All language subtitles for Star.Wars.Visions.S03E01.720p.Dubbed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:07,540
@STARWARSTHERAPY
استاروارز تراپی، صدای کهکشان
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
2
00:00:11,090 --> 00:00:15,700
3
00:00:17,170 --> 00:00:18,550
4
00:00:18,550 --> 00:00:21,750
دوئل: تسویه حساب
5
00:00:24,300 --> 00:00:30,000
Erph
عرف
:ارائــه از
6
00:00:34,330 --> 00:00:36,000
.پاهام
7
00:00:36,080 --> 00:00:37,080
!پاهام
8
00:00:41,410 --> 00:00:43,700
.استاد اعظم، اونو توی اولکاتز پیدا کردیم
9
00:00:49,660 --> 00:00:51,120
.کارتون خوب بود
10
00:01:06,000 --> 00:01:11,500
دوئل: تسویه حساب
11
00:01:30,950 --> 00:01:32,250
12
00:01:32,330 --> 00:01:33,950
.وقتشه تاس رو بندازی
13
00:01:35,450 --> 00:01:37,200
فرد میشه یا زوج؟
14
00:01:37,830 --> 00:01:38,950
.خب، شروع شد
15
00:01:43,000 --> 00:01:44,790
فکر کردی داری چیکار میکنی، دروید؟
16
00:01:48,370 --> 00:01:49,620
!برگرد اینجا
17
00:01:52,620 --> 00:01:54,580
.خوب تمیزش کن
18
00:01:54,660 --> 00:01:57,080
.حسابی برای این قمارخونه سیار پول خرج کردم
19
00:01:57,160 --> 00:01:59,620
.رئیس، انگار یه خرابکار داریم
20
00:01:59,700 --> 00:02:01,200
واقعا؟
21
00:02:01,290 --> 00:02:02,790
.آنه سان، بهش رسیدگی کن
22
00:02:02,870 --> 00:02:04,700
.حسابش رو برس و حقوقت رو بگیر
23
00:02:04,790 --> 00:02:06,370
!اما این دفعه کشت و کشتار نباشه
24
00:02:06,750 --> 00:02:07,660
!تو
25
00:02:07,750 --> 00:02:09,000
!گفتم وایسا
26
00:02:10,950 --> 00:02:13,540
اینجا چی داریم؟ یه دروید؟
27
00:02:13,620 --> 00:02:15,660
.مهم نیست کی آشوب رو به پا کرده
28
00:02:15,750 --> 00:02:17,410
.من هنوز تو رو نابود میکنم
29
00:02:23,590 --> 00:02:24,700
داری چیکار میکنی؟
30
00:02:31,660 --> 00:02:33,040
.پس تویی
31
00:02:33,120 --> 00:02:35,000
.شکارچی سیث سابق سیث
32
00:02:56,830 --> 00:02:58,450
.اون... اون داره فرار میکنه
33
00:02:58,740 --> 00:03:00,370
!برگرد اینجا
34
00:03:02,450 --> 00:03:04,290
!اون اینجاست، بیاین
35
00:03:04,370 --> 00:03:05,220
...رئیس
36
00:03:05,700 --> 00:03:07,200
.اون مدرک داره که ما داشتیم تقلب میکردیم
37
00:03:07,290 --> 00:03:08,450
چی؟
38
00:03:09,120 --> 00:03:10,330
.ینحسابش رو برس
39
00:03:12,290 --> 00:03:14,200
.نه، نه، نباید اینجا دیوونه بازی دربیاری
40
00:04:12,290 --> 00:04:14,040
.تو واقعا همون شکارچی سیث هستی
41
00:04:14,660 --> 00:04:16,040
این چیزیه که دنبالشی؟
42
00:04:18,290 --> 00:04:20,870
.هیچوقت فکر نمیکردم تبدیل به یک هدف میشم
43
00:04:21,750 --> 00:04:23,580
