All language subtitles for The.Neighborhood.S08E07.1080p.WEB.h264-ETHEL_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,616 --> 00:00:09,052 Who wants fresh-baked banana bread? 2 00:00:09,183 --> 00:00:10,445 Oh, oh. Me, me, me, me. 3 00:00:12,621 --> 00:00:13,926 - Smells great, Dave. - Oh, yeah, 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,624 it's Steve's secret recipe. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,278 Oh. Who's Steve? 6 00:00:17,408 --> 00:00:18,540 Oh, he's my mom's special friend. 7 00:00:20,281 --> 00:00:22,283 He would make it for me whenever he and my mom 8 00:00:22,413 --> 00:00:23,675 went upstairs to do their taxes. 9 00:00:25,677 --> 00:00:27,723 How often would they do their taxes? 10 00:00:27,853 --> 00:00:29,116 I don't know, a couple times a week. 11 00:00:31,901 --> 00:00:32,989 Does he know that... 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,947 Do you really want to pull that thread? 13 00:00:35,078 --> 00:00:37,341 Calvin, as soon as I got my oven fixed, 14 00:00:37,472 --> 00:00:38,951 this was the first thing I made. 15 00:00:39,082 --> 00:00:40,475 Oh. Well, what was wrong with it? 16 00:00:40,605 --> 00:00:43,347 No idea. Man came over, went straight to the breaker box, 17 00:00:43,478 --> 00:00:45,306 worked his magic, and now we're eating banana bread. 18 00:00:46,481 --> 00:00:47,699 It wasn't magic, Dave. 19 00:00:47,830 --> 00:00:49,527 Did you really just pay somebody 20 00:00:49,658 --> 00:00:51,573 to flip your circuit breaker? 21 00:00:51,703 --> 00:00:53,705 No. 22 00:00:53,836 --> 00:00:56,839 It was free, with the protection plan that I bought. 23 00:00:56,969 --> 00:00:58,275 Oh, so it wasn't free. 24 00:00:58,406 --> 00:01:00,364 It's actually $250 a year. 25 00:01:00,495 --> 00:01:02,062 That's very not free. 26 00:01:03,237 --> 00:01:05,717 Well, it was free today. 27 00:01:05,848 --> 00:01:07,241 And it gives me peace of mind. 28 00:01:07,371 --> 00:01:09,025 Look, I always check the box for the extended warranty. 29 00:01:09,156 --> 00:01:10,548 See? 30 00:01:10,679 --> 00:01:12,028 That's how they get you. 31 00:01:12,159 --> 00:01:14,074 I don't check any of those boxes. 32 00:01:14,204 --> 00:01:16,946 As soon as that cashier turns that screen towards me, 33 00:01:17,077 --> 00:01:19,166 I turn it right back on her. 34 00:01:19,295 --> 00:01:20,471 And I tell her, 35 00:01:20,602 --> 00:01:22,343 "I ain't the one." 36 00:01:24,258 --> 00:01:26,042 Speaking of "one," that's your last one. 37 00:01:28,783 --> 00:01:30,873 Well, look, if you don't check the box, 38 00:01:31,003 --> 00:01:32,396 you just end up paying a man. 39 00:01:32,527 --> 00:01:34,268 Dave, you are the man. 40 00:01:34,398 --> 00:01:37,532 Right, but a real man knows how to delegate. 41 00:01:37,662 --> 00:01:38,794 Right, Gemma? 42 00:01:38,924 --> 00:01:41,275 Absolutely. 43 00:01:42,145 --> 00:01:44,234 Although I got to say, growing up in Hickory Corners, 44 00:01:44,365 --> 00:01:45,583 my grandpa fixed 45 00:01:45,714 --> 00:01:46,845 -everything himself. -Yep. 46 00:01:46,976 --> 00:01:48,978 He put a new roof on the barn when he was 82. 47 00:01:50,152 --> 00:01:51,894 Gemma, he fell to his death. 48 00:01:53,069 --> 00:01:55,245 With a hammer in his hand. 49 00:01:55,376 --> 00:01:57,551 That's how a real man goes out. 50 00:01:59,509 --> 00:02:01,121 โ™ช Welcome to the block, welcome to the neighborhoodโ™ช 51 00:02:01,251 --> 00:02:02,296 โ™ช Welcome to the hood.โ™ช 52 00:02:10,434 --> 00:02:12,610 Malcolm, I can't read the draft of your book 53 00:02:12,741 --> 00:02:14,743 -with you staring at me. -Okay, my bad. 54 00:02:18,877 --> 00:02:20,488 I can feel your eyes. 55 00:02:23,317 --> 00:02:26,102 Okay, here's Daphne, 56 00:02:26,233 --> 00:02:27,538 fresh out of the bath. 57 00:02:27,669 --> 00:02:28,887 Thank you, Mrs. B. 58 00:02:29,018 --> 00:02:32,500 Oh, she is slippery. 59 00:02:33,762 --> 00:02:35,590 She's slippery, Marty. 