All language subtitles for The Black Phone 2 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,184 --> 00:01:04,438 (1957年 科羅拉多 洛磯山脈) 2 00:01:04,522 --> 00:01:05,941 喂? 3 00:01:08,527 --> 00:01:11,488 霍普,霍普艾德勒,妳是誰? 4 00:01:15,576 --> 00:01:16,994 阿爾卑湖 5 00:01:18,912 --> 00:01:21,123 山上一個青年營 6 00:01:27,004 --> 00:01:28,088 我… 7 00:01:30,674 --> 00:01:32,259 我做夢夢到的 8 00:01:33,677 --> 00:01:35,095 七個數字 9 00:01:36,096 --> 00:01:38,807 沒有區碼,所以是當地電話 10 00:01:39,558 --> 00:01:41,643 妳也在科羅拉多,對吧? 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,525 那些數字刻在冰上 12 00:01:50,569 --> 00:01:51,570 對 13 00:01:52,571 --> 00:01:53,572 沒錯! 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,951 妳是什麼人? 15 00:01:58,994 --> 00:02:00,204 妳到底是誰? 16 00:02:03,415 --> 00:02:04,583 喂? 17 00:02:05,667 --> 00:02:07,711 喂?有聽到嗎? 18 00:02:09,420 --> 00:02:10,380 喂? 19 00:02:39,034 --> 00:02:39,868 (暴風雪壟罩丹佛) 20 00:02:42,199 --> 00:02:44,519 片名:《闇黑電話2》 21 00:02:46,083 --> 00:02:47,668 {\an8}(救命) 22 00:02:48,418 --> 00:02:49,253 {\an8}(暴風雪奪走兩命) 23 00:02:55,968 --> 00:02:58,220 (神的國近了 你們應當悔改) 24 00:03:01,139 --> 00:03:02,015 (校車) 25 00:03:12,943 --> 00:03:13,819 (禁止進入) 26 00:03:19,783 --> 00:03:20,701 (全城冰封) 27 00:03:32,212 --> 00:03:34,298 (丹佛天氣 強風暴雪 零下32度) 28 00:03:34,381 --> 00:03:36,758 (改編自喬希爾同名短篇小說) 29 00:03:41,555 --> 00:03:44,057 揍他!揍他! 30 00:03:45,642 --> 00:03:49,146 (1982年 丹佛北區) 31 00:03:57,487 --> 00:03:58,488 芬恩! 32 00:03:59,156 --> 00:04:00,532 芬恩! 33 00:04:01,408 --> 00:04:02,409 芬恩! 34 00:04:02,951 --> 00:04:04,953 拜託你,別揍了 35 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 爽了嗎? 36 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 夠了 37 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 媽的少來惹我 38 00:04:18,716 --> 00:04:19,843 還有人要上嗎? 39 00:04:31,063 --> 00:04:32,064 欸 40 00:04:33,649 --> 00:04:35,067 剛才是怎樣? 41 00:04:35,651 --> 00:04:36,652 新來的 42 00:04:36,735 --> 00:04:38,445 現在連新來的都揍? 43 00:04:38,529 --> 00:04:39,655 他先惹我的 44 00:04:39,738 --> 00:04:41,073 這次又是怎樣? 45 00:04:41,823 --> 00:04:43,033 老樣子 46 00:04:43,575 --> 00:04:46,245 “聽說你就是幹掉連環殺手那傢伙 47 00:04:46,328 --> 00:04:47,538 看起來不怎樣嘛” 48 00:04:47,621 --> 00:04:48,872 最好是啦 49 00:04:48,956 --> 00:04:51,083 就是,真心不騙 50 00:04:51,875 --> 00:04:53,585 一定要揍那麼狠嗎? 51 00:04:54,711 --> 00:04:58,590 像這種情況,就是要揍到大爆血 52 00:04:58,674 --> 00:05:01,301 揍給大家看,最好都給我嚇死 53 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 你嚇大家很多次了 54 00:05:03,428 --> 00:05:05,889 搞不好,我說說而已喔 55 00:05:05,973 --> 00:05:08,600 搞不好大家接收到的不是“少惹我喔” 56 00:05:08,684 --> 00:05:09,935 而是“來幹架啊” 57 00:05:11,395 --> 00:05:12,563 嘿,葛溫 58 00:05:12,646 --> 00:05:14,690 芬恩,剛剛帥喔 59 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 -謝了,艾內斯多 -嘿,恩尼 60 00:05:17,025 --> 00:05:19,570 我今晚要去市政中心那邊 61 00:05:19,653 --> 00:05:21,697 排隊搶杜蘭杜蘭樂團的票 62 00:05:21,780 --> 00:05:24,032 -杜蘭杜蘭樂團? -他不是說了嗎? 63 00:05:24,116 --> 00:05:26,285 主唱西蒙勒邦超讚的啦 64 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 要不要一起去? 65 00:05:29,037 --> 00:05:31,415 超想的,但門票根本天價 66 00:05:31,498 --> 00:05:34,126 我請客,我本來就打算買兩張 67 00:05:34,209 --> 00:05:37,629 跟同團粉絲一起看演唱會超讚的 68 00:05:38,463 --> 00:05:39,965 -真假? -真的 69 00:05:40,048 --> 00:05:41,091 那就太好了 70 00:05:41,758 --> 00:05:43,093 那就說定囉 71 00:05:44,094 --> 00:05:46,221 好了,我要去上工藝課了 72 00:05:46,305 --> 00:05:47,306 掰啦 73 00:05:50,684 --> 00:05:51,977 妳知道這算約會吧? 74 00:05:52,477 --> 00:05:54,313 -最好是啦 -就是 75 00:05:55,397 --> 00:05:57,524 好吧,是約會又怎樣? 76 00:05:59,234 --> 00:06:02,070 不好說,我就是看他不順眼 77 00:06:02,738 --> 00:06:04,156 奇怪欸 78 00:06:04,239 --> 00:06:05,699 他人那麼好 79 00:06:05,782 --> 00:06:09,453 而且,羅賓會希望你關照一下他弟吧? 80 00:06:09,536 --> 00:06:11,830 不代表他能上我妹啊 81 00:06:11,914 --> 00:06:14,416 -幹嘛啦? -你很噁欸 82 00:06:15,209 --> 00:06:16,210 (《夜間飛行》) 83 00:06:16,293 --> 00:06:17,586 歡迎回來《夜間飛行》 84 00:06:17,669 --> 00:06:21,632 接著欣賞德國樂團Fex新歌《心靈地鐵》 85 00:06:27,429 --> 00:06:29,890 兒子,晚安,我先睡了 86 00:06:30,807 --> 00:06:31,808 晚安 87 00:06:32,768 --> 00:06:34,144 別太晚睡 88 00:06:34,853 --> 00:06:35,854 好啦 89 00:07:34,037 --> 00:07:36,456 你敢碰我,我會抓爛你的臉 90 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 這張臉嗎? 91 00:07:55,392 --> 00:07:56,393 嘿 92 00:08:05,027 --> 00:08:06,236 不是我的菜 93 00:08:07,446 --> 00:08:08,447 別跟爸說 94 00:08:08,530 --> 00:08:11,158 北七喔,我又不是告密鬼 95 00:08:13,952 --> 00:08:15,204 沒事吧? 96 00:08:16,747 --> 00:08:17,956 沒事啊 97 00:08:19,541 --> 00:08:21,043 我是說… 98 00:08:21,126 --> 00:08:22,669 我不想聊這個 99 00:08:28,383 --> 00:08:30,469 有這種感覺很正常 100 00:08:32,386 --> 00:08:34,097 妳最好知道我什麼感覺 101 00:08:36,517 --> 00:08:37,976 是啦,不過… 102 00:08:39,186 --> 00:08:42,523 不管有什麼感覺,都很正常 103 00:08:53,492 --> 00:08:56,411 (阿爾卑湖) 104 00:11:25,310 --> 00:11:26,311 妳在幹嘛? 105 00:11:27,938 --> 00:11:28,939 欸 106 00:11:31,358 --> 00:11:32,693 葛溫 107 00:11:34,570 --> 00:11:36,071 醒醒,妳在… 108 00:11:36,905 --> 00:11:38,448 妳怎麼那麼冰? 109 00:11:40,367 --> 00:11:41,410 芬恩? 110 00:11:43,745 --> 00:11:46,331 沒事了,妳又在夢遊了 111 00:11:48,208 --> 00:11:51,086 夭壽,妳身體有夠冰的 112 00:11:52,462 --> 00:11:54,464 我做了惡夢 113 00:11:58,218 --> 00:11:59,303 沒事了 114 00:12:00,012 --> 00:12:01,680 回去睡吧 115 00:12:01,763 --> 00:12:03,265 我說我做了惡夢 116 00:12:03,348 --> 00:12:05,601 我聽到了,回去睡啦 117 00:12:07,686 --> 00:12:10,189 (《靈性世界》) 118 00:12:10,272 --> 00:12:12,858 {\an8}(《榮格解夢》、《騷靈)、《夢境》) 119 00:12:14,401 --> 00:12:15,611 死巫婆 120 00:12:26,205 --> 00:12:27,206 嘿,葛溫 121 00:12:28,081 --> 00:12:29,208 嘿,恩尼 122 00:12:30,125 --> 00:12:31,126 妳看 123 00:12:31,710 --> 00:12:32,711 (杜蘭杜蘭) 124 00:12:32,794 --> 00:12:34,546 水啦,超讚的 125 00:12:36,256 --> 00:12:38,717 妳很迷這些… 126 00:12:38,800 --> 00:12:40,677 有的沒的? 127 00:12:41,428 --> 00:12:44,306 什麼意思?你說鬼魂?幽靈? 128 00:12:44,389 --> 00:12:45,807 死後的世界? 129 00:12:47,893 --> 00:12:48,977 對 130 00:12:49,061 --> 00:12:52,648 沒錯,我相信那些有的沒的 131 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 酷喔 132 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 我還帶了這個給妳 133 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 怎麼那麼好?這是墨西哥賓果嗎? 134 00:13:04,409 --> 00:13:05,536 嘿啊 135 00:13:05,619 --> 00:13:07,829 我阿嬤店裡賣的 136 00:13:07,913 --> 00:13:09,164 我覺得蠻酷的 137 00:13:10,123 --> 00:13:11,291 {\an8}很像塔羅牌 138 00:13:11,375 --> 00:13:12,876 {\an8}超讚的啦 139 00:13:12,960 --> 00:13:14,962 {\an8}這可以當成塔羅牌來用 140 00:13:15,045 --> 00:13:18,465 有靈視力的人能拿來占卜 141 00:13:18,549 --> 00:13:21,468 妳有吧? 142 00:13:21,552 --> 00:13:22,636 有什麼? 143 00:13:23,178 --> 00:13:25,848 妳不是會做夢什麼的 144 00:13:25,931 --> 00:13:28,225 看到一些有的沒的 145 00:13:30,519 --> 00:13:32,104 你聽誰說的? 