!کمکم کن
44
00:04:28,080 --> 00:04:30,750
.به زودی فرود میایم، ممنون بابت اطلاعات
45
00:04:31,290 --> 00:04:35,160
چه سریع اومدین
.با این حال، دستمزد منو دیر میدین
46
00:05:00,290 --> 00:05:01,290
47
00:05:02,580 --> 00:05:04,580
.امکان نداره، مبارزان مقدس
48
00:05:15,830 --> 00:05:19,540
.مبارزان مقدس اومدن تا عدالت رو اجرا کنن
49
00:05:27,950 --> 00:05:29,500
.اون مال من بود
50
00:05:33,330 --> 00:05:34,700
.پیدات کردم
51
00:05:35,200 --> 00:05:39,040
.و حالا با عدالت یک استاد اعظم روبرو میشی
52
00:05:40,160 --> 00:05:42,200
شاید این فرم مبارزه به یاد نداشته باشی
53
00:05:42,290 --> 00:05:45,330
.اما این قدرت جدای رو به یاد خواهی داشت
54
00:05:46,160 --> 00:05:48,790
!پاهام، پاهام
55
00:05:53,620 --> 00:05:55,750
شمشیرت رو دربیار
56
00:05:55,830 --> 00:05:58,700
.و اون قدرت وحشتناک رو یه بار دیگه نشونم بده
57
00:07:23,080 --> 00:07:25,790
!گناهکار، من اومدم عدالت رو اجرا کنم
58
00:07:29,410 --> 00:07:31,750
!آهن پاره لعنتی
59
00:07:32,160 --> 00:07:34,800
درک نمیکنم چرا از مسیرت خارج شدی
60
00:07:34,980 --> 00:07:36,910
.تا با این سرنوشت غم انگیز روبرو بشی
61
00:07:55,870 --> 00:07:57,040
.کار من تموم شد
62
00:07:57,500 --> 00:07:58,700
.بقیه اش رو نابود کنین
63
00:08:14,330 --> 00:08:17,500
!قمارخونه ام
64
00:08:18,330 --> 00:08:21,500
.بابت انتقام بهت تبریک میگم
65
00:08:21,580 --> 00:08:24,250
.یه جدای انتقام نمیگیره
66
00:08:24,910 --> 00:08:27,910
.به علاوه، اونا ممکنه هنوز زنده باشن
67
00:08:28,450 --> 00:08:31,450
مطمئن بشین که اگه زنده هستن
.نتونن از سیاره خارج بشن
68
00:09:17,410 --> 00:09:19,330
من... کجام؟
69
00:09:20,370 --> 00:09:22,290
.یه چشمه آبگرم بکتا
70
00:09:24,120 --> 00:09:27,620
.اون پشمالوهای کوچولو خیلی خوب بهمون رسیدگی کردن
71
00:09:30,700 --> 00:09:32,410
چرا فرار نکردی؟
72
00:09:34,250 --> 00:09:37,250
چون اون مرد ماشینی تا کار تو رو تموم نکنه
73
00:09:37,330 --> 00:09:39,410
.سیاره مهر و موم باقی میمونه
74
00:09:41,160 --> 00:09:44,410
.حالا کل این سیاره به شکارگاه شخصی اون تبدیل شده
75
00:09:42,870 --> 00:09:44,410
76
00:09:44,500 --> 00:09:47,410
طبق اطلاعاتی که «که داما» و بقیه جمع کردن
77
00:09:47,500 --> 00:09:49,330
.اون شیفته توئه
78
00:09:49,410 --> 00:09:51,830
.و منظورم شیفتگی واقعیه
79
00:09:51,910 --> 00:09:55,250
بدجوری از تو کینه داره، مگه نه؟
80
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
81
00:09:56,450 --> 00:09:58,290
.اما این نقطه ضعفشه
82
00:09:59,700 --> 00:10:01,950
.یه مدتیه که دست به کاری نزدن
83
00:10:02,450 --> 00:10:04,580