60 00:02:35,720 --> 00:02:38,636 Oh. Uh, Mom, remember, we said we only want to use 61 00:02:38,767 --> 00:02:40,290 water-based products on Daphne, 62 00:02:40,421 --> 00:02:41,726 so no Vaseline. 63 00:02:41,857 --> 00:02:43,293 Oh, everybody knows 64 00:02:43,424 --> 00:02:44,425 babies should be greasy. 65 00:02:46,035 --> 00:02:48,341 Ah, yes, that common phrase. 66 00:02:50,996 --> 00:02:53,390 Uh, what happened to the outfit that I laid out for her? 67 00:02:53,521 --> 00:02:55,087 Oh, you wanted her in that thing? 68 00:02:55,218 --> 00:02:57,220 It was a gift from my grandma. 69 00:02:57,351 --> 00:02:59,831 Oh. Oh, let me check the rag box. 70 00:03:01,920 --> 00:03:03,400 I'm gonna go try to degrease her. 71 00:03:03,531 --> 00:03:06,142 Whoa, she is like an eel. 72 00:03:08,492 --> 00:03:10,364 Ah, that's crazy, huh? 73 00:03:10,494 --> 00:03:11,974 Can you get back to my book, please? 74 00:03:12,103 --> 00:03:14,498 I'm sorry, Marty, I'm just anxious to know 75 00:03:14,629 --> 00:03:16,326 if I'm capturing the romance novel vibe. 76 00:03:16,457 --> 00:03:17,327 Okay, okay, okay. 77 00:03:18,589 --> 00:03:22,289 "Derek grasped her heaving bosom." 78 00:03:22,419 --> 00:03:23,507 What's wrong? 79 00:03:23,638 --> 00:03:26,466 Well, "bosom." And "heaving." 80 00:03:26,597 --> 00:03:28,686 And I don't love "grasped." 81 00:03:28,817 --> 00:03:31,341 It's a romance novel, Marty. It's supposed to be seductive. 82 00:03:31,472 --> 00:03:32,690 Yeah, well, I'm not feeling seduced. 83 00:03:32,821 --> 00:03:33,822 I'm not trying to seduce you. 84 00:03:33,952 --> 00:03:34,953 Then why'd you ask me to read it? 85 00:03:35,084 --> 00:03:36,303 Because I wanted your opinion. 86 00:03:36,433 --> 00:03:37,478 This could have been an email. 87 00:03:37,608 --> 00:03:38,740 Oh, man. 88 00:03:40,481 --> 00:03:43,397 These books are just not in my wheelhouse, you know? 89 00:03:43,527 --> 00:03:44,963 I wish I knew somebody who read them 90 00:03:45,094 --> 00:03:48,489 who could be my, uh, my smut consultant. 91 00:03:48,619 --> 00:03:49,925 Well, we could get Mama back up in here. 92 00:03:50,055 --> 00:03:52,144 -Mama! -No, no, no, Mama. No. 93 00:03:52,275 --> 00:03:53,233 Anyone else. 94 00:03:55,235 --> 00:03:56,192 Gemma. 95 00:03:56,323 --> 00:03:57,454 You think so? 96 00:03:57,585 --> 00:03:59,195 She does love those books. 97 00:03:59,326 --> 00:04:01,066 Remember when she was reading Pride and Prejudice, 98 00:04:01,197 --> 00:04:02,198 and then the fake cover slipped off 99 00:04:02,329 --> 00:04:03,504 and it was Fifty Shades of Grey? 100 00:04:03,634 --> 00:04:05,854 Yeah. Yeah, she was all, like, 101 00:04:05,984 --> 00:04:07,508 "How did that get in here?" 102 00:04:07,638 --> 00:04:09,118 Yeah, and then she ran away screaming, "Don't judge me!" 103 00:04:13,514 --> 00:04:16,386 In case you're wondering who's gonna hook this baby up, uh, 104 00:04:16,517 --> 00:04:19,649 you're looking at him. A real man. 105 00:04:19,781 --> 00:04:21,608 Congratulations. 106 00:04:23,480 --> 00:04:24,873 You know, I spent all night 107 00:04:25,003 --> 00:04:26,918 watching how-to videos on YouTube, 108 00:04:27,049 --> 00:04:29,834 and, uh, I got this. 109 00:04:29,965 --> 00:04:32,141 Whoa, whoa. Uh, exc... 110 00:04:32,272 --> 00:04:34,361 Bathroom is in the house, my friend. 111 00:04:34,491 --> 00:04:36,841 Yeah, I imagine so. 112 00:04:36,972 --> 00:04:39,322 Uh, excuse me. Uh, so, 113 00:04:39,453 --> 00:04:40,758 are you not gonna bring it in? 114 00:04:40,889 --> 00:04:41,977 Oh. 115 00:04:42,107 --> 00:04:43,239 Nah. 116 00:04:44,936 --> 00:04:47,112 You just signed up for standard delivery. 117 00:04:47,243 --> 00:04:48,679 That means that I leave this on the premises, 118 00:04:48,810 --> 00:04:50,986 and your lawn is the premises. 119 00:04:51,116 --> 00:04:52,944 If you wanted it brought into the house, 120 00:04:53,075 --> 00:04:53,902 you should have checked the box 121 00:04:54,032 --> 00:04:55,338 for white-glove service. 