All language subtitles for The Simpsons S37E09 Aunt Misbehavin 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,610 --> 00:00:27,693 {\an8}Yeah. 2 00:00:27,694 --> 00:00:29,487 {\an8}Morning, ladies. 3 00:00:29,488 --> 00:00:31,239 {\an8}Get off our case, Ken. 4 00:00:31,240 --> 00:00:32,949 {\an8}We're working as fast as we can. 5 00:00:32,950 --> 00:00:35,117 {\an8}We're human beings, you toad. 6 00:00:35,118 --> 00:00:36,786 {\an8}I guess you haven't heard. 7 00:00:36,787 --> 00:00:41,332 {\an8}I won that $100 million lottery, so my lawyer says I should retire. 8 00:00:41,333 --> 00:00:45,546 {\an8}No one wants a supervisor job, so heads or tails? 9 00:00:46,338 --> 00:00:47,714 {\an8}Heads. 10 00:00:49,633 --> 00:00:53,178 {\an8}Heads, so the new supervisor is, um... 11 00:00:54,972 --> 00:00:57,348 {\an8}the one with the circle earrings. 12 00:00:57,349 --> 00:00:58,432 {\an8}Selma. 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,559 {\an8}We're two different people, Ken. 14 00:01:00,560 --> 00:01:03,145 {\an8}You still share the same e-mail? 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,438 {\an8} Yes. 16 00:01:04,439 --> 00:01:07,400 {\an8}Fine. Selma, congratulations. 17 00:01:07,401 --> 00:01:12,656 {\an8}I'll send you the onboarding info when I get back from the Ferrari dealership. 18 00:01:14,908 --> 00:01:17,034 {\an8}Supervisor. Huh. 19 00:01:17,035 --> 00:01:18,327 {\an8}This could be good for us. 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,997 {\an8}Finally, no one breathing down our neck humps. 21 00:01:20,998 --> 00:01:23,500 {\an8}Yeah, no one. 22 00:01:25,502 --> 00:01:27,670 {\an8}Another perfect checkup, Lisa. 23 00:01:27,671 --> 00:01:28,754 {\an8}Next. 24 00:01:28,755 --> 00:01:31,216 {\an8}Hang tight, Dr K. I just got to freshen up. 25 00:01:39,308 --> 00:01:42,102 {\an8}All right. Let's see what we're working with here. 26 00:01:47,607 --> 00:01:50,276 {\an8}"Four-hour teeth cleaning..." 27 00:01:50,277 --> 00:01:51,652 {\an8}"Emergency whitening. 28 00:01:51,653 --> 00:01:54,488 {\an8}Oreo exposure therapy for the hygienist." 29 00:01:54,489 --> 00:01:57,075 {\an8}Do you have any idea how much your stunt cost? 30 00:01:58,160 --> 00:02:01,245 {\an8}Can you really put a price on that kind of comedy? 31 00:02:01,246 --> 00:02:04,707 What I can do is find a punishment that fits the crime. 32 00:02:04,708 --> 00:02:08,128 Now you have an appointment with Dr. Homer. 33 00:02:11,548 --> 00:02:15,217 It's time to open wide and say, "Ah." 34 00:02:15,218 --> 00:02:18,513 My next patient, Xbox. 35 00:02:19,598 --> 00:02:22,184 Oh! You... You wouldn't. 36 00:02:24,811 --> 00:02:25,811 I can feel it. 37 00:02:25,812 --> 00:02:27,314 Why can I feel it? 38 00:02:34,446 --> 00:02:36,197 {\an8}Patty, look at that line. 39 00:02:36,198 --> 00:02:38,532 {\an8}You've been bedazzling for hours. 40 00:02:38,533 --> 00:02:41,702 {\an8}- Okay, Ken. - Dazzler down. 41 00:02:41,703 --> 00:02:43,872 {\an8}"Denied" stamp up, please. 42 00:02:48,168 --> 00:02:49,877 This is my new office with a window, 43 00:02:49,878 --> 00:02:55,341 so I can see my staff working or Patty reading lesbian vampire erotica. 44 00:02:58,053 --> 00:02:59,095 Homer. 45 00:02:59,096 --> 00:03:00,763 Relax. It's on reverse. 46 00:03:00,764 --> 00:03:02,556 And here's my office air conditioner, 47 00:03:02,557 --> 00:03:05,393 so I don't have to sweat like the rank and file. 48 00:03:05,394 --> 00:03:07,687 Keep clicking. I'll be in the can. 49 00:03:07,688 --> 00:03:09,271 Upstairs bathroom! 