146 00:13:34,189 --> 00:13:35,482 我爸媽 147 00:13:36,650 --> 00:13:39,945 之前他們說警察接到匿名電話 148 00:13:41,196 --> 00:13:43,782 通報羅賓的屍體在哪 149 00:13:44,908 --> 00:13:46,702 他們說是妳打的 150 00:13:46,785 --> 00:13:48,787 說妳… 151 00:13:48,871 --> 00:13:51,874 做夢夢到之類的 152 00:13:51,957 --> 00:13:53,917 我不喜歡聊這個 153 00:13:55,586 --> 00:13:57,171 為什麼? 154 00:13:58,172 --> 00:14:01,466 因為很怪,好像我是怪咖 155 00:14:02,593 --> 00:14:05,387 我就喜歡怪咖 156 00:14:07,639 --> 00:14:10,017 (菸酒禮品) 157 00:14:31,121 --> 00:14:32,873 對不起,沒辦法幫忙 158 00:14:38,545 --> 00:14:41,507 (故障) 159 00:17:54,533 --> 00:17:55,534 喂? 160 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 喂? 161 00:17:59,413 --> 00:18:00,747 妳是誰? 162 00:18:01,874 --> 00:18:03,417 霍普,霍普艾德勒 163 00:18:03,500 --> 00:18:05,252 妳是誰? 164 00:18:06,503 --> 00:18:08,046 我是葛溫 165 00:18:09,173 --> 00:18:11,008 妳那邊是哪裡? 166 00:18:12,885 --> 00:18:14,219 阿爾卑湖 167 00:18:15,179 --> 00:18:17,347 山上一個青年營 168 00:18:17,890 --> 00:18:20,100 妳怎麼知道這支號碼的? 169 00:18:20,767 --> 00:18:21,935 我… 170 00:18:22,019 --> 00:18:23,770 我做夢夢到的 171 00:18:24,354 --> 00:18:26,023 七個數字 172 00:18:26,565 --> 00:18:29,109 沒有區碼,所以是當地電話 173 00:18:29,193 --> 00:18:31,403 妳也在科羅拉多,對吧? 174 00:18:31,486 --> 00:18:32,779 對 175 00:18:34,781 --> 00:18:37,201 那些數字刻在冰上 176 00:18:37,826 --> 00:18:38,994 幾個男生刻的 177 00:18:39,077 --> 00:18:40,746 他們沉在水裡 178 00:18:40,829 --> 00:18:42,956 對,沒錯! 179 00:18:43,040 --> 00:18:46,251 我跟妳做一樣的夢,只是刻的是字母 180 00:18:47,586 --> 00:18:49,004 妳是什麼人? 181 00:18:49,922 --> 00:18:51,548 妳到底是誰? 182 00:18:51,632 --> 00:18:54,134 -我叫葛溫 -喂? 183 00:18:55,093 --> 00:18:57,054 我說我叫葛溫 184 00:18:57,137 --> 00:18:59,056 喂?有聽到嗎? 185 00:19:11,443 --> 00:19:13,278 妳不該來這裡 186 00:19:42,307 --> 00:19:43,433 嘿 187 00:19:44,393 --> 00:19:46,979 葛溫,葛溫 188 00:19:47,062 --> 00:19:49,147 (擄童怪下地獄) 189 00:19:52,818 --> 00:19:54,319 我真的在這裡嗎? 190 00:19:54,987 --> 00:19:56,280 沒事的 191 00:19:56,822 --> 00:19:59,741 妳又夢遊了,走到這裡來 192 00:19:59,825 --> 00:20:01,785 我聽到妳出門,一路跟著妳來 193 00:20:04,204 --> 00:20:06,039 我快瘋了 194 00:20:06,123 --> 00:20:07,124 是怎樣? 195 00:20:07,207 --> 00:20:10,085 -看著我,妳沒事 -搞什麼? 196 00:20:14,339 --> 00:20:15,632 我剛接到一通電話 197 00:20:18,385 --> 00:20:19,678 芬恩 198 00:20:20,971 --> 00:20:22,890 我剛在跟媽講電話 199 00:20:27,060 --> 00:20:28,061 妳只是在做夢 200 00:20:28,687 --> 00:20:31,857 不是,是在夢裡沒錯,可是… 201 00:20:31,940 --> 00:20:33,358 真的是她 202 00:20:33,442 --> 00:20:36,570 她打電話給我,從一個什麼青年營 203 00:20:37,362 --> 00:20:38,697 青年營? 204 00:20:41,200 --> 00:20:43,577 她從那邊打給我一定有原因 205 00:20:45,495 --> 00:20:48,165 走吧,我們回家 206 00:21:14,233 --> 00:21:16,276 (歡迎參加阿爾卑湖青年營) 207 00:21:17,152 --> 00:21:18,403 什麼東西? 208 00:21:18,487 --> 00:21:21,532 阿爾卑湖露營區,媽打電話來的地方 209 00:21:22,491 --> 00:21:23,659 我們得去看看 210 00:21:23,742 --> 00:21:25,953 葛溫,夠了 211 00:21:26,620 --> 00:21:28,038 那只是一個夢 212 00:21:28,956 --> 00:21:31,667 真的有這個地方,我還找到了 213 00:21:31,750 --> 00:21:33,460 所以我才會夢到 214 00:21:33,544 --> 00:21:35,838 在銀座市附近的基督教青年營 215 00:21:35,921 --> 00:21:37,297 這什麼? 216 00:21:37,381 --> 00:21:40,342 他們正在招國中冬令營CIT 217 00:21:40,425 --> 00:21:41,969 CIT是什麼? 218 00:21:42,052 --> 00:21:43,720 實習小隊輔 219 00:21:46,056 --> 00:21:49,309 我才不要去妳夢到的鬼基督教營隊 220 00:21:49,393 --> 00:21:51,395 當什麼國中生小隊輔 221 00:21:51,478 --> 00:21:54,022 不是,是實習小隊輔 222 00:21:54,106 --> 00:21:55,232 才不要咧 223 00:21:55,315 --> 00:21:57,609 拜託,爸不是狂催你去打工嗎? 224 00:21:57,693 --> 00:22:00,195 這工作有薪水,還能查出媽… 225 00:22:00,279 --> 00:22:01,488 不要就是不要 226 00:22:04,324 --> 00:22:06,034 怎麼了? 227 00:22:06,994 --> 00:22:10,414 葛溫說要去什麼基督教冬令營打工 228 00:22:12,749 --> 00:22:14,877 不會是阿爾卑露營區吧? 229 00:22:17,921 --> 00:22:19,173 你們媽媽在那打工過 230 00:22:22,426 --> 00:22:23,510 什麼時候? 231 00:22:24,303 --> 00:22:26,930 早在我們認識之前 232 00:22:27,514 --> 00:22:29,933 那裡1958年就關閉了 233 00:22:30,726 --> 00:22:32,603 妳怎麼知道這地方的? 234 00:22:33,604 --> 00:22:34,646 我…我做了… 235 00:22:34,730 --> 00:22:36,315 學校同學說的 236 00:22:36,398 --> 00:22:39,026 說是個賺錢的好機會 237 00:22:41,570 --> 00:22:43,197 基督教營隊啊 238 00:22:46,033 --> 00:22:51,288 你們知道我對宗教那類的沒好感吧? 239 00:22:51,371 --> 00:22:53,290 只是打工而已,爸 240 00:22:58,962 --> 00:23:00,756 媽在那打工過 241 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 不是我在發瘋 242 00:23:04,176 --> 00:23:06,303 我又沒說妳在發瘋 243 00:23:09,181 --> 00:23:13,143 別讓我聽到你開超過時速90公里 244 00:23:13,227 --> 00:23:14,228 遵命 245 00:23:14,311 --> 00:23:17,606 我要我女兒平安回來,聽到沒? 246 00:23:17,689 --> 00:23:18,690 遵命 247 00:23:20,317 --> 00:23:21,985 你還要說什麼嗎? 248 00:23:22,069 --> 00:23:23,070 遵命 249 00:23:23,612 --> 00:23:25,155 那個… 250 00:23:26,907 --> 00:23:29,368 我不喜歡他看她的眼神 251 00:23:29,451 --> 00:23:30,869 我也是 252 00:23:32,579 --> 00:23:33,664 媽的 253 00:23:33,747 --> 00:23:34,998 等一下 254 00:23:35,958 --> 00:23:37,292 等什麼? 255 00:23:48,762 --> 00:23:51,807 太好了,好好照顧你妹 256 00:23:53,851 --> 00:23:55,686 我不在時幫我個忙 257 00:23:55,769 --> 00:23:57,229 沒問題,說吧 258 00:23:58,438 --> 00:23:59,857 不要喝掛 259 00:24:01,149 --> 00:24:05,279 拜託,要怎樣你才會相信我沒在喝了? 260 00:24:05,821 --> 00:24:08,115 再兩週就會拿到戒酒三年紀念幣 261 00:24:08,782 --> 00:24:10,742 等你回來就會看到 262 00:24:11,827 --> 00:24:13,328 幾週後見 263 00:24:14,037 --> 00:24:15,873 太好了 264 00:24:15,956 --> 00:24:18,792 終於可以清靜一下了 265 00:25:44,002 --> 00:25:45,712 我看不太到路 266 00:25:46,296 --> 00:25:48,257 太危險了 267 00:25:48,340 --> 00:25:50,801 一不小心就會直接衝下懸崖 268 00:25:53,095 --> 00:25:54,513 停車 269 00:25:56,765 --> 00:25:57,808 你要幹嘛? 270 00:25:57,891 --> 00:26:01,061 我跑前面帶路,這樣才看得到 271 00:26:01,937 --> 00:26:03,146 跟著我就對了 272 00:26:20,914 --> 00:26:22,165 跟著我! 273 00:26:28,964 --> 00:26:32,759 曼多,我找到你的實習生了! 274 00:26:43,770 --> 00:26:47,191 往前開18公尺左右,車子隨便停 275 00:26:52,613 --> 00:26:55,073 感謝,你們一定是布雷克吧 276 00:26:55,157 --> 00:26:56,200 對,你怎麼知道? 277 00:26:56,283 --> 00:26:58,869 銀座市I-6號公路封閉了 278 00:26:58,952 --> 00:27:02,039 只有你們來不及通知到 279 00:27:02,122 --> 00:27:05,167 我是艾曼多,叫我曼多也可以 280 00:27:05,250 --> 00:27:07,961 走吧,先進去再說 281 00:27:09,838 --> 00:27:11,465 參加營隊的小孩呢? 282 00:27:11,548 --> 00:27:13,717 不是明天會來嗎? 283 00:27:13,800 --> 00:27:15,886 營隊取消了 284 00:27:15,969 --> 00:27:19,431 要等暴風雪過去才會清理路上積雪 285 00:27:19,515 --> 00:27:21,683 有多少人已經來了? 