All language subtitles for The.Are.Murders.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,800 --> 00:00:21,120 Pristup je zabranjen. 2 00:00:22,000 --> 00:00:22,840 Da? 3 00:00:23,800 --> 00:00:24,640 Bok! 4 00:00:25,160 --> 00:00:26,680 Bok. Hanna Ahlander. 5 00:00:27,960 --> 00:00:31,200 -Tu sam za Božić. Na privremenom zadatku. -A je li? 6 00:00:31,720 --> 00:00:35,840 -Načelnica Grip uputila me u sve. -Meni nitko nije ništa rekao. 7 00:00:36,800 --> 00:00:37,880 Aha. 8 00:00:37,960 --> 00:00:39,560 Dobro, onda je nazovi. 9 00:00:45,560 --> 00:00:47,840 Bok! Samo kratko pitanje. 10 00:00:47,920 --> 00:00:49,800 Ovdje sam sa… 11 00:00:51,000 --> 00:00:52,920 -Hanna Ahlander. -S Hannom Ahlander. 12 00:00:53,000 --> 00:00:55,480 PREMA ROMANU VIVECE STEN 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,360 Hvala. 14 00:01:10,000 --> 00:01:10,960 Dobro došla! 15 00:01:11,040 --> 00:01:12,240 Daniel Lindskog. 16 00:01:12,960 --> 00:01:13,840 Hanna. 17 00:01:27,240 --> 00:01:28,400 Imaš li svjetiljku? 18 00:01:41,120 --> 00:01:45,880 Priveli smo Viktora Malma na ispitivanje, ali više nije sumnjivac. 19 00:01:47,360 --> 00:01:51,040 Ima alibi. On i još neki tulumarili su u nekoj kući. 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,440 Koliko je dugo mrtva? 21 00:02:02,960 --> 00:02:05,560 Vidjet ćemo što će reći forenzičari. 22 00:02:06,080 --> 00:02:10,400 Vrijeme smrti pokazat će je li ubijena ovdje nakon zatvaranja žičare 23 00:02:11,640 --> 00:02:14,240 ili negdje drugdje prije. 24 00:02:16,520 --> 00:02:18,040 Ebba, dušo? 25 00:02:18,120 --> 00:02:19,560 -Da? -Kako si? 26 00:02:22,040 --> 00:02:23,240 Baš idem pod tuš. 27 00:02:36,000 --> 00:02:37,760 No, no. Dobro je. 28 00:02:41,800 --> 00:02:42,640 Izvoli. 29 00:02:46,760 --> 00:02:47,600 Što je ovo? 30 00:02:48,760 --> 00:02:50,680 Odakle ti narukvica, Ebba? 31 00:02:53,800 --> 00:02:55,600 Odakle ti to, Ebba? 32 00:03:07,440 --> 00:03:13,360 UBOJSTVA U AREU 33 00:03:14,360 --> 00:03:18,320 SKRIVENI U SNIJEGU 2. DIO 34 00:03:27,920 --> 00:03:28,960 Idemo? 35 00:04:19,560 --> 00:04:20,760 Ispričavam se! 36 00:04:20,840 --> 00:04:23,760 Došla je policija. Moraju razgovarati s vama. 37 00:04:26,240 --> 00:04:27,760 -Što? -Ha? 38 00:04:31,480 --> 00:04:33,760 Imamo tužnu vijest. 39 00:04:34,280 --> 00:04:36,600 Nažalost, našli smo Amandu mrtvu. 40 00:04:38,840 --> 00:04:42,880 U istrazi ćemo trebati pomoć sa svih strana. 41 00:04:42,960 --> 00:04:45,640 Ebba, kod koje je bio tulum, danas nije ovdje? 42 00:04:45,720 --> 00:04:46,640 Nije. 43 00:04:46,720 --> 00:04:49,440 Nije bila u školi otkako je Amanda nestala. 44 00:04:50,760 --> 00:04:53,280 Vi koji ste bili na tulumu, 45 00:04:53,360 --> 00:04:55,080 stavite mobitele u ovo. 46 00:04:55,600 --> 00:04:59,800 Napišite svoje ime i lozinku na komadić papira. 47 00:05:01,040 --> 00:05:03,960 Tako ćemo moći pregledati fotografije i snimke 48 00:05:04,040 --> 00:05:06,720 koje možda mogu rasvijetliti što se dogodilo. 49 00:05:11,200 --> 00:05:12,600 Slobodno se javi. 50 00:05:12,680 --> 00:05:14,520 Ne, nije važno. 51 00:05:15,040 --> 00:05:16,080 „Pravila zakona.” 52 00:05:16,600 --> 00:05:18,520 „Imperijalizam i globalizacija.” 53 00:05:20,120 --> 00:05:22,640 Nikad neću čitati tako komplicirane knjige. 54 00:05:40,080 --> 00:05:40,920 Što je to? 55 00:05:43,880 --> 00:05:47,280 Našli smo ovaj novac. Znaš li za što je? 56 00:05:47,360 --> 00:05:49,960 Oprosti, ne smiješ dirati. Dokazni materijal. 