122 00:04:55,469 --> 00:04:58,080 But, uh... 123 00:04:58,210 --> 00:05:00,996 my friend says those boxes are, uh... 124 00:05:01,126 --> 00:05:02,998 how they get you. 125 00:05:03,128 --> 00:05:05,261 Well, you didn't get got. 126 00:05:05,392 --> 00:05:07,132 Have a nice day. 127 00:05:07,263 --> 00:05:09,396 Well, hold on. D-Don't go. 128 00:05:09,526 --> 00:05:11,223 Ca... Can I check the box now? 129 00:05:11,354 --> 00:05:13,922 Nah, you have to do it at the time of the purchase. 130 00:05:14,052 --> 00:05:15,315 Have a nice day. 131 00:05:17,360 --> 00:05:19,971 I am not going to have a nice day. 132 00:05:24,193 --> 00:05:26,021 Yeah, yeah. 133 00:05:26,151 --> 00:05:27,457 Oh, hey. 134 00:05:27,588 --> 00:05:29,111 Oh, she's still a little greasy. 135 00:05:29,241 --> 00:05:30,330 I know. 136 00:05:32,549 --> 00:05:35,900 There she is. There's my little 137 00:05:36,031 --> 00:05:39,207 everything. Yeah. Oh. 138 00:05:39,339 --> 00:05:42,558 Hi. You want to know what Gamma got you? 139 00:05:42,690 --> 00:05:45,562 Is that a dress? Oh, yes, it is. 140 00:05:45,693 --> 00:05:48,609 Oh, wow. So I see. 141 00:05:48,739 --> 00:05:50,915 So many colors. 142 00:05:51,046 --> 00:05:52,656 Right? 143 00:05:52,787 --> 00:05:54,745 You know what would make that outfit pop? 144 00:05:54,876 --> 00:05:57,444 Earrings. When are you getting her ears pierced? 145 00:05:57,574 --> 00:05:59,402 Not sure yet, but not right now. 146 00:05:59,533 --> 00:06:01,622 Aw, she would look so cute. 147 00:06:01,752 --> 00:06:03,580 Yeah. She would. 148 00:06:03,711 --> 00:06:05,103 So? 149 00:06:05,234 --> 00:06:06,757 You know what it is? 150 00:06:06,888 --> 00:06:09,760 I just... I get a little squeamish 151 00:06:09,891 --> 00:06:10,892 when it comes to piercings. 152 00:06:11,022 --> 00:06:12,197 But thanks 153 00:06:12,328 --> 00:06:14,548 so much for the dress. Love. 154 00:06:14,678 --> 00:06:15,679 Well, I'm 155 00:06:15,810 --> 00:06:18,508 glad you like it. I bought her 156 00:06:18,639 --> 00:06:21,163 a sweater with the exact same pattern. 157 00:06:21,293 --> 00:06:22,425 Can't wait to see it. 158 00:06:22,556 --> 00:06:24,035 Okay, now. 159 00:06:26,081 --> 00:06:27,909 I hate lying to your mom. 160 00:06:28,039 --> 00:06:29,519 Yeah, I know, that dress looks like 161 00:06:29,650 --> 00:06:30,868 someone threw up a box of crayons. 162 00:06:30,999 --> 00:06:33,349 And the whole piercing thing. 163 00:06:33,480 --> 00:06:35,830 I really feel like we need to wait until Daphne is old enough 164 00:06:35,960 --> 00:06:37,614 to make that choice for herself. 165 00:06:37,745 --> 00:06:39,094 Totally agree. 166 00:06:39,224 --> 00:06:41,009 But it would be so hard to tell your mom that. 167 00:06:41,139 --> 00:06:42,532 Totally agree. 168 00:06:42,663 --> 00:06:44,839 So, how do you do it? 169 00:06:44,969 --> 00:06:46,101 Do what? 170 00:06:48,058 --> 00:06:49,191 Disagree with her. 171 00:06:49,321 --> 00:06:51,715 Oh. No, I don't. I don't. 172 00:06:51,846 --> 00:06:52,977 I learned that years ago. 173 00:06:53,108 --> 00:06:54,370 Come on. 174 00:06:54,501 --> 00:06:56,024 No, it's true. Really. 175 00:06:56,154 --> 00:06:57,678 I used to think my favorite color was blue, 176 00:06:57,808 --> 00:06:59,506 but then my mom told me it was green, 177 00:06:59,636 --> 00:07:01,421 and it turns out she was right. 178 00:07:06,904 --> 00:07:09,472 "Mayday, Mayday, this is not a drill"? 179 00:07:09,603 --> 00:07:11,256 What do you need, Dave? 180 00:07:11,387 --> 00:07:12,910 Just a quick favor. I need you to help me 181 00:07:13,041 --> 00:07:14,912 pop that bad boy into the house. 182 00:07:15,043 --> 00:07:17,437 That bad boy is a bathtub. 183 00:07:18,829 --> 00:07:19,700 Why didn't you have 184 00:07:19,830 --> 00:07:21,223 the delivery guys do it? 185 00:07:21,353 --> 00:07:23,181 Well, I didn't choose the white-glove service 186 00:07:23,312 --> 00:07:25,183 because the little Calvin on my shoulder 187 00:07:25,314 --> 00:07:28,056 told me not to check any boxes. 188 00:07:28,186 --> 00:07:31,451 Well, regular-size Calvin says you're an idiot. 