All language subtitles for Tarzan-c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,179 --> 00:01:43,940 Jane, you finally made it. Hi. 2 00:01:47,420 --> 00:01:49,200 George was worried about you. Hello, darling. 3 00:01:50,200 --> 00:01:51,580 I'm so happy to see you. 4 00:01:51,840 --> 00:01:53,100 Happy to be here? Sure. 5 00:01:53,520 --> 00:01:54,580 Come and meet the others. 6 00:01:59,860 --> 00:02:00,940 Isn't that Professor Hughes? 7 00:02:01,240 --> 00:02:04,300 Yes. They're cutting down the jungle now. There's the animal habitat. 8 00:02:04,780 --> 00:02:07,460 Professor Hughes, Jane, my teacher. Nice to meet you all, Jane. 9 00:02:08,550 --> 00:02:09,550 Nice to meet you. 10 00:02:09,650 --> 00:02:10,669 Yes, indeed it is, Jane. 11 00:02:10,930 --> 00:02:12,050 Jane will join us later. 12 00:02:12,470 --> 00:02:16,650 Right now, she needs to freshen up. Yes, I do. Come on, dear. She had a very 13 00:02:16,650 --> 00:02:18,990 long and hard journey. It must have been exhausting. 14 00:02:19,610 --> 00:02:21,210 And we'll see you later. 15 00:02:22,810 --> 00:02:27,270 It was roughly 20 years ago that Sir Arthur Donald Hemmings, from Sussex, 16 00:02:27,310 --> 00:02:29,790 England, came in search of the lost city. 17 00:02:30,110 --> 00:02:33,310 The man was obviously an amateur, and Africa doesn't forgive amateurs, 18 00:02:33,410 --> 00:02:36,370 naturally. Well, anyway, the man disappeared. 19 00:02:37,180 --> 00:02:39,820 together with his beautiful wife and his little boy, John. 20 00:02:40,160 --> 00:02:45,080 One can't take on the jungle without scrupulous preparation and experience. I 21 00:02:45,080 --> 00:02:46,640 mean, one doesn't do it. 22 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 What's that? 23 00:02:52,280 --> 00:02:53,280 It's ape man. 24 00:02:53,500 --> 00:02:54,620 Man of the ape. 25 00:02:55,360 --> 00:02:57,960 No one's ever seen him. He only shouts. 26 00:02:59,760 --> 00:03:04,740 The local population are convinced that this ape man is the guardian of the lost 27 00:03:04,740 --> 00:03:05,740 city. 28 00:03:15,340 --> 00:03:16,380 Let's speed things up here. 29 00:03:17,680 --> 00:03:21,620 Let's not diddle -daddle. Now, you take that and you that. Yes, come on. We have 30 00:03:21,620 --> 00:03:22,620 a long road ahead, chaps. 31 00:03:23,200 --> 00:03:24,240 I'm sorry, Jane. 32 00:03:24,900 --> 00:03:27,620 But unfortunately, you can't come with us. You have to stay behind. 33 00:03:27,880 --> 00:03:28,539 All right. 34 00:03:28,540 --> 00:03:30,480 It's unexplored territory. It could be dangerous. 35 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 I understand. 36 00:03:32,240 --> 00:03:35,660 It's far too risky for someone who doesn't understand the dangers of the 37 00:03:35,980 --> 00:03:38,000 And I don't want you taking useless risks. 38 00:03:38,700 --> 00:03:39,700 But you mustn't worry. 39 00:03:40,630 --> 00:03:44,010 We'll be gone for more than a few days. We'll be back as soon as we discover 40 00:03:44,010 --> 00:03:45,470 those ruins of the lost city. 41 00:03:45,730 --> 00:03:48,390 Rest up and enjoy the natural beauties around the camp. 42 00:03:48,590 --> 00:03:49,590 All right, my love? 43 00:03:50,930 --> 00:03:52,930 Take care of her, Diane. I will. Ciao. 44 00:03:58,410 --> 00:03:59,410 Well, Jane? 45 00:04:01,330 --> 00:04:03,030 What do you think of Mike? In what way? 46 00:04:03,550 --> 00:04:04,550 Come