57 00:05:50,040 --> 00:05:50,880 Aha. 58 00:05:53,600 --> 00:05:55,880 Amanda nije plaćala gotovinom. 59 00:05:55,960 --> 00:05:58,960 Rabila je karticu i aplikaciju Swish. 60 00:05:59,480 --> 00:06:01,800 Ali došao sam vam reći da smo… 61 00:06:03,080 --> 00:06:05,760 Sinoć smo našli psa mrtvog. 62 00:06:07,040 --> 00:06:09,160 Kalle ga je našao vani, 63 00:06:09,240 --> 00:06:10,720 iza garaže. 64 00:06:11,960 --> 00:06:13,440 Istražit ćemo to. 65 00:06:15,680 --> 00:06:18,000 Netko ovoj obitelji želi zlo. 66 00:06:19,880 --> 00:06:22,000 Trebamo saznati uzrok smrti psa. 67 00:06:22,080 --> 00:06:22,920 Dobro. 68 00:06:23,000 --> 00:06:26,400 Idi po njega k Halvorsenima i pošalji ga u laboratorij. 69 00:06:26,920 --> 00:06:28,240 Hoću, odmah. 70 00:06:28,320 --> 00:06:29,200 Hvala. 71 00:06:30,760 --> 00:06:31,600 Javi se. 72 00:06:36,600 --> 00:06:38,200 Ajme... Koji je gumb? 73 00:06:39,400 --> 00:06:41,360 Ne! Jesam li se javila? Halo? 74 00:06:41,440 --> 00:06:42,440 Halo! 75 00:06:42,520 --> 00:06:46,920 -Bok, Lydia. Ne mogu sad. -Mama kaže da ćeš raditi! 76 00:06:47,000 --> 00:06:48,360 To ti nije pametno. 77 00:06:49,160 --> 00:06:50,720 Razgovarat ćemo poslije. 78 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 -Svašta se iz toga može izroditi. -Ne mogu sad. 79 00:06:53,960 --> 00:06:56,120 Pristala si uzeti godišnji! 80 00:06:56,200 --> 00:06:59,200 Moraš to ozbiljno shvatiti ako se želiš vratiti. 81 00:06:59,280 --> 00:07:02,160 -Poslije ćemo o tome. -Ovo je važno! 82 00:07:02,240 --> 00:07:03,600 -Razgovarali ste… -Bok! 83 00:07:06,760 --> 00:07:08,840 Čekam te na prijamu. Samo polako. 84 00:07:08,920 --> 00:07:09,760 Dobro. 85 00:07:22,880 --> 00:07:24,800 Da, svakako. Hanna, dobro došla. 86 00:07:24,880 --> 00:07:27,720 -Ovo je mrtvozornica Ylva Labba. -Bok. 87 00:07:27,800 --> 00:07:29,120 -Bok. -Bok. 88 00:07:29,880 --> 00:07:33,760 Ylva misli da je Amanda ubijena negdje drugdje mnogo ranije. 89 00:07:34,280 --> 00:07:35,960 Znamo li kada? 90 00:07:36,480 --> 00:07:39,840 Zbog hladnoće je teško utvrditi. 91 00:07:39,920 --> 00:07:44,680 Ali uzrok smrti vjerojatno je davljenje. 92 00:07:45,320 --> 00:07:49,960 -I mrtva je bar 24 sata. -Zašto su je premjestili na žičaru? 93 00:07:51,560 --> 00:07:56,480 -Možda je ubojica htio da je nađu. -Ali jako je riskirao. 94 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Pričekat ćemo nalaze, Ylva. 95 00:07:59,080 --> 00:08:03,760 Tijelo ide u Umea na obdukciju. Nadam se da ćemo otkriti nešto više. 96 00:08:03,840 --> 00:08:06,120 -Javit ću se. -Ispratit ću te. 97 00:08:06,600 --> 00:08:07,440 Bok. 98 00:08:09,080 --> 00:08:11,840 Možda je ubojicu počela gristi savjest. 99 00:08:13,400 --> 00:08:14,240 Hanna? 100 00:08:14,880 --> 00:08:17,320 Upoznat ću te s Antonom i Raffeom. 101 00:08:17,840 --> 00:08:18,920 Znate se od jučer. 102 00:08:19,000 --> 00:08:20,200 -E, da. Bok. -Bok! 103 00:08:20,280 --> 00:08:22,040 -Anton Lundgren. -Raffe Herrera. 104 00:08:22,120 --> 00:08:23,040 Hanna. 105 00:08:24,200 --> 00:08:26,560 Hanna je ovdje do kraja siječnja. 106 00:08:26,640 --> 00:08:29,280 -Aha! Dobro došla. -Hvala. 107 00:08:29,360 --> 00:08:30,200 Kako ide? 108 00:08:30,280 --> 00:08:33,400 Provjerili smo kamere između Ebbine i Amandine kuće. 109 00:08:33,480 --> 00:08:36,440 I pokupili smo mobitele kolega iz razreda. 