50 00:03:09,272 --> 00:03:10,439 Candle! 51 00:03:11,983 --> 00:03:13,776 Oh, stupid Homer. 52 00:03:13,777 --> 00:03:17,738 If he mouth-cookied a dentist, he'd be all like, "Who else could I mouth-cookie?" 53 00:03:17,739 --> 00:03:21,367 My life would be so awesome if Mom had never met him. 54 00:03:21,368 --> 00:03:23,994 Hmm. Sounds like you're finally seeing the light. 55 00:03:23,995 --> 00:03:26,247 I hate Homer so much. 56 00:03:26,248 --> 00:03:30,668 Hmm, perhaps the enemy of my brother-in-law is my nephew. 57 00:03:30,669 --> 00:03:33,045 You know, Selma and I have been planning 58 00:03:33,046 --> 00:03:36,090 something very special for Homer J. Simpson, 59 00:03:36,091 --> 00:03:39,844 but these days, Selma's too busy busting my clangers. 60 00:03:39,845 --> 00:03:42,596 I know a way to kill your dad. 61 00:03:42,597 --> 00:03:45,099 Whoa, whoa. I don't want to murder the guy. 62 00:03:45,100 --> 00:03:47,268 Oh, crap. Now I'm intrigued. Explain. 63 00:03:47,269 --> 00:03:50,980 Not actually dead, just officially dead. 64 00:03:50,981 --> 00:03:56,695 All I gotta do is log in as my supervisor, Selma, with face recognition. 65 00:04:00,282 --> 00:04:04,618 Check this box, and Homer Simpson will be legally deceased. 66 00:04:04,619 --> 00:04:08,581 Trust me, it will make every aspect of his life a living hell. 67 00:04:08,582 --> 00:04:10,666 He won't even be able to rent a U-Haul. 68 00:04:10,667 --> 00:04:14,629 He loves renting those things. 69 00:04:16,047 --> 00:04:17,673 And he's gone. 70 00:04:19,968 --> 00:04:21,678 Come on, get in there! 71 00:04:25,599 --> 00:04:26,849 Ghost pepper? 72 00:04:26,850 --> 00:04:29,059 More like Casper the friendly ghost. 73 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 Oh. Now it's kicking in. 74 00:04:37,694 --> 00:04:39,487 Sorry, Officer. I was distracted 75 00:04:39,488 --> 00:04:43,783 because somebody threw a burrito through my window. 76 00:04:43,784 --> 00:04:46,118 Eh, nothing good like that ever happens to me. 77 00:04:46,119 --> 00:04:47,204 License. 78 00:04:49,206 --> 00:04:50,206 That's strange. 79 00:04:50,207 --> 00:04:53,125 According to the state database, you're... 80 00:04:53,126 --> 00:04:54,210 you're dead. 81 00:04:54,211 --> 00:04:56,879 Dead? Can I still rent a U-Haul? 82 00:04:56,880 --> 00:05:00,716 You do seem alive, but this police machine is in charge, 83 00:05:00,717 --> 00:05:01,967 so I can't give you a ticket. 84 00:05:01,968 --> 00:05:03,344 Might want to get that cleared up. 85 00:05:03,345 --> 00:05:05,721 Otherwise, you won't be paying taxes or union dues 86 00:05:05,722 --> 00:05:08,015 or getting any more spam phone calls. 87 00:05:08,016 --> 00:05:11,769 Hmm. No taxes, dues, or the last thing? 88 00:05:11,770 --> 00:05:15,856 Maybe death can give me the life I've always dreamed of. 89 00:05:17,108 --> 00:05:19,151 ♪ Well, it's all right ♪ 90 00:05:19,152 --> 00:05:21,028 ♪ Riding around in the breeze ♪ 91 00:05:21,029 --> 00:05:24,532 ♪ Well, it's all right ♪ 92 00:05:24,533 --> 00:05:26,867 ♪ If you live the life you please ♪ 93 00:05:26,868 --> 00:05:30,287 {\an8}♪ Well, it's all right ♪ 94 00:05:30,288 --> 00:05:32,414 ♪ Doing the best you can ♪ 95 00:05:32,415 --> 00:05:36,001 ♪ Well, it's all right ♪ 96 00:05:36,002 --> 00:05:38,547 ♪ As long as you lend a hand ♪ 97 00:05:42,551 --> 00:05:43,592 Hey, hey. 98 00:05:43,593 --> 00:05:45,761 Homer was one of our greatest patrons. 