286 00:27:21,767 --> 00:27:23,393 只有你們三個 287 00:27:23,477 --> 00:27:26,271 工作人員已經來了一星期 288 00:27:26,355 --> 00:27:28,148 除了他們,就只有你們 289 00:27:28,232 --> 00:27:31,443 很抱歉,你們暫時被困在這了 290 00:27:43,789 --> 00:27:44,998 葛溫,來 291 00:27:45,874 --> 00:27:47,125 妳跟我走 292 00:27:48,877 --> 00:27:51,255 就是這間,想睡哪都可以 293 00:27:51,338 --> 00:27:54,424 暖氣開好了,稍微等一下 294 00:27:55,592 --> 00:27:58,470 很快就會暖呼呼的 295 00:27:59,096 --> 00:28:01,682 那就晚安囉,做個好夢 296 00:28:02,558 --> 00:28:04,142 我一個人睡這? 297 00:28:04,226 --> 00:28:05,269 對啊 298 00:28:05,352 --> 00:28:08,605 州法律規定未成年男女要分開睡 299 00:28:08,689 --> 00:28:11,441 我本來想陪妳,但我不是正式隊輔 300 00:28:11,525 --> 00:28:13,068 所以沒辦法 301 00:28:14,570 --> 00:28:17,906 不過我就睡那間,有需要來找我 302 00:28:19,950 --> 00:28:20,993 晚安 303 00:29:21,929 --> 00:29:24,264 (主耶穌必拯救) 304 00:31:11,038 --> 00:31:13,165 對不起,沒辦法幫忙 305 00:31:40,359 --> 00:31:41,818 你是誰? 306 00:32:29,741 --> 00:32:30,868 喂? 307 00:32:31,618 --> 00:32:32,911 有人嗎? 308 00:32:32,995 --> 00:32:34,830 你好啊,芬尼 309 00:33:12,576 --> 00:33:16,914 地獄沒有熊熊烈火,芬尼 310 00:33:17,497 --> 00:33:18,582 地獄冷得要死 311 00:33:30,677 --> 00:33:34,389 沒有什麼比寒冷更痛苦 312 00:33:52,866 --> 00:33:54,201 葛溫!葛溫! 313 00:33:56,537 --> 00:33:58,622 葛溫!葛溫! 314 00:33:58,705 --> 00:33:59,957 葛溫!看著我! 315 00:34:00,040 --> 00:34:01,124 嘿!看著我! 316 00:34:01,208 --> 00:34:02,876 醒來!快醒來! 317 00:34:02,960 --> 00:34:04,753 嘿 318 00:34:04,837 --> 00:34:07,047 我是怎麼了? 319 00:34:07,631 --> 00:34:09,424 天啊,我要瘋了 320 00:34:09,507 --> 00:34:10,801 妳只是在做夢,沒事的 321 00:34:10,884 --> 00:34:12,553 -沒事的 -我快瘋了啦 322 00:34:12,636 --> 00:34:14,304 沒事的,妳沒事 323 00:34:18,183 --> 00:34:22,062 沒事了… 324 00:34:54,386 --> 00:34:55,387 葛溫? 325 00:34:58,599 --> 00:35:00,517 我做了惡夢 326 00:35:01,560 --> 00:35:04,062 是喔,還好嗎? 327 00:35:09,026 --> 00:35:11,111 來,躺下來 328 00:35:33,008 --> 00:35:34,301 主耶穌 329 00:35:35,802 --> 00:35:38,305 拜託今晚別再讓我做夢了 330 00:35:39,223 --> 00:35:40,307 求求祢 331 00:35:41,934 --> 00:35:43,018 嘿 332 00:35:44,144 --> 00:35:45,521 妳沒事吧? 333 00:35:46,855 --> 00:35:47,898 沒事 334 00:35:48,565 --> 00:35:50,025 我吵醒你了嗎? 335 00:35:51,735 --> 00:35:52,736 沒有 336 00:35:54,947 --> 00:35:56,823 那是認真的嗎? 337 00:35:57,950 --> 00:35:59,076 什麼? 338 00:36:00,160 --> 00:36:03,956 妳就這樣跟耶穌講話? 339 00:36:05,457 --> 00:36:06,458 對 340 00:36:07,042 --> 00:36:08,418 很怪嗎? 341 00:36:09,545 --> 00:36:12,005 完全不會 342 00:36:13,966 --> 00:36:15,467 我覺得超辣的 343 00:36:17,052 --> 00:36:19,763 我跟耶穌講話,你覺得超辣的? 344 00:36:20,389 --> 00:36:21,431 對啊 345 00:36:21,515 --> 00:36:24,560 叫耶穌的西班牙名可能會更辣喔 346 00:36:25,811 --> 00:36:28,063 我老媽超虔誠的 347 00:36:28,814 --> 00:36:31,775 她會希望我交一個會禱告的女友 348 00:36:33,652 --> 00:36:35,112 我們在交往嗎? 349 00:36:36,196 --> 00:36:39,700 我的意思是… 350 00:36:39,783 --> 00:36:41,952 我是很乖的基督徒女生? 351 00:36:43,579 --> 00:36:46,039 對啊,不是嗎? 352 00:36:49,960 --> 00:36:51,920 我媽也是基督徒 353 00:36:53,297 --> 00:36:56,008 我爸不喜歡我們在教會長大,但… 354 00:36:56,800 --> 00:36:58,802 我一天到晚問為什麼 355 00:37:00,345 --> 00:37:03,640 我爸不在時,我媽都會回答我的問題 356 00:37:05,309 --> 00:37:07,728 妳媽知道妳做夢的事嗎? 357 00:37:10,230 --> 00:37:11,982 我是遺傳她的 358 00:37:14,151 --> 00:37:15,903 她的夢把她逼瘋了 359 00:37:17,988 --> 00:37:20,699 我好怕我也會變成那樣 360 00:37:22,242 --> 00:37:23,368 不會的 361 00:37:24,536 --> 00:37:26,413 妳太堅強了 362 00:37:33,754 --> 00:37:35,756 你不覺得我是個怪咖嗎? 363 00:37:37,049 --> 00:37:38,884 怪咖又怎樣? 364 00:37:39,718 --> 00:37:41,762 我跟我媽一樣是個怪咖 365 00:37:43,013 --> 00:37:44,598 妳跟妳媽感情很好嗎? 366 00:37:45,891 --> 00:37:47,017 對 367 00:37:48,227 --> 00:37:50,312 我每天都在想她 368 00:37:51,313 --> 00:37:53,732 到現在都還清楚記得她的臉 369 00:37:55,275 --> 00:37:56,735 她好美 370 00:37:59,112 --> 00:38:02,699 我覺得妳也好美 371 00:38:10,999 --> 00:38:13,293 那我呢?我美嗎? 372 00:38:13,919 --> 00:38:16,046 芬恩,你這個北七! 373 00:38:16,129 --> 00:38:18,507 你一直在偷聽我們講話? 374 00:38:20,050 --> 00:38:21,093 拜託 375 00:38:21,176 --> 00:38:24,304 我人就躺在這,我也不想聽好嗎? 376 00:38:26,932 --> 00:38:28,475 我以為他睡著了 377 00:38:29,434 --> 00:38:31,144 就跟妳說杜蘭杜蘭是約會吧 378 00:38:46,827 --> 00:38:49,746 艾內斯多,我要跟葛溫單獨聊聊 379 00:38:50,247 --> 00:38:53,625 如果是昨晚的事,他知道 380 00:38:54,209 --> 00:38:55,294 知道什麼? 381 00:38:55,377 --> 00:38:56,837 你以為他來幹嘛? 382 00:38:56,920 --> 00:38:58,839 他是來幫我們調查的 383 00:38:58,922 --> 00:39:00,841 妳跟他說妳做夢的事? 384 00:39:01,758 --> 00:39:02,843 對 385 00:39:02,926 --> 00:39:06,805 我知道她做夢的事,還有你會接到電話 386 00:39:08,015 --> 00:39:09,933 -葛溫 -可以信任他 387 00:39:10,017 --> 00:39:12,811 好,但那是我的祕密 388 00:39:13,896 --> 00:39:15,439 我沒跟任何人說過 389 00:39:15,522 --> 00:39:17,566 那是因為你沒朋友 390 00:39:18,192 --> 00:39:19,526 我有朋友好嗎? 391 00:39:19,610 --> 00:39:21,987 講一個啊,會帶回家來玩的 392 00:39:22,070 --> 00:39:24,781 聊天打屁會聊到的 393 00:39:24,865 --> 00:39:27,201 葛溫,妳沒資格到處亂講 394 00:39:27,284 --> 00:39:30,871 我一定得找個人聊,你從來都不聽我說 395 00:39:30,954 --> 00:39:32,164 最好是啦 396 00:39:32,247 --> 00:39:33,457 看到沒? 397 00:39:33,540 --> 00:39:36,084 昨晚弄到的,在我的夢裡 398 00:39:37,377 --> 00:39:39,213 有個小孩抓住我 399 00:39:41,423 --> 00:39:43,091 在妳的夢裡? 400 00:39:43,175 --> 00:39:44,218 葛溫,這不太妙 401 00:39:44,301 --> 00:39:45,719 早啊!夥伴們! 402 00:39:45,802 --> 00:39:49,640 老天又給了我們美好的一天! 403 00:39:50,307 --> 00:39:53,894 早餐準備好了!快來食堂吃吧! 404 00:40:08,742 --> 00:40:10,869 你的刺青在哪裡刺的? 405 00:40:11,703 --> 00:40:12,955 監獄 406 00:40:13,288 --> 00:40:14,748 不過是很久以前的事了 407 00:40:15,916 --> 00:40:20,629 新聞說這是1946年來最嚴重的暴風雪 408 00:40:21,964 --> 00:40:25,801 丹佛全面封鎖,最快要兩天,可能三天 409 00:40:25,884 --> 00:40:27,261 搞不好更久 410 00:40:28,011 --> 00:40:29,680 你們見過我姪女了,孟斯丹 411 00:40:29,763 --> 00:40:32,558 她跟我一起負責馬廄和廚房 412 00:40:33,058 --> 00:40:35,143 孟斯丹?福特那款跑車? 413 00:40:36,478 --> 00:40:37,771 是野馬的意思 414 00:40:41,316 --> 00:40:42,860 還有多少人在這裡? 415 00:40:43,652 --> 00:40:46,738 只有肯尼斯和芭芭拉,負責辦公室 416 00:40:46,822 --> 00:40:50,617 其他工作人員都在封路前撤離了 417 00:40:51,660 --> 00:40:54,621 話說,昨晚睡得還好嗎? 418 00:40:55,122 --> 00:40:56,665 -還好 -還好 419 00:40:58,208 --> 00:41:01,378 我看妳跑去跟男生睡,會害我被吊銷執照 420 00:41:01,461 --> 00:41:02,462 別再這樣 421 00:41:04,882 --> 00:41:09,094 接下來,我就直接問了 422 00:41:09,178 --> 00:41:11,847 你們來這裡要幹嘛? 423 00:41:13,932 --> 00:41:15,559 來當實習小隊輔啊 424 00:41:16,894 --> 00:41:19,646 是這樣啦 425 00:41:19,730 --> 00:41:22,566 你們三個從沒參加過我們的營隊 426 00:41:22,649 --> 00:41:26,445 履歷表上也都沒列出任何教會 427 00:41:26,528 --> 00:41:29,615 表示根本沒收到我們的傳單 428 00:41:30,824 --> 00:41:33,785 所以,你們到底來幹嘛? 429 00:41:43,420 --> 00:41:45,422 不關我的事,別看我 430 00:41:49,801 --> 00:41:50,969 我媽以前來過 431 00:41:53,055 --> 00:41:54,681 學員還是小隊輔? 