110 00:08:36,520 --> 00:08:40,400 Dobro. Možeš li joj sve pokazati? Birgitta, imaš li pet minuta? 111 00:08:51,720 --> 00:08:54,000 Nije li ovo s Hannom bilo prenaglo? 112 00:08:54,520 --> 00:08:57,880 -Trebamo ljude, a ona je bila dostupna. -Što znamo o njoj? 113 00:08:57,960 --> 00:09:01,440 Tražila sam premještaj, ali trebamo je odmah. 114 00:09:01,520 --> 00:09:04,200 Neće ostati za stalno. 115 00:09:04,960 --> 00:09:09,160 Ako je želiš provjeriti, slobodno. 116 00:09:09,240 --> 00:09:12,120 -Znaš ljude u Stockholmu, zar ne? -Hvala. 117 00:09:12,200 --> 00:09:13,040 Onda hoću. 118 00:09:14,200 --> 00:09:15,040 Nema na čemu. 119 00:09:17,200 --> 00:09:18,040 Super. 120 00:09:19,480 --> 00:09:20,680 -Misliš? -Da. 121 00:09:23,600 --> 00:09:24,440 Aha. 122 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 Dobro došli. 123 00:09:39,960 --> 00:09:40,800 Hej! 124 00:09:41,640 --> 00:09:43,880 -Hej. Revanš? -Može. 125 00:09:43,960 --> 00:09:45,880 -Idući tjedan? -Časna riječ! 126 00:09:45,960 --> 00:09:47,000 Dobro došli. 127 00:09:47,520 --> 00:09:48,840 Kušale ste kanapee? 128 00:09:48,920 --> 00:09:50,520 -Da, izvrsni su. -Zar ne? 129 00:09:59,720 --> 00:10:02,120 Danas sam te zvao nekoliko puta. 130 00:10:02,680 --> 00:10:03,800 Gdje si bila? 131 00:10:04,880 --> 00:10:06,400 -Na poslu. -Aha. 132 00:10:07,280 --> 00:10:08,120 To je dobro. 133 00:10:14,960 --> 00:10:17,840 Samo da vam svima poželim dobrodošlicu, 134 00:10:17,920 --> 00:10:19,760 prijatelji i kolege, 135 00:10:19,840 --> 00:10:22,560 na tradicionalno okupljanje oko kuhanog vina. 136 00:10:23,080 --> 00:10:26,160 Mislimo da je okupljanje ove godine osobito važno 137 00:10:26,240 --> 00:10:28,920 s obzirom na strašnu tragediju 138 00:10:29,000 --> 00:10:30,440 koja nas je zadesila. 139 00:10:31,280 --> 00:10:33,160 Važno je da budemo zajedno 140 00:10:33,240 --> 00:10:36,600 i pokažemo da nam je stalo jednima do drugih. 141 00:10:37,120 --> 00:10:38,560 Bosse, dođi. 142 00:10:40,080 --> 00:10:44,520 Naime, idući je tjedan Bosseu rođendan. 143 00:10:45,040 --> 00:10:48,360 Pa sam mislila da već počnemo sa slavljem. 144 00:10:48,440 --> 00:10:50,320 -Ne, dušo, molim te. -Da. 145 00:10:50,840 --> 00:10:51,680 Izvoli. 146 00:10:52,520 --> 00:10:57,480 Jer ti od svih nas ulažeš najviše truda u naše selo 147 00:10:57,560 --> 00:10:59,760 i u to da nam svima bude dobro. 148 00:10:59,840 --> 00:11:02,400 Zaslužuješ najbolje, dragi. 149 00:11:02,920 --> 00:11:03,880 Sretan rođendan. 150 00:11:04,960 --> 00:11:05,800 Rolex. 151 00:11:05,880 --> 00:11:07,360 Opa! 152 00:11:09,200 --> 00:11:10,840 Sretan rođendan, Bosse! 153 00:11:13,600 --> 00:11:14,560 -Annika. -Bok. 154 00:11:17,200 --> 00:11:19,080 -Što? -Koji je ovo vrag? 155 00:11:20,040 --> 00:11:22,640 -Kupila si Rolex? -Oduvijek si ga htio. 156 00:11:23,400 --> 00:11:24,840 Odakle ti novac? 157 00:11:25,800 --> 00:11:28,040 Zaslužio si ga! Opusti se. 158 00:11:28,120 --> 00:11:31,840 Prestani. Zaposlila si kuhare, konobarice… 159 00:11:31,920 --> 00:11:34,840 A nemamo ni za kuhano vino! 160 00:11:34,920 --> 00:11:37,080 Sramotiš me! Saberi se! 161 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 Da se saberem? Kupila si jebeni Rolex! 162 00:11:39,680 --> 00:11:41,440 Krivotvorina je. 163 00:11:41,520 --> 00:11:44,360 Kopija je. Sad si sve pokvario. 164 00:11:44,440 --> 00:11:45,800 Pazi što radiš, jebote! 165 00:11:56,440 --> 00:11:57,800 Idem ja. 166 00:11:59,680 --> 00:12:01,200 Ti ćeš ostati? 