99 00:05:45,762 --> 00:05:49,139 Burger Reynolds, Princess Fry and I are honored to induct you 100 00:05:49,140 --> 00:05:52,727 into the Krusty Burger Widow's Free Fast Food for Life Club. 101 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 Thanks, I guess. 102 00:05:57,148 --> 00:05:58,233 Gimme, gimme, gimme. 103 00:05:59,192 --> 00:06:01,528 I should have died years ago. 104 00:06:05,365 --> 00:06:08,201 Oh. How could this have backfired so hard? 105 00:06:10,704 --> 00:06:12,913 You got too much slack in your pen chains. 106 00:06:12,914 --> 00:06:16,375 The handbook says 35 beads max. 107 00:06:16,376 --> 00:06:19,295 Do yourself a favor and read it over lunch. 108 00:06:19,296 --> 00:06:21,840 How about I take my lunch right now? 109 00:06:23,216 --> 00:06:24,217 Nah! 110 00:06:25,218 --> 00:06:26,594 Whoa! 111 00:06:26,595 --> 00:06:29,722 Aunt Patty, I think we made a mistake killing my dad. 112 00:06:29,723 --> 00:06:31,849 You didn't. Tell me you didn't. 113 00:06:31,850 --> 00:06:33,142 Big deal. 114 00:06:33,143 --> 00:06:36,186 I logged in as you and had Homer declared dead. 115 00:06:36,187 --> 00:06:40,900 You impersonated a DMV supervisor, you committed document fraud, 116 00:06:40,901 --> 00:06:46,323 and worst of all, you executed Operation Kill Fatso without me. 117 00:06:48,366 --> 00:06:50,327 What are you gonna do about it? 118 00:06:51,411 --> 00:06:55,914 Patricia Agatha Cruella Bouvier, you are fired. 119 00:06:55,915 --> 00:06:57,374 Oho! 120 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 Oh! 121 00:06:58,460 --> 00:07:00,461 It's just hitting me now. 122 00:07:00,462 --> 00:07:02,255 You two are twins! 123 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 Uh-huh, uh-huh. 124 00:07:10,472 --> 00:07:12,806 Yeah. I'm sorry she said that, Patty. 125 00:07:12,807 --> 00:07:14,516 Hold one sec. 126 00:07:14,517 --> 00:07:16,310 Uh-huh, uh-huh. 127 00:07:16,311 --> 00:07:20,105 Selma, you can call her an A, you can call her a B, 128 00:07:20,106 --> 00:07:22,983 but you can't call her a... Ho-Hold one sec. 129 00:07:22,984 --> 00:07:25,819 Yes, Lenny, I know they're twins. 130 00:07:25,820 --> 00:07:28,364 Ever since Selma got this promotion, 131 00:07:28,365 --> 00:07:30,282 I haven't had a minute of peace. 132 00:07:30,283 --> 00:07:34,746 All day long, I'm on the phone listening to my sisters trash-talk each other. 133 00:07:36,331 --> 00:07:38,540 Honey, life is so short. 134 00:07:38,541 --> 00:07:39,750 Certainly mine was. 135 00:07:39,751 --> 00:07:43,755 So, take it from your late husband, ghost those hags. 136 00:07:48,677 --> 00:07:51,095 If you get the job, we're really gonna need you 137 00:07:51,096 --> 00:07:54,182 to push the customers towards the heavier mix-ins. 138 00:07:55,809 --> 00:07:58,560 Fine, but I can only work Mondays and Wednesdays. 139 00:07:58,561 --> 00:08:00,312 Thursdays, Zoom only. 140 00:08:00,313 --> 00:08:03,440 Um, I think we tell you the schedule. 141 00:08:03,441 --> 00:08:06,653 Uh. Thanks for coming in, but this isn't gonna work out. 142 00:08:08,405 --> 00:08:09,405 Hey, Aunt Patty. 143 00:08:09,406 --> 00:08:11,031 I'm sorry I got you fired. 144 00:08:11,032 --> 00:08:12,658 Uh, it's not your fault. 145 00:08:12,659 --> 00:08:15,035 Me and my sister were due for a falling out. 146 00:08:15,036 --> 00:08:17,204 She thinks she's so perfect, superior, 147 00:08:17,205 --> 00:08:20,457 bossy, know-it-all, Mom and Dad's favorite. 148 00:08:20,458 --> 00:08:23,210 Wow, sounds like you got yourself a real Lisa there. 