Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,800 --> 00:00:21,120
Pristup je zabranjen.
2
00:00:22,000 --> 00:00:22,840
Da?
3
00:00:23,800 --> 00:00:24,640
Bok!
4
00:00:25,160 --> 00:00:26,680
Bok. Hanna Ahlander.
5
00:00:27,960 --> 00:00:31,200
-Tu sam za Božić. Na privremenom zadatku.
-A je li?
6
00:00:31,720 --> 00:00:35,840
-Načelnica Grip uputila me u sve.
-Meni nitko nije ništa rekao.
7
00:00:36,800 --> 00:00:37,880
Aha.
8
00:00:37,960 --> 00:00:39,560
Dobro, onda je nazovi.
9
00:00:45,560 --> 00:00:47,840
Bok! Samo kratko pitanje.
10
00:00:47,920 --> 00:00:49,800
Ovdje sam sa…
11
00:00:51,000 --> 00:00:52,920
-Hanna Ahlander.
-S Hannom Ahlander.
12
00:00:53,000 --> 00:00:55,480
PREMA ROMANU VIVECE STEN
13
00:01:03,280 --> 00:01:04,360
Hvala.
14
00:01:10,000 --> 00:01:10,960
Dobro došla!
15
00:01:11,040 --> 00:01:12,240
Daniel Lindskog.
16
00:01:12,960 --> 00:01:13,840
Hanna.
17
00:01:27,240 --> 00:01:28,400
Imaš li svjetiljku?
18
00:01:41,120 --> 00:01:45,880
Priveli smo Viktora Malma na ispitivanje,
ali više nije sumnjivac.
19
00:01:47,360 --> 00:01:51,040
Ima alibi.
On i još neki tulumarili su u nekoj kući.
20
00:02:01,160 --> 00:02:02,440
Koliko je dugo mrtva?
21
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
Vidjet ćemo što će reći forenzičari.
22
00:02:06,080 --> 00:02:10,400
Vrijeme smrti pokazat će je li ubijena
ovdje nakon zatvaranja žičare
23
00:02:11,640 --> 00:02:14,240
ili negdje drugdje prije.
24
00:02:16,520 --> 00:02:18,040
Ebba, dušo?
25
00:02:18,120 --> 00:02:19,560
-Da?
-Kako si?
26
00:02:22,040 --> 00:02:23,240
Baš idem pod tuš.
27
00:02:36,000 --> 00:02:37,760
No, no. Dobro je.
28
00:02:41,800 --> 00:02:42,640
Izvoli.
29
00:02:46,760 --> 00:02:47,600
Što je ovo?
30
00:02:48,760 --> 00:02:50,680
Odakle ti narukvica, Ebba?
31
00:02:53,800 --> 00:02:55,600
Odakle ti to, Ebba?
32
00:03:07,440 --> 00:03:13,360
UBOJSTVA U AREU
33
00:03:14,360 --> 00:03:18,320
SKRIVENI U SNIJEGU
2. DIO
34
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
Idemo?
35
00:04:19,560 --> 00:04:20,760
Ispričavam se!
36
00:04:20,840 --> 00:04:23,760
Došla je policija.
Moraju razgovarati s vama.
37
00:04:26,240 --> 00:04:27,760
-Što?
-Ha?
38
00:04:31,480 --> 00:04:33,760
Imamo tužnu vijest.
39
00:04:34,280 --> 00:04:36,600
Nažalost, našli smo Amandu mrtvu.
40
00:04:38,840 --> 00:04:42,880
U istrazi ćemo trebati pomoć
sa svih strana.
41
00:04:42,960 --> 00:04:45,640
Ebba, kod koje je bio tulum,
danas nije ovdje?
42
00:04:45,720 --> 00:04:46,640
Nije.
43
00:04:46,720 --> 00:04:49,440
Nije bila u školi
otkako je Amanda nestala.
44
00:04:50,760 --> 00:04:53,280
Vi koji ste bili na tulumu,
45
00:04:53,360 --> 00:04:55,080
stavite mobitele u ovo.
46
00:04:55,600 --> 00:04:59,800
Napišite svoje ime i lozinku
na komadić papira.
47
00:05:01,040 --> 00:05:03,960
Tako ćemo moći
pregledati fotografije i snimke
48
00:05:04,040 --> 00:05:06,720
koje možda mogu rasvijetliti
što se dogodilo.
49
00:05:11,200 --> 00:05:12,600
Slobodno se javi.
50
00:05:12,680 --> 00:05:14,520
Ne, nije važno.
51
00:05:15,040 --> 00:05:16,080
„Pravila zakona.”
52
00:05:16,600 --> 00:05:18,520
„Imperijalizam i globalizacija.”
53
00:05:20,120 --> 00:05:22,640
Nikad neću čitati
tako komplicirane knjige.
54
00:05:40,080 --> 00:05:40,920
Što je to?
55
00:05:43,880 --> 00:05:47,280
Našli smo ovaj novac. Znaš li za što je?