.تعمیرات دوستت هم طول کشیده
84
00:10:04,660 --> 00:10:07,160
آر-۵ خوبه؟
85
00:10:08,450 --> 00:10:09,500
.حالش خوبه
86
00:10:09,580 --> 00:10:11,830
.توی عمارت که داما بهش رسیدگی میشه
87
00:10:12,700 --> 00:10:14,450
.طرف توی کارش وارده
88
00:10:16,330 --> 00:10:18,870
.به نظر میاد یه آتش بس موقتی داریم
89
00:10:19,290 --> 00:10:21,120
.یه نقشه برای شکست اونا داریم
90
00:10:21,660 --> 00:10:22,950
پایهای؟
91
00:10:23,540 --> 00:10:24,620
...اگه هستی
92
00:10:24,700 --> 00:10:28,200
چندتا چیز هست که دوست دارم
.برای این مأموریت بهم قرض بدی
93
00:10:30,290 --> 00:10:32,750
.اونا میخوان تو رو زنده بگیرن
94
00:10:32,830 --> 00:10:38,450
.که یعنی مرد ماشینی میخواد خودش اوضاع رو به دست بگیره
95
00:10:35,450 --> 00:10:38,450
96
00:10:38,540 --> 00:10:41,540
داری میگی باید یه طعمه بشم، مگه نه؟
97
00:10:42,250 --> 00:10:44,790
.داری میفهمی
98
00:10:44,870 --> 00:10:49,700
حالا ارتباط تو با اون مرد ماشینی چی هست؟
99
00:11:05,540 --> 00:11:07,790
.منتظرتون بودیم، ارباب رونین
100
00:11:09,750 --> 00:11:12,200
از اونجایی که تو کسی هستی که قمارخونه منو نابود کرد
101
00:11:12,290 --> 00:11:14,000
.من تو رو به کار میگیرم
102
00:11:14,540 --> 00:11:17,620
.دی-16، ببرش پیش دوست کوچولومون
103
00:11:16,040 --> 00:11:17,620
104
00:11:18,200 --> 00:11:21,330
.ارباب آر۵-دی۵۶ این طرفه
105
00:11:22,200 --> 00:11:27,700
من بعید میدونم که مبارزان مقدس تصور کرده باشن
.همه ما توی این جزیره در حال تجدید قوا هستیم
106
00:11:25,290 --> 00:11:27,700
107
00:11:29,500 --> 00:11:33,660
ارباب آر۵-دی۵۶ توسط رئیس ما، که داما ارتقا پیدا کرده
108
00:11:33,750 --> 00:11:37,200
.تا بتونه به عنوان قلب تپنده سامانهی رهگیر ما عمل کنه
109
00:11:37,750 --> 00:11:41,160
همچنین باید اضافه کنم که رئیس
.این جزیره و همینطور بنده رو خلق کرده
110
00:11:41,250 --> 00:11:45,500
به نظر میاد اون مبارزان مقدس لعنتی
.بیشتر و بیشتر برای پیدا کردن ما مصمم میشن
111
00:11:43,080 --> 00:11:45,500
112
00:11:46,040 --> 00:11:48,950
.بله؟ آره
113
00:11:52,450 --> 00:11:57,290
.رئیس، به نظر میرسه که ایواک ها جاگذاری تله ها رو تموم کردن
114
00:11:55,160 --> 00:11:57,290
115
00:11:57,370 --> 00:11:59,120
.پس زمان تسویه حسابه
116
00:12:00,290 --> 00:12:03,830
استاد اعظم، ما یه مخابره ناشناس
.از آخرین محل سیث دریافت کردیم
117
00:12:02,700 --> 00:12:03,830
118
00:12:03,910 --> 00:12:05,040
.در حال ارسال مختصات
119
00:12:06,000 --> 00:12:09,250
.گول خوردن، عوضی ها
120
00:12:09,330 --> 00:12:11,120
میخوای ما چیکار کنیم؟
121
00:12:11,200 --> 00:12:13,120