189 00:07:33,409 --> 00:07:36,194 You don't check the box for loyalty service, 190 00:07:36,325 --> 00:07:39,110 you don't check the box for travel protection, 191 00:07:39,241 --> 00:07:42,549 but you always check the box for white-glove service. 192 00:07:42,679 --> 00:07:43,724 Especially for stuff 193 00:07:43,854 --> 00:07:45,552 as big as a bathtub. 194 00:07:45,682 --> 00:07:47,945 Including a bathtub. 195 00:07:48,076 --> 00:07:49,251 Everybody knows that. 196 00:07:49,381 --> 00:07:50,905 Well, I didn't know that. Look, 197 00:07:51,034 --> 00:07:53,255 Calvin, please, I can't have Gemma 198 00:07:53,385 --> 00:07:54,909 come home and see that I couldn't do this. 199 00:07:55,039 --> 00:07:56,519 How am I supposed to feel like the man of the house 200 00:07:56,650 --> 00:07:58,913 if I can't even be a man? 201 00:08:02,699 --> 00:08:03,613 You knew that was gonna get me, didn't you? 202 00:08:05,006 --> 00:08:06,355 You knew it. 203 00:08:07,530 --> 00:08:09,706 Come on, Dave. I mean, a bathtub? 204 00:08:09,837 --> 00:08:11,708 Well, maybe you're right. 205 00:08:12,535 --> 00:08:14,885 Guess I'm not gonna die like Gemma's grandpa. 206 00:08:15,016 --> 00:08:16,452 Probably die like my grandpa, 207 00:08:16,582 --> 00:08:17,845 at a puppet show. 208 00:08:22,110 --> 00:08:23,590 I got so many questions. 209 00:08:23,720 --> 00:08:25,113 -Uh... -I... 210 00:08:26,549 --> 00:08:28,943 All right. Come on, I'll help you. 211 00:08:29,073 --> 00:08:31,032 Okay. Calvin, thank you. 212 00:08:32,207 --> 00:08:33,294 And I'll tell you what. 213 00:08:33,424 --> 00:08:35,775 Once this bad boy is in, 214 00:08:35,905 --> 00:08:39,301 you get the honor of taking the very first bath. 215 00:08:39,431 --> 00:08:42,173 Dave, this will be the last time 216 00:08:42,304 --> 00:08:44,785 that I ever touch your bathtub. 217 00:08:45,915 --> 00:08:46,830 Come on. 218 00:08:52,096 --> 00:08:54,621 Calvin, these buddy straps were a great investment. 219 00:08:54,751 --> 00:08:57,145 Instead of spending $95 on white-glove service, 220 00:08:57,275 --> 00:08:59,408 I spent 60 on these straps, 221 00:08:59,539 --> 00:09:02,019 and I get to keep them forever. Calvin, 222 00:09:02,150 --> 00:09:03,499 imagine the things we can lift. 223 00:09:03,630 --> 00:09:04,979 Yeah, let's just 224 00:09:05,109 --> 00:09:06,458 get this up the stairs, Dave. 225 00:09:06,589 --> 00:09:08,939 Okay, now, Calvin, remember, lift with your legs. 226 00:09:09,070 --> 00:09:11,159 I've lifted things before. 227 00:09:11,289 --> 00:09:13,291 Here we go. One, two, three, 228 00:09:13,422 --> 00:09:14,510 -lift. -Yep. 229 00:09:14,641 --> 00:09:16,686 -Yep. Okay. All right. -Okay. All right. 230 00:09:16,817 --> 00:09:19,036 I think we got it. Here we go. 231 00:09:19,167 --> 00:09:21,691 Right foot, left foot, right foot, left foot. 232 00:09:21,822 --> 00:09:23,432 We're doing it. Right foot, left foot. 233 00:09:23,563 --> 00:09:24,825 Right foot, left foot. 234 00:09:24,955 --> 00:09:26,261 Yeah, I know how to walk, Dave. 235 00:09:30,134 --> 00:09:31,875 "Heaving bosom?" 236 00:09:32,006 --> 00:09:33,790 I am taking that part out. 237 00:09:33,921 --> 00:09:36,097 -I would. -I am. 238 00:09:36,227 --> 00:09:37,794 -Because that's a really old-- -I'm taking it out, Gemma! 239 00:09:37,925 --> 00:09:39,013 Okay? It's gone. 240 00:09:40,971 --> 00:09:42,625 Look, here's the thing, Malcolm. 241 00:09:42,756 --> 00:09:44,888 You're a terrific writer. 242 00:09:45,019 --> 00:09:47,587 But the intimate moments? 243 00:09:47,717 --> 00:09:49,545 They're lacking a certain... 244 00:09:52,113 --> 00:09:53,505 Well, can you help me out? I don't know, 245 00:09:53,636 --> 00:09:54,724 give me an example of-of... 246 00:09:54,855 --> 00:09:55,943 -Yes. -Oh. 247 00:09:57,248 --> 00:09:59,207 Okay, and you highlighted passages for me. 248 00:09:59,337 --> 00:10:01,252 Yeah. For you. 249 00:10:03,646 --> 00:10:05,082 Okay, look at this one. 250 00:10:05,213 --> 00:10:07,607 "His hand traced her softness, 251 00:10:07,737 --> 00:10:09,478 "claiming her body with every breath. 252 00:10:09,609 --> 00:10:11,741 "She trembled like a fawn 253 00:10:11,872 --> 00:10:13,787 in the path of his undeniable ardor." 