56
00:05:47,360 --> 00:05:49,960
Oprosti, ne smiješ dirati.
Dokazni materijal.
57
00:05:50,040 --> 00:05:50,880
Aha.
58
00:05:53,600 --> 00:05:55,880
Amanda nije plaćala gotovinom.
59
00:05:55,960 --> 00:05:58,960
Rabila je karticu i aplikaciju Swish.
60
00:05:59,480 --> 00:06:01,800
Ali došao sam vam reći da smo…
61
00:06:03,080 --> 00:06:05,760
Sinoć smo našli psa mrtvog.
62
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
Kalle ga je našao vani,
63
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
iza garaže.
64
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
Istražit ćemo to.
65
00:06:15,680 --> 00:06:18,000
Netko ovoj obitelji želi zlo.
66
00:06:19,880 --> 00:06:22,000
Trebamo saznati uzrok smrti psa.
67
00:06:22,080 --> 00:06:22,920
Dobro.
68
00:06:23,000 --> 00:06:26,400
Idi po njega k Halvorsenima
i pošalji ga u laboratorij.
69
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
Hoću, odmah.
70
00:06:28,320 --> 00:06:29,200
Hvala.
71
00:06:30,760 --> 00:06:31,600
Javi se.
72
00:06:36,600 --> 00:06:38,200
Ajme... Koji je gumb?
73
00:06:39,400 --> 00:06:41,360
Ne! Jesam li se javila? Halo?
74
00:06:41,440 --> 00:06:42,440
Halo!
75
00:06:42,520 --> 00:06:46,920
-Bok, Lydia. Ne mogu sad.
-Mama kaže da ćeš raditi!
76
00:06:47,000 --> 00:06:48,360
To ti nije pametno.
77
00:06:49,160 --> 00:06:50,720
Razgovarat ćemo poslije.
78
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
-Svašta se iz toga može izroditi.
-Ne mogu sad.
79
00:06:53,960 --> 00:06:56,120
Pristala si uzeti godišnji!
80
00:06:56,200 --> 00:06:59,200
Moraš to ozbiljno shvatiti
ako se želiš vratiti.
81
00:06:59,280 --> 00:07:02,160
-Poslije ćemo o tome.
-Ovo je važno!
82
00:07:02,240 --> 00:07:03,600
-Razgovarali ste…
-Bok!
83
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
Čekam te na prijamu. Samo polako.
84
00:07:08,920 --> 00:07:09,760
Dobro.
85
00:07:22,880 --> 00:07:24,800
Da, svakako. Hanna, dobro došla.
86
00:07:24,880 --> 00:07:27,720
-Ovo je mrtvozornica Ylva Labba.
-Bok.
87
00:07:27,800 --> 00:07:29,120
-Bok.
-Bok.
88
00:07:29,880 --> 00:07:33,760
Ylva misli da je Amanda
ubijena negdje drugdje mnogo ranije.
89
00:07:34,280 --> 00:07:35,960
Znamo li kada?
90
00:07:36,480 --> 00:07:39,840
Zbog hladnoće je teško utvrditi.
91
00:07:39,920 --> 00:07:44,680
Ali uzrok smrti vjerojatno je davljenje.
92
00:07:45,320 --> 00:07:49,960
-I mrtva je bar 24 sata.
-Zašto su je premjestili na žičaru?
93
00:07:51,560 --> 00:07:56,480
-Možda je ubojica htio da je nađu.
-Ali jako je riskirao.
94
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Pričekat ćemo nalaze, Ylva.
95
00:07:59,080 --> 00:08:03,760
Tijelo ide u Umea na obdukciju.
Nadam se da ćemo otkriti nešto više.
96
00:08:03,840 --> 00:08:06,120
-Javit ću se.
-Ispratit ću te.
97
00:08:06,600 --> 00:08:07,440
Bok.
98
00:08:09,080 --> 00:08:11,840
Možda je ubojicu počela gristi savjest.
99
00:08:13,400 --> 00:08:14,240
Hanna?
100
00:08:14,880 --> 00:08:17,320
Upoznat ću te s Antonom i Raffeom.
101
00:08:17,840 --> 00:08:18,920
Znate se od jučer.
102
00:08:19,000 --> 00:08:20,200
-E, da. Bok.
-Bok!
103
00:08:20,280 --> 00:08:22,040
-Anton Lundgren.
-Raffe Herrera.
104
00:08:22,120 --> 00:08:23,040
Hanna.
105
00:08:24,200 --> 00:08:26,560
Hanna je ovdje do kraja siječnja.
106
00:08:26,640 --> 00:08:29,280
-Aha! Dobro došla.
-Hvala.
107
00:08:29,360 --> 00:08:30,200
Kako ide?
108
00:08:30,280 --> 00:08:33,400
Provjerili smo kamere
između Ebbine i Amandine kuće.
109
00:08:33,480 --> 00:08:36,440
I pokupili smo mobitele kolega iz razreda.
110
00:08:36,520 --> 00:08:40,400
Dobro. Možeš li joj sve pokazati?
