The Tết Offensive has exposed the insurgency. 319 00:23:55,725 --> 00:23:59,813 {\an8}It's to the point where they had been, if not destroyed, certainly devastated. 320 00:24:00,439 --> 00:24:04,151 The problem is that's not the narrative that occurs back home. 321 00:24:06,570 --> 00:24:08,070 From the American perspective, 322 00:24:08,071 --> 00:24:11,198 you had Westmoreland and the US government 323 00:24:11,199 --> 00:24:13,201 touting how we are winning the war. 324 00:24:13,910 --> 00:24:17,663 Suddenly, you had this massive attack across the country, 325 00:24:17,664 --> 00:24:18,874 which gave lie to that. 326 00:24:21,626 --> 00:24:24,503 I think the greatest victory that the Tết Offensive had 327 00:24:24,504 --> 00:24:26,505 was on the American public. 328 00:24:26,506 --> 00:24:30,759 {\an8}I think it killed once and for all in the minds of the people of America, 329 00:24:30,760 --> 00:24:33,721 {\an8}and also in the Johnson administration, 330 00:24:33,722 --> 00:24:37,934 {\an8}the idea that a military victory was possible in Vietnam. 331 00:24:38,894 --> 00:24:41,479 As 1968 unfolded, 332 00:24:41,480 --> 00:24:44,941 {\an8}President Johnson felt himself caught in a vice. 333 00:24:51,156 --> 00:24:53,657 I don't admit that this is a Communist victory. 334 00:24:53,658 --> 00:24:56,494 And I don't think anybody but a goddamn Communist admits it. 335 00:24:56,495 --> 00:24:58,412 - Yeah. - That's what I think. 336 00:24:58,413 --> 00:25:02,082 And I just think they're using us, just playing games around us... 337 00:25:02,083 --> 00:25:04,418 And nearly everybody I talk to tries to find out 338 00:25:04,419 --> 00:25:07,713 what's wrong with our boys, our country, our leadership, our men. 339 00:25:07,714 --> 00:25:10,550 Our president's a liar. Westmoreland's no good. 340 00:25:11,551 --> 00:25:14,512 One of the roles a journalist is supposed to play 341 00:25:14,513 --> 00:25:17,223 is to bear witness to what's really going on 342 00:25:17,224 --> 00:25:21,978 as opposed to what somebody in power wants to convince you is going on. 343 00:25:24,231 --> 00:25:28,944 {\an8}Walter Cronkite was managing editor and anchor of the CBS Evening News. 344 00:25:29,569 --> 00:25:32,822 One of, at the time, three major networks. 345 00:25:34,115 --> 00:25:37,201 More than anybody else on the air, television, 346 00:25:37,202 --> 00:25:39,746 he was seen as a trusted source. 347 00:25:40,622 --> 00:25:42,748 He had demonstrated time and time again 348 00:25:42,749 --> 00:25:47,128 that he wasn't trying to sell anything ideologically or politically. 349 00:25:48,213 --> 00:25:52,341 After the Tết Offensive, his correspondents, including this one, 350 00:25:52,342 --> 00:25:56,471 had time after time told him, "Walter, this is not going well." 351 00:25:58,515 --> 00:26:02,519 Cronkite finally said, "Well, I want to go to Vietnam and see for myself." 352 00:26:05,438 --> 00:26:08,023 Tonight, "Report From Vietnam" 353 00:26:08,024 --> 00:26:09,818 by Walter Cronkite. 354 00:26:11,194 --> 00:26:14,822 {\an8}If the Communist intention was to take and seize the cities, 355 00:26:14,823 --> 00:26:17,825 {\an8}they came closer here at Huế than anywhere else. 356 00:26:17,826 --> 00:26:20,494 The destruction here was almost total. 357 00:26:20,495 --> 00:26:24,207 There's scarcely an inhabitable building in the city of Huế. 358 00:26:35,844 --> 00:26:41,724 {\an8}The boss at CBS News at the time was a very strict journalism devotee 359 00:26:41,725 --> 00:26:44,101 and would not permit any of us 360 00:26:44,102 --> 00:26:48,773 to ever do anything like an editorial comment at all. 361 00:26:49,357 --> 00:26:52,694 But now I came back and suddenly he said, "You know what?" 362 00:26:53,528 --> 00:26:57,573 "We may have a responsibility here we haven't recognized." 363 00:26:57,574 --> 00:27:00,701 "I think you, Cronkite, ought to do a piece 364 00:27:00,702 --> 00:27:05,206 saying just exactly what you think about the situation out there." 365 00:27:07,000 --> 00:27:09,210 And so I sat down and wrote my piece. 366 00:27:12,380 --> 00:27:16,342 {\an8}We have been too often disappointed by the optimism of the American leaders, 367 00:27:16,343 --> 00:27:18,302 {\an8}both in Vietnam and Washington, 368 00:27:18,303 --> 00:27:19,803 to have faith any longer 369 00:27:19,804 --> 00:27:23,433 in the silver linings they find in the darkest clouds. 370 00:27:24,392 --> 00:27:26,769 For it seems now more certain than ever 371 00:27:26,770 --> 00:27:31,232 that the bloody experience of Vietnam is to end in a stalemate. 372 00:27:33,818 --> 00:27:36,487 It is increasingly clear to this reporter 373 00:27:36,488 --> 00:27:42,576 that the only rational way out, then, will be to negotiate not as victors 374 00:27:42,577 --> 00:27:44,328 but as an honorable people 375 00:27:44,329 --> 00:27:47,207 who lived up to their pledge to defend democracy 376 00:27:47,749 --> 00:27:49,459 and did the best they could. 377 00:27:50,502 --> 00:27:52,629 This is Walter Cronkite. Good night. 378 00:28:00,345 --> 00:28:02,430 He didn't say we're losing the war. 379 00:28:03,014 --> 00:28:05,474 What he said was, "It's a standoff." 380 00:28:05,475 --> 00:28:08,144 "The US forces can't prevail here." 381 00:28:09,396 --> 00:28:13,733 The fact that Walter Cronkite would say this directly made a big impact. 382 00:28:15,568 --> 00:28:18,113 Lyndon Johnson is reported to have said, 383 00:28:18,905 --> 00:28:22,951 "If I've lost Cronkite, I've lost Middle America." 384 00:28:24,035 --> 00:28:29,541 {\an8}Walter Cronkite admitted the obvious, that our soldiers were dying for nothing. 385 00:28:34,087 --> 00:28:37,256 Vietnam was the first war 386 00:28:37,257 --> 00:28:42,303 where mothers could actually see what their sons were doing at work. 387 00:28:43,263 --> 00:28:49,352 And we talked directly to the mothers, and they were saying, "Not this." 388 00:28:49,853 --> 00:28:54,607 All I can say is I-- I'm not as patriotic as I used to be after losing Billy. 389 00:28:55,191 --> 00:28:56,484 And I have a son that's... 390 00:28:57,694 --> 00:29:00,280 Well, he's just determined he's going to go over. 391 00:29:01,781 --> 00:29:04,325 {\an8}The US lost the mothers, 392 00:29:04,951 --> 00:29:07,162 so we lost the war. 393 00:29:09,456 --> 00:29:11,540 {\an8}This morning, the New York Times revealed 394 00:29:11,541 --> 00:29:16,463 {\an8}that General Westmoreland is asking for 206,000 more men in Vietnam. 395 00:29:17,046 --> 00:29:20,048 The Times report says a divisive internal debate has begun 396 00:29:20,049 --> 00:29:23,511 at high levels of the administration because of this request. 397 00:29:24,512 --> 00:29:28,015 {\an8}The Tết Offensive was a tremendous setback for the United States, 398 00:29:28,016 --> 00:29:30,100 {\an8}and it was compounded by the fact 399 00:29:30,101 --> 00:29:32,394 {\an8}that Westmoreland then went 400 00:29:32,395 --> 00:29:35,732 and asked Washington for 206,000 more troops. 