149 00:08:23,211 --> 00:08:27,881 I guess you and I are sort of the black sheep, aren't we? 150 00:08:27,882 --> 00:08:30,634 We're underachievers and damn proud of it. 151 00:08:30,635 --> 00:08:34,722 But I'd be extra screwed up if people also confused me for Lisa. 152 00:08:34,723 --> 00:08:36,181 Whoa. 153 00:08:36,182 --> 00:08:38,892 You know, you don't have to look just like Selma. 154 00:08:38,893 --> 00:08:41,062 Genetics seem to say otherwise. 155 00:08:42,105 --> 00:08:44,815 There's gotta be something you can change to shake things up. 156 00:08:44,816 --> 00:08:46,109 Hmm. 157 00:08:49,029 --> 00:08:51,280 - Grace Jones. - Too '80s. 158 00:08:51,281 --> 00:08:53,198 - Pippi! - Too Wendy's. 159 00:08:53,199 --> 00:08:55,409 - Dachshund. - That's a dog. 160 00:08:55,410 --> 00:08:58,704 Come on, Aunt P. We're not here to just jump in the deep end. 161 00:08:58,705 --> 00:09:01,081 It's time to dive in the shallow end. 162 00:09:01,082 --> 00:09:06,004 Well, I do have an idea, but no, no, it's probably too crazy. 163 00:09:07,672 --> 00:09:09,132 I live. 164 00:09:12,969 --> 00:09:16,014 Ready to meet your new fabulous aunt? 165 00:09:16,890 --> 00:09:18,849 Ay, caramba! 166 00:09:18,850 --> 00:09:20,143 Next! 167 00:09:23,730 --> 00:09:26,982 People just do whatever they want with me. 168 00:09:26,983 --> 00:09:28,901 {\an8}You look ridiculous. 169 00:09:28,902 --> 00:09:30,027 What do you care? 170 00:09:30,028 --> 00:09:31,153 I don't care. 171 00:09:31,154 --> 00:09:32,237 I'm glad you don't. 172 00:09:32,238 --> 00:09:35,074 It's just, what if someone thinks you're me? 173 00:09:35,075 --> 00:09:37,409 Sounds like somebody cares. 174 00:09:37,410 --> 00:09:38,494 I don't. 175 00:09:38,495 --> 00:09:40,037 I'm just worried about Jub-Jub. 176 00:09:40,038 --> 00:09:41,831 I've never seen him so upset. 177 00:09:44,000 --> 00:09:45,250 Patty's out of control. 178 00:09:45,251 --> 00:09:47,586 First, she gets a ridiculous haircut. 179 00:09:47,587 --> 00:09:51,381 And did I tell you what condiments she got on the TV remote? 180 00:09:51,382 --> 00:09:53,509 Yes, but Lisa hasn't heard yet. 181 00:09:53,510 --> 00:09:54,968 Why don't you tell her? 182 00:09:54,969 --> 00:09:56,595 Under the bus, huh, Mom? 183 00:09:56,596 --> 00:09:59,306 It was ketchup, mustard and honey mustard. 184 00:09:59,307 --> 00:10:00,516 Mind if I smoke? 185 00:10:00,517 --> 00:10:01,892 Again, yes. 186 00:10:01,893 --> 00:10:05,187 It sounds like you're going through a really tough time, Aunt Selma. 187 00:10:05,188 --> 00:10:08,524 You have no idea what it's like living your whole life 188 00:10:08,525 --> 00:10:12,444 with a sibling whose only joy is making you miserable. 189 00:10:12,445 --> 00:10:15,405 Actually, I know exactly what that's like. 190 00:10:15,406 --> 00:10:18,033 Patty's always stunting my personal growth. 191 00:10:18,034 --> 00:10:21,745 I even stopped dating because she resented whenever I made a connection. 192 00:10:21,746 --> 00:10:22,830 Interesting. 193 00:10:22,831 --> 00:10:27,210 Well, maybe it's time to dust off your online dating profile. 194 00:10:30,421 --> 00:10:32,214 How old is that photo? 195 00:10:32,215 --> 00:10:33,799 It's not that old. 196 00:10:33,800 --> 00:10:36,594 You're at a Howard Johnson's. 197 00:10:38,638 --> 00:10:40,973 Well, if you want the most bang for your hole, 198 00:10:40,974 --> 00:10:43,058 I'd suggest we do your tragus. 199 00:10:43,059 --> 00:10:44,977 It's the third sexiest part of the ear. 200 00:10:44,978 --> 00:10:46,311 Oh, gross. 