on. 47 00:04:04,670 --> 00:04:08,370 Oh, Diane, you can't be serious. Hey, sister -in -law, I'm a big girl now. I'm 48 00:04:08,370 --> 00:04:09,370 so embarrassed of you. 49 00:04:09,950 --> 00:04:13,450 Take advantage of me? Oh, no, trust me. 50 00:04:15,470 --> 00:04:16,950 I'll take advantage of him. 51 00:04:18,310 --> 00:04:21,149 Now, come with me. There's something I want to show you. 52 00:05:04,720 --> 00:05:06,120 Oh. 53 00:05:07,600 --> 00:05:09,000 Oh. 54 00:05:36,140 --> 00:05:38,240 Oh. Oh. 55 00:06:30,990 --> 00:06:34,430 Oh, yeah. Oh, yeah. 56 00:06:35,990 --> 00:06:39,510 Oh, yeah. 57 00:07:08,110 --> 00:07:09,110 Yeah. 58 00:10:58,480 --> 00:10:59,640 I have them, and so do you. 59 00:11:01,960 --> 00:11:04,960 Yes, mine are bigger than yours because I'm a woman, but that's the only 60 00:11:04,960 --> 00:11:05,960 difference. 61 00:11:06,820 --> 00:11:09,900 Yes, that's the belly button. We both have one exactly the same. 62 00:11:46,030 --> 00:11:47,610 She's disappeared. I can't find her. 63 00:11:47,910 --> 00:11:49,490 Who knows where she might be? Oh, no. 64 00:11:49,790 --> 00:11:51,110 Jane! Jane! 65 00:11:52,370 --> 00:11:54,150 Jane, where are you? Jane! 66 00:11:57,570 --> 00:11:58,570 Jane. 67 00:12:00,490 --> 00:12:02,130 Yes, that's right. Jane. 68 00:12:02,330 --> 00:12:04,470 And you're Ape Man. Ape Man. Yes. You're Jane. 69 00:12:04,890 --> 00:12:05,970 Yes. Jane. 70 00:12:06,250 --> 00:12:08,410 Ape Man. You're Ape Man. I'm Jane. 71 00:12:09,510 --> 00:12:10,510 Ape Man. 72 00:12:10,990 --> 00:12:12,010 Jane. You're Jane. 73 00:12:12,210 --> 00:12:13,730 Yes. Ape Man. Jane. That's right. 74 00:12:14,010 --> 00:12:15,090 Jane. Jane. 75 00:12:31,020 --> 00:12:32,200 You want to make me forget to wear. 76 00:12:32,680 --> 00:12:33,680 Jane. 77 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 Hey, ma 'am. 78 00:12:37,320 --> 00:12:39,020 Jane. Yes, thank you. How kind. 79 00:12:40,480 --> 00:12:43,240 Hey, what are you afraid of? I'm not going to hurt you. 80 00:12:44,020 --> 00:12:45,360 I just want to give you a kiss. 81 00:18:45,450 --> 00:18:46,450 Boop. 82 00:19:36,910 --> 00:19:39,190 It's true. I can't find her anywhere. She looks everywhere. She's disappeared. 83 00:19:39,970 --> 00:19:41,490 Christ, what could have happened to her? She could be anywhere. 84 00:19:41,790 --> 00:19:44,710 Professor! She couldn't have just vanished. She has. But how? 85 00:19:45,010 --> 00:19:46,870 I don't know. I don't know what happened. 86 00:19:47,130 --> 00:19:50,810 Professor, come here. Did you hear what Diane just said? Maybe she went for a 87 00:19:50,810 --> 00:19:51,810 walk. 88 00:19:52,170 --> 00:19:54,170 Maybe she went for a walk. 89 00:19:54,550 --> 00:19:56,490 No, she would have told me. 90 00:20:00,450 --> 00:20:01,470 Banana for Jane. 91 00:20:09,130 --> 00:20:10,130 Everything here. 92 00:20:11,890 --> 00:20:13,190 Belong eight men and monkeys. 93 00:20:22,690 --> 00:20:23,690 Yui. 94 00:20:26,250 --> 00:20:28,230 Here. Isn't she sweet? 95 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 Where the hell is he? 96 00:21:52,040 --> 00:21:53,040 Where could she be? 97 00:21:56,440 --> 00:21:59,420 It's like she just vanished into thin air. She's got me scared. Where the hell 98 00:21:59,420 --> 00:22:00,420 is she? 99 00:22:03,400 --> 00:22:05,000 She must have had an accident. Come on. 100 00:22:05,420 --> 00:22:06,059 Let's go. 101 00:22:06,060 --> 00:22:07,460 We'll find her. Come on. 102 00:22:34,600 --> 00:22:35,720 Don't worry, I wasn't leaving you. 103 00:22:36,100 --> 00:22:37,800 Jane, stay with Ape Man. 104 00:22:38,660 --> 00:22:39,980 Jane. Yes. 105 00:22:41,460 --> 00:22:42,460 Jane, 106 00:22:43,520 --> 00:22:44,520 stay with Ape Man. 107 00:23:14,030 --> 00:23:15,030 Oh, yes, exhausted. 