Birgitta, imaš li pet minuta?
111
00:08:51,720 --> 00:08:54,000
Nije li ovo s Hannom bilo prenaglo?
112
00:08:54,520 --> 00:08:57,880
-Trebamo ljude, a ona je bila dostupna.
-Što znamo o njoj?
113
00:08:57,960 --> 00:09:01,440
Tražila sam premještaj,
ali trebamo je odmah.
114
00:09:01,520 --> 00:09:04,200
Neće ostati za stalno.
115
00:09:04,960 --> 00:09:09,160
Ako je želiš provjeriti, slobodno.
116
00:09:09,240 --> 00:09:12,120
-Znaš ljude u Stockholmu, zar ne?
-Hvala.
117
00:09:12,200 --> 00:09:13,040
Onda hoću.
118
00:09:14,200 --> 00:09:15,040
Nema na čemu.
119
00:09:17,200 --> 00:09:18,040
Super.
120
00:09:19,480 --> 00:09:20,680
-Misliš?
-Da.
121
00:09:23,600 --> 00:09:24,440
Aha.
122
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
Dobro došli.
123
00:09:39,960 --> 00:09:40,800
Hej!
124
00:09:41,640 --> 00:09:43,880
-Hej. Revanš?
-Može.
125
00:09:43,960 --> 00:09:45,880
-Idući tjedan?
-Časna riječ!
126
00:09:45,960 --> 00:09:47,000
Dobro došli.
127
00:09:47,520 --> 00:09:48,840
Kušale ste kanapee?
128
00:09:48,920 --> 00:09:50,520
-Da, izvrsni su.
-Zar ne?
129
00:09:59,720 --> 00:10:02,120
Danas sam te zvao nekoliko puta.
130
00:10:02,680 --> 00:10:03,800
Gdje si bila?
131
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
-Na poslu.
-Aha.
132
00:10:07,280 --> 00:10:08,120
To je dobro.
133
00:10:14,960 --> 00:10:17,840
Samo da vam svima poželim dobrodošlicu,
134
00:10:17,920 --> 00:10:19,760
prijatelji i kolege,
135
00:10:19,840 --> 00:10:22,560
na tradicionalno okupljanje
oko kuhanog vina.
136
00:10:23,080 --> 00:10:26,160
Mislimo da je okupljanje
ove godine osobito važno
137
00:10:26,240 --> 00:10:28,920
s obzirom na strašnu tragediju
138
00:10:29,000 --> 00:10:30,440
koja nas je zadesila.
139
00:10:31,280 --> 00:10:33,160
Važno je da budemo zajedno
140
00:10:33,240 --> 00:10:36,600
i pokažemo
da nam je stalo jednima do drugih.
141
00:10:37,120 --> 00:10:38,560
Bosse, dođi.
142
00:10:40,080 --> 00:10:44,520
Naime, idući je tjedan Bosseu rođendan.
143
00:10:45,040 --> 00:10:48,360
Pa sam mislila da već počnemo sa slavljem.
144
00:10:48,440 --> 00:10:50,320
-Ne, dušo, molim te.
-Da.
145
00:10:50,840 --> 00:10:51,680
Izvoli.
146
00:10:52,520 --> 00:10:57,480
Jer ti od svih nas
ulažeš najviše truda u naše selo
147
00:10:57,560 --> 00:10:59,760
i u to da nam svima bude dobro.
148
00:10:59,840 --> 00:11:02,400
Zaslužuješ najbolje, dragi.
149
00:11:02,920 --> 00:11:03,880
Sretan rođendan.
150
00:11:04,960 --> 00:11:05,800
Rolex.
151
00:11:05,880 --> 00:11:07,360
Opa!
152
00:11:09,200 --> 00:11:10,840
Sretan rođendan, Bosse!
153
00:11:13,600 --> 00:11:14,560
-Annika.
-Bok.
154
00:11:17,200 --> 00:11:19,080
-Što?
-Koji je ovo vrag?
155
00:11:20,040 --> 00:11:22,640
-Kupila si Rolex?
-Oduvijek si ga htio.
156
00:11:23,400 --> 00:11:24,840
Odakle ti novac?
157
00:11:25,800 --> 00:11:28,040
Zaslužio si ga! Opusti se.
158
00:11:28,120 --> 00:11:31,840
Prestani. Zaposlila si kuhare, konobarice…
159
00:11:31,920 --> 00:11:34,840
A nemamo ni za kuhano vino!
160
00:11:34,920 --> 00:11:37,080
Sramotiš me! Saberi se!
161
00:11:37,160 --> 00:11:39,600
Da se saberem? Kupila si jebeni Rolex!
162
00:11:39,680 --> 00:11:41,440
Krivotvorina je.
163
00:11:41,520 --> 00:11:44,360
Kopija je. Sad si sve pokvario.
164
00:11:44,440 --> 00:11:45,800
Pazi što radiš, jebote!
165
00:11:56,440 --> 00:11:57,800
Idem ja.
166
00:11:59,680 --> 00:12:01,200
Ti ćeš ostati?