خودتون رو نشون بدین
122
00:12:13,200 --> 00:12:14,540
.و سعی کنین نمیرین
123
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
ساده است، مگه نه؟
124
00:12:16,160 --> 00:12:18,250
.به نظر میاد حالا هر دو ما طعمه هستیم
125
00:12:40,790 --> 00:12:42,160
!دارن میان
126
00:12:45,620 --> 00:12:47,540
دارن مستقیم توی ساحل فرود میان
127
00:12:47,620 --> 00:12:49,910
.دقیقا همونطوری که میخواستیم
128
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
.شلیک خوبی بود، دروید کوچولو
129
00:13:15,370 --> 00:13:19,750
.شلیک هاتون رو روی ژنراتور سپر بالای جزیره متمرکز کنین
130
00:13:24,160 --> 00:13:26,830
.اشکالی نداره، بذار سلاح هاشون رو حروم کنن
131
00:13:29,660 --> 00:13:32,410
.برین، رونین باید زنده دستگیر بشه
132
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
.اونو نکشین، حتی به اشتباه
133
00:14:07,370 --> 00:14:09,450
!مواظب ایواک ها باشین، اونا توی آبن
134
00:14:23,620 --> 00:14:25,870
...این یه تله است، کلی تله توی
135
00:14:28,330 --> 00:14:30,000
.چقدر ناخوشایند
136
00:14:31,790 --> 00:14:34,000
خب، خب، اینا خیلی سمج نیستن؟
137
00:14:34,410 --> 00:14:36,750
.این میتونه یه راه خوب برای گرم کردن باشه
138
00:14:36,830 --> 00:14:38,620
.تو اینجا وایسا و تماشا کن
139
00:14:45,290 --> 00:14:48,290
.برخلاف شکست اولتون، جرئت میکنین برگردین
140
00:14:48,370 --> 00:14:50,410
!شما سیث ها هیچوقت یاد نمیگیرین
141
00:14:56,000 --> 00:14:58,000
.تو کسی هستی که هیچوقت یاد نمیگیری
142
00:15:03,040 --> 00:15:06,160
.آر-5، سپرها رو برگردون
143
00:15:06,250 --> 00:15:09,250
.دی-16، تو بهتره بری و مراقب دروید کوچولوی ما باشی
144
00:15:09,330 --> 00:15:10,580
.بله، قربان، همین الان
145
00:15:10,660 --> 00:15:13,750
.فکر کنم وقتشه که خودمون رو آماده کنیم
146
00:15:13,830 --> 00:15:16,040
!برین، افراد-
.حله، رئیس -
147
00:15:25,620 --> 00:15:30,290
ارباب آر۵-دی۵۶، من اومدم تا به شما کمک کنم
.و به اندازه صدتا دروید ارزش دارم
148
00:15:27,410 --> 00:15:30,290
149
00:15:30,370 --> 00:15:32,660
حالا کجا میتونم ژنراتور سپر رو پیدا کنم؟
150
00:15:42,410 --> 00:15:46,410
.سه تا از شمشیرهای منزجرکننده ات رو از دست دادی
151
00:15:46,500 --> 00:15:48,120
چندتا مونده؟
152
00:15:48,200 --> 00:15:51,000
!بگیرین که اومد
153
00:16:13,250 --> 00:16:15,700
!ارباب که داما، ارباب فزبول
154
00:16:18,120 --> 00:16:20,750
خدای من، باید چیکار کنیم؟
155
00:16:20,830 --> 00:16:23,160
ما رو بجوشونین یا سرخمون کنین
.یا هر کاری که خواستین انجام بدین
156
00:16:23,250 --> 00:16:25,370
!بدترین کارِتون رو انجام بدین
157