401 00:29:37,317 --> 00:29:39,485 {\an8}This is a measure now of how things have changed, 402 00:29:39,486 --> 00:29:42,530 {\an8}because now this message is harder to make stick. 403 00:29:45,450 --> 00:29:48,452 The Tết Offensive was very effective in helping to mobilize 404 00:29:48,453 --> 00:29:50,580 anti-war feeling in the United States. 405 00:29:53,208 --> 00:29:56,752 {\an8}And so in 1968, the anti-war movement grew 406 00:29:56,753 --> 00:30:01,090 {\an8}simply out of opposition to these human consequences. 407 00:30:11,726 --> 00:30:15,312 Seeing the graphic images of the Tết Offensive 408 00:30:15,313 --> 00:30:18,232 marked a turning point in the American conscience 409 00:30:18,233 --> 00:30:19,734 during the Vietnam War. 410 00:30:21,694 --> 00:30:23,946 It certainly was the catalyst for me, 411 00:30:23,947 --> 00:30:29,994 and, I think, hundreds of thousands of American students like me, 412 00:30:30,954 --> 00:30:33,957 and millions of young people around the world, 413 00:30:34,791 --> 00:30:38,002 {\an8}to see those graphic images and just say, "Enough." 414 00:30:40,922 --> 00:30:44,049 {\an8}Life and death is-- is a much more serious matter than this, 415 00:30:44,050 --> 00:30:48,053 and if we're-- if we're this confused as to our objectives and their objectives 416 00:30:48,054 --> 00:30:49,638 and what this whole thing is about, 417 00:30:49,639 --> 00:30:54,017 {\an8}that we've got to stop the-- the agony of this conflict 418 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 {\an8}and try to-- to get some reason into it. 419 00:30:58,481 --> 00:31:00,650 1968 was a pivotal year, 420 00:31:02,068 --> 00:31:06,364 {\an8}and, of course, the deadliest chapter in terms of the war in Vietnam. 421 00:31:17,458 --> 00:31:21,879 {\an8}I was a photographer, 31st Public Information Office. 422 00:31:21,880 --> 00:31:24,131 {\an8}We were attached to the 11th Infantry Brigade, 423 00:31:24,132 --> 00:31:26,676 {\an8}which was attached to the Americal Division. 424 00:31:28,720 --> 00:31:31,431 {\an8}My role in the Army was to document operations. 425 00:31:32,640 --> 00:31:35,518 {\an8}I went on different patrols with different units. 426 00:31:36,895 --> 00:31:39,354 {\an8}Usually, a journalist or writer would accompany me, 427 00:31:39,355 --> 00:31:41,982 {\an8}and then that writer would have to go ahead and write a story 428 00:31:41,983 --> 00:31:43,610 {\an8}about the photographs that I've taken. 429 00:31:45,028 --> 00:31:47,321 {\an8}It was mainly to show how good we're doing, 430 00:31:47,322 --> 00:31:49,824 {\an8}what we could do humanitarian-wise. 431 00:31:52,952 --> 00:31:55,078 {\an8}Charlie Company was in the Americal Division, 432 00:31:55,079 --> 00:31:56,455 {\an8}and they were assigned 433 00:31:56,456 --> 00:32:01,043 {\an8}to a peculiarly troublesome, rebellious section 434 00:32:01,044 --> 00:32:02,670 in Quảng Ngãi Province. 435 00:32:06,633 --> 00:32:10,053 {\an8}Captain Medina was a company commander, respected. 436 00:32:11,346 --> 00:32:13,847 I knew Captain Medina from our station in Hawaii. 437 00:32:13,848 --> 00:32:17,393 He was strict, but he seemed dedicated to the service. 438 00:32:17,977 --> 00:32:20,939 He just... had a good way with the troops. 439 00:32:22,482 --> 00:32:23,732 Medina's the captain, 440 00:32:23,733 --> 00:32:26,152 he's the head honcho, put it that way, 441 00:32:26,736 --> 00:32:28,820 and there were three lieutenants underneath him 442 00:32:28,821 --> 00:32:30,615 that had platoons assigned to 'em. 443 00:32:32,116 --> 00:32:35,370 Lt. William Calley, he's in charge of the 1st Platoon. 444 00:32:36,079 --> 00:32:38,456 From my understanding, he was not well-respected. 445 00:32:39,916 --> 00:32:43,961 Lt. Calley was not a particularly strong leader. 446 00:32:43,962 --> 00:32:46,130 Not a strong person. That's the problem. 447 00:32:49,258 --> 00:32:51,176 In Vietnam, a big thing is body count. 448 00:32:51,177 --> 00:32:53,011 Everybody wants to know the body count. 449 00:32:53,012 --> 00:32:55,097 Charlie Company, they were getting a bit harped on 450 00:32:55,098 --> 00:32:57,141 because they haven't had any kills. 451 00:32:57,642 --> 00:33:01,145 They were taking more casualties than they were getting enemy kills. 452 00:33:03,231 --> 00:33:06,984 During the operation, Charlie Company walked into a minefield, 453 00:33:06,985 --> 00:33:09,403 and they lost a few of their men 454 00:33:09,404 --> 00:33:11,614 {\an8}and their favorite sergeant to a booby trap. 455 00:33:13,157 --> 00:33:14,909 {\an8}It just became a hard situation. 456 00:33:16,369 --> 00:33:17,829 Guerrilla war is terrible. 457 00:33:18,579 --> 00:33:22,917 What do you do with the tragedies when you see your buddies killed? 458 00:33:24,752 --> 00:33:27,171 {\an8}No one belittles the emotion. 459 00:33:28,798 --> 00:33:30,633 {\an8}But you don't kill for revenge. 460 00:33:31,342 --> 00:33:35,138 {\an8}From a sergeant on up, you expect people to control that. 461 00:33:37,015 --> 00:33:40,810 But Lt. Calley's men were not disciplined, 462 00:33:41,561 --> 00:33:45,523 and in the military, the slippage of discipline is disastrous. 463 00:33:50,403 --> 00:33:53,573 They had sub-hamlets. There was Mỹ Lai 1, 2, 3, and 4. 464 00:33:54,240 --> 00:33:55,365 On March 15th, 465 00:33:55,366 --> 00:33:59,162 we were told a Việt Cộng battalion was supposed to be in Mỹ Lai 4. 466 00:34:00,955 --> 00:34:04,667 Captain Medina briefed his people that night, emotionally. 467 00:34:05,460 --> 00:34:08,587 Charlie Company was expected, you know, to do some damage 468 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 when they hit the village. 469 00:34:18,639 --> 00:34:21,809 I was born in the village of Sơn Mỹ. 470 00:34:27,148 --> 00:34:30,359 I had just turned 11 years old. 471 00:34:37,700 --> 00:34:39,660 I was 13 years old. 472 00:34:40,161 --> 00:34:43,121 I lived with six siblings 473 00:34:43,122 --> 00:34:47,001 and an older sister who had business far from home. 474 00:34:50,713 --> 00:34:54,341 Lt. Calley and 1st Platoon and part of 2nd Platoon 475 00:34:54,342 --> 00:34:55,802 went on the first lift. 476 00:34:56,552 --> 00:34:59,847 They were the ones who went directly into the hamlet of Mỹ Lai. 477 00:35:06,896 --> 00:35:09,481 {\an8}Jay Roberts, an Army reporter, and I 478 00:35:09,482 --> 00:35:11,775 {\an8}were on the second lift of the choppers going in, 479 00:35:11,776 --> 00:35:15,070 {\an8}and the pilot came over the radio and said we're entering in a "hot zone," 480 00:35:15,071 --> 00:35:17,657 {\an8}which means there's a lot of firing going on. 481 00:35:20,284 --> 00:35:21,618 When the chopper put down, 482 00:35:21,619 --> 00:35:24,704 all I could hear was enormous amount of gunfire. 