167
00:12:01,280 --> 00:12:02,120
Da.
168
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Vidimo se sutra.
169
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
-Halo?
-Što je ovo?
170
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
Pred Ebbinom je kućom u 2 ujutro bio auto.
171
00:13:40,120 --> 00:13:43,560
-Moramo pitati klince…
-Što? Reci još jedanput.
172
00:13:43,640 --> 00:13:46,080
Pred Ebbinom je kućom u 2 h bio auto.
173
00:13:46,160 --> 00:13:47,760
Što se događa?
174
00:13:47,840 --> 00:13:50,880
-Odakle ti ta informacija?
-S jednog mobitela.
175
00:13:50,960 --> 00:13:51,800
No, no.
176
00:13:51,880 --> 00:13:53,760
-Vidiš li tablicu?
-Ne.
177
00:13:53,840 --> 00:13:55,960
Ali čujem da je počeo turirati.
178
00:13:56,480 --> 00:13:57,600
No, no.
179
00:13:57,680 --> 00:14:00,200
Čuješ da auto turira?
180
00:14:00,280 --> 00:14:01,440
Prekini vezu!
181
00:14:01,520 --> 00:14:02,520
Dobro.
182
00:14:02,600 --> 00:14:04,480
I to nije moglo pričekati?
183
00:14:05,080 --> 00:14:05,920
Oprosti.
184
00:14:06,000 --> 00:14:07,320
Moglo je, naravno.
185
00:14:08,320 --> 00:14:09,160
Oprosti.
186
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
Oprosti, razgovarat ćemo sutra.
187
00:14:12,600 --> 00:14:13,440
Da.
188
00:14:26,720 --> 00:14:28,520
-Ide otpočetka?
-Da.
189
00:14:28,600 --> 00:14:30,200
Čekaj. Samo ću…
190
00:14:31,120 --> 00:14:33,240
-Gledaj broj.
-Evo. Sad.
191
00:14:36,640 --> 00:14:37,600
Premotaj malo.
192
00:14:39,200 --> 00:14:40,240
Evo.
193
00:14:42,160 --> 00:14:44,280
-To je turiranje auta.
-Da.
194
00:14:44,360 --> 00:14:47,320
Amanda je nazvala tatu malo prije ovoga.
195
00:14:48,120 --> 00:14:49,680
Njih prepoznajem.
196
00:14:50,200 --> 00:14:53,040
Pitat ću prepoznaju li auto.
Ako se sjećaju.
197
00:14:53,120 --> 00:14:54,200
-Urbane.
-Da?
198
00:14:54,280 --> 00:14:55,400
Dugo se nismo čuli.
199
00:14:55,480 --> 00:14:58,400
-Radio si u Odjelu za nasilne zločine?
-Da.
200
00:14:58,480 --> 00:15:01,800
Trebam preporuku za Hannu Ahlander.
Kod nas je, u Areu.
201
00:15:03,600 --> 00:15:07,360
-Premjestili su Hannu u Are?
-Da, samo do poslije Nove godine.
202
00:15:07,880 --> 00:15:09,440
Jesi li radio s njom?
203
00:15:09,960 --> 00:15:12,600
Nismo bili u istoj jedinici, ali…
204
00:15:13,240 --> 00:15:16,960
Jako mi je to čudno.
Čuo sam da je pod istragom.
205
00:15:17,880 --> 00:15:19,800
Pod istragom? Zbog čega?
206
00:15:20,680 --> 00:15:23,720
Kao što rekoh, ne znam detalje, ali…
207
00:15:24,840 --> 00:15:25,680
Ovaj…
208
00:15:25,760 --> 00:15:27,960
-Valjda su vozili prema…
-Da.
209
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
Tako nešto.
210
00:15:32,640 --> 00:15:34,000
Možeš zatvoriti vrata.
211
00:15:36,360 --> 00:15:38,880
Ajme, Daniele. Oprosti.
212
00:15:39,400 --> 00:15:41,520
Oprosti što sam nazvala i gnjavila.
213
00:15:41,600 --> 00:15:45,560
Nema veze.
Razgovarao sam s policijom u Stockholmu.
214
00:15:47,000 --> 00:15:48,680
Suspendirana si s dužnosti?
215
00:15:50,920 --> 00:15:54,040
Da jesam, ne bih radila ovdje.
Na godišnjem sam.
216
00:15:54,120 --> 00:15:56,760
Kad je Amanda nestala, htjela sam pomoći.
217
00:15:57,280 --> 00:15:58,880
Dok si pod istragom?
218
00:16:00,520 --> 00:16:01,840
To neću komentirati.
219
00:16:01,920 --> 00:16:04,480
Mislio sam da mi želiš reći svoju verziju.
220
00:16:04,560 --> 00:16:06,000
Svoju verziju čega?
221
00:16:07,480 --> 00:16:09,840
Događaja. Zašto si pod istragom.
222
00:16:11,640 --> 00:16:13,240
Maltretirala si kolegu.