167 00:12:01,280 --> 00:12:02,120 Da. 168 00:12:04,880 --> 00:12:05,880 Vidimo se sutra. 169 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 -Halo? -Što je ovo? 170 00:13:37,120 --> 00:13:40,040 Pred Ebbinom je kućom u 2 ujutro bio auto. 171 00:13:40,120 --> 00:13:43,560 -Moramo pitati klince… -Što? Reci još jedanput. 172 00:13:43,640 --> 00:13:46,080 Pred Ebbinom je kućom u 2 h bio auto. 173 00:13:46,160 --> 00:13:47,760 Što se događa? 174 00:13:47,840 --> 00:13:50,880 -Odakle ti ta informacija? -S jednog mobitela. 175 00:13:50,960 --> 00:13:51,800 No, no. 176 00:13:51,880 --> 00:13:53,760 -Vidiš li tablicu? -Ne. 177 00:13:53,840 --> 00:13:55,960 Ali čujem da je počeo turirati. 178 00:13:56,480 --> 00:13:57,600 No, no. 179 00:13:57,680 --> 00:14:00,200 Čuješ da auto turira? 180 00:14:00,280 --> 00:14:01,440 Prekini vezu! 181 00:14:01,520 --> 00:14:02,520 Dobro. 182 00:14:02,600 --> 00:14:04,480 I to nije moglo pričekati? 183 00:14:05,080 --> 00:14:05,920 Oprosti. 184 00:14:06,000 --> 00:14:07,320 Moglo je, naravno. 185 00:14:08,320 --> 00:14:09,160 Oprosti. 186 00:14:10,520 --> 00:14:12,520 Oprosti, razgovarat ćemo sutra. 187 00:14:12,600 --> 00:14:13,440 Da. 188 00:14:26,720 --> 00:14:28,520 -Ide otpočetka? -Da. 189 00:14:28,600 --> 00:14:30,200 Čekaj. Samo ću… 190 00:14:31,120 --> 00:14:33,240 -Gledaj broj. -Evo. Sad. 191 00:14:36,640 --> 00:14:37,600 Premotaj malo. 192 00:14:39,200 --> 00:14:40,240 Evo. 193 00:14:42,160 --> 00:14:44,280 -To je turiranje auta. -Da. 194 00:14:44,360 --> 00:14:47,320 Amanda je nazvala tatu malo prije ovoga. 195 00:14:48,120 --> 00:14:49,680 Njih prepoznajem. 196 00:14:50,200 --> 00:14:53,040 Pitat ću prepoznaju li auto. Ako se sjećaju. 197 00:14:53,120 --> 00:14:54,200 -Urbane. -Da? 198 00:14:54,280 --> 00:14:55,400 Dugo se nismo čuli. 199 00:14:55,480 --> 00:14:58,400 -Radio si u Odjelu za nasilne zločine? -Da. 200 00:14:58,480 --> 00:15:01,800 Trebam preporuku za Hannu Ahlander. Kod nas je, u Areu. 201 00:15:03,600 --> 00:15:07,360 -Premjestili su Hannu u Are? -Da, samo do poslije Nove godine. 202 00:15:07,880 --> 00:15:09,440 Jesi li radio s njom? 203 00:15:09,960 --> 00:15:12,600 Nismo bili u istoj jedinici, ali… 204 00:15:13,240 --> 00:15:16,960 Jako mi je to čudno. Čuo sam da je pod istragom. 205 00:15:17,880 --> 00:15:19,800 Pod istragom? Zbog čega? 206 00:15:20,680 --> 00:15:23,720 Kao što rekoh, ne znam detalje, ali… 207 00:15:24,840 --> 00:15:25,680 Ovaj… 208 00:15:25,760 --> 00:15:27,960 -Valjda su vozili prema… -Da. 209 00:15:28,840 --> 00:15:29,840 Tako nešto. 210 00:15:32,640 --> 00:15:34,000 Možeš zatvoriti vrata. 211 00:15:36,360 --> 00:15:38,880 Ajme, Daniele. Oprosti. 212 00:15:39,400 --> 00:15:41,520 Oprosti što sam nazvala i gnjavila. 213 00:15:41,600 --> 00:15:45,560 Nema veze. Razgovarao sam s policijom u Stockholmu. 214 00:15:47,000 --> 00:15:48,680 Suspendirana si s dužnosti? 215 00:15:50,920 --> 00:15:54,040 Da jesam, ne bih radila ovdje. Na godišnjem sam. 216 00:15:54,120 --> 00:15:56,760 Kad je Amanda nestala, htjela sam pomoći. 217 00:15:57,280 --> 00:15:58,880 Dok si pod istragom? 218 00:16:00,520 --> 00:16:01,840 To neću komentirati. 219 00:16:01,920 --> 00:16:04,480 Mislio sam da mi želiš reći svoju verziju. 220 00:16:04,560 --> 00:16:06,000 Svoju verziju čega? 221 00:16:07,480 --> 00:16:09,840 Događaja. Zašto si pod istragom. 222 00:16:11,640 --> 00:16:13,240 Maltretirala si kolegu. 