201 00:10:46,312 --> 00:10:47,437 You gotta do that one. 202 00:10:47,438 --> 00:10:50,400 If Bart says it's a go, it's a go. 203 00:10:51,568 --> 00:10:52,609 Oh. One more thing. 204 00:10:52,610 --> 00:10:54,945 You don't have a fear of extreme pain, do you? 205 00:10:54,946 --> 00:10:58,448 No, I have a fear of stupid questions. 206 00:10:58,449 --> 00:11:00,118 I think I'm gonna enjoy this. 207 00:11:04,539 --> 00:11:05,831 Awesome! 208 00:11:05,832 --> 00:11:06,916 Oh. 209 00:11:11,087 --> 00:11:12,088 Uh. 210 00:11:13,631 --> 00:11:15,549 - Who the hell are you? - Merle. 211 00:11:15,550 --> 00:11:19,928 I'm your sister's new nighttime friend, and you must be the infamous twin. 212 00:11:19,929 --> 00:11:22,514 Did you sleep over? 213 00:11:22,515 --> 00:11:24,683 Well, I didn't break in. 214 00:11:24,684 --> 00:11:25,893 Can I make you some eggs? 215 00:11:25,894 --> 00:11:30,272 It's a special recipe, same one they serve in the JFK Delta Lounge. 216 00:11:30,273 --> 00:11:33,525 - I see you've met the what's-his-face. - Merle! 217 00:11:33,526 --> 00:11:35,736 {\an8}We've got only two rules here. 218 00:11:35,737 --> 00:11:42,159 {\an8}MacGyver every Sunday and no unvetted Merles without the approval of both twins. 219 00:11:42,160 --> 00:11:47,664 I have no twin anymore, ever since she weed-whacked half her head. 220 00:11:47,665 --> 00:11:50,876 This may be my infected tragus talking, 221 00:11:50,877 --> 00:11:53,503 but I'm done with this, all of this. 222 00:11:53,504 --> 00:11:56,173 I hope you like tarragon. 223 00:11:56,174 --> 00:11:59,718 At least my life coach isn't a ten-year-old boy. 224 00:11:59,719 --> 00:12:03,096 Every second I'm around you, I feel like I'm in prison. 225 00:12:03,097 --> 00:12:05,724 That's the one thing we have in common. 226 00:12:05,725 --> 00:12:06,892 I'm outta here. 227 00:12:06,893 --> 00:12:08,644 Have a nice life. 228 00:12:08,645 --> 00:12:10,479 Big relationship question. 229 00:12:10,480 --> 00:12:12,105 Eggs runny or dry? 230 00:12:12,106 --> 00:12:14,608 I can live with either, but I gotta know now. 231 00:12:14,609 --> 00:12:16,485 Selma, calm down. 232 00:12:16,486 --> 00:12:18,946 What do you mean Patty moved out? 233 00:12:18,947 --> 00:12:21,114 {\an8} Patty's gone? Where'd she go? 234 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 {\an8}She said she's going to the place where she'll finally be happy 235 00:12:24,911 --> 00:12:27,120 {\an8}and she's never coming back. 236 00:12:28,748 --> 00:12:30,123 ♪ These boots are made for walking ♪ 237 00:12:30,124 --> 00:12:32,627 ♪ And that's just what they'll do ♪ 238 00:12:33,461 --> 00:12:35,128 ♪ One of these days these boots ♪ 239 00:12:35,129 --> 00:12:38,216 ♪ Are gonna walk all over you ♪ 240 00:12:43,304 --> 00:12:45,138 I should've done this years ago. 241 00:12:45,139 --> 00:12:46,890 I feel so free. 242 00:12:46,891 --> 00:12:48,725 This is a queer paradise. 243 00:12:48,726 --> 00:12:50,978 We have slurs for straight people here 244 00:12:50,979 --> 00:12:55,942 and the obscene amount of water wasted keeping this place green... 245 00:12:56,859 --> 00:12:58,318 {\an8}I love it. 246 00:12:58,319 --> 00:13:00,195 {\an8}But what are you going to do for work? 247 00:13:00,196 --> 00:13:01,571 {\an8}I already got a job. 248 00:13:01,572 --> 00:13:04,324 {\an8}There's a high demand here for somebody like myself 249 00:13:04,325 --> 00:13:08,204 {\an8}with experience in government regulatory enforcement. 