223
00:16:14,520 --> 00:16:16,720
Ovdje sam kratko. Nisam suspendirana.
224
00:16:16,800 --> 00:16:19,880
Ako hoćeš da odem, reci Grip.
O ovome ne želim.
225
00:16:21,680 --> 00:16:26,000
Tobias je nešto našao na jednome mobitelu.
Moramo razgovarati s Ebbom.
226
00:16:27,760 --> 00:16:29,560
Nastavit ćemo poslije.
227
00:16:57,320 --> 00:16:58,520
Ja ću govoriti.
228
00:17:20,160 --> 00:17:21,040
Dramatiziraš!
229
00:17:21,120 --> 00:17:22,760
Zaveži, Wille!
230
00:17:27,960 --> 00:17:29,520
Posvađala si se s Amandom?
231
00:17:31,560 --> 00:17:35,560
Ne, ne sjećam se toga.
To je valjda bila zafrkancija.
232
00:17:35,640 --> 00:17:37,320
Znači, niste se posvađale?
233
00:17:40,120 --> 00:17:43,280
-I s prijateljima se svađamo.
-Da, ali nije bilo tako.
234
00:17:45,880 --> 00:17:47,280
Nego kako je bilo?
235
00:17:50,000 --> 00:17:51,720
Bila sam pijana.
236
00:17:51,800 --> 00:17:53,120
Ne sjećam se.
237
00:17:53,200 --> 00:17:55,960
Ali Amanda i ja
nismo se imale razloga svađati.
238
00:17:57,240 --> 00:17:58,840
Zar to nije dovoljno?
239
00:17:59,360 --> 00:18:01,280
Moramo saznati što se dogodilo.
240
00:18:02,040 --> 00:18:06,120
-Zato nam je sve važno.
-I meni je važno.
241
00:18:07,320 --> 00:18:08,160
Znam.
242
00:18:09,000 --> 00:18:09,840
Ali…
243
00:18:11,200 --> 00:18:12,240
moramo pitati.
244
00:18:15,560 --> 00:18:17,400
E pa, pitali ste.
245
00:18:18,800 --> 00:18:19,720
Hvala.
246
00:18:20,840 --> 00:18:21,960
Kako si, dušo?
247
00:18:23,520 --> 00:18:24,360
Da.
248
00:18:26,240 --> 00:18:28,760
Ebba, na snimci izgledaš tužno.
249
00:18:28,840 --> 00:18:29,960
Zašto?
250
00:18:34,160 --> 00:18:36,880
Trebamo li nešto znati?
251
00:18:37,400 --> 00:18:38,360
Bilo što?
252
00:18:43,080 --> 00:18:45,160
-Sad bi bilo dosta.
-Slažem se.
253
00:18:45,240 --> 00:18:48,440
Hanna, vratit ćemo se ako treba.
Hvala, Ebba.
254
00:19:24,960 --> 00:19:26,520
Što ti ovdje radiš?
255
00:19:27,040 --> 00:19:29,200
Ne trebamo čišćenje, hvala.
256
00:19:29,280 --> 00:19:30,520
Možeš ići. Molim te.
257
00:19:31,040 --> 00:19:31,880
Da.
258
00:19:34,760 --> 00:19:36,560
Činilo mi se da su gladni.
259
00:19:40,560 --> 00:19:43,720
Jako mi je žao zbog Amande.
260
00:19:48,440 --> 00:19:50,200
Oprostite. Bok!
261
00:20:00,560 --> 00:20:04,040
Kad su se rodili blizanci,
išli smo na skijanje.
262
00:20:04,560 --> 00:20:05,920
Samo ja i Amanda.
263
00:20:08,440 --> 00:20:10,880
Samo želim da ovaj pakao završi.
264
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
Zna li Fredrik za nas?
265
00:20:14,040 --> 00:20:16,000
Našao je moj mobitel u tvom autu.
266
00:20:16,800 --> 00:20:18,640
Rekla sam mu da sam te povezla.
267
00:20:23,040 --> 00:20:26,280
Jednom si mi rekla da te katkad plaši.
268
00:20:27,480 --> 00:20:28,520
Tuče li te?
269
00:20:31,880 --> 00:20:33,440
-Haralde…
-Je li nasilan?
270
00:21:56,120 --> 00:21:56,960
Hej.
271
00:21:59,560 --> 00:22:01,320
Da odemo nešto pojesti?
272
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
Ti i ja?
273
00:22:04,040 --> 00:22:06,840
I Anton i Raffe. Obavit ćemo brifing.
274
00:22:08,080 --> 00:22:09,360
Može, vrlo rado.
275
00:22:11,080 --> 00:22:12,200
Kako ide?
276
00:22:12,280 --> 00:22:13,640
Ma ne znam.
277
00:22:13,720 --> 00:22:15,160
Ebba nešto taji.
278
00:22:16,800 --> 00:22:17,640
Da.
279
00:22:18,560 --> 00:22:19,520
Ali što?
280
00:22:21,120 --> 00:22:21,960
Vrati se.