432 00:41:54,765 --> 00:41:57,017 小隊輔,她以前叫霍普艾德勒 433 00:41:57,601 --> 00:41:58,602 以前是指? 434 00:41:59,561 --> 00:42:01,480 她七年前過世了 435 00:42:02,481 --> 00:42:03,565 很遺憾 436 00:42:04,983 --> 00:42:06,193 你還記得她嗎? 437 00:42:07,444 --> 00:42:09,530 這裡一堆小孩來來去去 438 00:42:11,323 --> 00:42:12,491 知道她的綽號嗎? 439 00:42:13,742 --> 00:42:16,537 工作人員和小隊輔都會取綽號 440 00:42:16,620 --> 00:42:19,706 方便讓學員記得誰是誰 441 00:42:25,337 --> 00:42:26,672 星光 442 00:42:28,841 --> 00:42:30,759 你們是星光的小孩? 443 00:42:31,343 --> 00:42:33,095 你記得她? 444 00:42:34,221 --> 00:42:35,848 印象超深刻的 445 00:42:35,931 --> 00:42:38,183 她真的就像星光一樣溫暖 446 00:42:42,437 --> 00:42:45,357 很遺憾她走了 447 00:42:47,901 --> 00:42:49,987 方便問她是怎麼走的嗎? 448 00:42:52,865 --> 00:42:54,283 她自殺 449 00:42:58,954 --> 00:43:00,914 真的很遺憾 450 00:43:06,253 --> 00:43:07,754 那個,我… 451 00:43:09,089 --> 00:43:11,508 很高興你們找到這裡 452 00:43:12,801 --> 00:43:16,555 吃飽後打電話給家人報平安吧 453 00:43:17,806 --> 00:43:19,850 辦公室有支電話可以打 454 00:43:20,434 --> 00:43:22,477 外面那台公共電話呢? 455 00:43:23,520 --> 00:43:25,606 那玩意是老古董了 456 00:43:25,689 --> 00:43:27,566 十幾年前就掛點了 457 00:43:34,656 --> 00:43:36,992 那台老古董昨晚響了 458 00:43:37,534 --> 00:43:38,869 你有接嗎? 459 00:43:39,786 --> 00:43:41,205 有 460 00:43:41,288 --> 00:43:42,956 我很確定就是他 461 00:43:43,040 --> 00:43:44,416 他? 462 00:43:44,499 --> 00:43:46,668 那個他? 463 00:43:46,752 --> 00:43:47,878 媽啊 464 00:43:47,961 --> 00:43:49,213 他說什麼? 465 00:43:50,589 --> 00:43:52,549 他想幹嘛? 466 00:43:55,010 --> 00:43:56,803 -怎樣? -又響了? 467 00:43:56,887 --> 00:43:59,264 去打給爸,我待會去找你們 468 00:44:09,191 --> 00:44:12,194 有什麼屁話要說嗎?說啊! 469 00:44:13,403 --> 00:44:14,988 這裡好冷喔 470 00:44:17,783 --> 00:44:19,159 你是誰? 471 00:44:21,119 --> 00:44:22,746 我不記得了 472 00:44:23,956 --> 00:44:25,332 你怎麼了? 473 00:44:26,041 --> 00:44:27,417 不知道 474 00:44:28,001 --> 00:44:29,878 什麼都不記得了? 475 00:44:30,462 --> 00:44:31,755 我們有三個人 476 00:44:31,839 --> 00:44:33,674 好,你們在哪裡? 477 00:44:34,424 --> 00:44:35,884 這裡好冷喔 478 00:44:35,968 --> 00:44:37,344 哪裡好冷? 479 00:44:39,012 --> 00:44:40,556 而且好黑喔 480 00:44:42,307 --> 00:44:44,101 跟我說你們在哪裡 481 00:44:44,184 --> 00:44:45,644 不知道 482 00:44:47,771 --> 00:44:49,314 我是芬恩 483 00:44:49,940 --> 00:44:51,441 幫幫我們,芬恩 484 00:44:52,860 --> 00:44:55,404 你們要想起一些線索 485 00:44:55,487 --> 00:44:57,030 你們是怎麼死的? 486 00:44:58,031 --> 00:44:59,700 不記得了 487 00:45:00,742 --> 00:45:02,619 我們好害怕,芬恩 488 00:45:02,703 --> 00:45:04,204 我懂 489 00:45:04,705 --> 00:45:07,207 -你們… -我們不該在這裡 490 00:45:08,834 --> 00:45:10,335 什麼意思? 491 00:45:10,419 --> 00:45:12,337 這不是我們該來的地方 492 00:45:12,421 --> 00:45:14,715 我們不該在這裡 493 00:45:17,050 --> 00:45:19,052 你們遇到不好的事 494 00:45:19,678 --> 00:45:22,389 幫幫我們,拜託你了 495 00:45:22,890 --> 00:45:23,891 說吧 496 00:45:24,683 --> 00:45:26,310 我要怎麼幫你們 497 00:45:26,393 --> 00:45:27,561 找到我們 498 00:45:27,644 --> 00:45:29,730 -拜託,芬恩,來找我們 -來找我們 499 00:45:29,813 --> 00:45:33,108 帶我們走,我們不想待在這裡 500 00:45:53,170 --> 00:45:56,256 這裡也被大雪困住,你們待著別亂跑 501 00:45:56,340 --> 00:45:58,717 應該很快就會有人去救你們 502 00:46:00,093 --> 00:46:01,553 愛妳 503 00:46:03,514 --> 00:46:04,556 掰 504 00:46:06,391 --> 00:46:10,103 上山去吧 505 00:46:10,187 --> 00:46:12,481 歡迎回來KMGH新聞 506 00:46:12,564 --> 00:46:15,234 暴風雪導致整個區域全面停擺 507 00:46:15,317 --> 00:46:18,695 強風和大雪徹底阻斷所有道路 508 00:46:18,779 --> 00:46:21,198 情況相當嚴峻 509 00:46:21,281 --> 00:46:24,368 多地警方頒布宵禁,禁止車輛上路 510 00:46:24,451 --> 00:46:27,955 違反規定者將依法予以懲處 511 00:46:28,038 --> 00:46:30,165 -目前… -傑克,嘿 512 00:46:30,249 --> 00:46:33,252 聽好,我得請你還個人情 513 00:46:33,335 --> 00:46:36,588 公司的鏟雪車忙完了嗎? 514 00:46:37,130 --> 00:46:39,842 {\an8}(歡迎參加阿爾卑湖青年營) 515 00:46:49,685 --> 00:46:51,061 不好意思 516 00:46:52,271 --> 00:46:54,815 有沒有介紹阿爾卑湖歷史的資料? 517 00:46:57,442 --> 00:47:00,279 是有宣傳手冊啦 518 00:47:01,697 --> 00:47:03,991 蛤?沒有更詳細一點的嗎? 519 00:47:04,825 --> 00:47:08,412 沒有,這裡沒什麼正式的歷史資料 520 00:47:08,495 --> 00:47:11,582 我們是辦青年營的,又不是搞歷史的 521 00:47:11,665 --> 00:47:14,293 芭芭拉,人家是客人 522 00:47:14,376 --> 00:47:15,502 不是喔,肯尼斯 523 00:47:15,586 --> 00:47:20,549 她就是昨晚偷跑去男生房間那女生 524 00:47:21,592 --> 00:47:24,303 親愛的,有什麼需要幫忙的嗎? 525 00:47:24,386 --> 00:47:27,389 那個,我們只是想知道 526 00:47:27,472 --> 00:47:30,934 這裡以前是不是有小孩被殺害 527 00:47:32,060 --> 00:47:33,854 這種事你們不用知道 528 00:47:34,563 --> 00:47:35,564 是嗎? 529 00:47:36,273 --> 00:47:37,441 是的 530 00:47:38,025 --> 00:47:42,237 腓立比書4章8節說:要專注在美好事物上 531 00:47:43,238 --> 00:47:47,117 也說了:要專注在真實、公正和誠實上 532 00:47:47,201 --> 00:47:48,202 對吧,大媽? 533 00:47:50,120 --> 00:47:53,081 -叫我芭芭拉 -細節我們不太清楚 534 00:47:53,165 --> 00:47:56,168 這裡不是什麼靈異景點、神鬼營隊 535 00:47:56,251 --> 00:47:58,086 我們是基督教團體 536 00:47:58,170 --> 00:47:59,963 不會談論這種事 537 00:48:00,589 --> 00:48:02,799 但這裡出過他媽的大事吧? 538 00:48:04,343 --> 00:48:07,429 妳的嘴巴一直都這麼髒嗎? 539 00:48:07,513 --> 00:48:10,349 妳這個人一直都這麼機掰嗎? 540 00:48:10,432 --> 00:48:14,228 我覺得你們該走了,馬上 541 00:48:16,230 --> 00:48:17,481 走吧 542 00:48:19,107 --> 00:48:20,776 我會為妳禱告的 543 00:48:44,842 --> 00:48:46,134 喂? 544 00:48:47,052 --> 00:48:48,804 妳是誰? 545 00:48:48,887 --> 00:48:50,097 霍普 546 00:48:51,181 --> 00:48:53,809 霍普艾德勒,你是誰? 547 00:48:54,309 --> 00:48:55,936 我看不到妳 548 00:48:56,436 --> 00:48:57,604 妳在哪裡? 549 00:48:57,688 --> 00:48:59,189 阿爾卑湖 550 00:49:01,525 --> 00:49:03,652 山上一個青年營 551 00:49:04,486 --> 00:49:07,823 好黑喔,妳怎麼找到我的? 552 00:49:08,615 --> 00:49:10,492 我做夢夢到的 553 00:49:11,368 --> 00:49:13,036 七個數字 554 00:49:14,538 --> 00:49:16,832 沒有區碼,所以是當地電話 555 00:49:16,915 --> 00:49:18,750 你也在科羅拉多,對吧? 556 00:49:20,127 --> 00:49:21,753 數字在哪裡? 557 00:49:23,213 --> 00:49:25,507 那些數字刻在冰上 558 00:49:25,591 --> 00:49:26,842 湖面的冰上? 559 00:49:26,925 --> 00:49:29,386 對,沒錯! 560 00:49:30,012 --> 00:49:32,264 在這裡腦袋不太靈光 561 00:49:32,347 --> 00:49:34,183 好冷又好黑 562 00:49:34,266 --> 00:49:35,601 你是什麼人? 563 00:49:36,727 --> 00:49:38,061 你到底是誰? 564 00:49:38,604 --> 00:49:40,105 不記得了 565 00:49:40,606 --> 00:49:41,857 喂? 566 00:49:43,317 --> 00:49:45,319 喂?有聽到嗎? 567 00:49:47,988 --> 00:49:50,115 我們不該在這裡 568 00:51:16,535 --> 00:51:18,829 艾內斯多!起來! 569 00:51:19,496 --> 00:51:20,956 (日出) 570 00:51:49,151 --> 00:51:51,111 你不一定要接 571 00:51:52,446 --> 00:51:53,947 我要接 572 00:51:56,742 --> 00:51:58,076 拜託你一件事 573 00:51:58,952 --> 00:52:00,495 照顧好我妹 574 00:52:01,788 --> 00:52:03,123 沒問題 575 00:52:36,657 --> 00:52:38,242 你好啊,芬尼 576 00:52:41,578 --> 00:52:42,996 你想怎樣? 577 01:53:46,936 --> 01:53:50,936 台灣繁體中文 578 00:52:44,206 --> 00:52:46,542 花了很長的時間 579 00:52:46,625 --> 00:52:48,669 現在我想起來了 580 00:52:49,503 --> 00:52:50,921 你死了 581 00:52:51,713 --> 00:52:53,549 喔,芬尼 582 00:52:54,758 --> 00:52:57,386 在所有人當中你應該最清楚 583 00:52:58,178 --> 00:53:01,098 死,只是一個字 584 00:53:05,435 --> 00:53:07,145 你為什麼會在這裡? 