483 00:35:24,705 --> 00:35:26,456 So we jumped out of the choppers, 484 00:35:26,457 --> 00:35:29,252 and we tried, you know, ducking down in a rice field. 485 00:35:30,670 --> 00:35:33,422 But we realized we weren't receiving any fire. 486 00:35:35,091 --> 00:35:37,844 Everything being fired at was within the village. 487 00:35:39,512 --> 00:35:43,265 The US Armed Forces bombarded the village 488 00:35:43,266 --> 00:35:44,934 with their artillery. 489 00:35:46,018 --> 00:35:49,563 First, they started killing people walking on the road, 490 00:35:49,564 --> 00:35:52,608 people going to school, people going to the market. 491 00:35:54,402 --> 00:35:56,611 After that, they marched in a horizontal line 492 00:35:56,612 --> 00:35:58,281 and advanced into the village. 493 00:36:00,032 --> 00:36:04,369 As they entered each house, they killed everyone in it. 494 00:36:04,370 --> 00:36:10,168 They consolidated people and began to kill everyone. 495 00:36:14,797 --> 00:36:18,341 I noticed a whole group of people surrounded by a couple of GIs. 496 00:36:18,342 --> 00:36:20,344 They looked more to me like civilians. 497 00:36:21,304 --> 00:36:24,557 As I walked, maybe about five yards ahead, I heard firing. 498 00:36:27,059 --> 00:36:28,810 I looked over my shoulder. 499 00:36:28,811 --> 00:36:30,979 There was two soldiers there, firing into 'em, 500 00:36:30,980 --> 00:36:32,732 and one was Lt. Calley. 501 00:36:34,358 --> 00:36:35,233 I couldn't understand. 502 00:36:35,234 --> 00:36:37,944 You got somebody captured, why would you fire into 'em? 503 00:36:37,945 --> 00:36:39,739 You know, you should interrogate 'em. 504 00:36:40,823 --> 00:36:42,741 People were trying to get up and run. 505 00:36:42,742 --> 00:36:45,870 I mean, just killing everything in their path along the way. 506 00:36:47,330 --> 00:36:49,206 They captured our relatives 507 00:36:49,207 --> 00:36:51,334 and led them to Mrs. Ly's ditch. 508 00:36:53,878 --> 00:36:57,131 The ditch was completely full of blood and dead people. 509 00:37:01,219 --> 00:37:05,681 They captured 102 people and led them to the watchtower at the village gate, 510 00:37:06,265 --> 00:37:11,561 and they killed them there in Mr. Nhiều's rice paddy. 511 00:37:11,562 --> 00:37:13,522 All 102 of them. 512 00:37:17,443 --> 00:37:19,945 Jay and I started back toward the village. 513 00:37:19,946 --> 00:37:21,988 And I happened to stumble over this woman 514 00:37:21,989 --> 00:37:24,533 I previously witnessed being shot in the head. 515 00:37:27,536 --> 00:37:28,787 Jay and I looked at each other, 516 00:37:28,788 --> 00:37:30,580 and I said, "What the hell is going on here?" 517 00:37:30,581 --> 00:37:33,333 "We have to find Medina. This is all wrong." 518 00:37:33,334 --> 00:37:36,127 Because the GIs that have done the shooting, 519 00:37:36,128 --> 00:37:40,215 they're like... almost like zombies. They're not saying anything, 520 00:37:40,216 --> 00:37:42,260 they're just shooting and shooting and shooting. 521 00:37:43,469 --> 00:37:46,471 {\an8}We spotted Medina on the outskirts of Mỹ Lai. 522 00:37:46,472 --> 00:37:48,432 {\an8}He was there with his command group. 523 00:37:49,058 --> 00:37:50,350 {\an8}We tried talking to him, 524 00:37:50,351 --> 00:37:53,104 but he was on the radio all the time. There was no chance. 525 00:37:54,355 --> 00:37:57,899 {\an8}I remember Sergeant Minh, interpreter, Vietnamese, 526 00:37:57,900 --> 00:37:59,652 {\an8}he was trying to talk to Medina too. 527 00:38:00,444 --> 00:38:02,904 {\an8}He was just standing there, shaking his head, 528 00:38:02,905 --> 00:38:06,325 {\an8}"Why are they killing my people? They're not soldiers." 529 00:38:06,909 --> 00:38:09,537 {\an8}Jay and I decided to go into the village to see what was going on. 530 00:38:10,913 --> 00:38:14,208 That was a nightmare. Bodies all over the place. 531 00:38:15,751 --> 00:38:19,255 At eight o'clock in the morning, soldiers came to my family. 532 00:38:20,256 --> 00:38:25,886 They sat us in the front yard and killed three cows in the barn. 533 00:38:26,470 --> 00:38:29,597 They proceeded to burn our house and our barn. 534 00:38:29,598 --> 00:38:31,975 They shoved the six of us, including my mother, 535 00:38:31,976 --> 00:38:33,352 into an underground shelter. 536 00:38:35,187 --> 00:38:39,608 In the moment, my mother sensed the Americans' intent to kill. 537 00:38:40,109 --> 00:38:43,486 So, she told us, her children, to go down to the shelter first. 538 00:38:43,487 --> 00:38:46,657 She would enter behind us to shield us from bullets. 539 00:38:48,117 --> 00:38:51,996 Once everyone was inside, they threw in grenades to kill us all. 540 00:38:53,164 --> 00:38:56,959 I fainted and blacked out. 541 00:39:01,714 --> 00:39:04,883 I had my four-year-old niece, my older brother's daughter. 542 00:39:04,884 --> 00:39:07,052 The bullet entered here. I still have the scar. 543 00:39:07,053 --> 00:39:10,848 I picked her up, and her head was twitching as the bullet went in here. 544 00:39:12,516 --> 00:39:13,808 I just laid there dazed, 545 00:39:13,809 --> 00:39:16,728 and the American soldiers thought I was dead. 546 00:39:16,729 --> 00:39:18,189 There were no more stray bullets. 547 00:39:19,065 --> 00:39:21,107 Only after they passed me, 548 00:39:21,108 --> 00:39:26,238 I was able to crawl under the body of a woman. 549 00:39:28,074 --> 00:39:28,949 Sorry. 550 00:39:38,000 --> 00:39:40,168 I noticed a small child that was walking out, 551 00:39:40,169 --> 00:39:42,545 like he was looking for his mother in the group. 552 00:39:42,546 --> 00:39:45,340 And I was going to take another photograph. 553 00:39:45,341 --> 00:39:47,884 A GI came right along beside me. 554 00:39:47,885 --> 00:39:50,805 As I was about ready to take the picture, he shot this kid. 555 00:39:53,557 --> 00:39:54,809 I asked him why. 556 00:39:56,018 --> 00:39:59,397 He just looked at me, turned around, walked away. Never said a word. 557 00:40:00,523 --> 00:40:01,607 Never said a word. 558 00:40:08,656 --> 00:40:10,657 You always have villains and heroes. 559 00:40:10,658 --> 00:40:13,828 The villain is Lt. Calley. The hero is Hugh Thompson. 560 00:40:17,164 --> 00:40:19,374 {\an8}Thompson realized what was going on, 561 00:40:19,375 --> 00:40:21,127 {\an8}and he tried to put a stop to this. 562 00:40:21,752 --> 00:40:24,796 He put his little bubble chopper down in between the American troops 563 00:40:24,797 --> 00:40:27,925 and some people he was going to try to rescue from a bunker. 564 00:40:28,509 --> 00:40:29,926 Thompson came up and he says, 565 00:40:29,927 --> 00:40:32,762 if he got fired on, those people got fired on, 566 00:40:32,763 --> 00:40:35,850 the helicopter crew would open up and start shooting. 567 00:40:36,475 --> 00:40:39,019 Americans against Americans. 