281
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Što kaže?
282
00:22:29,280 --> 00:22:30,600
„Dobit će on…”
283
00:22:30,680 --> 00:22:31,840
Ne, prije toga.
284
00:22:34,680 --> 00:22:36,880
Taj odvratni Ken.
285
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Je li rekla „Ken”?
286
00:22:40,520 --> 00:22:41,360
Možda.
287
00:22:47,840 --> 00:22:48,960
Zašto laže?
288
00:22:51,480 --> 00:22:55,040
Idemo vidjeti što je Raffe saznao o autu.
Čekaju nas.
289
00:22:56,760 --> 00:22:57,600
Evo.
290
00:22:59,720 --> 00:23:01,440
Reci, Raffe. Kako stojimo?
291
00:23:03,000 --> 00:23:06,160
Dečki se sjećaju auta ispred Ebbine kuće.
292
00:23:06,880 --> 00:23:11,840
Nisu vidjeli vozača,
ali vidjeli su logo iznajmljivača.
293
00:23:11,920 --> 00:23:15,800
Ne sjećaju se koji je bio
pa ću sutra malo telefonirati.
294
00:23:15,880 --> 00:23:19,040
Dobro. Što je s gotovinom
koju smo našli kod Amande?
295
00:23:20,200 --> 00:23:23,640
-Možda je radila na crno.
-Zašto se nije služila Swishem?
296
00:23:23,720 --> 00:23:25,560
Gotovini se ne može ući u trag.
297
00:23:26,480 --> 00:23:28,600
Dilanje? Prostitucija?
298
00:23:28,680 --> 00:23:30,400
Amandi to nije slično.
299
00:23:30,920 --> 00:23:32,000
Bila je…
300
00:23:32,080 --> 00:23:34,720
Bar prema opisu kolega iz razreda.
301
00:23:34,800 --> 00:23:37,640
Bila je angažirana
i htjela je biti odvjetnica.
302
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
I ja sam trebao uzeti burger.
303
00:23:40,240 --> 00:23:43,520
Smiješ li jesti takvo što?
Opsjednut je zdravljem.
304
00:23:43,600 --> 00:23:46,000
-Antone, uzmi moje krumpiriće.
-Ne treba.
305
00:23:46,960 --> 00:23:49,040
Čime se baviš u Stockholmu?
306
00:23:50,160 --> 00:23:52,400
Radim u Odjelu za obiteljsko nasilje.
307
00:23:52,480 --> 00:23:55,040
-Kvragu!
-To može jako teško pasti.
308
00:23:56,120 --> 00:23:57,560
Da, povremeno.
309
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
Pa si mislila:
310
00:23:58,720 --> 00:24:02,880
„Hajde da malo lovim lovokradice losova
i kradljivce motornih sanjki.”
311
00:24:03,960 --> 00:24:05,920
Nisam imala planova, ali…
312
00:24:06,000 --> 00:24:09,360
-Ali motorne se sanjke puno kradu.
-Istina.
313
00:24:10,480 --> 00:24:11,920
Došla si sama?
314
00:24:12,000 --> 00:24:12,960
Jesi li udana?
315
00:24:14,440 --> 00:24:15,840
Nedavno ostavljena.
316
00:24:17,320 --> 00:24:18,160
Beskućnica.
317
00:24:18,240 --> 00:24:20,120
-Ajoj!
-Da. Ma…
318
00:24:20,200 --> 00:24:21,480
-Aha.
-Da.
319
00:24:23,400 --> 00:24:24,240
A ti?
320
00:24:24,320 --> 00:24:28,160
Petnaest godina u sretnom braku
s dvoje divne djece.
321
00:24:28,800 --> 00:24:29,800
To je istina!
322
00:24:30,320 --> 00:24:32,760
-Da.
-Slobodan kao ptica!
323
00:24:34,000 --> 00:24:34,840
Hvala.
324
00:24:39,680 --> 00:24:40,920
Tu sam dvije godine.
325
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Živim s partnericom
i tromjesečnom kćeri s kolikama.
326
00:24:44,520 --> 00:24:48,000
Kad smo kod njih,
nosim ovu romantičnu večeru Idi.
327
00:24:48,680 --> 00:24:49,680
Hvala za danas.
328
00:24:50,440 --> 00:24:52,000
-Vidimo se sutra.
-Da.
329
00:24:52,080 --> 00:24:53,520
-Laku noć.
-Laku noć.
330
00:24:55,640 --> 00:24:59,080
Nije li jednako nezdravo
iako je s drugog tanjura?
331
00:24:59,680 --> 00:25:01,640
-Da se ne baci!
-Da, ali…
332
00:25:01,720 --> 00:25:02,600
-Zar ne?
-Da.
333
00:25:02,680 --> 00:25:03,880
Možeš dobiti kolike.
334
00:25:05,120 --> 00:25:05,960
Što?
335
00:25:43,120 --> 00:25:44,240
-Bok!
-Hej!
336
00:25:45,920 --> 00:25:47,320
-Rublje?