585 00:53:08,981 --> 00:53:10,983 你說咧? 586 00:53:12,359 --> 00:53:14,236 你知道我們會被困住 587 00:53:16,154 --> 00:53:17,281 葛溫? 588 00:53:18,198 --> 00:53:19,283 葛溫! 589 00:53:20,158 --> 00:53:21,159 葛溫! 590 00:54:24,932 --> 00:54:29,811 你以為你我之間就這樣結束了嗎? 591 00:54:31,271 --> 00:54:36,068 你真以為你對我幹了那些事 592 00:54:36,151 --> 00:54:37,444 就能拍拍屁股閃人? 593 00:54:37,528 --> 00:54:38,946 我才不怕你 594 00:54:39,571 --> 00:54:41,156 你幹嘛怕我呢? 595 00:54:41,240 --> 00:54:44,660 你殺了我,你贏了 596 00:54:45,369 --> 00:54:46,787 你到底想怎樣? 597 00:54:46,870 --> 00:54:50,457 我想這麼做很久了 598 00:54:50,541 --> 00:54:53,085 怎樣?想嚇死我? 599 00:54:56,296 --> 00:54:58,757 你跟我一樣很清楚 600 00:54:59,675 --> 00:55:02,970 恐懼只是前菜而已 601 00:55:05,597 --> 00:55:07,015 葛溫! 602 00:55:08,058 --> 00:55:09,226 葛溫! 603 00:55:09,309 --> 00:55:12,187 喂!喂!你在幹嘛? 604 00:55:13,438 --> 00:55:15,107 現在半夜3點欸! 605 00:55:15,190 --> 00:55:18,443 葛溫不在她房間,我找不到她 606 00:55:54,813 --> 00:55:57,232 猜到了沒? 607 00:55:58,525 --> 00:56:03,488 我到底想怎樣? 608 00:56:05,824 --> 00:56:09,453 這麼說根本不足以形容 609 00:56:10,037 --> 00:56:14,291 那是一種深不見底的渴望 610 00:56:15,834 --> 00:56:17,794 你搞清楚了嗎? 611 00:56:18,879 --> 00:56:20,506 還沒? 612 00:56:20,589 --> 00:56:23,425 好吧,直接跟你說吧 613 00:56:24,801 --> 00:56:28,931 我想要的是… 614 00:56:31,600 --> 00:56:36,855 我要你痛不欲生 615 00:56:36,939 --> 00:56:40,859 痛到你無法想像 616 00:56:40,943 --> 00:56:45,697 我要你為你幹的好事付出代價 617 00:56:45,781 --> 00:56:49,701 你害我不得不殺了我弟 618 00:56:50,410 --> 00:56:55,958 這世上我最愛的就是他 619 00:56:56,041 --> 00:56:58,669 你還殺了我! 620 00:57:00,462 --> 00:57:05,217 現在輪到我毀掉你了,芬尼 621 00:57:06,885 --> 00:57:10,931 我要毀掉你最愛的東西 622 00:57:12,766 --> 00:57:17,104 我要復仇 623 00:57:54,433 --> 00:57:55,642 葛溫! 624 00:57:55,726 --> 00:57:56,727 葛溫! 625 00:58:07,196 --> 00:58:08,614 天啊! 626 00:58:23,754 --> 00:58:25,047 幫我! 627 00:58:25,964 --> 00:58:27,007 救命! 628 00:59:04,002 --> 00:59:06,255 嘿…嘿…葛溫! 629 00:59:06,338 --> 00:59:08,507 葛溫!醒來!快醒來! 630 00:59:09,758 --> 00:59:11,134 醒了嗎? 631 00:59:11,927 --> 00:59:13,554 妳醒了嗎? 632 00:59:21,270 --> 00:59:22,646 醒了嗎? 633 00:59:26,233 --> 00:59:28,777 孩子,妳被魔鬼附身了 634 00:59:48,255 --> 00:59:51,967 我活到這把年紀 635 00:59:52,467 --> 00:59:55,387 看過一堆無法解釋的人事物 636 00:59:55,470 --> 00:59:59,224 從沒聽說有人會做妳說的那種夢 637 00:59:59,725 --> 01:00:01,101 你們覺得是怎麼回事? 638 01:00:01,185 --> 01:00:02,644 她被魔鬼附身了 639 01:00:02,728 --> 01:00:04,980 拜託,曼多,看不出來嗎? 640 01:00:05,063 --> 01:00:08,025 才不是附身,自以為的臭大媽 641 01:00:09,234 --> 01:00:11,195 很好笑嗎,孟斯丹? 642 01:00:11,820 --> 01:00:14,948 看到妳被嗆?超好笑的啦 643 01:00:15,032 --> 01:00:16,325 妳最好少管閒事 644 01:00:16,408 --> 01:00:19,244 妳最好少再裝這裡沒出過怪事 645 01:00:19,328 --> 01:00:20,412 妳閉嘴 646 01:00:20,495 --> 01:00:24,666 我們每個人都看過或聽過這裡的怪事 647 01:00:24,750 --> 01:00:26,668 -尤其是妳,大媽 -叫我芭芭拉 648 01:00:26,752 --> 01:00:28,128 都給我閉嘴 649 01:00:29,713 --> 01:00:30,797 葛溫 650 01:00:31,840 --> 01:00:35,427 妳說妳的夢…能預見未來? 651 01:00:36,970 --> 01:00:38,096 有時候是 652 01:00:38,722 --> 01:00:41,934 有時候是亡者顯現過去的畫面給我看 653 01:00:42,017 --> 01:00:43,352 什麼樣的畫面? 654 01:00:43,977 --> 01:00:45,896 像失蹤的最小的男生 655 01:00:47,564 --> 01:00:49,107 菲利克斯? 656 01:00:49,191 --> 01:00:52,444 他穿著黃色連帽外套,拼命在逃跑 657 01:00:52,528 --> 01:00:56,240 最高的那個小孩,穿著白色連帽外套 658 01:00:56,323 --> 01:00:57,157 史派克 659 01:00:57,241 --> 01:01:00,160 他在他上方的冰面刻下字母 660 01:01:00,244 --> 01:01:01,703 WBH 661 01:01:03,038 --> 01:01:06,083 他的頭在森林裡的樹樁上被砍成兩半 662 01:01:06,166 --> 01:01:07,626 天啊 663 01:01:07,709 --> 01:01:09,628 第三個男生穿著牛仔外套 664 01:01:10,128 --> 01:01:11,713 他全身焦黑 665 01:01:12,548 --> 01:01:14,675 好像被烤爐燒死一樣 666 01:01:16,343 --> 01:01:17,427 妳怎麼知道的? 667 01:01:17,511 --> 01:01:19,179 -曼多… -先別… 668 01:01:20,013 --> 01:01:23,976 葛溫,先別管其他人 669 01:01:24,059 --> 01:01:25,894 現在就妳我兩人 670 01:01:26,728 --> 01:01:30,440 那個孩子被燒死,妳是怎麼知道的? 671 01:01:31,441 --> 01:01:34,987 我說了,他來我夢裡找我 672 01:01:36,029 --> 01:01:38,448 他要我去找他,他們都是 673 01:01:38,532 --> 01:01:40,701 他們沒被找到無法安息 674 01:01:41,368 --> 01:01:42,286 曼多,沒事吧? 675 01:01:42,369 --> 01:01:43,370 曼多? 676 01:01:46,331 --> 01:01:51,920 警方有發現卡爾文牛仔外套的燒焦碎片 677 01:01:52,880 --> 01:01:55,174 這件事沒有公開 678 01:01:55,257 --> 01:01:58,177 只有警方、前露營區老闆,還有我知道 679 01:01:58,927 --> 01:02:02,139 我們在廚房看到的呢?那不是夢 680 01:02:03,432 --> 01:02:04,850 聽過擄童怪嗎? 681 01:02:05,684 --> 01:02:06,935 當然了 682 01:02:07,561 --> 01:02:11,648 殺了一堆小孩,後來有個逃跑時殺了他 683 01:02:11,732 --> 01:02:14,568 那孩子好像叫芬尼什麼的… 684 01:02:19,156 --> 01:02:20,616 芬尼布雷克 685 01:02:22,534 --> 01:02:23,535 芬尼布雷克? 686 01:02:24,912 --> 01:02:27,456 哇靠! 687 01:02:29,041 --> 01:02:32,127 葛溫,這一切什麼時候開始的? 688 01:02:32,669 --> 01:02:35,756 幾週前我媽在夢裡從這個露營區打給我 689 01:02:36,507 --> 01:02:38,091 她要我過來 690 01:02:38,175 --> 01:02:41,011 這跟擄童怪有什麼關係? 691 01:02:41,470 --> 01:02:44,556 在廚房攻擊我的不是魔鬼,是他 692 01:02:44,640 --> 01:02:46,642 我看得到他,他就在這裡 693 01:02:47,142 --> 01:02:50,103 這是露營區關閉前最後一年拍的 694 01:02:50,812 --> 01:02:53,690 那時我還只是廚師 695 01:02:53,774 --> 01:02:54,900 這是我 696 01:02:55,984 --> 01:02:57,361 這是你們媽媽 697 01:02:59,279 --> 01:03:02,282 前老闆哈蘭收掉露營區後 698 01:03:02,950 --> 01:03:05,327 我還是一直上來這裡 699 01:03:05,410 --> 01:03:08,580 到處晃來晃去,尋找那些孩子 700 01:03:10,332 --> 01:03:11,542 後來哈蘭過世 701 01:03:11,625 --> 01:03:15,295 我在遺產拍賣上低價買下這裡重新經營 702 01:03:15,879 --> 01:03:19,341 我答應了那些孩子的爸媽一定找到孩子 703 01:03:19,424 --> 01:03:24,346 所以只要天氣允許,每一天我都會出去 704 01:03:24,888 --> 01:03:26,473 四處走動 705 01:03:26,557 --> 01:03:28,684 仔細翻找 706 01:03:28,767 --> 01:03:30,185 每天早上我都祈求 707 01:03:30,269 --> 01:03:32,771 上天幫助我找到那些孩子 708 01:03:33,981 --> 01:03:36,191 沒想到上天派了你們來 709 01:03:38,068 --> 01:03:40,362 現在你們來了 710 01:03:40,946 --> 01:03:42,364 我不會錯過這個機會 711 01:03:42,447 --> 01:03:45,075 讓那些孩子徹底安息 712 01:03:45,158 --> 01:03:48,203 還有他們的家人,還有我 713 01:03:50,038 --> 01:03:51,164 靠,不會吧 714 01:03:51,707 --> 01:03:52,833 這家人是怎樣? 