223 00:16:14,520 --> 00:16:16,720 Ovdje sam kratko. Nisam suspendirana. 224 00:16:16,800 --> 00:16:19,880 Ako hoćeš da odem, reci Grip. O ovome ne želim. 225 00:16:21,680 --> 00:16:26,000 Tobias je nešto našao na jednome mobitelu. Moramo razgovarati s Ebbom. 226 00:16:27,760 --> 00:16:29,560 Nastavit ćemo poslije. 227 00:16:57,320 --> 00:16:58,520 Ja ću govoriti. 228 00:17:20,160 --> 00:17:21,040 Dramatiziraš! 229 00:17:21,120 --> 00:17:22,760 Zaveži, Wille! 230 00:17:27,960 --> 00:17:29,520 Posvađala si se s Amandom? 231 00:17:31,560 --> 00:17:35,560 Ne, ne sjećam se toga. To je valjda bila zafrkancija. 232 00:17:35,640 --> 00:17:37,320 Znači, niste se posvađale? 233 00:17:40,120 --> 00:17:43,280 -I s prijateljima se svađamo. -Da, ali nije bilo tako. 234 00:17:45,880 --> 00:17:47,280 Nego kako je bilo? 235 00:17:50,000 --> 00:17:51,720 Bila sam pijana. 236 00:17:51,800 --> 00:17:53,120 Ne sjećam se. 237 00:17:53,200 --> 00:17:55,960 Ali Amanda i ja nismo se imale razloga svađati. 238 00:17:57,240 --> 00:17:58,840 Zar to nije dovoljno? 239 00:17:59,360 --> 00:18:01,280 Moramo saznati što se dogodilo. 240 00:18:02,040 --> 00:18:06,120 -Zato nam je sve važno. -I meni je važno. 241 00:18:07,320 --> 00:18:08,160 Znam. 242 00:18:09,000 --> 00:18:09,840 Ali… 243 00:18:11,200 --> 00:18:12,240 moramo pitati. 244 00:18:15,560 --> 00:18:17,400 E pa, pitali ste. 245 00:18:18,800 --> 00:18:19,720 Hvala. 246 00:18:20,840 --> 00:18:21,960 Kako si, dušo? 247 00:18:23,520 --> 00:18:24,360 Da. 248 00:18:26,240 --> 00:18:28,760 Ebba, na snimci izgledaš tužno. 249 00:18:28,840 --> 00:18:29,960 Zašto? 250 00:18:34,160 --> 00:18:36,880 Trebamo li nešto znati? 251 00:18:37,400 --> 00:18:38,360 Bilo što? 252 00:18:43,080 --> 00:18:45,160 -Sad bi bilo dosta. -Slažem se. 253 00:18:45,240 --> 00:18:48,440 Hanna, vratit ćemo se ako treba. Hvala, Ebba. 254 00:19:24,960 --> 00:19:26,520 Što ti ovdje radiš? 255 00:19:27,040 --> 00:19:29,200 Ne trebamo čišćenje, hvala. 256 00:19:29,280 --> 00:19:30,520 Možeš ići. Molim te. 257 00:19:31,040 --> 00:19:31,880 Da. 258 00:19:34,760 --> 00:19:36,560 Činilo mi se da su gladni. 259 00:19:40,560 --> 00:19:43,720 Jako mi je žao zbog Amande. 260 00:19:48,440 --> 00:19:50,200 Oprostite. Bok! 261 00:20:00,560 --> 00:20:04,040 Kad su se rodili blizanci, išli smo na skijanje. 262 00:20:04,560 --> 00:20:05,920 Samo ja i Amanda. 263 00:20:08,440 --> 00:20:10,880 Samo želim da ovaj pakao završi. 264 00:20:12,360 --> 00:20:13,960 Zna li Fredrik za nas? 265 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 Našao je moj mobitel u tvom autu. 266 00:20:16,800 --> 00:20:18,640 Rekla sam mu da sam te povezla. 267 00:20:23,040 --> 00:20:26,280 Jednom si mi rekla da te katkad plaši. 268 00:20:27,480 --> 00:20:28,520 Tuče li te? 269 00:20:31,880 --> 00:20:33,440 -Haralde… -Je li nasilan? 270 00:21:56,120 --> 00:21:56,960 Hej. 271 00:21:59,560 --> 00:22:01,320 Da odemo nešto pojesti? 272 00:22:02,440 --> 00:22:03,440 Ti i ja? 273 00:22:04,040 --> 00:22:06,840 I Anton i Raffe. Obavit ćemo brifing. 274 00:22:08,080 --> 00:22:09,360 Može, vrlo rado. 275 00:22:11,080 --> 00:22:12,200 Kako ide? 276 00:22:12,280 --> 00:22:13,640 Ma ne znam. 277 00:22:13,720 --> 00:22:15,160 Ebba nešto taji. 278 00:22:16,800 --> 00:22:17,640 Da. 279 00:22:18,560 --> 00:22:19,520 Ali što? 280 00:22:21,120 --> 00:22:21,960 Vrati se. 281 00:22:26,800 --> 00:22:27,640 Što kaže? 282 00:22:29,280 --> 00:22:30,600 „Dobit će on…” 283 00:22:30,680 --> 00:22:31,840 Ne, prije toga. 284 00:22:34,680 --> 00:22:36,880 Taj odvratni Ken. 285 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 Je li rekla „Ken”? 