-Dobro.
337
00:25:47,400 --> 00:25:48,720
Da. Imam šifru.
338
00:25:48,800 --> 00:25:49,640
Dobro.
339
00:26:08,160 --> 00:26:09,000
Halo?
340
00:26:10,480 --> 00:26:11,920
Bok, mama.
341
00:26:12,920 --> 00:26:14,160
Slušaj.
342
00:26:14,240 --> 00:26:16,040
Putovnica mi je kod šefa.
343
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
Ne znam.
344
00:26:17,480 --> 00:26:19,320
Trebam još novca.
345
00:26:20,120 --> 00:26:21,960
Putovnica mi je kod šefa.
346
00:26:22,040 --> 00:26:24,200
Ne mogu doma bez nje.
347
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
Nazvat ću te poslije.
348
00:26:27,680 --> 00:26:28,600
Oprosti.
349
00:26:29,640 --> 00:26:30,480
Bok!
350
00:26:31,960 --> 00:26:33,240
Jesi li dobro?
351
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
Moram ići.
352
00:26:37,640 --> 00:26:38,840
Sigurno?
353
00:26:40,480 --> 00:26:42,720
Što ti je s licem? Smijem li vidjeti?
354
00:26:45,040 --> 00:26:45,960
Moram ići.
355
00:27:28,560 --> 00:27:31,040
Samo polako. Jako je sklisko.
356
00:27:31,560 --> 00:27:32,800
Mogao sam te udariti.
357
00:27:34,560 --> 00:27:37,080
Jako mi je žao zbog onog što se dogodilo.
358
00:27:37,160 --> 00:27:39,960
Ali ne traži utjehu kod moje žene.
359
00:28:10,560 --> 00:28:11,640
Ja sam kriv.
360
00:28:14,080 --> 00:28:14,920
Ovaj…
361
00:28:15,880 --> 00:28:18,960
U vezi sam s njegovom ženom
već šest mjeseci.
362
00:28:20,600 --> 00:28:22,400
Obično se sastajemo
363
00:28:24,200 --> 00:28:25,560
u njezinom autu i…
364
00:28:27,520 --> 00:28:32,520
Ispao mi je mobitel i on ga je našao.
365
00:28:33,640 --> 00:28:34,960
Valjda je shvatio,
366
00:28:35,040 --> 00:28:37,600
odlučio se osvetiti
367
00:28:38,120 --> 00:28:39,640
i ubio moju kćer.
368
00:28:40,160 --> 00:28:41,920
Morate mi pomoći.
369
00:28:44,760 --> 00:28:45,920
-Dobro.
-Da.
370
00:28:47,560 --> 00:28:49,280
Razgovarat ćemo s njim.
371
00:28:52,440 --> 00:28:54,720
Imamo nekoliko pitanja za vas.
372
00:28:56,160 --> 00:28:57,560
Dobro.
373
00:28:58,080 --> 00:29:00,880
Izvolite. Recite o čemu je riječ.
374
00:29:00,960 --> 00:29:02,200
O Amandi Halvorsen.
375
00:29:09,840 --> 00:29:13,800
Nestala je večer uoči Svete Lucije,
zar ne?
376
00:29:13,880 --> 00:29:16,320
-Tako je.
-Pa…
377
00:29:18,320 --> 00:29:21,240
Odvezao sam se u Solleftea
na poslovni sastanak.
378
00:29:21,320 --> 00:29:25,840
Prenoćio sam kod brata
i otišao tek iduće jutro.
379
00:29:25,920 --> 00:29:29,720
On i žena mogu jamčiti za mene, znači…
380
00:29:29,800 --> 00:29:30,920
Nisam bio ovdje.
381
00:29:32,640 --> 00:29:35,200
-Koji si auto vozio?
-Svoj privatni.
382
00:29:38,880 --> 00:29:40,560
Možeš li zapisati
383
00:29:41,240 --> 00:29:44,000
ime i broj svojega brata, molim te?
384
00:29:44,080 --> 00:29:46,520
Nema problema. Pozdravi ga od mene.
385
00:29:47,440 --> 00:29:49,600
Zapiši i s kim si bio na sastanku.
386
00:29:50,360 --> 00:29:51,760
Znaš Haralda, zar ne?
387
00:29:52,280 --> 00:29:53,240
Amandinog tatu.
388
00:29:54,200 --> 00:29:55,560
Jesi li ljut na njega?
389
00:29:56,440 --> 00:29:58,400
Zašto bih bio ljut na njega?
390
00:29:58,480 --> 00:30:00,400
Tvoja žena radi s njim, zar ne?
391
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
Da, možda.
392
00:30:03,440 --> 00:30:06,560
-Možda? Ne znaš s kim radi?
-Znam.
393
00:30:07,280 --> 00:30:10,800
Znam s kim radi. I da, radi s njim. Zašto…
394
00:30:10,880 --> 00:30:13,840
Nemam razloga biti ljut na njega.
395
00:30:16,200 --> 00:30:19,760
Fredrik, znamo da si našao
Haraldov mobitel u njezinom autu.