715 01:03:53,709 --> 01:03:54,793 這是他 716 01:03:55,377 --> 01:03:56,420 那個擄童怪 717 01:03:56,503 --> 01:03:59,006 -你確定嗎? -我不會忘記他的臉 718 01:03:59,715 --> 01:04:01,592 那是比爾 719 01:04:02,092 --> 01:04:03,427 狂野比爾 720 01:04:03,927 --> 01:04:05,012 他負責維修工作 721 01:04:06,847 --> 01:04:09,641 我們都叫他狂野比爾 722 01:04:09,725 --> 01:04:13,020 因為他老愛繫一條棕色皮革工具腰帶 723 01:04:13,103 --> 01:04:14,104 像個槍手一樣 724 01:04:14,188 --> 01:04:17,357 又留著一頭長捲髮,活像狂野比爾希科克 725 01:04:19,526 --> 01:04:21,528 狂野比爾希科克 726 01:04:22,029 --> 01:04:23,697 縮寫是WBH 727 01:04:24,489 --> 01:04:26,200 他就是從這裡開始的 728 01:04:26,283 --> 01:04:28,076 那些孩子是他第一次下毒手 729 01:04:28,160 --> 01:04:29,995 後來就成了擄童怪 730 01:04:30,078 --> 01:04:33,332 曼多,這裡幾時開始出現怪事? 731 01:04:34,208 --> 01:04:36,043 幾年前才開始的 732 01:04:36,126 --> 01:04:37,503 1978年? 733 01:04:38,420 --> 01:04:40,797 -差不多 -我在那年殺了他 734 01:04:41,298 --> 01:04:43,300 他的靈魂回到了這裡 735 01:04:43,842 --> 01:04:45,511 為什麼回來這裡? 736 01:04:46,720 --> 01:04:49,848 可能亡者的恐懼讓他的靈魂獲得力量 737 01:04:49,932 --> 01:04:52,643 因為亡者一直得不到安息 738 01:04:53,143 --> 01:04:54,686 要怎麼找到那些孩子? 739 01:04:56,104 --> 01:04:59,942 他們的屍體應該在結冰的湖裡 740 01:05:00,025 --> 01:05:01,777 警方沒有搜尋附近湖泊嗎? 741 01:05:01,860 --> 01:05:02,945 怎麼會去搜? 742 01:05:03,028 --> 01:05:05,113 孩子失蹤時湖面是結冰的 743 01:05:07,074 --> 01:05:09,993 我們會帶學員去瑪魯湖體驗冰釣 744 01:05:10,077 --> 01:05:12,162 裝備都存放在那邊 745 01:05:12,246 --> 01:05:13,539 那裡… 746 01:05:13,622 --> 01:05:16,250 狂野比爾會帶小孩去那裡打冰球 747 01:05:16,333 --> 01:05:17,668 他滑冰很厲害 748 01:05:18,335 --> 01:05:22,381 他在那裡才有工具在冰上鑿洞,然後… 749 01:05:23,507 --> 01:05:24,800 把屍體丟進去 750 01:05:25,676 --> 01:05:29,388 好,如果找到他們三個 751 01:05:29,471 --> 01:05:32,558 讓他們得以安息,像妳說的那樣 752 01:05:33,141 --> 01:05:35,060 就能消滅擄童怪的力量? 753 01:05:37,187 --> 01:05:39,439 應該是這樣沒錯 754 01:05:41,358 --> 01:05:42,442 好 755 01:05:42,943 --> 01:05:47,322 天一亮我們就去瑪魯湖找那些孩子 756 01:06:23,859 --> 01:06:25,986 搞笑喔,孟斯丹 757 01:06:38,332 --> 01:06:42,544 看看你害我做了什麼 758 01:06:43,295 --> 01:06:46,423 你害我不得不殺了我弟 759 01:06:52,679 --> 01:06:54,389 比爾,我知道你在這裡 760 01:06:55,933 --> 01:06:58,018 放過那些孩子吧 761 01:07:00,145 --> 01:07:04,358 我不叫比爾 762 01:07:05,651 --> 01:07:06,985 狂野比爾 763 01:07:07,903 --> 01:07:08,904 擄童怪 764 01:07:10,155 --> 01:07:11,573 惡魔就是惡魔 765 01:07:44,731 --> 01:07:51,613 我要你痛不欲生 766 01:07:57,911 --> 01:08:00,330 我們會找回那些孩子,比爾 767 01:08:00,414 --> 01:08:03,792 我不叫比爾! 768 01:08:31,486 --> 01:08:35,948 這個露營區禁止抽那鬼玩意 769 01:08:38,952 --> 01:08:40,037 炒了我吧 770 01:08:49,379 --> 01:08:51,673 你吃了不少苦,對吧,小子? 771 01:08:59,096 --> 01:09:02,518 有些年輕人眼中會有種特別的神情 772 01:09:04,144 --> 01:09:10,108 一種無聲、深沉的憤怒 773 01:09:10,192 --> 01:09:12,528 經歷過太多就會有這種眼神 774 01:09:18,700 --> 01:09:20,410 常幹架喔? 775 01:09:23,788 --> 01:09:24,997 所以咧? 776 01:09:25,082 --> 01:09:27,334 所以,據我所知 777 01:09:28,877 --> 01:09:32,631 那種憤怒背後,藏的是恐懼 778 01:09:34,966 --> 01:09:36,051 我沒在怕的 779 01:09:36,134 --> 01:09:37,678 我知道你在怕什麼 780 01:09:38,220 --> 01:09:40,264 是喔,怕什麼? 781 01:09:40,346 --> 01:09:42,099 怕自己保護不了妹妹 782 01:09:47,354 --> 01:09:48,939 以前混街頭 783 01:09:49,939 --> 01:09:51,774 我走錯了路 784 01:09:52,317 --> 01:09:55,445 我沒有面對自己的恐懼,選擇了憤怒 785 01:09:55,529 --> 01:09:57,322 你跟我一樣,我看得出來 786 01:09:59,575 --> 01:10:00,576 芬恩 787 01:10:01,577 --> 01:10:04,454 小子,我幹這行很久了 788 01:10:04,538 --> 01:10:08,208 每年都會遇到幾個像你這樣的孩子 789 01:10:08,292 --> 01:10:11,587 總以為自己就該活成這個鬼樣子 790 01:10:13,881 --> 01:10:16,508 你比你以為的還要強大 791 01:10:18,552 --> 01:10:20,387 強大到能夠幹掉擄童怪 792 01:10:20,470 --> 01:10:23,390 也強大到能夠走出他帶給你的傷痛 793 01:10:29,104 --> 01:10:30,480 我不知道該怎麼做 794 01:10:32,024 --> 01:10:33,025 你要… 795 01:10:34,276 --> 01:10:35,944 面對你的感覺 796 01:10:37,321 --> 01:10:39,990 你不能全憋在心底,麻木過日子 797 01:10:40,073 --> 01:10:42,618 你要直接面對,才能放下傷痛 798 01:10:44,995 --> 01:10:46,246 他想殺掉葛溫 799 01:10:47,164 --> 01:10:48,165 他要我痛苦 800 01:10:48,707 --> 01:10:50,417 我們不會讓他得逞 801 01:11:01,386 --> 01:11:03,263 這個我先拿走囉 802 01:11:03,764 --> 01:11:05,015 拜託,我很需要欸 803 01:11:05,599 --> 01:11:08,227 我是在幫你忙,要這爛東西幹嘛 804 01:11:09,019 --> 01:11:11,980 一小時後出發,天一亮就走 805 01:11:12,814 --> 01:11:13,815 要準備好 806 01:12:16,003 --> 01:12:18,714 我和艾內斯多會輪流看著妳 807 01:12:20,257 --> 01:12:22,676 妳又做惡夢的話,我們會叫醒妳 808 01:12:24,386 --> 01:12:26,138 叫不醒怎麼辦? 809 01:12:28,307 --> 01:12:29,433 那就反擊吧 810 01:12:31,268 --> 01:12:32,853 那可是妳的夢 811 01:12:34,605 --> 01:12:36,523 被他搞得亂七八糟 812 01:12:41,904 --> 01:12:44,406 妳不是看了一堆講夢的書? 813 01:12:45,616 --> 01:12:47,701 一定有什麼好辦法 814 01:12:48,911 --> 01:12:50,913 他太強大了 815 01:12:56,251 --> 01:12:57,669 我以前也這麼想 816 01:13:07,054 --> 01:13:08,347 她睡著了 817 01:13:08,889 --> 01:13:10,516 可以問個問題嗎? 818 01:13:15,354 --> 01:13:17,773 你在那地下室真的跟我哥講話? 819 01:13:31,912 --> 01:13:32,913 對 820 01:13:33,622 --> 01:13:34,957 真的 821 01:13:35,874 --> 01:13:37,125 他說了什麼? 822 01:13:37,668 --> 01:13:41,296 他說你爸沒能從越南回來 823 01:13:41,380 --> 01:13:43,340 是因為不能拋下弟兄們 824 01:13:44,591 --> 01:13:46,385 他也不會拋下我 825 01:13:47,010 --> 01:13:48,095 是喔 826 01:13:49,847 --> 01:13:52,432 的確是羅賓沒錯 827 01:13:56,144 --> 01:13:57,688 你覺得他還在那裡嗎? 828 01:14:01,191 --> 01:14:03,360 我不知道另一個世界有什麼 829 01:14:04,945 --> 01:14:06,029 但肯定有什麼 830 01:14:07,781 --> 01:14:08,824 希望是美好的 831 01:14:11,159 --> 01:14:12,286 希望他在那裡 832 01:14:13,662 --> 01:14:14,705 如果不在 833 01:14:15,622 --> 01:14:17,541 他現在守護的就不是我 834 01:14:21,879 --> 01:14:23,088 四小時後叫我 835 01:14:34,975 --> 01:14:36,059 (《洛磯山新聞報》) 836 01:14:39,062 --> 01:14:39,938 (丹佛野馬隊) 837 01:15:11,970 --> 01:15:13,096 (阿布拉卡達布拉) 838 01:15:26,568 --> 01:15:27,694 狂野比爾 839 01:15:55,180 --> 01:15:58,141 不行,今晚妳要待在床上 840 01:18:54,776 --> 01:18:55,986 妳跟妳媽媽很像 841 01:19:00,365 --> 01:19:01,742 她怎麼會在這裡? 842 01:19:03,702 --> 01:19:05,245 體貼囉 843 01:19:06,580 --> 01:19:09,082 對妳的體貼 844 01:19:11,502 --> 01:19:13,128 體貼? 845 01:19:14,254 --> 01:19:15,672 我只能做到這樣 846 01:19:19,468 --> 01:19:23,639 我媽夢到比利蕭華特,那個報童 847 01:19:24,515 --> 01:19:26,642 他是我們那裡第一個被抓走的小孩 848 01:19:28,268 --> 01:19:30,646 她知道是你抓走的,對不對? 849 01:19:33,148 --> 01:19:35,275 那還用說嗎? 850 01:19:37,236 --> 01:19:41,823 我所謂的體貼,就是讓妳知道真相 851 01:19:42,950 --> 01:19:44,785 這樣我才好下手 852 01:20:00,592 --> 01:20:05,472 “凡進入此地者,斷絕一切希望” 853 01:20:18,569 --> 01:20:20,571 她不是自殺的 854 01:20:24,199 --> 01:20:25,868 是你殺了她! 855 01:20:30,247 --> 01:20:33,083 不要…不要… 856 01:20:33,166 --> 01:20:35,419 不要… 857 01:20:35,502 --> 01:20:37,045 不要啊! 858 01:20:37,129 --> 01:20:40,174 妳做了什麼?妳怎麼可以? 859 01:20:40,257 --> 01:20:42,092 我做了什麼?我到底… 860 01:20:42,593 --> 01:20:44,928 不要啊! 861 01:20:45,012 --> 01:20:47,431 這不是夢 862 01:20:48,098 --> 01:20:51,018 而是我的怨恨召喚出來的 863 01:20:51,101 --> 01:20:54,396 還有地獄不讓我忘掉的記憶 864 01:20:55,063 --> 01:20:59,193 地獄不是你們想像的那樣 865 01:21:00,152 --> 01:21:04,489 地獄會奪走最美好的那些人性 866 01:21:04,990 --> 01:21:09,912 只留下最糟糕、最不堪的罪惡 867 01:21:10,454 --> 01:21:15,375 我就是無盡罪惡的化身 868 01:21:17,503 --> 01:21:21,632 妳覺得在夢中死去會怎麼樣? 