108 00:23:15,570 --> 00:23:18,770 I've never been so tired before. Or so happy, come to think of it. 109 00:23:19,790 --> 00:23:23,530 And I owe this happiness to a strange and extraordinary guy, Ape Man. 110 00:23:24,530 --> 00:23:27,230 Really. And you make Ape Man happy, too. Yeah. 111 00:23:27,550 --> 00:23:28,550 Come on. 112 00:24:28,620 --> 00:24:30,020 Wonderful. 113 00:24:35,420 --> 00:24:39,060 I want you. 114 00:24:47,340 --> 00:24:48,420 Thank you. 115 00:25:50,990 --> 00:25:51,990 Hi there. 116 00:25:52,630 --> 00:25:55,170 Ape Man, you aren't a native. How did you get here? 117 00:25:55,810 --> 00:25:57,770 Arrow, see? Please, listen to me. Arrow. 118 00:25:58,210 --> 00:25:59,770 Please, listen to what I have to say. 119 00:26:00,090 --> 00:26:03,050 You weren't born in the jungle, were you? No, I fly here. 120 00:26:04,910 --> 00:26:05,930 Jane come here for this? 121 00:26:06,710 --> 00:26:08,330 No. Then why you ask? 122 00:26:08,790 --> 00:26:11,850 Ape Man, I was just making conversation, that's all. I'm curious. 123 00:26:12,270 --> 00:26:13,430 Ape Man, fall from sky. 124 00:26:13,710 --> 00:26:14,710 Hey, please. 125 00:26:14,870 --> 00:26:16,250 Ape Man, don't be sarcastic. 126 00:26:17,870 --> 00:26:18,870 Ape Man, not, no. 127 00:26:20,660 --> 00:26:21,660 No, only make arrows. 128 00:26:22,940 --> 00:26:23,940 It's not important. 129 00:26:24,120 --> 00:26:25,480 What is important is that we've met. 130 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 You're not angry? 131 00:26:29,760 --> 00:26:32,240 No, but why do you think that I should be angry, silly? 132 00:26:43,100 --> 00:26:44,100 Pretty, isn't it? 133 00:26:44,460 --> 00:26:45,460 It smells nice. 134 00:27:02,610 --> 00:27:04,330 I love you. 135 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 Talk to her. 136 00:36:18,060 --> 00:36:20,840 Sir Arthur Donald Hemming? 137 00:36:33,400 --> 00:36:34,400 Jane, 138 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 that's mine. 139 00:36:37,340 --> 00:36:41,740 This means you're John, the son of the explorer who was lost in the jungle. 140 00:36:41,940 --> 00:36:44,140 Sir Arthur Donald Hemmings. 141 00:36:44,680 --> 00:36:47,560 You know what this means? You're the son of an English aristocrat. 142 00:36:48,100 --> 00:36:49,400 You have a name, an identity. 143 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 This is mine. 144 00:36:50,880 --> 00:36:51,880 Belongs to Ape Man. 145 00:36:52,200 --> 00:36:53,200 Yes. 146 00:36:53,340 --> 00:36:54,340 It's yours. 147 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 It's mine. 148 00:36:56,000 --> 00:36:59,900 This box contains papers that prove your identity. It's very important. 149 00:37:00,700 --> 00:37:01,700 Belongs to Ape Man. 150 00:37:02,520 --> 00:37:04,100 To Ape Man. To Ape Man. 151 00:37:17,180 --> 00:37:20,220 Yes, that's you, Eggman. Or rather, it's your reflection. 152 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Your reflection. 153 00:37:24,960 --> 00:37:25,960 You see there? 