568 00:40:41,313 --> 00:40:42,856 He flies back to his base, 569 00:40:42,857 --> 00:40:45,233 pounded on the table and said, "Stop the killings." 570 00:40:45,234 --> 00:40:48,319 And the orders came down from above to stop. 571 00:40:48,320 --> 00:40:50,321 That occurred about 10:00 or so. 572 00:40:50,322 --> 00:40:51,824 And that's how it ended. 573 00:40:53,367 --> 00:40:55,326 Uh, basically, within two hours, 574 00:40:55,327 --> 00:40:57,455 uh, 500 people were killed. 575 00:40:59,123 --> 00:41:01,082 {\an8}After the Americans withdrew, 576 00:41:01,083 --> 00:41:03,043 {\an8}relatives from another village came. 577 00:41:05,671 --> 00:41:07,964 When I came to, 578 00:41:07,965 --> 00:41:13,636 I saw the bodies of my mother and siblings lifted out. 579 00:41:13,637 --> 00:41:16,264 We staged the parts in a basket in the yard. 580 00:41:16,265 --> 00:41:18,601 We picked up flesh, arms, heads, legs. 581 00:41:21,395 --> 00:41:25,691 No one was left intact. 582 00:41:27,276 --> 00:41:31,238 I was very emotional and at a loss for words. 583 00:41:32,907 --> 00:41:34,158 I could only cry. 584 00:41:41,665 --> 00:41:44,250 At whatever time of day it was, the Americans left. 585 00:41:44,251 --> 00:41:45,502 When I met my brother, 586 00:41:45,503 --> 00:41:48,713 he told me he heard our father died in the ditch by the tree. 587 00:41:48,714 --> 00:41:53,594 He was shot dead where the gas station is right now. 588 00:41:56,180 --> 00:42:01,185 When I arrived, I carried my niece back home. 589 00:42:01,894 --> 00:42:06,315 We buried her, and I notified others. 590 00:42:07,650 --> 00:42:13,280 There are things that I have forgotten, but my mind will never forget that event. 591 00:42:13,864 --> 00:42:17,367 The utter destruction, 592 00:42:17,368 --> 00:42:21,288 annihilation, and death was horrific. 593 00:42:22,164 --> 00:42:24,123 In basic training and all your training, 594 00:42:24,124 --> 00:42:26,418 you're trained to kill, you're trained to follow orders. 595 00:42:27,711 --> 00:42:31,340 But they don't teach you anything about the people you're going to war with. 596 00:42:32,508 --> 00:42:35,468 {\an8}In fact, Westmoreland made a comment 597 00:42:35,469 --> 00:42:37,804 {\an8}that life doesn't mean anything to these people. 598 00:42:37,805 --> 00:42:38,847 {\an8}Life's cheap to 'em. 599 00:42:39,431 --> 00:42:44,185 {\an8}Well, the Oriental doesn't put the same high price on life 600 00:42:44,186 --> 00:42:45,771 {\an8}as does the Westerner. 601 00:42:47,022 --> 00:42:48,022 That's bullshit. 602 00:42:48,023 --> 00:42:49,108 They cherish life. 603 00:42:50,359 --> 00:42:54,821 To our knowledge, no opposing force fought against them. 604 00:42:54,822 --> 00:42:58,867 There wasn't a single semblance of resistance. 605 00:43:00,411 --> 00:43:02,538 It's basically poor intelligence. 606 00:43:03,080 --> 00:43:06,625 The Việt Cộng were not at Mỹ Lai 4. They were at Mỹ Lai 1. 607 00:43:08,460 --> 00:43:13,673 To me, if you say this village was Việt Cộng, 608 00:43:13,674 --> 00:43:15,050 they weren't here. 609 00:43:17,011 --> 00:43:21,848 If it was Việt Cộng, shoot the Việt Cộng. Why would you shoot the villagers? 610 00:43:21,849 --> 00:43:25,227 And the little babies in their cribs, why were they shot? 611 00:43:25,728 --> 00:43:27,895 The cows were not Việt Cộng, but they were shot. 612 00:43:27,896 --> 00:43:30,441 The pigs were not Việt Cộng. Why'd they shoot the pigs? 613 00:43:51,253 --> 00:43:53,921 Jay had to go back and write a story, and the story was, 614 00:43:53,922 --> 00:43:57,091 "128 Việt Cộng killed, three weapons captured." 615 00:43:57,092 --> 00:43:59,345 - That's the story? - That's the story. 616 00:44:00,512 --> 00:44:03,181 {\an8}If Jay put anything else in other than "a great success," 617 00:44:03,182 --> 00:44:05,267 {\an8}I don't think that would have been published. 618 00:44:05,768 --> 00:44:08,687 {\an8}But it was... It's all civilians. 619 00:44:09,730 --> 00:44:13,275 I had black and white Leica to record and document the operation. 620 00:44:14,026 --> 00:44:15,818 All army photographs, 621 00:44:15,819 --> 00:44:18,905 they were sent to our sergeant, he looked 'em over. 622 00:44:18,906 --> 00:44:21,407 Then they had to be sent to, uh, an officer, 623 00:44:21,408 --> 00:44:22,701 and he looked 'em over. 624 00:44:24,370 --> 00:44:25,620 So I didn't want to record 625 00:44:25,621 --> 00:44:27,538 any of the killings that happened there that day 626 00:44:27,539 --> 00:44:28,666 with the black and white. 627 00:44:29,458 --> 00:44:33,087 They seen that, they could have destroyed that automatically. 628 00:44:34,254 --> 00:44:37,841 I was taking the killing photographs with my own personal camera. 629 00:44:39,885 --> 00:44:41,594 Did you immediately understand 630 00:44:41,595 --> 00:44:44,013 the significance of the images you were taking? 631 00:44:44,014 --> 00:44:45,682 I don't think at the time, no. 632 00:44:45,683 --> 00:44:49,018 I'm just trying to figure out, "Why is this happening? Why is this happening?" 633 00:44:49,019 --> 00:44:51,896 "Could I have done anything?" I doubt it. 634 00:44:51,897 --> 00:44:53,898 I could have been fragged, you know? 635 00:44:53,899 --> 00:44:55,817 Where they, uh, don't like somebody, 636 00:44:55,818 --> 00:44:58,361 a grenade would go off next to 'em and kill 'em. 637 00:44:58,362 --> 00:45:01,740 If I photographed you shooting somebody, bang, I'm gone. 638 00:45:03,158 --> 00:45:05,368 Jay Roberts and I talked about this. 639 00:45:05,369 --> 00:45:06,703 If we get questioned, 640 00:45:06,704 --> 00:45:10,039 it's our responsibility to turn the information over to 'em. 641 00:45:10,040 --> 00:45:12,292 But nobody came to talk to us about anything. 642 00:45:13,711 --> 00:45:16,964 I knew I was about to rotate out of there in a couple weeks. 643 00:45:17,673 --> 00:45:19,340 And so when I got back home, 644 00:45:19,341 --> 00:45:22,928 I got all the color chemicals, then I processed it on-- on my own. 645 00:45:25,055 --> 00:45:28,976 Mỹ Lai was not appropriately known or a year. 646 00:45:30,728 --> 00:45:33,104 The villagers' version of the incident was given 647 00:45:33,105 --> 00:45:34,523 by survivors yesterday. 648 00:45:35,107 --> 00:45:37,400 {\an8}The Army's investigation apparently was touched off 649 00:45:37,401 --> 00:45:39,819 {\an8}by letters written by a former soldier 650 00:45:39,820 --> 00:45:42,280 {\an8}who was not, however, an eyewitness to the incident. 651 00:45:42,281 --> 00:45:46,367 {\an8}I first learned of it from a fellow I had served with. 652 00:45:46,368 --> 00:45:48,578 {\an8}Uh, on my return from Vietnam, 653 00:45:48,579 --> 00:45:51,205 {\an8}I wrote letters to, uh, the President, 654 00:45:51,206 --> 00:45:54,042 {\an8}Secretary of State, Secretary of Defense, Joint Chiefs. 