00:16:30,330 --> 00:16:34,540
.اون موش پیر، حتما چشمش دنبال یه طعمه دیگه است
158
00:17:43,120 --> 00:17:46,500
.تعادل فقط با صلح حقیقی برقرار میشه
159
00:17:49,500 --> 00:17:52,910
.بنابراین سیث و نیمه تاریک باید نابود بشه
160
00:17:53,000 --> 00:17:56,250
!یا باید کاملا به دست عدالت سپرده بشن
161
00:18:08,250 --> 00:18:10,830
.واضحه که تو راهت رو گم کردی، جدای سابق
162
00:18:12,330 --> 00:18:15,250
.بدون روشنایی و تاریکی، تعادلی وجود نداره
163
00:18:16,200 --> 00:18:21,330
عدالتی که انقدر شیفته اون هستی
.چیزی جز انکار نیمه دیگه نیست
164
00:18:18,750 --> 00:18:21,330
165
00:18:21,830 --> 00:18:24,240
.تو بیشتر از ما به تاریکی نزدیکی
166
00:18:24,320 --> 00:18:26,330
...عدالت استاد اعظم
167
00:18:26,410 --> 00:18:27,910
.روی تو اجرا میشه
168
00:18:28,000 --> 00:18:29,500
!سرنوشتت رو بپذیر
169
00:18:51,290 --> 00:18:53,620
...چشم هام
170
00:18:55,910 --> 00:18:57,330
...شمشیر
171
00:18:57,410 --> 00:18:59,620
...شمشیر نوریم
172
00:19:00,790 --> 00:19:03,290
...شمشیر نوریم
173
00:19:04,750 --> 00:19:06,660
...من
174
00:19:07,500 --> 00:19:09,160
...من
175
00:19:11,580 --> 00:19:12,910
!یه جدای
176
00:19:17,410 --> 00:19:18,910
.تو دیگه یه جدای نیستی
177
00:19:21,120 --> 00:19:22,450
.تو حتی یه انسان نیستی
178
00:19:24,250 --> 00:19:26,620
.تو فقط یه ماشین هستی
179
00:19:28,250 --> 00:19:33,000
.من... یه... جدای هستم
180
00:19:53,580 --> 00:19:55,910
.داره میاد
181
00:19:56,000 --> 00:19:59,410
.یه مدل قدیمیه، اما موتورش بازسازی شده
182
00:19:59,500 --> 00:20:01,620
.به اندازه تمام تندروهای اون بیرون بهتره
183
00:20:03,120 --> 00:20:04,620
.سخاتمندی کردین
184
00:20:05,870 --> 00:20:07,500
...دفعه بعد یه سری بزن
185
00:20:07,580 --> 00:20:08,580
186
00:20:08,660 --> 00:20:12,830
اون مشتری سابقت نیست
حالا داری برای یکی دیگه کار میکنی؟
187
00:20:13,080 --> 00:20:17,080
.ارزش این از اون دوستت بیشتره
188
00:20:17,160 --> 00:20:19,000
.به علاوه، این یه کار «مرده یا زنده» است
189
00:20:19,080 --> 00:20:20,540
واقعا؟
190
00:20:20,620 --> 00:20:22,790
.تو هیچوقت عوض نمیشی، سگ موذی
191
00:20:23,970 --> 00:20:25,200
موضوع چیه؟
192
00:20:26,200 --> 00:20:28,330
.باید اون کریستال ها رو پس بگیرم
193
00:20:29,600 --> 00:20:33,040
اینا؟ نمیشه یه مدت قرضشون بگیرم؟
194
00:20:34,160 --> 00:20:36,200
.باید بدونی که آتش بس ما تموم شده
195
00:20:45,050 --> 00:20:49,850
Erph
عرف
:ارائــه از
196
00:20:50,250 --> 00:20:58,250
بزرگترین مرجع استاروارز برای فارسیزبانان
@StarWarsTherapy | استاروارز تراپی
17073