869 01:21:24,259 --> 01:21:25,719 我會醒過來 870 01:21:26,553 --> 01:21:27,554 可能吧 871 01:21:28,639 --> 01:21:29,723 但也許… 872 01:21:31,225 --> 01:21:32,476 妳只會死去 873 01:21:36,647 --> 01:21:37,814 試試就知道了 874 01:21:58,544 --> 01:22:00,671 -喂? -快躲起來 875 01:22:46,592 --> 01:22:48,969 葛溫!葛溫!醒來! 876 01:22:49,052 --> 01:22:51,138 葛溫!快醒來! 877 01:22:51,680 --> 01:22:53,557 芬恩!孟斯丹! 878 01:22:53,640 --> 01:22:54,766 葛溫 879 01:22:55,684 --> 01:22:57,019 -她怎麼了? -葛溫! 880 01:23:12,075 --> 01:23:13,702 -葛溫! -葛溫! 881 01:23:14,328 --> 01:23:15,287 葛溫!醒來! 882 01:23:15,370 --> 01:23:16,914 葛溫! 883 01:23:42,105 --> 01:23:43,649 葛溫?快醒來! 884 01:23:43,732 --> 01:23:44,733 葛溫,快醒來 885 01:23:44,816 --> 01:23:46,109 -葛溫,醒來! -葛溫,快醒來! 886 01:23:47,569 --> 01:23:48,737 快醒來! 887 01:23:48,820 --> 01:23:50,948 -葛溫,快醒來! -葛溫! 888 01:23:51,490 --> 01:23:52,533 葛溫,醒來! 889 01:23:54,284 --> 01:23:55,369 -嘿! -葛溫! 890 01:24:06,255 --> 01:24:08,465 妳這個小壞壞 891 01:24:09,925 --> 01:24:12,052 去你的醜八怪臭雞巴 892 01:24:12,135 --> 01:24:15,806 小小年紀嘴巴這麼髒 893 01:24:17,599 --> 01:24:18,809 你在幹嘛? 894 01:24:19,351 --> 01:24:24,231 要是有人想搶走我擁有的力量 895 01:24:24,314 --> 01:24:28,402 我保護一下自己很合理吧 896 01:24:30,279 --> 01:24:31,280 曼多 897 01:24:36,618 --> 01:24:38,412 幫我問候那些孩子 898 01:24:45,752 --> 01:24:47,171 曼多! 899 01:24:59,474 --> 01:25:01,685 葛溫,醒來! 900 01:25:25,667 --> 01:25:27,085 -葛溫! -葛溫! 901 01:25:41,600 --> 01:25:42,434 葛溫! 902 01:25:42,518 --> 01:25:44,561 -壓住傷口 -好 903 01:25:44,645 --> 01:25:45,979 幫我把她翻過來 904 01:25:47,105 --> 01:25:48,106 葛溫 905 01:25:49,650 --> 01:25:51,235 葛溫,醒來,葛溫? 906 01:25:53,320 --> 01:25:54,488 葛溫 907 01:25:54,571 --> 01:25:56,365 -好 -葛溫,聽得到嗎? 908 01:25:56,448 --> 01:25:57,616 葛溫,快醒來 909 01:25:58,158 --> 01:25:59,868 -醒來啊! -壓好傷口! 910 01:25:59,952 --> 01:26:00,953 -好 -葛溫? 911 01:26:01,036 --> 01:26:02,287 -快醒來,葛溫! -葛溫! 912 01:26:02,371 --> 01:26:03,372 我們需要幫忙 913 01:26:03,455 --> 01:26:05,415 葛溫,聽我說,妳要反擊 914 01:26:05,916 --> 01:26:07,751 葛溫,給他好看! 915 01:26:28,939 --> 01:26:30,607 不是你帶我進來的 916 01:26:30,691 --> 01:26:32,192 是我自己進來的 917 01:26:32,943 --> 01:26:36,238 我選擇進到這裡,我隨時都能走人 918 01:26:37,739 --> 01:26:39,032 我現在明白了 919 01:26:39,825 --> 01:26:42,494 在夢裡,我也有力量 920 01:26:43,161 --> 01:26:44,162 又怎樣? 921 01:26:47,457 --> 01:26:49,543 妳在幹嘛? 922 01:26:49,626 --> 01:26:51,253 那還用說嗎? 923 01:26:51,336 --> 01:26:54,590 我要給你好看,噁不啦嘰死人骨頭 924 01:26:59,469 --> 01:27:01,054 先閃了,狂野比爾 925 01:27:07,936 --> 01:27:09,229 曼多 926 01:27:09,313 --> 01:27:10,397 曼多! 927 01:27:21,366 --> 01:27:22,659 他死了嗎? 928 01:27:25,913 --> 01:27:27,289 我找到菲利克斯了 929 01:27:28,790 --> 01:27:31,168 找到了,我找到他了 930 01:27:42,471 --> 01:27:44,515 孟斯丹?現在幾點? 931 01:27:44,598 --> 01:27:46,099 凌晨4點半 932 01:27:46,183 --> 01:27:48,352 -怎麼了?沒事吧? -我沒事 933 01:27:48,435 --> 01:27:50,229 曼多掉進結冰的瑪魯湖裡 934 01:27:50,312 --> 01:27:51,313 老天 935 01:27:51,396 --> 01:27:52,648 他沒事 936 01:27:52,731 --> 01:27:55,275 他在湖裡找到一個失蹤孩子 937 01:27:57,236 --> 01:27:59,821 天一亮我們要去找另外兩個孩子 938 01:27:59,905 --> 01:28:01,240 需要你們幫忙 939 01:28:01,949 --> 01:28:03,742 有那小惡魔在就免談 940 01:28:05,327 --> 01:28:06,411 她叫葛溫 941 01:28:07,079 --> 01:28:09,831 多虧她,我們才能及時找到曼多 942 01:28:09,915 --> 01:28:12,876 小惡魔?她救了他的命 943 01:28:13,544 --> 01:28:14,962 不曉得,我們… 944 01:28:15,045 --> 01:28:17,422 你們兩個想當臭俗辣 945 01:28:17,506 --> 01:28:19,967 縮在家裡躲好躲滿,那就請便 946 01:28:20,968 --> 01:28:23,428 不過真正的基督徒不會來這套 947 01:28:27,975 --> 01:28:29,601 7點天亮 948 01:28:53,959 --> 01:28:55,002 葛溫! 949 01:28:57,004 --> 01:28:58,755 妳在這啊,還好嗎? 950 01:29:07,598 --> 01:29:09,683 (洛磯弗拉茨核武廠) 951 01:29:13,562 --> 01:29:15,397 -爸? -小鬼們 952 01:29:15,480 --> 01:29:16,773 你怎麼來了? 953 01:29:18,192 --> 01:29:21,195 聽說你們被大雪困住,我找人幫忙一下 954 01:29:21,278 --> 01:29:22,821 謝天謝地 955 01:29:22,905 --> 01:29:24,406 終於能帶妳離開了 956 01:29:24,489 --> 01:29:25,657 我們不能走 957 01:29:26,408 --> 01:29:28,076 -什麼? -什麼? 958 01:29:28,160 --> 01:29:29,244 我們要留下來 959 01:29:32,331 --> 01:29:33,624 葛溫,現在是怎樣? 960 01:29:34,249 --> 01:29:35,959 事情還沒完 961 01:29:36,043 --> 01:29:37,419 爸,他找上她了 962 01:29:38,921 --> 01:29:40,631 誰啊? 963 01:29:41,632 --> 01:29:42,591 就是他 964 01:29:48,430 --> 01:29:49,431 見鬼了 965 01:29:50,307 --> 01:29:51,391 葛溫… 966 01:29:54,311 --> 01:29:56,021 這又是做夢嗎? 967 01:29:56,104 --> 01:29:57,272 爸,別這樣 968 01:30:00,359 --> 01:30:02,194 好了,我們走吧 969 01:30:02,277 --> 01:30:04,238 -回家吧 -我去拿東西 970 01:30:04,321 --> 01:30:05,989 我不走 971 01:30:07,824 --> 01:30:08,909 葛溫 972 01:30:09,826 --> 01:30:11,286 他會殺了妳 973 01:30:11,870 --> 01:30:13,580 我阻止不了他 974 01:30:13,664 --> 01:30:15,290 但現在機會來了 975 01:30:15,374 --> 01:30:17,251 妳可以平安逃過一劫 976 01:30:17,334 --> 01:30:18,794 你要保護我? 977 01:30:18,877 --> 01:30:20,712 你連自己都搞不定 978 01:30:21,213 --> 01:30:23,632 你就跟爸沒兩樣 979 01:30:23,715 --> 01:30:26,635 把頭埋進沙裡,騙自己裝沒事 980 01:30:27,511 --> 01:30:29,054 妳是在不爽什麼? 981 01:30:29,137 --> 01:30:31,807 你明明都知道,卻假裝沒看到 982 01:30:31,890 --> 01:30:33,934 假裝沒聞到他身上和房間的大麻味 983 01:30:34,017 --> 01:30:35,060 -後院都是 -告密鬼 984 01:30:35,143 --> 01:30:37,980 大家都知道好嗎?北七 985 01:30:38,063 --> 01:30:39,940 你只會哈草麻痺自己 986 01:30:40,023 --> 01:30:41,608 -假裝沒事 -閉嘴 987 01:30:42,150 --> 01:30:43,861 -明明就有事 -閉嘴 988 01:30:43,944 --> 01:30:45,070 那些孩子出事了 989 01:30:45,153 --> 01:30:46,363 -現在事情大條了 -閉嘴 990 01:30:46,446 --> 01:30:48,657 你們兩個卻只想逃跑躲起來 991 01:30:48,740 --> 01:30:51,076 -繼續泡在酒精、大麻裡 -閉嘴! 992 01:30:51,159 --> 01:30:52,995 -繼續逃避痛苦 -閉嘴! 993 01:30:53,078 --> 01:30:55,122 假裝地下室發生的一切 994 01:30:55,205 --> 01:30:57,749 -都不是真的 -閉嘴啦! 995 01:30:59,042 --> 01:31:01,128 妳以為我不知道那是真的嗎? 996 01:31:03,213 --> 01:31:05,382 妳以為我會不知道? 997 01:31:08,177 --> 01:31:09,761 我只會想那些事! 998 01:31:11,638 --> 01:31:14,600 妳不了解在那地下室是什麼感覺! 999 01:31:14,683 --> 01:31:16,602 沒有人了解! 1000 01:31:19,521 --> 01:31:20,522 我真的… 1001 01:31:21,481 --> 01:31:24,193 我真的好害怕! 1002 01:31:32,284 --> 01:31:34,453 我不想一直活在憤怒裡 1003 01:31:51,637 --> 01:31:53,472 我不想再害怕了 1004 01:31:58,519 --> 01:31:59,520 嘿 1005 01:32:03,190 --> 01:32:05,609 你是我見過最勇敢的人 1006 01:32:12,824 --> 01:32:13,825 好了 1007 01:32:13,909 --> 01:32:16,954 葛溫,看著我,我明白妳想留下來 1008 01:32:17,037 --> 01:32:19,665 我懂,但如果妳真的有危險 1009 01:32:19,748 --> 01:32:22,084 我們還是快走吧 1010 01:32:22,167 --> 01:32:23,168 不要 1011 01:32:25,003 --> 01:32:27,130 小乖,抱歉 1012 01:32:27,214 --> 01:32:28,924 我不是在徵求妳同意 1013 01:32:29,007 --> 01:32:30,425 那你想怎樣,爸? 1014 01:32:30,509 --> 01:32:31,593 揍我? 1015 01:32:31,677 --> 01:32:33,720 拿皮帶打我逼我上車? 