154 00:37:26,420 --> 00:37:27,420 That's me. 155 00:37:27,560 --> 00:37:28,560 It's a mirror. 156 00:37:28,940 --> 00:37:30,420 Eggman? Yes. 157 00:37:30,960 --> 00:37:32,840 You can only see your nose like that. 158 00:37:33,200 --> 00:37:34,680 No. No. 159 00:37:35,360 --> 00:37:36,360 That's you. 160 00:39:31,470 --> 00:39:34,270 I'm sorry. 161 00:43:33,230 --> 00:43:34,230 Shave beard. 162 00:43:35,310 --> 00:43:36,370 My beard. 163 00:43:36,790 --> 00:43:37,790 You beard? 164 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 No. 165 00:43:39,190 --> 00:43:40,190 No beard. 166 00:43:40,690 --> 00:43:42,130 Pretty skin. Pretty skin. 167 00:43:45,510 --> 00:43:47,270 Progress. Yes, you do. 168 00:43:48,750 --> 00:43:49,810 Eight -man bravo. 169 00:43:50,150 --> 00:43:51,150 Mm -hmm. 170 00:43:53,170 --> 00:43:54,530 Finished. No more beard, eight -man. 171 00:43:55,990 --> 00:43:57,190 Take us to the city. 172 00:43:59,530 --> 00:44:00,610 I'll pay with this. 173 00:44:01,070 --> 00:44:02,070 Can we go? 174 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 Is that you, Jane? 175 00:45:24,580 --> 00:45:25,580 No, it's me. 176 00:45:27,260 --> 00:45:31,140 Susan, what are you doing here? Am I bothering you? Why did you come? 177 00:45:31,660 --> 00:45:35,340 I have to talk to you. It's been all day. It isn't easy to see you alone. 178 00:45:36,020 --> 00:45:37,340 I have to admit something. 179 00:45:38,100 --> 00:45:42,060 So, what? I would have made a pass at you. Oh, really? What a surprise. 180 00:45:42,480 --> 00:45:44,880 If you weren't the wife of a friend... Thank you. 181 00:45:45,100 --> 00:45:46,100 You look lovely. 182 00:45:50,830 --> 00:45:52,970 I'm glad you came here this evening Susan. 183 00:46:30,040 --> 00:46:31,540 Oh, yeah. 184 00:46:31,840 --> 00:46:33,660 Oh, yeah. 185 00:46:35,480 --> 00:46:42,380 I like it. I 186 00:46:42,380 --> 00:46:43,640 like... 187 00:46:43,640 --> 00:46:50,880 Yeah. 188 00:46:57,930 --> 00:46:59,550 Fuck me. Fuck me. 189 00:49:41,130 --> 00:49:42,610 I'm very curious to meet him. 190 00:49:43,450 --> 00:49:47,750 John Hemmings, the man who saved my life. I'm grateful, Mr. Hemmings. You 191 00:49:47,750 --> 00:49:48,750 wonderful thing. 192 00:49:48,790 --> 00:49:49,790 Welcome. 193 00:49:54,530 --> 00:49:56,950 Oh, well, it's still a great day, my dear. 194 00:49:59,290 --> 00:50:01,050 Professor Hugh, how are you? 195 00:50:01,290 --> 00:50:05,370 Jane, how nice to see you again. You had us worried. Thank you. Such a relief to 196 00:50:05,370 --> 00:50:07,510 have you back among us. Hi, Jane. 197 00:50:08,430 --> 00:50:10,090 This is wonderful. Jane. 198 00:50:10,830 --> 00:50:11,830 Well, come back. 199 00:50:14,770 --> 00:50:15,930 Maggie. Hi, James. 200 00:50:20,150 --> 00:50:22,710 Well, then, so you're the son of Arthur Hemmings. 201 00:50:25,310 --> 00:50:29,530 I ask you all to be very patient with John. He spent 20 years in the jungle, 202 00:50:29,530 --> 00:50:31,530 naturally he isn't used to speaking very much. 203 00:50:32,030 --> 00:50:34,030 So you expect me to be grateful to a savage? 204 00:50:34,330 --> 00:50:37,570 But John isn't a savage, my dear George. His father was an aristocrat. Well, 205 00:50:37,630 --> 00:50:40,710 there's no need to get angry about it. I really think James has fallen for you. 206 00:50:40,710 --> 00:50:42,990 Yeah, those two have been up to something together. 