250 00:13:10,331 --> 00:13:16,545 {\an8}So you're applying to change a kitchen faucet in your 1948 Albert Frey house. 251 00:13:16,546 --> 00:13:21,341 {\an8}We found a perfect match to the original Pfister center set hammered copper faucet. 252 00:13:21,342 --> 00:13:24,428 Hmm. I'm not seeing patina. 253 00:13:24,429 --> 00:13:27,347 Y-Yeah, that's because it's new, but with time-- 254 00:13:27,348 --> 00:13:29,933 Time is a luxury you do not have. 255 00:13:34,314 --> 00:13:36,398 Let me just taste your tiramisu. 256 00:13:36,399 --> 00:13:37,899 Looks so good. 257 00:13:37,900 --> 00:13:40,319 Sorry, I don't have an extra spoon. 258 00:13:40,320 --> 00:13:42,363 I don't mind. I'll just use yours. 259 00:13:49,746 --> 00:13:51,080 Give me the check! 260 00:13:54,876 --> 00:13:56,710 A Costington's store credit card. 261 00:13:56,711 --> 00:13:59,963 Oh, no. Homer, that rewards program is a joke. 262 00:13:59,964 --> 00:14:03,133 But lucky for you, I'm something of a credit card points guru. 263 00:14:03,134 --> 00:14:06,636 I'm gonna get you into a premium platinum card. 264 00:14:06,637 --> 00:14:10,098 I-I know you're going to have a little sticker shock at the annual fee, 265 00:14:10,099 --> 00:14:12,642 but you'll forget all about that once you're relaxing 266 00:14:12,643 --> 00:14:17,147 in airport lounges with all the meatballs you can fit on a 4-inch plate. 267 00:14:17,148 --> 00:14:18,940 He's one of those points guys. 268 00:14:18,941 --> 00:14:20,984 I don't want my money to work for me. 269 00:14:20,985 --> 00:14:24,279 So how much would you say you're spending on flights and hotels a month? 270 00:14:27,283 --> 00:14:29,701 Oh, I thought things would be much better 271 00:14:29,702 --> 00:14:32,370 now that Patty's moved to Bed Death Valley, 272 00:14:32,371 --> 00:14:37,125 but this Merle guy, and I don't say this lightly, is a rough hang. 273 00:14:37,126 --> 00:14:43,298 Well, Selma seems happy, and Patty seems like she's thriving in Palm Springfield, 274 00:14:43,299 --> 00:14:46,426 and what's more important than seeming? 275 00:14:46,427 --> 00:14:49,930 Mom, Lisa and I have gotten closer to our aunts over the past couple weeks, 276 00:14:49,931 --> 00:14:52,432 and we don't think they're doing so good. 277 00:14:52,433 --> 00:14:54,142 But seems. 278 00:14:54,143 --> 00:14:56,520 I think Selma's just pretending to like Merle. 279 00:14:56,521 --> 00:14:59,231 She makes him go to Starbucks to use the bathroom, 280 00:14:59,232 --> 00:15:02,109 and she makes him sleep on the porch of her building. 281 00:15:02,110 --> 00:15:04,194 He's like her outdoor cat. 282 00:15:04,195 --> 00:15:08,616 Yeah, and based on her social media, I don't think Aunt Patty's much better. 283 00:15:11,953 --> 00:15:13,203 Oh. 284 00:15:13,204 --> 00:15:16,998 The superficial fixes didn't go nearly as deep as I hoped. 285 00:15:16,999 --> 00:15:20,836 How can I be happy when my sisters are so sad? 286 00:15:20,837 --> 00:15:22,546 Don't worry, we have a plan. 287 00:15:22,547 --> 00:15:24,673 Patty posted that she's going to a ladies' golf tournament 288 00:15:24,674 --> 00:15:26,174 this weekend in Palm Springfield. 289 00:15:26,175 --> 00:15:27,467 They both love golf. 290 00:15:27,468 --> 00:15:29,469 Patty loves how fit the ladies are. 291 00:15:29,470 --> 00:15:31,847 Selma loves how unfit the guys are, 292 00:15:31,848 --> 00:15:35,100 so we parent-trap them into going to the same tournament. 