1016 01:32:33,804 --> 01:32:35,681 -不要… -試試看啊 1017 01:32:35,764 --> 01:32:36,682 看看有沒有用 1018 01:32:37,224 --> 01:32:39,226 根本妳媽媽上身 1019 01:32:39,309 --> 01:32:41,436 妳就跟妳媽一個樣,有夠固執! 1020 01:32:41,520 --> 01:32:45,232 有夠難搞,到最後都一樣,死都不肯妥協 1021 01:32:45,315 --> 01:32:47,609 最後?最後? 1022 01:32:47,693 --> 01:32:49,903 爸,我告訴你最後是怎樣 1023 01:32:49,987 --> 01:32:52,322 媽不是自殺的 1024 01:32:54,908 --> 01:32:58,036 好了,夠了,都給我上車去 1025 01:32:58,120 --> 01:32:59,413 等一下,葛溫 1026 01:33:00,789 --> 01:33:02,291 妳在說什麼? 1027 01:33:03,667 --> 01:33:04,960 媽做的那些夢… 1028 01:33:05,919 --> 01:33:08,338 她一直夢到一個失蹤小孩,對吧? 1029 01:33:09,173 --> 01:33:11,466 她過世之前一直在講露營區的事 1030 01:33:11,550 --> 01:33:13,135 所以你才會記得 1031 01:33:13,677 --> 01:33:15,053 對,所以咧? 1032 01:33:15,137 --> 01:33:17,806 媽知道是他,早在他抓走芬恩之前 1033 01:33:17,890 --> 01:33:21,185 他也看到她,還來過我們家 1034 01:33:22,978 --> 01:33:23,979 不可能 1035 01:33:26,148 --> 01:33:27,149 天啊 1036 01:33:28,692 --> 01:33:30,569 他讓我看他殺了她 1037 01:33:31,820 --> 01:33:35,073 爸,你發現媽自殺時說了什麼? 1038 01:33:36,867 --> 01:33:37,951 什麼? 1039 01:33:38,035 --> 01:33:42,039 你問她:妳做了什麼?妳怎麼可以? 1040 01:33:43,207 --> 01:33:44,958 你還怪自己 1041 01:33:46,043 --> 01:33:48,795 你說:我做了什麼? 1042 01:33:51,381 --> 01:33:54,468 你發現的當下,我們都在睡覺 1043 01:33:55,427 --> 01:33:57,012 我怎麼會知道你說了什麼? 1044 01:33:58,096 --> 01:33:59,598 不是你的錯,爸 1045 01:34:00,557 --> 01:34:02,017 我的天 1046 01:34:03,018 --> 01:34:04,269 也不是媽的錯 1047 01:34:04,353 --> 01:34:05,687 老天啊 1048 01:34:05,771 --> 01:34:08,732 抓走芬恩的那傢伙奪走了媽媽 1049 01:34:09,691 --> 01:34:11,109 因為媽知道是他幹的 1050 01:34:12,986 --> 01:34:15,989 因為她的夢不只是夢 1051 01:34:19,159 --> 01:34:20,494 我的夢也一樣 1052 01:34:35,926 --> 01:34:37,219 好,絞線給我 1053 01:34:48,814 --> 01:34:50,023 主耶穌 1054 01:34:51,859 --> 01:34:53,277 我狀況不太好 1055 01:34:54,528 --> 01:34:58,031 我需要幫忙,他媽的超需要 1056 01:34:59,908 --> 01:35:03,620 我們要找到另外兩個孩子,消滅他的力量 1057 01:35:04,955 --> 01:35:06,582 我好怕他會殺了我 1058 01:35:08,083 --> 01:35:09,418 我真心祈求 1059 01:35:10,836 --> 01:35:12,713 拜託別讓這種事發生 1060 01:35:12,796 --> 01:35:14,548 保佑大家都平安離開 1061 01:35:15,841 --> 01:35:17,092 別讓他得逞 1062 01:35:20,345 --> 01:35:21,597 天快黑了 1063 01:35:22,931 --> 01:35:25,767 史派克和卡爾文可能沉得太深了 1064 01:35:25,851 --> 01:35:28,937 我也這麼覺得,不然早該找到了 1065 01:35:48,415 --> 01:35:49,917 嘿,小妹妹 1066 01:35:50,584 --> 01:35:52,002 妳今天做的夠多了 1067 01:36:06,642 --> 01:36:07,684 糟糕,葛溫 1068 01:36:08,894 --> 01:36:09,895 葛溫! 1069 01:36:10,437 --> 01:36:11,522 葛溫,醒醒 1070 01:36:12,481 --> 01:36:13,482 誰來幫忙一下 1071 01:36:24,785 --> 01:36:26,578 葛溫,醒來 1072 01:36:27,329 --> 01:36:29,331 她不小心睡著了 1073 01:36:29,998 --> 01:36:31,708 不小心個屁 1074 01:37:18,630 --> 01:37:19,756 他來了 1075 01:37:55,626 --> 01:37:57,878 天啊,肯尼斯!芭芭拉! 1076 01:38:06,678 --> 01:38:08,514 他還在這裡,繼續找 1077 01:38:09,389 --> 01:38:11,433 他在哪裡?跑去哪了? 1078 01:38:12,059 --> 01:38:13,727 冰面快碎裂了! 1079 01:38:17,022 --> 01:38:18,649 絞線! 1080 01:38:38,335 --> 01:38:39,670 芬恩! 1081 01:38:46,635 --> 01:38:49,096 現在輪到你了 1082 01:38:53,767 --> 01:38:56,228 艾內斯多,快帶她走 1083 01:39:06,613 --> 01:39:08,407 我還記得這種感覺 1084 01:39:09,449 --> 01:39:11,743 喘不過氣、驚慌失措 1085 01:39:11,827 --> 01:39:15,205 眼前的世界一點一點慢慢消失 1086 01:39:15,289 --> 01:39:16,331 我帶著葛溫,小心點 1087 01:39:16,415 --> 01:39:18,250 -還好嗎? -來 1088 01:39:26,925 --> 01:39:28,177 -看到他嗎? -看到了 1089 01:39:59,666 --> 01:40:02,711 死亡啊,你得勝的權勢在哪裡? 1090 01:40:03,962 --> 01:40:06,632 死亡啊,你罪惡的毒鉤在哪裡? 1091 01:40:12,179 --> 01:40:13,639 聖經經文? 1092 01:40:16,099 --> 01:40:17,601 神不在這裡 1093 01:40:18,477 --> 01:40:19,686 只有妳一人 1094 01:40:22,189 --> 01:40:24,691 錯了,我有朋友 1095 01:41:19,580 --> 01:41:20,831 找到那些孩子了 1096 01:41:21,456 --> 01:41:22,708 你失去力量了 1097 01:41:51,028 --> 01:41:53,030 你完蛋了 1098 01:41:53,614 --> 01:41:55,449 地獄沒有熊熊烈火,比爾 1099 01:41:55,949 --> 01:41:56,950 地獄冷得要死 1100 01:42:07,586 --> 01:42:09,129 我才不怕你 1101 01:43:28,709 --> 01:43:31,003 嘿,還好嗎? 1102 01:43:47,060 --> 01:43:48,187 做得好,爸 1103 01:43:53,233 --> 01:43:55,360 結束了,他消失了 1104 01:43:56,862 --> 01:43:57,946 他去哪了? 1105 01:43:58,614 --> 01:44:00,741 那些孩子把他帶去該去的地方 1106 01:44:12,503 --> 01:44:15,172 嗨,我是阿爾卑湖的艾曼多雷耶斯 1107 01:44:18,425 --> 01:44:21,053 一切都好,對 1108 01:44:21,136 --> 01:44:23,096 好久沒聯絡了 1109 01:44:24,431 --> 01:44:26,183 我今天打來是因為… 1110 01:44:27,392 --> 01:44:29,186 卡爾文的事有進展了 1111 01:44:31,396 --> 01:44:32,397 對 1112 01:44:35,025 --> 01:44:37,236 我們終於找到他了 1113 01:44:47,454 --> 01:44:48,455 怎麼了? 1114 01:44:50,457 --> 01:44:51,708 你沒聽到嗎? 1115 01:44:53,669 --> 01:44:55,295 -不知道 -電話響了 1116 01:45:00,425 --> 01:45:01,593 一定是找妳的 1117 01:45:22,114 --> 01:45:23,240 喂? 1118 01:45:24,783 --> 01:45:25,868 嗨,小寶貝 1119 01:45:31,415 --> 01:45:32,416 媽? 1120 01:45:33,083 --> 01:45:34,543 對 1121 01:45:34,626 --> 01:45:36,753 我不能講太久,是我沒錯 1122 01:45:41,008 --> 01:45:42,176 妳在哪裡? 1123 01:45:43,552 --> 01:45:44,803 妳知道的 1124 01:45:45,387 --> 01:45:46,680 這裡好美 1125 01:45:49,391 --> 01:45:50,392 是嗎? 1126 01:45:51,935 --> 01:45:53,854 是啊,超美的 1127 01:45:55,439 --> 01:45:56,607 就跟妳一樣 1128 01:46:00,986 --> 01:46:03,488 媽,我好想妳喔 1129 01:46:05,073 --> 01:46:06,700 我也好想妳,小寶貝 1130 01:46:08,452 --> 01:46:10,037 妳做得好棒 1131 01:46:10,621 --> 01:46:12,122 妳救了那些孩子 1132 01:46:14,958 --> 01:46:16,585 我沒救到什麼人 1133 01:46:16,668 --> 01:46:17,794 妳有 1134 01:46:18,879 --> 01:46:22,257 妳讓他們解脫,來到該來的地方 1135 01:46:23,592 --> 01:46:24,593 等一下 1136 01:46:25,552 --> 01:46:27,137 我有事想問妳 1137 01:46:28,680 --> 01:46:30,224 問什麼都可以 1138 01:46:36,563 --> 01:46:39,024 我得一直承受這種詛咒嗎? 1139 01:46:43,904 --> 01:46:45,739 這不是詛咒,寶貝 1140 01:46:47,491 --> 01:46:49,117 從來就不是詛咒 1141 01:46:52,913 --> 01:46:54,164 我要走了 1142 01:46:55,791 --> 01:46:57,584 跟妳哥說我愛他 1143 01:46:59,628 --> 01:47:01,088 羅賓也跟他說嗨 1144 01:48:10,032 --> 01:48:11,033 小鬼們 1145 01:48:12,201 --> 01:48:14,494 要走囉,快來吧 1146 01:48:26,381 --> 01:48:28,967 你覺得艾內斯多那小子怎樣? 1147 01:48:30,260 --> 01:48:31,428 勉強OK啦 1148 01:48:32,679 --> 01:48:34,932 -那你咧? -少來 1149 01:48:35,015 --> 01:48:37,935 那個叫孟斯丹的女生滿可愛的 1150 01:48:38,018 --> 01:48:39,728 爸,拜託,開你的車 1151 01:48:41,021 --> 01:48:42,147 說說而已嘛 1152 01:48:43,315 --> 01:48:44,358 專心看路 1153 01:48:45,192 --> 01:48:47,027 好啦,說說而已嘛 1154 01:53:43,532 --> 01:53:45,534 翻譯:賴小獅 73378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.