254 00:10:17,573 --> 00:10:20,576 Okay. So-so-so, you're saying that's... 255 00:10:22,099 --> 00:10:23,710 Oh, yeah. 256 00:10:23,840 --> 00:10:25,537 Okay, here. Here's another good example. 257 00:10:25,668 --> 00:10:27,148 Mm-hmm. 258 00:10:28,410 --> 00:10:29,716 Uh, Gemma, 259 00:10:29,846 --> 00:10:31,979 this is a biography of Steve Jobs. 260 00:10:33,067 --> 00:10:34,329 No, it's not. 261 00:10:36,940 --> 00:10:38,289 Calvin, slow down. You're pushing. 262 00:10:38,420 --> 00:10:39,551 I'm not pushing. You're pulling. 263 00:10:39,682 --> 00:10:41,162 Well, I can't see. You're my eyes, Calvin. 264 00:10:41,292 --> 00:10:42,337 -I don't know where I'm going. -I've got the heavy end, Dave. 265 00:10:42,467 --> 00:10:43,860 Lift up. You watch it-- 266 00:10:43,991 --> 00:10:44,905 -You're pushing me into the door. -I am not. 267 00:10:45,035 --> 00:10:46,384 I'm gonna die! Okay, down, down, down! 268 00:10:46,515 --> 00:10:48,038 What, what, what, what? 269 00:10:48,169 --> 00:10:50,171 Okay. That wasn't so hard. 270 00:10:52,521 --> 00:10:53,957 It's not gonna fit. 271 00:10:54,088 --> 00:10:56,525 Calvin, yes, it will. 272 00:10:56,656 --> 00:10:58,092 No, it's too wide. It's not gonna fit. 273 00:10:58,222 --> 00:11:00,355 We won't know unless we try. 274 00:11:00,485 --> 00:11:01,922 Well, my eyes know. 275 00:11:02,052 --> 00:11:04,881 Let's just try, and then we'll know for sure. 276 00:11:05,012 --> 00:11:06,753 Okay? One, two, three, 277 00:11:06,883 --> 00:11:07,841 lift. All right. 278 00:11:09,538 --> 00:11:10,713 Okay. 279 00:11:10,844 --> 00:11:12,106 And now we know. 280 00:11:15,544 --> 00:11:16,719 Hey. 281 00:11:16,850 --> 00:11:19,069 Oh, hey! 282 00:11:19,200 --> 00:11:20,810 There's my Daphne. 283 00:11:20,941 --> 00:11:21,811 Thank you, Mama. 284 00:11:21,942 --> 00:11:23,639 Doesn't she look pretty? 285 00:11:23,770 --> 00:11:24,640 Well, yeah, she always looks pretty. 286 00:11:24,771 --> 00:11:25,641 Mm-hmm. 287 00:11:25,772 --> 00:11:27,295 Doesn't she look 288 00:11:27,425 --> 00:11:29,689 extra pretty? 289 00:11:30,951 --> 00:11:32,039 God, no! 290 00:11:34,694 --> 00:11:36,347 You got her ears pierced? 291 00:11:36,478 --> 00:11:38,785 Yeah. Don't worry, I did a video. 292 00:11:38,915 --> 00:11:40,874 She was crying. It was so cute. 293 00:11:42,266 --> 00:11:43,964 Mom, Courtney's gonna flip out. 294 00:11:44,094 --> 00:11:46,706 Wait, why? She just told me that she was too squeamish 295 00:11:46,836 --> 00:11:49,404 to take Daphne herself. This is what good grandmas do. 296 00:11:49,534 --> 00:11:51,449 That is what she said. 297 00:11:51,580 --> 00:11:53,800 The truth is, she wanted to wait until Daphne was old enough 298 00:11:53,930 --> 00:11:55,323 to make the decision for herself. 299 00:11:55,453 --> 00:11:57,542 What? Wait, wait, wait. I don't understand. 300 00:11:57,673 --> 00:11:59,806 Like, why wouldn't she just be honest with me? 301 00:11:59,936 --> 00:12:01,242 I can take it. 302 00:12:01,372 --> 00:12:03,418 I'm the most easygoing person in the world. 303 00:12:04,593 --> 00:12:06,464 Oh, my God. 304 00:12:06,595 --> 00:12:09,598 Look, I know you think that, 305 00:12:09,729 --> 00:12:11,469 but sometimes you can be a little... 306 00:12:11,600 --> 00:12:12,906 A little what, Marty? 307 00:12:15,996 --> 00:12:18,607 Go ahead, spit it out. You think I'm pushy? 308 00:12:20,652 --> 00:12:23,003 That's... that's what Malcolm says. 309 00:12:25,135 --> 00:12:26,528 Okay, good. 310 00:12:26,658 --> 00:12:28,356 You've got Serafina and Derek in the boathouse. 311 00:12:28,486 --> 00:12:29,836 -It's go time. -Yeah. 312 00:12:29,966 --> 00:12:31,185 All right. 313 00:12:31,315 --> 00:12:33,274 How do they go? 314 00:12:35,493 --> 00:12:37,104 They just go. She throws him on the bed. 315 00:12:37,234 --> 00:12:39,236 Yeah, but there's no bed in the boathouse. 316 00:12:39,367 --> 00:12:40,368 Then she throws him in a boat. 317 00:12:43,240 --> 00:12:45,808 Gemma, you've been telling me to slow things down. 318 00:12:45,939 --> 00:12:48,376 Yes, Malcolm, but now you've got them ready. 