655 00:45:57,546 --> 00:46:00,173 {\an8}Well, it got to the Army, and the Army took it seriously, 656 00:46:00,174 --> 00:46:01,759 {\an8}and they investigated. 657 00:46:04,011 --> 00:46:06,179 {\an8}I think I probably was the first one 658 00:46:06,180 --> 00:46:08,974 {\an8}who saw this criminal investigation report. 659 00:46:14,271 --> 00:46:15,606 It was just appalling. 660 00:46:17,733 --> 00:46:20,110 Sixteen were eventually charged. 661 00:46:21,111 --> 00:46:22,862 {\an8}Lt. Calley was charged 662 00:46:22,863 --> 00:46:25,032 with killing about 100 individuals. 663 00:46:25,699 --> 00:46:27,742 And as the rumors got out, 664 00:46:27,743 --> 00:46:32,872 {\an8}this young, scrappy journalist by the name of Seymour Hersh 665 00:46:32,873 --> 00:46:34,666 {\an8}decides to investigate it. 666 00:46:36,210 --> 00:46:39,045 {\an8}So he tracks down Lt. Calley, 667 00:46:39,046 --> 00:46:42,089 {\an8}and he, uh, gets the story out of him 668 00:46:42,090 --> 00:46:43,801 and writes it up. 669 00:46:45,803 --> 00:46:49,263 And, uh, what really put gasoline on the fire 670 00:46:49,264 --> 00:46:51,433 was, uh, Haeberle's photographs. 671 00:46:53,143 --> 00:46:55,311 A warrant officer came to talk to me 672 00:46:55,312 --> 00:46:58,022 'cause he knew there was a photographer on the mission, 673 00:46:58,023 --> 00:47:00,901 and explained to me what more happened there that day. 674 00:47:02,277 --> 00:47:03,237 Gang rapes? 675 00:47:04,571 --> 00:47:06,907 Raping a young girl as young as ten? 676 00:47:08,450 --> 00:47:10,326 It was disgusting. 677 00:47:10,327 --> 00:47:15,040 So I thought, "Well, it's time to let the public know about this." 678 00:47:15,916 --> 00:47:18,960 I took 'em to a friend I had at the, uh, Cleveland Plain Dealer. 679 00:47:18,961 --> 00:47:20,254 They published 'em. 680 00:47:23,549 --> 00:47:24,716 And all hell broke loose. 681 00:47:31,473 --> 00:47:33,641 With us, also, the man who took the pictures, 682 00:47:33,642 --> 00:47:36,018 {\an8}former Army combat photographer Ronald Haeberle. 683 00:47:36,019 --> 00:47:38,480 {\an8}Was there an order to destroy the entire village? 684 00:47:39,022 --> 00:47:42,358 I did not hear this order, just from general talk among the soldiers, 685 00:47:42,359 --> 00:47:44,736 "We had to do it. It had to be destroyed." 686 00:47:45,654 --> 00:47:49,740 Haeberle's photographs are... repulsively graphic. 687 00:47:49,741 --> 00:47:56,331 And it, uh, churned America, as it undoubtedly should have. 688 00:47:59,459 --> 00:48:01,335 Captain Ernest Medina was charged 689 00:48:01,336 --> 00:48:04,131 with the responsibility for the entire thing, 690 00:48:05,090 --> 00:48:07,633 because he didn't intervene to stop it. 691 00:48:07,634 --> 00:48:09,761 I did not order a massacre, 692 00:48:10,596 --> 00:48:13,432 and I did not see a massacre take place. 693 00:48:14,016 --> 00:48:17,728 Captain Medina was acquitted, and the only person convicted was Calley. 694 00:48:18,312 --> 00:48:20,730 And Calley, he was sentenced to life. 695 00:48:20,731 --> 00:48:22,983 But it was reduced down and down and down. 696 00:48:23,901 --> 00:48:26,320 He spent some time in the brig, not much. 697 00:48:26,820 --> 00:48:28,780 But mainly it was house arrest. 698 00:48:29,990 --> 00:48:33,952 The facts are only about 10% of the unit actually shot. 699 00:48:34,578 --> 00:48:36,787 90% didn't because there was no other-- 700 00:48:36,788 --> 00:48:39,332 there was no reason to shoot, so they didn't. 701 00:48:39,333 --> 00:48:44,254 {\an8}Calley was far, far from representative of the larger American experience. 702 00:48:46,840 --> 00:48:49,300 That said, I think what is common 703 00:48:49,301 --> 00:48:52,137 is the damage that war does to participants 704 00:48:52,679 --> 00:48:59,393 and the dehumanization that is almost a necessary component of war, 705 00:48:59,394 --> 00:49:01,647 that pushes away empathy 706 00:49:02,147 --> 00:49:04,816 and pulls in aggressive violence 707 00:49:05,317 --> 00:49:08,695 that is dehumanizing for all who are involved. 708 00:49:13,283 --> 00:49:17,828 {\an8}Actually, we were surprised that anybody cared, 709 00:49:17,829 --> 00:49:19,331 'cause it was normal. 710 00:49:20,082 --> 00:49:23,001 The stuff that was going on, "Why are they picking Mỹ Lai?" 711 00:49:24,086 --> 00:49:26,713 You know, go in a village and shoot what moves, 712 00:49:27,464 --> 00:49:29,174 and there's no consequence. 713 00:49:30,926 --> 00:49:34,054 Mass executions, that was abnormal. 714 00:49:34,721 --> 00:49:38,057 But I saw what were just downright war crimes 715 00:49:38,058 --> 00:49:39,810 quite often when I was in the infantry. 716 00:49:45,816 --> 00:49:49,277 {\an8}I thought that Lt. Calley was a scapegoat. 717 00:49:50,320 --> 00:49:53,489 {\an8}I thought basically he was doing what he was supposed to be doing. 718 00:49:53,490 --> 00:49:55,200 He was doing what we all did. 719 00:49:56,493 --> 00:50:01,039 {\an8}The only difference between what Lt. Calley did and what I did is, 720 00:50:01,707 --> 00:50:04,083 me, I'd walk into a village, and as we're walking, 721 00:50:04,084 --> 00:50:06,294 I'm shooting whoever I see to shoot. 722 00:50:07,087 --> 00:50:09,505 What he did is they gathered all the people, 723 00:50:09,506 --> 00:50:12,843 they lined them up next to a ditch, and then they shot them down. 724 00:50:16,179 --> 00:50:18,765 Now, in both instances, the people are dead. 725 00:50:23,270 --> 00:50:27,064 My feeling is we're all guilty, all of us. 726 00:50:27,065 --> 00:50:28,524 I'm guilty of a cover-up. 727 00:50:28,525 --> 00:50:31,819 Other people have more serious, uh, crimes against them than that, 728 00:50:31,820 --> 00:50:35,657 but the whole group, and I'll take it right up to the top, 729 00:50:36,908 --> 00:50:37,867 we're all guilty. 730 00:50:37,868 --> 00:50:39,953 We'll include Westmoreland on that too. 731 00:50:43,373 --> 00:50:46,751 {\an8}America's hero of Vietnam, General William Westmoreland, 732 00:50:46,752 --> 00:50:49,837 {\an8}was told that he's to return to a desk job in Washington, 733 00:50:49,838 --> 00:50:52,298 {\an8}and the world speculated that this was the first move 734 00:50:52,299 --> 00:50:56,511 {\an8}in a new assessment of our role in a savage and unpopular war. 735 00:50:57,596 --> 00:50:59,597 After the Tết Offensive, 736 00:50:59,598 --> 00:51:01,849 Westmoreland is removed. 737 00:51:01,850 --> 00:51:06,312 He gets kicked upstairs to become the Army Chief of Staff, 738 00:51:06,313 --> 00:51:10,317 in other words, a paper-pushing job in Washington, DC. 739 00:51:13,028 --> 00:51:15,572 {\an8}He's replaced by Creighton Abrams. 740 00:51:17,115 --> 00:51:20,744 And at this point, Johnson himself is under siege. 