293 00:15:35,101 --> 00:15:36,852 Then we fix it so they run into each other 294 00:15:36,853 --> 00:15:39,729 and they'll realize all their problems are dumb. 295 00:15:39,730 --> 00:15:41,940 Oh. The tournament's sold out. 296 00:15:41,941 --> 00:15:45,402 The only tickets left are in the Amex VIP lounge. 297 00:15:47,530 --> 00:15:50,740 As someone who's already dead, it kills me to say this. 298 00:15:50,741 --> 00:15:54,953 There is one way into the Amex VIP lounge. 299 00:15:54,954 --> 00:15:56,496 Amex? 300 00:15:56,497 --> 00:15:57,789 No problem. 301 00:15:57,790 --> 00:16:01,293 We all sign up for Air Shelbyville credit cards for, 302 00:16:01,294 --> 00:16:06,173 {\an8}you can't believe they're being so dumb, a 100K bonus miles each. 303 00:16:06,174 --> 00:16:08,216 {\an8}Then we take a short flight to Sioux Falls 304 00:16:08,217 --> 00:16:11,428 {\an8}which will skyrocket us to the diamond-mile tier, 305 00:16:11,429 --> 00:16:15,432 {\an8}which we will immediately transfer to Comfort Lodge Discover Plus cards. 306 00:16:15,433 --> 00:16:18,852 {\an8}After just one night in their guaranteed suites program, 307 00:16:18,853 --> 00:16:22,147 {\an8}we are earning 5x, 10x, the multiples are insane. 308 00:16:22,148 --> 00:16:25,108 {\an8}And then we bring it all home by booking a hot air balloon, 309 00:16:25,109 --> 00:16:29,321 {\an8}prime rib adventure for 20 people and then immediately canceling it. 310 00:16:29,322 --> 00:16:31,907 {\an8}And that will get Homer to one million points 311 00:16:31,908 --> 00:16:37,662 {\an8}or tickets to the Subaru Dr. Martens LPGA Tournament, 312 00:16:37,663 --> 00:16:41,416 VIP Amex Lounge. 313 00:16:41,417 --> 00:16:43,460 Merle, I gotta give it up to you. 314 00:16:43,461 --> 00:16:45,588 That was a hell of a points heist. 315 00:16:47,757 --> 00:16:50,217 I'm sorry, sir, but it says here you're dead. 316 00:16:50,218 --> 00:16:51,301 That's correct. 317 00:16:51,302 --> 00:16:52,469 Well, we can't let you in. 318 00:16:52,470 --> 00:16:55,472 All your tickets are void because the cardholder is deceased. 319 00:16:55,473 --> 00:16:57,182 Merle, what do we do? 320 00:16:57,183 --> 00:17:00,936 Well, I've run across this issue on a hotel points comment thread, 321 00:17:00,937 --> 00:17:04,022 and I'm afraid you're going to need to be alive again, Homer. 322 00:17:04,023 --> 00:17:05,315 No, no, no. 323 00:17:05,316 --> 00:17:09,152 Now that I've tasted the sweet release of death, I don't want to live. 324 00:17:09,153 --> 00:17:10,904 How much longer do I have? 325 00:17:10,905 --> 00:17:13,157 I'm sorry, but you're out of time. 326 00:17:15,826 --> 00:17:17,160 Please, Homer. 327 00:17:17,161 --> 00:17:19,996 Patty and Selma are my closest family. 328 00:17:19,997 --> 00:17:21,081 I get it. 329 00:17:21,082 --> 00:17:24,793 I also know how hard it's been being a widow with three kids. 330 00:17:24,794 --> 00:17:29,966 Marge, you're the only person in the world I'd be willing to lay down my death for. 331 00:17:30,591 --> 00:17:32,426 Hey, Aunt Selma, quick photo. 332 00:17:43,896 --> 00:17:45,481 Okay, Bart, you're a go. 333 00:17:46,232 --> 00:17:49,150 - Patty, look. It's Cynthia Nixon. - Hey, Aunt Selma. 334 00:17:49,151 --> 00:17:51,486 You'll get an even better view of Nelly Korda 335 00:17:51,487 --> 00:17:54,115 if you take three big steps backwards. 336 00:17:55,199 --> 00:17:57,117 I assume this was your idea. 337 00:17:57,118 --> 00:18:01,329 Another in your long list of stupid life decisions. 