396
00:30:19,840 --> 00:30:21,280
Možda. Ne sjećam se.
397
00:30:22,400 --> 00:30:23,240
Ne?
398
00:30:24,160 --> 00:30:27,560
Nisi se zapitao kako se mobitel
našao u autu tvoje žene?
399
00:30:29,120 --> 00:30:30,480
Nisi se zabrinuo?
400
00:30:32,760 --> 00:30:35,560
Pomislio da nisu samo kolege?
401
00:30:38,680 --> 00:30:39,520
Znaš,
402
00:30:40,240 --> 00:30:41,800
ako te žena vara,
403
00:30:41,880 --> 00:30:43,480
jako se naljutiš.
404
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
To je razumljivo.
405
00:30:45,960 --> 00:30:47,600
Osjećaš se izdano,
406
00:30:48,200 --> 00:30:49,040
nasamareno,
407
00:30:49,680 --> 00:30:51,640
glupo što to nisi vidio.
408
00:30:52,160 --> 00:30:53,720
Nije to dobar osjećaj.
409
00:30:55,480 --> 00:30:59,200
Možeš izgubiti kontrolu
i želiš se osvetiti.
410
00:31:00,440 --> 00:31:02,880
I učiniš nešto što ne možeš popraviti.
411
00:31:07,000 --> 00:31:08,440
Neću više ništa reći.
412
00:31:09,640 --> 00:31:12,560
Želim odvjetnika.
Imam pravo na njega, zar ne?
413
00:31:13,080 --> 00:31:13,920
Imaš.
414
00:31:19,080 --> 00:31:19,920
Dobro.
415
00:31:26,960 --> 00:31:28,040
Javit ćemo se.
416
00:31:37,200 --> 00:31:39,240
Koliko vrijedi bratov alibi?
417
00:31:39,760 --> 00:31:43,600
Razgovarajmo s ljudima sa sastanka.
I provjerimo kompjutor u autu.
418
00:31:44,680 --> 00:31:46,000
Dobro, ali…
419
00:31:49,240 --> 00:31:51,840
Da nekomu ubiješ kćer zbog preljuba?
420
00:31:52,720 --> 00:31:53,920
To je…
421
00:31:55,520 --> 00:31:56,360
Da, ali…
422
00:31:58,760 --> 00:32:02,360
Sam si rekao. Ne možeš se kontrolirati.
Svladaju te osjećaji.
423
00:32:15,920 --> 00:32:16,760
Bok!
424
00:32:16,840 --> 00:32:18,320
-Zvao sam te.
-Bok!
425
00:32:19,920 --> 00:32:22,200
Ma da… Teško mi je zbog svega ovog.
426
00:32:22,720 --> 00:32:24,440
Ali među nama je sve u redu?
427
00:32:25,200 --> 00:32:29,600
-Možemo li razgovarati?
-Sad mi je nezgodno. Mama me čeka.
428
00:32:29,680 --> 00:32:31,080
Moram ići.
429
00:32:31,160 --> 00:32:34,040
Nećemo dugo. Ali moramo razgovarati.
430
00:32:34,640 --> 00:32:36,600
Zajedno smo u ovome, zar ne?
431
00:32:38,840 --> 00:32:40,720
Možemo li razgovarati?
432
00:32:44,800 --> 00:32:45,640
Daniele?
433
00:32:46,680 --> 00:32:47,520
Da?
434
00:32:49,560 --> 00:32:51,160
Provjerio sam snimke
435
00:32:51,240 --> 00:32:54,280
i pronašao jedan auto koji odgovara opisu.
436
00:32:54,360 --> 00:32:57,320
-Jesi li vidio tablice?
-Da. Auto je bio unajmljen.
437
00:32:57,400 --> 00:33:01,160
Unajmio ga je netko
komu je auto bio na popravku.
438
00:33:01,240 --> 00:33:02,320
Tko?
439
00:33:02,400 --> 00:33:03,920
Profesor iz škole.
440
00:33:04,000 --> 00:33:05,320
Lasse Sandahl.
441
00:33:05,960 --> 00:33:07,440
Ken!
442
00:33:09,080 --> 00:33:10,280
-To je adresa?
-Da.
443
00:33:10,360 --> 00:33:11,240
Hvala. Hanna.
444
00:33:13,288 --> 00:33:15,288
{\an7}RTNNJ
445
00:33:15,312 --> 00:33:17,312
{\an9} RTNNJ
446
00:33:17,336 --> 00:33:19,336
{\an6} RTNNJ
447
00:33:19,337 --> 00:33:21,337
{\an3} RTNNJ
448
00:33:21,337 --> 00:33:23,337
{\an1}RTNNJ
449
00:33:23,338 --> 00:33:25,338
{\an4}RTNNJ
450
00:33:25,884 --> 00:33:30,884
{\an2}Kraj 2. epizode
451
00:33:30,908 --> 00:33:35,908
{\an2}✰ RTNNJ ✰
30717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.