319 00:12:48,506 --> 00:12:50,770 Derek has been watching Serafina 320 00:12:50,900 --> 00:12:53,207 put on her suntan lotion on the veranda. 321 00:12:53,337 --> 00:12:56,645 She admired his muscles when he hauled in his crab traps. 322 00:12:56,776 --> 00:12:58,429 And she has needs. 323 00:12:58,560 --> 00:12:59,822 Reginald hasn't touched her in weeks. 324 00:12:59,953 --> 00:13:01,432 I mean, this-this is 325 00:13:01,563 --> 00:13:03,957 a-a pressure cooker that's about to explode. 326 00:13:04,087 --> 00:13:06,829 Yeah. Okay. Uh... 327 00:13:06,960 --> 00:13:09,658 "Serafina clawed hungrily 328 00:13:09,789 --> 00:13:12,008 "at Derek's belt. 329 00:13:12,139 --> 00:13:13,705 "She pushed him down 330 00:13:13,836 --> 00:13:16,447 "in the dirty dinghy. 331 00:13:16,578 --> 00:13:20,800 She can't get his pants off fast enough." 332 00:13:24,020 --> 00:13:26,893 Yes. That is so nasty. 333 00:13:34,335 --> 00:13:35,727 What? Keep going. 334 00:13:35,858 --> 00:13:36,816 -Go, go, go, go, go. -Okay, okay. 335 00:13:38,600 --> 00:13:40,471 Check us out. 336 00:13:40,602 --> 00:13:42,647 Well-oiled machine. 337 00:13:42,778 --> 00:13:43,735 Yep. 338 00:13:43,866 --> 00:13:45,389 Yep, yep, we got this. 339 00:13:45,520 --> 00:13:47,174 All right, now. Okay. 340 00:13:47,304 --> 00:13:48,653 Thank goodness we have the double doors back here. 341 00:13:50,003 --> 00:13:51,613 -All right. -Yeah. 342 00:13:51,743 --> 00:13:53,571 All we got to do is just 343 00:13:53,702 --> 00:13:55,790 get it over to the bathroom, and we're done. 344 00:13:57,227 --> 00:13:58,228 You mean "up." 345 00:13:58,359 --> 00:13:59,490 What do you mean, "up?" 346 00:13:59,621 --> 00:14:01,710 Well, it's going in our bathroom. 347 00:14:01,841 --> 00:14:03,059 Upstairs. 348 00:14:03,190 --> 00:14:04,974 W-What about the bathroom down here? 349 00:14:05,105 --> 00:14:06,715 Well, that's a half bath. 350 00:14:06,846 --> 00:14:08,848 Yeah, we put the tub in there, then it's a full bath. 351 00:14:11,198 --> 00:14:12,199 Nah, come on, Calvin. 352 00:14:12,329 --> 00:14:13,722 Let's strap back up. Let's take it up. 353 00:14:13,853 --> 00:14:15,419 Da-David, I'm not going upstairs. 354 00:14:15,550 --> 00:14:18,379 Your porch is only four steps and it almost killed us. 355 00:14:20,250 --> 00:14:21,904 You know what, maybe you're right. 356 00:14:22,035 --> 00:14:23,688 You know, Gemma's just gonna have to accept 357 00:14:23,819 --> 00:14:26,256 that she's not married to The Rock. 358 00:14:26,387 --> 00:14:27,823 I'm just a pebble. 359 00:14:27,954 --> 00:14:30,870 Dave "The Pebble" Johnson. 360 00:14:33,046 --> 00:14:34,961 Dave, you are not a pebble. 361 00:14:37,137 --> 00:14:38,094 Look, Calvin, 362 00:14:38,225 --> 00:14:40,096 it's not just about the bathtub. 363 00:14:40,227 --> 00:14:41,445 Look, look, I know, man. 364 00:14:41,576 --> 00:14:43,491 You lost your job, but 365 00:14:43,621 --> 00:14:45,667 that doesn't make you less of a man. 366 00:14:48,670 --> 00:14:50,672 Calvin, this is not easy to say, but... 367 00:14:52,500 --> 00:14:54,719 Gemma and I, in the bedroom... 368 00:14:54,850 --> 00:14:55,938 Okay, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 369 00:14:56,069 --> 00:14:57,026 Pump your brakes. 370 00:14:59,115 --> 00:15:00,551 It's not what you think. 371 00:15:01,770 --> 00:15:02,771 Look... 372 00:15:03,946 --> 00:15:05,382 ...we haven't been having sex. 373 00:15:05,513 --> 00:15:07,384 That's exactly what I thought. 374 00:15:08,472 --> 00:15:10,170 And now I know. 375 00:15:12,650 --> 00:15:14,435 Well, it's great, at least, 376 00:15:14,565 --> 00:15:16,306 that I have someone I can share everything with. 377 00:15:16,437 --> 00:15:17,438 No, not everything. 