741 00:51:24,664 --> 00:51:27,625 I'm afraid the people are going to interpret this 742 00:51:27,626 --> 00:51:29,960 as representing a change in strategy 743 00:51:29,961 --> 00:51:32,254 and tactics and everything else... 744 00:51:32,255 --> 00:51:37,927 I've got to find some alternatives to turn some of this thing around a little bit. 745 00:51:37,928 --> 00:51:41,305 If we don't, uh, we're going to be in trouble, 746 00:51:41,306 --> 00:51:44,309 and Vietnam is the only thing, and it's just murdered me. 747 00:51:46,186 --> 00:51:47,603 {\an8}The country begins to wonder, 748 00:51:47,604 --> 00:51:50,440 {\an8}"Wait a second, have you sold us a false bill of goods?" 749 00:51:52,317 --> 00:51:55,361 People begin to doubt Johnson's credibility 750 00:51:55,362 --> 00:52:01,284 at a time when Johnson is heading into a presidential election campaign. 751 00:52:02,744 --> 00:52:06,998 Already the anti-war forces have mobilized around a candidate, 752 00:52:07,582 --> 00:52:10,293 {\an8}Senator Eugene McCarthy from Minnesota. 753 00:52:12,546 --> 00:52:14,171 But it's a real black eye for Johnson, 754 00:52:14,172 --> 00:52:16,465 the sitting President of the United States, 755 00:52:16,466 --> 00:52:20,679 who's being challenged for the nomination by a member of his own party. 756 00:52:22,264 --> 00:52:25,851 And then Bobby Kennedy announces his candidacy. 757 00:52:28,603 --> 00:52:31,148 {\an8}I am announcing today my candidacy 758 00:52:32,065 --> 00:52:34,359 for the presidency of the United States. 759 00:52:35,652 --> 00:52:38,989 I do not run for the presidency merely to oppose any man, 760 00:52:40,282 --> 00:52:41,700 but to propose new policies. 761 00:52:42,534 --> 00:52:45,536 So now Johnson has to confront not only McCarthy, 762 00:52:45,537 --> 00:52:47,205 but the entire Kennedy mystique. 763 00:52:48,373 --> 00:52:50,499 {\an8}When I worked at the White House, 764 00:52:50,500 --> 00:52:52,960 {\an8}I was so grateful to President Johnson 765 00:52:52,961 --> 00:52:56,338 {\an8}for-- for responding to the needs of Mexican-Americans 766 00:52:56,339 --> 00:52:58,008 and other people of color. 767 00:52:59,384 --> 00:53:01,594 {\an8}The Voting Rights Act, the Civil Rights Act, 768 00:53:01,595 --> 00:53:04,681 {\an8}the housing assistance, you know, all of that. 769 00:53:05,515 --> 00:53:09,768 But when he started pursuing the war in Vietnam, 770 00:53:09,769 --> 00:53:13,315 and more and more of our young people were being killed, 771 00:53:13,940 --> 00:53:16,234 I was getting very concerned. 772 00:53:19,154 --> 00:53:21,155 So I had a-- a conflict, 773 00:53:21,156 --> 00:53:24,200 which is probably why it wasn't so difficult for me 774 00:53:24,201 --> 00:53:26,578 to quit my job and go work for Bobby. 775 00:53:30,790 --> 00:53:35,754 Bobby Kennedy became what all of us were hoping for in America. 776 00:53:36,254 --> 00:53:39,257 He was youthful. He was fun. 777 00:53:41,927 --> 00:53:44,678 And he didn't believe that we should be in Vietnam. 778 00:53:44,679 --> 00:53:47,139 And that was-- that was it for us. 779 00:53:47,140 --> 00:53:51,269 And we wanted him to succeed in his candidacy. 780 00:53:51,811 --> 00:53:52,978 I have traveled, 781 00:53:52,979 --> 00:53:55,565 and I have listened to the young people of our nation 782 00:53:56,066 --> 00:54:00,362 and felt their anger about the war that they are sent to fight 783 00:54:01,154 --> 00:54:04,407 and the-- about the world that they are about to inherit. 784 00:54:07,202 --> 00:54:11,081 Bobby Kennedy and Lyndon Johnson, they did not like each other. 785 00:54:12,582 --> 00:54:14,125 It was really emotional. 786 00:54:17,212 --> 00:54:19,339 {\an8}He's mean, bitter, 787 00:54:20,090 --> 00:54:23,468 {\an8}a vicious... animal, in many ways. 788 00:54:24,219 --> 00:54:27,221 {\an8}He's got this other side of him in his relationship with human beings, 789 00:54:27,222 --> 00:54:29,974 {\an8}which make it very difficult unless you want to kiss his behind 790 00:54:29,975 --> 00:54:31,434 {\an8}all the time. 791 00:54:33,228 --> 00:54:35,646 All of it makes Bobby look like a great hero 792 00:54:35,647 --> 00:54:37,398 and makes me look like a son of a bitch, 793 00:54:37,399 --> 00:54:40,902 and 95% of it is completely fabricated. 794 00:54:41,778 --> 00:54:45,406 {\an8}So for Johnson, the only thing worse than not being re-elected 795 00:54:45,407 --> 00:54:50,745 {\an8}was actually running against Bobby Kennedy and losing the Democratic nomination. 796 00:54:51,454 --> 00:54:54,373 Johnson was just being hammered by the public 797 00:54:54,374 --> 00:54:56,333 because of the way he was handling the war, 798 00:54:56,334 --> 00:54:59,169 but also because of the way that he was handling everything else 799 00:54:59,170 --> 00:55:01,006 that was going on in the country. 800 00:55:01,756 --> 00:55:04,759 Johnson was an incredibly smart politician. 801 00:55:05,844 --> 00:55:08,513 And he knew there was danger of him losing the primary. 802 00:55:12,475 --> 00:55:15,603 And then Johnson announced that he was going to give a speech. 803 00:55:16,479 --> 00:55:20,483 {\an8}Now we switch to Washington and the President of the United States. 804 00:55:22,777 --> 00:55:26,031 With America's sons in the field far away... 805 00:55:28,783 --> 00:55:32,620 With America's future under challenge right here at home... 806 00:55:34,289 --> 00:55:40,086 With our hopes and the world's hopes for peace in the balance every day, 807 00:55:41,254 --> 00:55:46,926 I do not believe that I should devote an hour or a day of my time 808 00:55:48,053 --> 00:55:50,764 to any personal partisan causes 809 00:55:51,473 --> 00:55:53,098 or to any duties 810 00:55:53,099 --> 00:55:59,813 other... than the awesome duties of this office, 811 00:55:59,814 --> 00:56:02,984 the presidency of your country. 812 00:56:03,693 --> 00:56:04,736 Accordingly, 813 00:56:06,738 --> 00:56:08,073 I shall not seek 814 00:56:10,033 --> 00:56:11,618 and I will not accept 815 00:56:12,827 --> 00:56:16,498 the nomination of my party for another term as your president. 816 00:56:19,876 --> 00:56:23,380 All across the country, in America's living rooms, 817 00:56:24,339 --> 00:56:26,632 {\an8}people look at each other, husbands and wives and others, 818 00:56:26,633 --> 00:56:29,510 {\an8}look at each other and say, "Did he just say what I think he just said?" 819 00:56:29,511 --> 00:56:32,138 - Wow. - Excuse me. Wow. 820 00:56:33,223 --> 00:56:34,932 How do you feel as you're watching this 821 00:56:34,933 --> 00:56:36,683 when President Johnson said he was done? 822 00:56:36,684 --> 00:56:39,103 I think it's one of the great dramatic moments 823 00:56:39,104 --> 00:56:40,521 in American political life. 824 00:56:40,522 --> 00:56:43,524 I don't agree with Mr. Johnson on so many things, 825 00:56:43,525 --> 00:56:47,277 but tonight I think he realized, himself, 826 00:56:47,278 --> 00:56:49,780 that this country is deeply divided. 