286 00:22:40,520 --> 00:22:41,360 Možda. 287 00:22:47,840 --> 00:22:48,960 Zašto laže? 288 00:22:51,480 --> 00:22:55,040 Idemo vidjeti što je Raffe saznao o autu. Čekaju nas. 289 00:22:56,760 --> 00:22:57,600 Evo. 290 00:22:59,720 --> 00:23:01,440 Reci, Raffe. Kako stojimo? 291 00:23:03,000 --> 00:23:06,160 Dečki se sjećaju auta ispred Ebbine kuće. 292 00:23:06,880 --> 00:23:11,840 Nisu vidjeli vozača, ali vidjeli su logo iznajmljivača. 293 00:23:11,920 --> 00:23:15,800 Ne sjećaju se koji je bio pa ću sutra malo telefonirati. 294 00:23:15,880 --> 00:23:19,040 Dobro. Što je s gotovinom koju smo našli kod Amande? 295 00:23:20,200 --> 00:23:23,640 -Možda je radila na crno. -Zašto se nije služila Swishem? 296 00:23:23,720 --> 00:23:25,560 Gotovini se ne može ući u trag. 297 00:23:26,480 --> 00:23:28,600 Dilanje? Prostitucija? 298 00:23:28,680 --> 00:23:30,400 Amandi to nije slično. 299 00:23:30,920 --> 00:23:32,000 Bila je… 300 00:23:32,080 --> 00:23:34,720 Bar prema opisu kolega iz razreda. 301 00:23:34,800 --> 00:23:37,640 Bila je angažirana i htjela je biti odvjetnica. 302 00:23:37,720 --> 00:23:39,720 I ja sam trebao uzeti burger. 303 00:23:40,240 --> 00:23:43,520 Smiješ li jesti takvo što? Opsjednut je zdravljem. 304 00:23:43,600 --> 00:23:46,000 -Antone, uzmi moje krumpiriće. -Ne treba. 305 00:23:46,960 --> 00:23:49,040 Čime se baviš u Stockholmu? 306 00:23:50,160 --> 00:23:52,400 Radim u Odjelu za obiteljsko nasilje. 307 00:23:52,480 --> 00:23:55,040 -Kvragu! -To može jako teško pasti. 308 00:23:56,120 --> 00:23:57,560 Da, povremeno. 309 00:23:57,640 --> 00:23:58,640 Pa si mislila: 310 00:23:58,720 --> 00:24:02,880 „Hajde da malo lovim lovokradice losova i kradljivce motornih sanjki.” 311 00:24:03,960 --> 00:24:05,920 Nisam imala planova, ali… 312 00:24:06,000 --> 00:24:09,360 -Ali motorne se sanjke puno kradu. -Istina. 313 00:24:10,480 --> 00:24:11,920 Došla si sama? 314 00:24:12,000 --> 00:24:12,960 Jesi li udana? 315 00:24:14,440 --> 00:24:15,840 Nedavno ostavljena. 316 00:24:17,320 --> 00:24:18,160 Beskućnica. 317 00:24:18,240 --> 00:24:20,120 -Ajoj! -Da. Ma… 318 00:24:20,200 --> 00:24:21,480 -Aha. -Da. 319 00:24:23,400 --> 00:24:24,240 A ti? 320 00:24:24,320 --> 00:24:28,160 Petnaest godina u sretnom braku s dvoje divne djece. 321 00:24:28,800 --> 00:24:29,800 To je istina! 322 00:24:30,320 --> 00:24:32,760 -Da. -Slobodan kao ptica! 323 00:24:34,000 --> 00:24:34,840 Hvala. 324 00:24:39,680 --> 00:24:40,920 Tu sam dvije godine. 325 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Živim s partnericom i tromjesečnom kćeri s kolikama. 326 00:24:44,520 --> 00:24:48,000 Kad smo kod njih, nosim ovu romantičnu večeru Idi. 327 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Hvala za danas. 328 00:24:50,440 --> 00:24:52,000 -Vidimo se sutra. -Da. 329 00:24:52,080 --> 00:24:53,520 -Laku noć. -Laku noć. 330 00:24:55,640 --> 00:24:59,080 Nije li jednako nezdravo iako je s drugog tanjura? 331 00:24:59,680 --> 00:25:01,640 -Da se ne baci! -Da, ali… 332 00:25:01,720 --> 00:25:02,600 -Zar ne? -Da. 333 00:25:02,680 --> 00:25:03,880 Možeš dobiti kolike. 334 00:25:05,120 --> 00:25:05,960 Što? 335 00:25:43,120 --> 00:25:44,240 -Bok! -Hej! 336 00:25:45,920 --> 00:25:47,320 -Rublje? -Dobro. 