378 00:15:19,092 --> 00:15:20,745 Look, David, 379 00:15:20,876 --> 00:15:23,183 you're my friend, and so... 380 00:15:24,010 --> 00:15:26,012 ...let's just take care of this tub situation, 381 00:15:26,142 --> 00:15:28,666 and the other thing, it'll, uh, 382 00:15:28,797 --> 00:15:30,625 be up and running in no time. 383 00:15:32,453 --> 00:15:33,671 I'll go find us some help. 384 00:15:33,802 --> 00:15:34,934 Thanks, man. 385 00:15:36,674 --> 00:15:37,806 Don't you cry. Don't you do it. 386 00:15:47,859 --> 00:15:48,904 There she is. 387 00:15:49,035 --> 00:15:50,775 Mommy's home. 388 00:15:50,906 --> 00:15:52,342 Hello. 389 00:15:52,473 --> 00:15:54,257 Hello, Courtney. 390 00:15:54,388 --> 00:15:56,085 Ooh, Marty, you have to listen to this 391 00:15:56,216 --> 00:15:58,174 amazing nine-part podcast about the helium shortage. 392 00:15:58,305 --> 00:15:59,480 -I swear, it's... -Daphne has 393 00:15:59,610 --> 00:16:00,655 her ears pierced. 394 00:16:01,699 --> 00:16:02,831 What? 395 00:16:02,962 --> 00:16:04,441 Oh, my God. 396 00:16:04,572 --> 00:16:06,443 Did your mother do this? 397 00:16:06,574 --> 00:16:08,402 Look, I will not sell out my own mother, 398 00:16:08,532 --> 00:16:09,664 but, yes. Yes, she did. 399 00:16:10,839 --> 00:16:12,449 I don't believe this. 400 00:16:12,580 --> 00:16:13,494 That woman has no right... 401 00:16:13,624 --> 00:16:15,365 Hey. 402 00:16:15,496 --> 00:16:17,672 Mrs. B. 403 00:16:17,802 --> 00:16:19,848 It is so nice to see you. 404 00:16:19,979 --> 00:16:21,371 Oh, cut the crap. 405 00:16:21,502 --> 00:16:22,546 You know damn well 406 00:16:22,677 --> 00:16:24,331 it's not nice to see me. 407 00:16:24,461 --> 00:16:25,419 Excuse me? 408 00:16:25,549 --> 00:16:27,769 Oh, come on. After what I did? 409 00:16:27,899 --> 00:16:29,597 You need to stop being so polite 410 00:16:29,727 --> 00:16:31,381 and start being real with me. 411 00:16:31,512 --> 00:16:33,253 Hold on. You're mad at me? 412 00:16:33,383 --> 00:16:35,255 You're the one who pierced my baby's ears. 413 00:16:35,385 --> 00:16:37,518 That's because you were too respectful 414 00:16:37,648 --> 00:16:39,085 to tell me not to. 415 00:16:39,215 --> 00:16:40,956 And stuff like this is gonna 416 00:16:41,087 --> 00:16:43,306 keep happening unless you start telling me 417 00:16:43,437 --> 00:16:44,873 how you really feel. Because, honey, 418 00:16:45,004 --> 00:16:47,702 I'm in my fifties and I ain't changing. 419 00:16:50,270 --> 00:16:51,532 Okay. 420 00:16:52,837 --> 00:16:54,883 You did overstep. 421 00:16:55,014 --> 00:16:56,972 Look, I get that you're the grandmother, 422 00:16:57,103 --> 00:16:59,757 -but I am the mother. -Mm. 423 00:16:59,888 --> 00:17:01,977 Uh-uh. Still too nice. 424 00:17:02,108 --> 00:17:03,805 If you want to respect me, 425 00:17:03,935 --> 00:17:05,762 stop being so damn respectful. 426 00:17:05,894 --> 00:17:08,766 Okay. Okay. 427 00:17:08,896 --> 00:17:12,727 Truth is, sometimes it's like the concept of boundaries 428 00:17:12,857 --> 00:17:14,771 is completely alien to you. 429 00:17:14,903 --> 00:17:16,209 That was good. 430 00:17:17,471 --> 00:17:20,082 Okay, better. Keep going. 431 00:17:20,213 --> 00:17:23,346 Well, sometimes you barrel over me 432 00:17:23,477 --> 00:17:26,262 like your opinion is the only opinion. 433 00:17:26,393 --> 00:17:28,002 Okay, okay. 434 00:17:28,134 --> 00:17:29,918 Now swing harder. Say it with your chest. 435 00:17:30,049 --> 00:17:32,007 Stay in your lane, woman. 436 00:17:37,708 --> 00:17:38,927 Miss Tina. 437 00:17:40,320 --> 00:17:41,495 Ma'am. 438 00:17:42,626 --> 00:17:43,758 Respectfully. 439 00:17:46,195 --> 00:17:47,544 Okay. See? 440 00:17:47,675 --> 00:17:51,461 Now, had you been blunt like that with me yesterday, 441 00:17:51,592 --> 00:17:53,898 my grandbaby would not have holes in her ears. 442 00:17:54,029 --> 00:17:55,726 Okay. Fair. 443 00:17:55,857 --> 00:17:58,077 All right, so now that we're being honest, 444 00:17:58,207 --> 00:18:00,296 do you like the dress that I gave Daphne? 445 00:18:00,427 --> 00:18:01,776 Oh. 446 00:18:02,907 --> 00:18:05,171 Wait, uh, what dress... 447 00:18:05,301 --> 00:18:06,128 Seize the moment, Courtney. 448 00:18:06,259 --> 00:18:08,435 I hate it. 449 00:18:08,565 --> 00:18:11,002 It looks like a rainbow stepped on a land mine. 450 00:18:11,133 --> 00:18:13,222 I already shrunk it in the dryer on purpose. 