338 00:18:01,330 --> 00:18:02,539 No, it wasn't. 339 00:18:02,540 --> 00:18:06,418 And I wish the triplet we absorbed in the womb was you. 340 00:18:06,419 --> 00:18:09,296 You've always been jealous that I'm the hot one. 341 00:18:16,762 --> 00:18:18,471 It's their secret twin language. 342 00:18:18,472 --> 00:18:21,224 They haven't used it since they were little kids. 343 00:18:21,225 --> 00:18:23,351 {\an8} What's happening down there in hole one? 344 00:18:23,352 --> 00:18:25,729 {\an8} It appears two aging spinsters' decades 345 00:18:25,730 --> 00:18:28,690 {\an8}of repressed conflict has suddenly broken through to the surface. 346 00:18:28,691 --> 00:18:29,774 {\an8} Yep. 347 00:18:29,775 --> 00:18:34,488 {\an8}Two more casualties of this notoriously difficult Jack Nicklaus-designed par five. 348 00:18:37,158 --> 00:18:39,535 Stop. Stop. Please stop it! 349 00:18:40,077 --> 00:18:43,997 It used to be you two against the world and Homer. 350 00:18:43,998 --> 00:18:50,171 What if this, what you two have, is the one truly great relationship in your life? 351 00:18:51,881 --> 00:18:56,384 Patty, do you actually like living here in Palm Springfield? 352 00:18:56,385 --> 00:18:59,304 Okay, fine. 353 00:18:59,305 --> 00:19:00,930 I hate it here. 354 00:19:00,931 --> 00:19:03,767 Who moves to the desert when they're having hot flashes? 355 00:19:03,768 --> 00:19:06,144 And the brunch lines. Oho! 356 00:19:06,145 --> 00:19:09,899 I put my name on the list two days ago. 357 00:19:10,483 --> 00:19:13,777 And, Selma, do you really want to be with Merle? 358 00:19:13,778 --> 00:19:16,655 No, I'm miserable! 359 00:19:16,656 --> 00:19:21,618 The sex is fine, but the endless cuddling after is killing me. 360 00:19:21,619 --> 00:19:22,827 I'm a cuddler. 361 00:19:22,828 --> 00:19:26,666 Sex to me is foreplay. Cuddling is the main event. 362 00:19:27,500 --> 00:19:30,669 Is it possible we've been twins for our whole lives, 363 00:19:30,670 --> 00:19:33,838 but we've never had a real honest conversation? 364 00:19:33,839 --> 00:19:37,510 We know twin talk, but we gotta work on our sister talk. 365 00:19:38,636 --> 00:19:39,636 Uh. 366 00:19:39,637 --> 00:19:40,887 I love you. 367 00:19:40,888 --> 00:19:42,347 I love you too. 368 00:19:42,348 --> 00:19:43,848 We need you back at work. 369 00:19:43,849 --> 00:19:45,684 Wait times are lower than ever, 370 00:19:45,685 --> 00:19:48,436 and no one's better than you at catching the dirty words 371 00:19:48,437 --> 00:19:51,189 people try to sneak on their vanity plates. 372 00:19:51,190 --> 00:19:52,358 {\an8}See? 373 00:19:53,317 --> 00:19:57,195 {\an8}Actually, that one's just Mr. Burns's eighth car. 374 00:19:57,196 --> 00:19:59,531 This is why we need you. 375 00:19:59,532 --> 00:20:02,242 All right, I'll come back to Springfield, 376 00:20:02,243 --> 00:20:05,537 but I think it's time that we each get our own apartment. 377 00:20:05,538 --> 00:20:06,622 Mm-hmm. 378 00:20:10,793 --> 00:20:14,129 - ♪ Well, it's all right ♪ - ♪ All right ♪ 379 00:20:14,130 --> 00:20:16,005 ♪ Riding around in the breeze ♪ 380 00:20:16,006 --> 00:20:19,843 - ♪ Well, it's all right ♪ - ♪ All right ♪ 381 00:20:19,844 --> 00:20:22,220 ♪ If you live the life you please ♪ 382 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 ♪ Well, it's all right ♪ 383 00:20:26,058 --> 00:20:27,892 ♪ Even if the sun don't shine ♪ 384 00:20:27,893 --> 00:20:31,312 - ♪ Well, it's all right ♪ - ♪ All right ♪ 385 00:20:31,313 --> 00:20:33,649 ♪ We're going to the end of the line ♪ 30246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.