337 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 Da. Imam šifru. 338 00:25:48,800 --> 00:25:49,640 Dobro. 339 00:26:08,160 --> 00:26:09,000 Halo? 340 00:26:10,480 --> 00:26:11,920 Bok, mama. 341 00:26:12,920 --> 00:26:14,160 Slušaj. 342 00:26:14,240 --> 00:26:16,040 Putovnica mi je kod šefa. 343 00:26:16,120 --> 00:26:16,960 Ne znam. 344 00:26:17,480 --> 00:26:19,320 Trebam još novca. 345 00:26:20,120 --> 00:26:21,960 Putovnica mi je kod šefa. 346 00:26:22,040 --> 00:26:24,200 Ne mogu doma bez nje. 347 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 Nazvat ću te poslije. 348 00:26:27,680 --> 00:26:28,600 Oprosti. 349 00:26:29,640 --> 00:26:30,480 Bok! 350 00:26:31,960 --> 00:26:33,240 Jesi li dobro? 351 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 Moram ići. 352 00:26:37,640 --> 00:26:38,840 Sigurno? 353 00:26:40,480 --> 00:26:42,720 Što ti je s licem? Smijem li vidjeti? 354 00:26:45,040 --> 00:26:45,960 Moram ići. 355 00:27:28,560 --> 00:27:31,040 Samo polako. Jako je sklisko. 356 00:27:31,560 --> 00:27:32,800 Mogao sam te udariti. 357 00:27:34,560 --> 00:27:37,080 Jako mi je žao zbog onog što se dogodilo. 358 00:27:37,160 --> 00:27:39,960 Ali ne traži utjehu kod moje žene. 359 00:28:10,560 --> 00:28:11,640 Ja sam kriv. 360 00:28:14,080 --> 00:28:14,920 Ovaj… 361 00:28:15,880 --> 00:28:18,960 U vezi sam s njegovom ženom već šest mjeseci. 362 00:28:20,600 --> 00:28:22,400 Obično se sastajemo 363 00:28:24,200 --> 00:28:25,560 u njezinom autu i… 364 00:28:27,520 --> 00:28:32,520 Ispao mi je mobitel i on ga je našao. 365 00:28:33,640 --> 00:28:34,960 Valjda je shvatio, 366 00:28:35,040 --> 00:28:37,600 odlučio se osvetiti 367 00:28:38,120 --> 00:28:39,640 i ubio moju kćer. 368 00:28:40,160 --> 00:28:41,920 Morate mi pomoći. 369 00:28:44,760 --> 00:28:45,920 -Dobro. -Da. 370 00:28:47,560 --> 00:28:49,280 Razgovarat ćemo s njim. 371 00:28:52,440 --> 00:28:54,720 Imamo nekoliko pitanja za vas. 372 00:28:56,160 --> 00:28:57,560 Dobro. 373 00:28:58,080 --> 00:29:00,880 Izvolite. Recite o čemu je riječ. 374 00:29:00,960 --> 00:29:02,200 O Amandi Halvorsen. 375 00:29:09,840 --> 00:29:13,800 Nestala je večer uoči Svete Lucije, zar ne? 376 00:29:13,880 --> 00:29:16,320 -Tako je. -Pa… 377 00:29:18,320 --> 00:29:21,240 Odvezao sam se u Solleftea na poslovni sastanak. 378 00:29:21,320 --> 00:29:25,840 Prenoćio sam kod brata i otišao tek iduće jutro. 379 00:29:25,920 --> 00:29:29,720 On i žena mogu jamčiti za mene, znači… 380 00:29:29,800 --> 00:29:30,920 Nisam bio ovdje. 381 00:29:32,640 --> 00:29:35,200 -Koji si auto vozio? -Svoj privatni. 382 00:29:38,880 --> 00:29:40,560 Možeš li zapisati 383 00:29:41,240 --> 00:29:44,000 ime i broj svojega brata, molim te? 384 00:29:44,080 --> 00:29:46,520 Nema problema. Pozdravi ga od mene. 385 00:29:47,440 --> 00:29:49,600 Zapiši i s kim si bio na sastanku. 386 00:29:50,360 --> 00:29:51,760 Znaš Haralda, zar ne? 387 00:29:52,280 --> 00:29:53,240 Amandinog tatu. 388 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 Jesi li ljut na njega? 389 00:29:56,440 --> 00:29:58,400 Zašto bih bio ljut na njega? 390 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 Tvoja žena radi s njim, zar ne? 391 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 Da, možda. 392 00:30:03,440 --> 00:30:06,560 -Možda? Ne znaš s kim radi? -Znam. 393 00:30:07,280 --> 00:30:10,800 Znam s kim radi. I da, radi s njim. Zašto… 394 00:30:10,880 --> 00:30:13,840 Nemam razloga biti ljut na njega. 