451 00:18:13,353 --> 00:18:14,832 Mm-hmm. 452 00:18:14,963 --> 00:18:16,965 I kept the receipt. I mean, I could have returned it. 453 00:18:17,096 --> 00:18:18,706 But you know what? 454 00:18:18,836 --> 00:18:20,055 Thank you for your honesty. 455 00:18:20,186 --> 00:18:21,970 Mommy, 456 00:18:22,101 --> 00:18:24,146 my favorite color is blue. 457 00:18:24,277 --> 00:18:26,931 Boy, shut up. It's green. Look at your sweater. 458 00:18:29,804 --> 00:18:31,153 Oh. Hey, everybody. 459 00:18:31,284 --> 00:18:33,329 I need your help to move Dave's bathtub. 460 00:18:33,460 --> 00:18:35,157 -What? -What? Why? 461 00:18:35,288 --> 00:18:38,856 His bathtub got stuck on the ground in the front yard, 462 00:18:38,987 --> 00:18:40,771 but then come to find out... 463 00:18:42,338 --> 00:18:43,905 Oh. 464 00:18:44,035 --> 00:18:45,036 Oh, no. 465 00:18:45,167 --> 00:18:46,386 Poor Gemma. 466 00:18:46,516 --> 00:18:47,474 I mean, that is my worst nightmare. 467 00:18:47,604 --> 00:18:48,997 Me too. 468 00:18:49,128 --> 00:18:50,346 Good thing that ain't us. 469 00:18:50,477 --> 00:18:51,521 You know what I'm saying? 470 00:18:54,089 --> 00:18:56,004 Excuse me. 471 00:18:56,135 --> 00:18:57,484 Do you really think you're being subtle? 472 00:19:00,922 --> 00:19:03,403 All right, everybody, bathtub is in. 473 00:19:03,533 --> 00:19:05,187 Now we'll just go take a quick water break 474 00:19:05,318 --> 00:19:07,450 and then pop back up and hook up the plumbing. 475 00:19:07,581 --> 00:19:09,322 Oh, well, you know, I think I left something on the stove. 476 00:19:09,452 --> 00:19:11,280 Yeah, and I just need to change Daphne. 477 00:19:11,411 --> 00:19:12,847 Well, I-I got to go help Courtney. 478 00:19:16,677 --> 00:19:17,417 They're not coming back, are they? 479 00:19:17,547 --> 00:19:19,027 Nope. 480 00:19:20,376 --> 00:19:21,551 Well, you're with me, right? 481 00:19:21,682 --> 00:19:23,249 David, I have been doing 482 00:19:23,379 --> 00:19:25,903 manual labor man work all day. 483 00:19:26,034 --> 00:19:27,992 I'm going home and I'm taking me a bubble bath. 484 00:19:40,744 --> 00:19:41,745 Well? 485 00:19:41,876 --> 00:19:43,530 Malcolm, this is... 486 00:19:45,967 --> 00:19:47,664 -Wait, wait. Really? -Really. 487 00:19:47,795 --> 00:19:49,362 Okay, so-so I didn't go too far 488 00:19:49,492 --> 00:19:51,755 with-with the, uh, the beads of sweat and... 489 00:19:51,886 --> 00:19:54,715 And the wet, flimsy shirt clinging to his chest? 490 00:19:54,845 --> 00:19:55,803 No. 491 00:19:55,933 --> 00:19:57,805 Oh, yes. 492 00:19:57,935 --> 00:20:00,460 Yeah. Okay, so, 493 00:20:00,590 --> 00:20:02,723 the next time Serafina and Derek get together, 494 00:20:02,853 --> 00:20:04,420 it's after the gala, so do you think... 495 00:20:04,551 --> 00:20:06,117 -I got to Dave. -You got to what? 496 00:20:06,248 --> 00:20:07,467 I got to go. 497 00:20:07,597 --> 00:20:08,729 You got... Hey, uh... 498 00:20:08,859 --> 00:20:10,470 -Gemma, you forgot your purse. -Keep it! 499 00:20:13,081 --> 00:20:15,649 Dave. Dave! 500 00:20:24,962 --> 00:20:27,356 Oh, hey, baby. Sorry I'm such a mess. 501 00:20:27,487 --> 00:20:29,924 That's a mess I can get into. 502 00:20:32,622 --> 00:20:34,668 What? Gemma? 503 00:20:35,799 --> 00:20:37,453 -Yeah? -You okay? 504 00:20:37,584 --> 00:20:38,976 Yeah. 505 00:20:39,107 --> 00:20:40,804 Just... look at you. 506 00:20:40,935 --> 00:20:42,328 I mean, you're-you're all sweaty. 507 00:20:42,458 --> 00:20:44,417 -What happened? -Oh, yeah, well, 508 00:20:44,547 --> 00:20:46,984 you know, sometimes, when a man installs a whole damn bathtub, 509 00:20:47,115 --> 00:20:48,856 you get a little sweaty. 510 00:20:51,119 --> 00:20:52,033 Come on. 511 00:20:52,163 --> 00:20:53,208 Well, where we going? 512 00:20:53,339 --> 00:20:54,470 I'm taking you to the boathouse. 513 00:20:54,601 --> 00:20:55,645 The-the boathouse? 514 00:20:55,776 --> 00:20:57,212 The bathtub! The bathtub. The bathtub. 35094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.