207 00:50:43,310 --> 00:50:46,170 You haven't fallen in love with him. Cut it out, George. You're ridiculous. 208 00:50:47,050 --> 00:50:48,890 Come on, John. I'll show you to your room. 209 00:50:54,210 --> 00:50:57,030 Well, he's rather cute, isn't he? But he's a savage. 210 00:50:57,890 --> 00:51:00,410 So what? I'm not in the primitive time, no way. 211 00:51:00,940 --> 00:51:01,940 Sometimes. 212 00:51:02,820 --> 00:51:04,940 It's just what the doctor orders. Perhaps. 213 00:51:17,100 --> 00:51:18,360 This is your room, John. 214 00:51:18,640 --> 00:51:19,640 Do you like it? 215 00:51:24,310 --> 00:51:25,310 Where are the trees? 216 00:51:25,630 --> 00:51:26,970 There are no trees here. 217 00:51:27,430 --> 00:51:30,870 Anything else, Miss Jane? No, thank you, Geraldine. If you need me, ring the 218 00:51:30,870 --> 00:51:32,090 bell. Very well, you can go. 219 00:51:34,350 --> 00:51:35,350 This is your bed. 220 00:51:35,710 --> 00:51:37,690 Go on, try it. It's very soft. 221 00:51:37,930 --> 00:51:38,930 It really is. 222 00:51:40,490 --> 00:51:44,210 No, no, John, we better not. We can't do it here. This isn't the jungle. 223 00:51:49,450 --> 00:51:51,330 Jane, don't make love with Tarzan no more. 224 00:51:52,290 --> 00:51:54,430 Uh, no. We better not for now. 225 00:51:55,370 --> 00:51:56,370 Good night. 226 00:52:55,220 --> 00:52:58,080 Well? I'm sorry, but that man needs my help at the moment. 227 00:52:58,360 --> 00:52:59,360 Yeah? 228 00:52:59,860 --> 00:53:01,720 He needs my help to survive. 229 00:53:03,340 --> 00:53:05,120 Jane, I... No, please don't. 230 00:53:07,420 --> 00:53:08,420 Tell the truth. 231 00:53:09,300 --> 00:53:12,840 You and that savage were in the jungle for several days, Jane. 232 00:53:13,740 --> 00:53:16,700 What happened between you and him? Something obviously did. 233 00:53:17,400 --> 00:53:18,440 You in love with him? 234 00:53:26,890 --> 00:53:28,090 You rang the bell, sir? 235 00:53:28,670 --> 00:53:30,550 What can I do for you, sir? 236 00:53:30,810 --> 00:53:33,430 You helped me play games of love? 237 00:53:33,710 --> 00:53:35,010 Of course, Mr. John. 238 00:54:42,600 --> 00:54:44,880 Thank you. 239 00:54:54,799 --> 00:54:57,440 Oh. Oh. 240 00:55:41,029 --> 00:55:44,270 Yeah. Yeah. 241 00:55:44,870 --> 00:55:46,170 Yeah. 242 00:55:47,310 --> 00:55:52,710 I like it. 243 00:55:53,530 --> 00:55:56,570 I like it. 244 00:58:57,680 --> 00:59:00,420 Shall I serve dinner now? Yes, and get on with it. 245 00:59:00,980 --> 00:59:01,980 Very well, sir. 246 00:59:16,320 --> 00:59:17,400 John, join us. 247 01:00:11,299 --> 01:00:14,580 Oh, I'm sorry. What were you doing? I didn't mean to do it. For God's sake. 248 01:00:14,740 --> 01:00:15,740 Please forgive me. 249 01:00:16,080 --> 01:00:18,220 You see what you've done? I didn't do it on purpose. 250 01:00:31,300 --> 01:00:32,300 Excuse me. 251 01:00:38,000 --> 01:00:42,260 Your friend is a bad man. Evil. 252 01:00:43,420 --> 01:00:44,740 My friend isn't evil. 253 01:00:45,180 --> 01:00:46,200 He's just jealous. 254 01:00:47,020 --> 01:00:48,020 What is jealous? 255 01:00:48,650 --> 01:00:51,410 He would like me to belong just to him. 256 01:00:55,010 --> 01:00:56,650 Take him upstairs, please. 257 01:01:08,950 --> 01:01:10,270 Jane sleep with eight men? 258 01:01:44,010 --> 01:01:45,050 May I come in? 259 01:01:46,210 --> 01:01:53,110 I just thought that you might feel lonely being so far 260 01:01:53,110 --> 01:01:54,230 away from the jungle. 