827 00:56:49,781 --> 00:56:51,491 He took the only course he could. 828 00:56:52,450 --> 00:56:54,410 {\an8}He had said to Lady Bird, 829 00:56:54,411 --> 00:56:58,123 {\an8}"I'm going to be crucified on Vietnam, whichever way I go." 830 00:56:59,124 --> 00:57:00,917 "Vietnam will be the end of me." 831 00:57:02,168 --> 00:57:04,045 This, in a way, showed that he was right. 832 00:57:11,469 --> 00:57:15,472 1968 is a year of-- of tremendous turmoil, 833 00:57:15,473 --> 00:57:17,683 really from the beginning to the end, 834 00:57:17,684 --> 00:57:20,144 but especially in the middle months, 835 00:57:20,145 --> 00:57:21,603 and there are people who wonder 836 00:57:21,604 --> 00:57:24,816 if the, sort of, edifice can be kept intact. 837 00:57:32,866 --> 00:57:35,868 {\an8}This is Gary Shepard in New York with a late bulletin. 838 00:57:35,869 --> 00:57:38,454 {\an8}Civil rights leader Dr. Martin Luther King Jr. 839 00:57:38,455 --> 00:57:39,538 was shot in the head 840 00:57:39,539 --> 00:57:43,167 and is now in critical condition in a Memphis, Tennessee hospital. 841 00:57:43,168 --> 00:57:46,879 The latest reports from Memphis say Dr. King was hit by gunfire 842 00:57:46,880 --> 00:57:49,548 while standing on the balcony of his hotel room 843 00:57:49,549 --> 00:57:52,469 just before seven o'clock Eastern Standard Time. 844 00:57:54,012 --> 00:57:56,556 I have some very sad news for all of you, 845 00:57:57,265 --> 00:58:01,394 and I think, uh, sad news for all of our fellow citizens, 846 00:58:02,228 --> 00:58:05,273 and people who love peace all over the world, 847 00:58:06,107 --> 00:58:09,943 and that is that Martin Luther King was shot and was killed 848 00:58:09,944 --> 00:58:11,571 tonight in Memphis, Tennessee. 849 00:58:13,907 --> 00:58:17,285 Can you tell me what effect Martin Luther King's death has had on you? 850 00:58:18,077 --> 00:58:19,870 Well, it shook me up pretty good. 851 00:58:19,871 --> 00:58:22,457 - You ashamed it happened in America? - No, uh... 852 00:58:24,250 --> 00:58:26,419 It shouldn't have never happened anywheres. 853 00:58:27,170 --> 00:58:29,714 I've, uh, lived overseas, and, uh... 854 00:58:31,674 --> 00:58:34,635 people aren't-- aren't real proud of we Americans overseas, 855 00:58:34,636 --> 00:58:36,512 and to have something like this happen 856 00:58:36,513 --> 00:58:39,432 doesn't make us look any better in the eyes of the other people. 857 00:58:40,225 --> 00:58:43,227 {\an8}I hate to hear about, uh, everybody getting killed back in the world 858 00:58:43,228 --> 00:58:45,812 {\an8}because it's just like fighting in two worlds. 859 00:58:45,813 --> 00:58:49,359 {\an8}We fight one war over here, we get back, we have to fight another one. 860 00:58:50,777 --> 00:58:52,986 {\an8}Now, I'll never forget, we had been on a mission, 861 00:58:52,987 --> 00:58:55,073 {\an8}and we came back to the base. 862 00:58:56,533 --> 00:59:01,329 {\an8}He had already been assassinated f-four or five days when I got back. 863 00:59:02,997 --> 00:59:04,915 And when I heard about it, 864 00:59:04,916 --> 00:59:08,211 it was like my heart, like, just sunk. 865 00:59:08,962 --> 00:59:15,259 He had been speaking for us, uh, young, Black soldiers, 866 00:59:15,260 --> 00:59:17,679 speaking on our behalf. 867 00:59:18,972 --> 00:59:25,228 He had been killed not on the battlefield in the jungles of Vietnam, 868 00:59:25,937 --> 00:59:28,273 but on-- on the streets of America. 869 00:59:29,357 --> 00:59:31,650 You know, we was, uh, children, 870 00:59:31,651 --> 00:59:34,695 so we wasn't involved in the Civil Rights Movement, 871 00:59:34,696 --> 00:59:37,490 and we wound up in the military being drafted. 872 00:59:38,575 --> 00:59:40,951 {\an8}We didn't feel like there was any justice at all 873 00:59:40,952 --> 00:59:45,080 {\an8}killing this man that was a-- a nonviolent advocate 874 00:59:45,081 --> 00:59:48,209 {\an8}for basic civil rights. 875 00:59:50,962 --> 00:59:52,337 After Dr. King's death, 876 00:59:52,338 --> 00:59:56,467 that's when I think this whole thing about communism went out of the window. 877 00:59:57,427 --> 01:00:01,805 There's no communist worse than what's happening back in our-- 878 01:00:01,806 --> 01:00:03,099 in-- in our country. 879 01:00:17,155 --> 01:00:18,740 Grant, O lover of peace, 880 01:00:19,449 --> 01:00:23,703 that we will effectively negotiate for a peaceful settlement in Vietnam. 881 01:00:25,038 --> 01:00:28,707 To end the brutal slayings and criminal atrocities committed 882 01:00:28,708 --> 01:00:30,918 in the name of democracy. 883 01:00:35,006 --> 01:00:38,885 What we need in the United States is not violence and lawlessness, 884 01:00:40,053 --> 01:00:44,431 but is love and wisdom and compassion toward one another, 885 01:00:44,432 --> 01:00:49,395 and a feeling of justice toward those who still suffer within our country, 886 01:00:49,979 --> 01:00:52,940 whether they be white or whether they be Black. 887 01:01:04,702 --> 01:01:07,121 ...is Robert Kennedy 888 01:01:12,001 --> 01:01:15,379 After Lyndon Johnson pulled out of the race, 889 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 it was a-- a close campaign. 890 01:01:20,551 --> 01:01:25,098 Bobby could carry that primary, but he had to win California. 891 01:01:25,973 --> 01:01:28,850 {\an8}That night, I was at the Ambassador Hotel. 892 01:01:28,851 --> 01:01:29,851 {\an8}We want Bobby! 893 01:01:29,852 --> 01:01:32,020 {\an8}But when he was declared the winner, 894 01:01:32,021 --> 01:01:34,189 you know, we knew we were going to go all the way. 895 01:01:34,190 --> 01:01:36,734 We knew that he was going to be our president. 896 01:01:37,777 --> 01:01:39,612 What I think is quite clear 897 01:01:40,488 --> 01:01:43,365 is that we can work together in the last analysis. 898 01:01:43,366 --> 01:01:45,909 We are a great country, an unselfish country, 899 01:01:45,910 --> 01:01:47,452 and a compassionate country, 900 01:01:47,453 --> 01:01:50,038 and I intend to make that my basis for running 901 01:01:50,039 --> 01:01:51,833 over the period of the next few months. 902 01:01:54,961 --> 01:01:56,086 My thanks to all of you. 903 01:01:56,087 --> 01:01:58,380 And now it's on to Chicago, and let's win there. 904 01:01:58,381 --> 01:01:59,756 Thank you very much. 905 01:01:59,757 --> 01:02:02,217 Kennedy left the platform quickly. 906 01:02:02,218 --> 01:02:06,264 He went through a side door into a pantry next to the hotel kitchen. 907 01:02:07,140 --> 01:02:11,394 As soon as he finished his remarks, I made my way to the second ballroom. 908 01:02:13,104 --> 01:02:16,106 By the time I got downstairs, it had happened. 909 01:02:16,107 --> 01:02:19,026 - No! - A doctor! A doctor! 910 01:02:29,537 --> 01:02:31,164 I lost my hero. 911 01:02:32,248 --> 01:02:33,875 My hero had been killed. 912 01:02:38,379 --> 01:02:40,882 I can't talk about Bobby Kennedy. 