All language subtitles for Star.Wars.Visions.S03E01.720p.Dubbed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:07,540 @STARWARSTHERAPY استاروارز تراپی، صدای کهکشان بزرگ‌ترین مرجع استاروارز برای فارسی‌زبانان 2 00:00:11,090 --> 00:00:15,700 3 00:00:17,170 --> 00:00:18,550 4 00:00:18,550 --> 00:00:21,750 دوئل: تسویه حساب 5 00:00:24,300 --> 00:00:30,000 Erph عرف :ارائــه از 6 00:00:34,330 --> 00:00:36,000 .پاهام 7 00:00:36,080 --> 00:00:37,080 !پاهام 8 00:00:41,410 --> 00:00:43,700 .استاد اعظم، اونو توی اولکاتز پیدا کردیم 9 00:00:49,660 --> 00:00:51,120 .کارتون خوب بود 10 00:01:06,000 --> 00:01:11,500 دوئل: تسویه حساب 11 00:01:30,950 --> 00:01:32,250 12 00:01:32,330 --> 00:01:33,950 .وقتشه تاس رو بندازی 13 00:01:35,450 --> 00:01:37,200 فرد میشه یا زوج؟ 14 00:01:37,830 --> 00:01:38,950 .خب، شروع شد 15 00:01:43,000 --> 00:01:44,790 فکر کردی داری چیکار میکنی، دروید؟ 16 00:01:48,370 --> 00:01:49,620 !برگرد اینجا 17 00:01:52,620 --> 00:01:54,580 .خوب تمیزش کن 18 00:01:54,660 --> 00:01:57,080 .حسابی برای این قمارخونه سیار پول خرج کردم 19 00:01:57,160 --> 00:01:59,620 .رئیس، انگار یه خرابکار داریم 20 00:01:59,700 --> 00:02:01,200 واقعا؟ 21 00:02:01,290 --> 00:02:02,790 .آنه سان، بهش رسیدگی کن 22 00:02:02,870 --> 00:02:04,700 .حسابش رو برس و حقوقت رو بگیر 23 00:02:04,790 --> 00:02:06,370 !اما این دفعه کشت و کشتار نباشه 24 00:02:06,750 --> 00:02:07,660 !تو 25 00:02:07,750 --> 00:02:09,000 !گفتم وایسا 26 00:02:10,950 --> 00:02:13,540 اینجا چی داریم؟ یه دروید؟ 27 00:02:13,620 --> 00:02:15,660 .مهم نیست کی آشوب رو به پا کرده 28 00:02:15,750 --> 00:02:17,410 .من هنوز تو رو نابود میکنم 29 00:02:23,590 --> 00:02:24,700 داری چیکار میکنی؟ 30 00:02:31,660 --> 00:02:33,040 .پس تویی 31 00:02:33,120 --> 00:02:35,000 .شکارچی سیث سابق سیث 32 00:02:56,830 --> 00:02:58,450 .اون... اون داره فرار میکنه 33 00:02:58,740 --> 00:03:00,370 !برگرد اینجا 34 00:03:02,450 --> 00:03:04,290 !اون اینجاست، بیاین 35 00:03:04,370 --> 00:03:05,220 ...رئیس 36 00:03:05,700 --> 00:03:07,200 .اون مدرک داره که ما داشتیم تقلب میکردیم 37 00:03:07,290 --> 00:03:08,450 چی؟ 38 00:03:09,120 --> 00:03:10,330 .ینحسابش رو برس 39 00:03:12,290 --> 00:03:14,200 .نه، نه، نباید اینجا دیوونه‌ بازی دربیاری 40 00:04:12,290 --> 00:04:14,040 .تو واقعا همون شکارچی سیث هستی 41 00:04:14,660 --> 00:04:16,040 این چیزیه که دنبالشی؟ 42 00:04:18,290 --> 00:04:20,870 .هیچوقت فکر نمیکردم تبدیل به یک هدف میشم 43 00:04:21,750 --> 00:04:23,580 !