261 01:01:55,250 --> 01:02:00,690 That's why I'm here with my cousin. 262 01:02:02,350 --> 01:02:03,670 I hope you don't mind. 263 01:02:04,770 --> 01:02:05,770 All right. 264 01:02:06,190 --> 01:02:08,770 Come on, let's play. Just relax. 265 01:03:39,360 --> 01:03:42,040 Oh. Oh. Oh. 266 01:11:25,260 --> 01:11:28,280 I've been doing some thinking, Jane. I don't care what happened in the jungle 267 01:11:28,280 --> 01:11:30,180 between you and the savage. I love you. 268 01:11:30,400 --> 01:11:31,520 That's all that matters. 269 01:11:32,300 --> 01:11:33,300 Listen, George. 270 01:11:34,800 --> 01:11:35,820 We'll start afresh. 271 01:11:36,020 --> 01:11:39,200 I can't. You must try. You must try. You'll see. 272 01:11:39,520 --> 01:11:41,120 I'll make you happy. I promise. 273 01:11:41,440 --> 01:11:42,440 Marry me, Jane. 274 01:11:42,500 --> 01:11:43,500 Marry me. 275 01:12:11,560 --> 01:12:12,560 What are you doing? 276 01:12:12,680 --> 01:12:13,680 Ape Man must go. 277 01:12:14,440 --> 01:12:15,440 Where? 278 01:12:18,020 --> 01:12:19,080 Didn't you enjoy it? 279 01:12:21,020 --> 01:12:21,959 Didn't you? 280 01:12:21,960 --> 01:12:23,000 Where are you going? 281 01:12:23,320 --> 01:12:24,340 Stay here with us. 282 01:12:25,960 --> 01:12:26,960 What a pity. 283 01:12:53,240 --> 01:12:54,700 Yes. Yes. 284 01:13:37,020 --> 01:13:41,600 Oh, what a wonderful trick. 285 01:15:22,440 --> 01:15:23,820 Is there anything wrong, John? 286 01:15:25,420 --> 01:15:26,860 Are you thinking about Jane? 287 01:15:28,460 --> 01:15:29,860 Jane not belong to Ape Man. 288 01:15:30,120 --> 01:15:31,500 Ape Man not belong to Jane. 289 01:15:31,960 --> 01:15:32,960 Ape Man is free. 290 01:15:33,500 --> 01:15:37,840 Ah, then if Ape Man is free, he can do anything he likes, and I have just the 291 01:15:37,840 --> 01:15:38,920 thing that Ape Man wants. 292 01:16:23,120 --> 01:16:24,520 I'm Susan. 293 01:17:31,400 --> 01:17:32,400 Oh, my God. 294 01:18:20,160 --> 01:18:21,160 Oh! Oh! 295 01:22:08,330 --> 01:22:09,710 changed too much since we've been here. 296 01:22:09,930 --> 01:22:11,950 Ape Man used to belong to Jane and no one else. 297 01:22:12,790 --> 01:22:14,990 And Jane belonged only to Ape Man in jungle. 298 01:22:15,250 --> 01:22:17,290 Here, Jane belonged to someone else. 299 01:22:18,270 --> 01:22:21,690 Oh, Ape Man, everything was so much easier in the jungle. You don't know how 300 01:22:21,690 --> 01:22:22,690 much I want you. 301 01:22:23,410 --> 01:22:25,990 And Ape Man want Jane just as much, if not more. 302 01:22:26,650 --> 01:22:28,330 Only Jane, no one else. 303 01:22:32,150 --> 01:22:33,150 Ape Man! 304 01:22:34,530 --> 01:22:35,730 Come to my room tonight. 305 01:22:36,110 --> 01:22:37,110 I'll expect you. 306 01:23:00,300 --> 01:23:04,360 If Ape Man goes away, then Jane will go away with Ape Man. 307 01:23:04,580 --> 01:23:07,800 You, Jane, belong to your world. You belong to your man. 308 01:23:08,220 --> 01:23:10,120 You not belong to Jungle, no, Jane. 309 01:23:10,740 --> 01:23:14,900 Very soon you will return to your country far from here, and you will 310 01:23:14,900 --> 01:23:19,260 Man. Don't say that, Ape Man. I could never forget you. Never. I want you 311 01:23:19,320 --> 01:23:20,320 Stay here. 312 01:31:42,570 --> 01:31:43,570 To the jungle, ape man. 313 01:31:45,270 --> 01:31:46,950 It's my way of saying I love you. 20587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.