913 01:02:46,971 --> 01:02:49,056 I'll probably need a Kleenex, but... 914 01:02:51,934 --> 01:02:54,812 - What happened? Do you know? - Somebody said he's been shot. 915 01:02:55,313 --> 01:02:58,565 The reality of what that war represented 916 01:02:58,566 --> 01:03:03,404 and what conversations about the war resulted in began to hit us. 917 01:03:04,906 --> 01:03:07,992 {\an8}Imagine being 18 years old, as I was, 918 01:03:08,659 --> 01:03:10,744 and having witnessed, at the age of 13, 919 01:03:10,745 --> 01:03:13,581 the assassination of President John F. Kennedy. 920 01:03:15,500 --> 01:03:19,253 Not long after, the assassination of Martin Luther King, 921 01:03:20,296 --> 01:03:21,506 and then Bobby Kennedy. 922 01:03:30,348 --> 01:03:32,432 It was a tough pill to swallow 923 01:03:32,433 --> 01:03:37,604 that anybody who was effective at speaking out against war, 924 01:03:37,605 --> 01:03:40,650 anyone who was effective at change, was killed. 925 01:03:57,583 --> 01:04:01,170 Robert Kennedy had fueled the hopes of a great many people, 926 01:04:01,879 --> 01:04:03,129 maybe especially young people. 927 01:04:03,130 --> 01:04:06,383 And there are deep divisions in the Democratic Party, 928 01:04:06,384 --> 01:04:09,136 and these are for everybody to see in Chicago. 929 01:04:10,012 --> 01:04:12,681 I was convinced to go to Chicago. 930 01:04:12,682 --> 01:04:16,060 You know, I didn't have a job after Bobby's death. 931 01:04:17,144 --> 01:04:19,229 You know, it was like a powder keg. 932 01:04:19,230 --> 01:04:20,523 It really was. 933 01:04:22,650 --> 01:04:26,112 You had two almost literal battlefields. 934 01:04:26,946 --> 01:04:28,947 {\an8}One was the convention center itself, 935 01:04:28,948 --> 01:04:33,076 where they were trying to control reporters, including myself. 936 01:04:33,077 --> 01:04:34,995 - Take your hands off me. - Dan Rather? 937 01:04:34,996 --> 01:04:37,623 Unless you intend to arrest me, don't, uh-- don't push me, please. 938 01:04:38,165 --> 01:04:41,710 I know, but don't push me. Take your hands off me unless you plan to arrest me. 939 01:04:41,711 --> 01:04:43,546 Wait a minute. Wait a minute! 940 01:04:45,339 --> 01:04:46,716 Walter, as you can see... 941 01:04:48,551 --> 01:04:50,552 I don't know what's going on, but this... 942 01:04:50,553 --> 01:04:53,889 These are security people, apparently, around Dan. 943 01:04:53,890 --> 01:04:56,474 - We tried to talk to the man. - He's obviously getting roughed up. 944 01:04:56,475 --> 01:04:58,393 We got bodily pushed out of the way. 945 01:04:58,394 --> 01:05:01,271 This is the kind of thing that's been going on outside the hall. 946 01:05:01,272 --> 01:05:03,691 This is the first time we've had it happen inside the hall. 947 01:05:07,069 --> 01:05:09,195 On the outside of the convention hall, 948 01:05:09,196 --> 01:05:11,781 there was a virtual civil war going on 949 01:05:11,782 --> 01:05:15,702 between the Chicago police and the protesters who had come, 950 01:05:15,703 --> 01:05:18,122 and the police responded brutally. 951 01:05:18,915 --> 01:05:21,166 At nightfall, hundreds of helmeted police 952 01:05:21,167 --> 01:05:22,542 closed in on Lincoln Park 953 01:05:22,543 --> 01:05:24,836 as the demonstrators surged through the streets, 954 01:05:24,837 --> 01:05:26,547 protesting the park curfew. 955 01:05:28,132 --> 01:05:31,928 Police used their nightsticks, tear gas, and chemical mace freely. 956 01:05:32,970 --> 01:05:35,805 One night, I joined in on this big march. 957 01:05:35,806 --> 01:05:37,516 We were marching to headquarters, 958 01:05:38,434 --> 01:05:43,147 and then later I saw the police rushing the crowd and swinging their batons. 959 01:05:43,773 --> 01:05:46,900 There had been no warning, and I started to cry 960 01:05:46,901 --> 01:05:50,236 'cause I thought, "Oh, my God, I was just in that crowd." 961 01:05:50,237 --> 01:05:55,701 The whole world is watching! 962 01:05:57,703 --> 01:06:01,122 The saying at the time was, "The whole world is watching," 963 01:06:01,123 --> 01:06:03,626 and indeed, the whole world was watching. 964 01:06:05,044 --> 01:06:09,381 We saw the brutality in graphic images on television 965 01:06:09,382 --> 01:06:12,843 of the Chicago police beating anti-war protesters. 966 01:06:14,720 --> 01:06:18,181 It was the moment that we knew this was dangerous work, 967 01:06:18,182 --> 01:06:25,189 that the silent, peaceful anti-war marches and protests were ineffective. 968 01:06:26,190 --> 01:06:29,901 But we also saw that... more militant actions 969 01:06:29,902 --> 01:06:32,404 and the growing strength of the movement in numbers 970 01:06:32,405 --> 01:06:35,950 was going to be met with excessive police force. 971 01:06:38,369 --> 01:06:42,415 That made me even more committed to opposing the Vietnam War. 972 01:06:44,125 --> 01:06:48,169 But it looks as if the forces that wish to continue that war 973 01:06:48,170 --> 01:06:51,048 are going to win the election and be put in power. 974 01:06:51,841 --> 01:06:54,009 I didn't understand at the time 975 01:06:54,010 --> 01:06:56,761 that there would be war policies far more dangerous 976 01:06:56,762 --> 01:06:59,432 than the policies we were seeing out of Lyndon Johnson. 977 01:06:59,932 --> 01:07:02,434 I say the time has come for the American people 978 01:07:02,435 --> 01:07:04,436 to turn to new leadership, 979 01:07:04,437 --> 01:07:07,397 not tied to the policies and mistakes of the past. 980 01:07:07,398 --> 01:07:12,361 I pledge to you, we shall have an honorable end to the war in Vietnam. 981 01:07:15,364 --> 01:07:18,950 {\an8}Nixon promised the American voters one thing, 982 01:07:18,951 --> 01:07:20,953 {\an8}that he was putting peace first. 983 01:07:21,537 --> 01:07:22,871 {\an8}But behind the scene, 984 01:07:22,872 --> 01:07:27,417 {\an8}he was throwing a monkey wrench into the prospects of peace 985 01:07:27,418 --> 01:07:30,046 {\an8}in order to win the 1968 election. 986 01:07:33,340 --> 01:07:37,302 It's important for us all to learn these terrible lessons of history 987 01:07:37,303 --> 01:07:41,765 to protect ourselves from the most unscrupulous politicians. 988 01:07:41,766 --> 01:07:43,100 {\an8}Richard M. Nixon. 989 01:07:43,893 --> 01:07:46,853 The ones who would put their careers 990 01:07:46,854 --> 01:07:49,690 over the lives of American soldiers. 991 01:07:54,153 --> 01:07:57,906 America's in trouble today not because her people have failed, 992 01:07:57,907 --> 01:07:59,699 but because her leaders have failed. 993 01:07:59,700 --> 01:08:04,455 And what America needs are leaders to match the greatness of her people. 994 01:08:08,626 --> 01:08:11,878 Tonight, I, again, proudly accept 995 01:08:11,879 --> 01:08:14,924 that nomination for President of the United States. 86952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.