کمکم کن 44 00:04:28,080 --> 00:04:30,750 .به زودی فرود میایم، ممنون بابت اطلاعات 45 00:04:31,290 --> 00:04:35,160 چه سریع اومدین .با این حال، دستمزد منو دیر میدین 46 00:05:00,290 --> 00:05:01,290 47 00:05:02,580 --> 00:05:04,580 .امکان نداره، مبارزان مقدس 48 00:05:15,830 --> 00:05:19,540 .مبارزان مقدس اومدن تا عدالت رو اجرا کنن 49 00:05:27,950 --> 00:05:29,500 .اون مال من بود 50 00:05:33,330 --> 00:05:34,700 .پیدات کردم 51 00:05:35,200 --> 00:05:39,040 .و حالا با عدالت یک استاد اعظم روبرو میشی 52 00:05:40,160 --> 00:05:42,200 شاید این فرم مبارزه به یاد نداشته باشی 53 00:05:42,290 --> 00:05:45,330 .اما این قدرت جدای رو به یاد خواهی داشت 54 00:05:46,160 --> 00:05:48,790 !پاهام، پاهام 55 00:05:53,620 --> 00:05:55,750 شمشیرت رو دربیار 56 00:05:55,830 --> 00:05:58,700 .و اون قدرت وحشتناک رو یه بار دیگه نشونم بده 57 00:07:23,080 --> 00:07:25,790 !گناهکار، من اومدم عدالت رو اجرا کنم 58 00:07:29,410 --> 00:07:31,750 !آهن ‌پاره لعنتی 59 00:07:32,160 --> 00:07:34,800 درک نمیکنم چرا از مسیرت خارج شدی 60 00:07:34,980 --> 00:07:36,910 .تا با این سرنوشت غم انگیز روبرو بشی 61 00:07:55,870 --> 00:07:57,040 .کار من تموم شد 62 00:07:57,500 --> 00:07:58,700 .بقیه اش رو نابود کنین 63 00:08:14,330 --> 00:08:17,500 !قمارخونه‌ ام 64 00:08:18,330 --> 00:08:21,500 .بابت انتقام بهت تبریک میگم 65 00:08:21,580 --> 00:08:24,250 .یه جدای انتقام نمیگیره 66 00:08:24,910 --> 00:08:27,910 .به علاوه، اونا ممکنه هنوز زنده باشن 67 00:08:28,450 --> 00:08:31,450 مطمئن بشین که اگه زنده هستن‌ .نتونن از سیاره خارج بشن 68 00:09:17,410 --> 00:09:19,330 من... کجام؟ 69 00:09:20,370 --> 00:09:22,290 .یه چشمه آبگرم بکتا 70 00:09:24,120 --> 00:09:27,620 .اون پشمالوهای کوچولو خیلی خوب بهمون رسیدگی کردن 71 00:09:30,700 --> 00:09:32,410 چرا فرار نکردی؟ 72 00:09:34,250 --> 00:09:37,250 چون اون مرد ماشینی تا کار تو رو تموم نکنه 73 00:09:37,330 --> 00:09:39,410 .سیاره مهر و موم باقی میمونه 74 00:09:41,160 --> 00:09:44,410 .حالا کل این سیاره به شکارگاه شخصی اون تبدیل شده 75 00:09:42,870 --> 00:09:44,410 76 00:09:44,500 --> 00:09:47,410 طبق اطلاعاتی که «که داما» و بقیه جمع کردن 77 00:09:47,500 --> 00:09:49,330 .اون شیفته‌ توئه 78 00:09:49,410 --> 00:09:51,830 .و منظورم شیفتگی واقعیه 79 00:09:51,910 --> 00:09:55,250 بدجوری از تو کینه داره، مگه نه؟ 80 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 81 00:09:56,450 --> 00:09:58,290 .اما این نقطه‌ ضعفشه 82 00:09:59,700 --> 00:10:01,950 .یه مدتیه که دست به کاری نزدن 83 00:10:02,450 --> 00:10:04,580 .