395 00:30:16,200 --> 00:30:19,760 Fredrik, znamo da si našao Haraldov mobitel u njezinom autu. 396 00:30:19,840 --> 00:30:21,280 Možda. Ne sjećam se. 397 00:30:22,400 --> 00:30:23,240 Ne? 398 00:30:24,160 --> 00:30:27,560 Nisi se zapitao kako se mobitel našao u autu tvoje žene? 399 00:30:29,120 --> 00:30:30,480 Nisi se zabrinuo? 400 00:30:32,760 --> 00:30:35,560 Pomislio da nisu samo kolege? 401 00:30:38,680 --> 00:30:39,520 Znaš, 402 00:30:40,240 --> 00:30:41,800 ako te žena vara, 403 00:30:41,880 --> 00:30:43,480 jako se naljutiš. 404 00:30:43,560 --> 00:30:44,760 To je razumljivo. 405 00:30:45,960 --> 00:30:47,600 Osjećaš se izdano, 406 00:30:48,200 --> 00:30:49,040 nasamareno, 407 00:30:49,680 --> 00:30:51,640 glupo što to nisi vidio. 408 00:30:52,160 --> 00:30:53,720 Nije to dobar osjećaj. 409 00:30:55,480 --> 00:30:59,200 Možeš izgubiti kontrolu i želiš se osvetiti. 410 00:31:00,440 --> 00:31:02,880 I učiniš nešto što ne možeš popraviti. 411 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 Neću više ništa reći. 412 00:31:09,640 --> 00:31:12,560 Želim odvjetnika. Imam pravo na njega, zar ne? 413 00:31:13,080 --> 00:31:13,920 Imaš. 414 00:31:19,080 --> 00:31:19,920 Dobro. 415 00:31:26,960 --> 00:31:28,040 Javit ćemo se. 416 00:31:37,200 --> 00:31:39,240 Koliko vrijedi bratov alibi? 417 00:31:39,760 --> 00:31:43,600 Razgovarajmo s ljudima sa sastanka. I provjerimo kompjutor u autu. 418 00:31:44,680 --> 00:31:46,000 Dobro, ali… 419 00:31:49,240 --> 00:31:51,840 Da nekomu ubiješ kćer zbog preljuba? 420 00:31:52,720 --> 00:31:53,920 To je… 421 00:31:55,520 --> 00:31:56,360 Da, ali… 422 00:31:58,760 --> 00:32:02,360 Sam si rekao. Ne možeš se kontrolirati. Svladaju te osjećaji. 423 00:32:15,920 --> 00:32:16,760 Bok! 424 00:32:16,840 --> 00:32:18,320 -Zvao sam te. -Bok! 425 00:32:19,920 --> 00:32:22,200 Ma da… Teško mi je zbog svega ovog. 426 00:32:22,720 --> 00:32:24,440 Ali među nama je sve u redu? 427 00:32:25,200 --> 00:32:29,600 -Možemo li razgovarati? -Sad mi je nezgodno. Mama me čeka. 428 00:32:29,680 --> 00:32:31,080 Moram ići. 429 00:32:31,160 --> 00:32:34,040 Nećemo dugo. Ali moramo razgovarati. 430 00:32:34,640 --> 00:32:36,600 Zajedno smo u ovome, zar ne? 431 00:32:38,840 --> 00:32:40,720 Možemo li razgovarati? 432 00:32:44,800 --> 00:32:45,640 Daniele? 433 00:32:46,680 --> 00:32:47,520 Da? 434 00:32:49,560 --> 00:32:51,160 Provjerio sam snimke 435 00:32:51,240 --> 00:32:54,280 i pronašao jedan auto koji odgovara opisu. 436 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 -Jesi li vidio tablice? -Da. Auto je bio unajmljen. 437 00:32:57,400 --> 00:33:01,160 Unajmio ga je netko komu je auto bio na popravku. 438 00:33:01,240 --> 00:33:02,320 Tko? 439 00:33:02,400 --> 00:33:03,920 Profesor iz škole. 440 00:33:04,000 --> 00:33:05,320 Lasse Sandahl. 441 00:33:05,960 --> 00:33:07,440 Ken! 442 00:33:09,080 --> 00:33:10,280 -To je adresa? -Da. 443 00:33:10,360 --> 00:33:11,240 Hvala. Hanna. 444 00:33:13,288 --> 00:33:15,288 {\an7}RTNNJ 445 00:33:15,312 --> 00:33:17,312 {\an9} RTNNJ 446 00:33:17,336 --> 00:33:19,336 {\an6} RTNNJ 447 00:33:19,337 --> 00:33:21,337 {\an3} RTNNJ 448 00:33:21,337 --> 00:33:23,337 {\an1}RTNNJ 449 00:33:23,338 --> 00:33:25,338 {\an4}RTNNJ 450 00:33:25,884 --> 00:33:30,884 {\an2}Kraj 2. epizode 451 00:33:30,908 --> 00:33:35,908 {\an2} RTNNJ 30717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.