تعمیرات دوستت هم طول کشیده 84 00:10:04,660 --> 00:10:07,160 آر-۵ خوبه؟ 85 00:10:08,450 --> 00:10:09,500 .حالش خوبه 86 00:10:09,580 --> 00:10:11,830 .توی عمارت که‌ داما بهش رسیدگی میشه 87 00:10:12,700 --> 00:10:14,450 .طرف توی کارش وارده 88 00:10:16,330 --> 00:10:18,870 .به نظر میاد یه آتش بس موقتی داریم 89 00:10:19,290 --> 00:10:21,120 .یه نقشه برای شکست‌ اونا داریم 90 00:10:21,660 --> 00:10:22,950 پایه‌ای؟ 91 00:10:23,540 --> 00:10:24,620 ...اگه هستی 92 00:10:24,700 --> 00:10:28,200 چندتا چیز هست که دوست دارم .برای این مأموریت بهم قرض بدی 93 00:10:30,290 --> 00:10:32,750 .اونا میخوان تو رو زنده بگیرن 94 00:10:32,830 --> 00:10:38,450 .که یعنی مرد ماشینی میخواد خودش اوضاع رو به دست بگیره 95 00:10:35,450 --> 00:10:38,450 96 00:10:38,540 --> 00:10:41,540 داری میگی باید یه طعمه بشم، مگه نه؟ 97 00:10:42,250 --> 00:10:44,790 .داری میفهمی 98 00:10:44,870 --> 00:10:49,700 حالا ارتباط تو با اون مرد ماشینی چی هست؟ 99 00:11:05,540 --> 00:11:07,790 .منتظرتون بودیم، ارباب رونین 100 00:11:09,750 --> 00:11:12,200 از اونجایی که تو کسی هستی که قمارخونه منو نابود کرد 101 00:11:12,290 --> 00:11:14,000 .من تو رو به کار میگیرم 102 00:11:14,540 --> 00:11:17,620 .دی-16، ببرش پیش دوست کوچولومون 103 00:11:16,040 --> 00:11:17,620 104 00:11:18,200 --> 00:11:21,330 .ارباب آر۵-دی۵۶ این طرفه 105 00:11:22,200 --> 00:11:27,700 من بعید میدونم که مبارزان مقدس تصور کرده باشن .همه‌ ما توی این جزیره در حال تجدید قوا هستیم 106 00:11:25,290 --> 00:11:27,700 107 00:11:29,500 --> 00:11:33,660 ارباب آر۵-دی۵۶ توسط رئیس ما، که داما ارتقا پیدا کرده 108 00:11:33,750 --> 00:11:37,200 .تا بتونه به عنوان قلب تپنده‌ سامانه‌ی رهگیر ما عمل کنه 109 00:11:37,750 --> 00:11:41,160 همچنین باید اضافه کنم که رئیس .این جزیره و همینطور بنده رو خلق کرده 110 00:11:41,250 --> 00:11:45,500 به نظر میاد اون مبارزان مقدس لعنتی .بیشتر و بیشتر برای پیدا کردن ما مصمم میشن 111 00:11:43,080 --> 00:11:45,500 112 00:11:46,040 --> 00:11:48,950 .بله؟ آره 113 00:11:52,450 --> 00:11:57,290 .رئیس، به نظر میرسه که ایواک ها جاگذاری تله ها رو تموم کردن 114 00:11:55,160 --> 00:11:57,290 115 00:11:57,370 --> 00:11:59,120 .پس زمان تسویه حسابه 116 00:12:00,290 --> 00:12:03,830 استاد اعظم، ما یه مخابره ناشناس .از آخرین محل سیث دریافت کردیم 117 00:12:02,700 --> 00:12:03,830 118 00:12:03,910 --> 00:12:05,040 .در حال ارسال مختصات 119 00:12:06,000 --> 00:12:09,250 .گول خوردن، عوضی ها 120 00:12:09,330 --> 00:12:11,120 میخوای ما چیکار کنیم؟ 121 00:12:11,200 --> 00:12:13,120 خودتون رو نشون بدین 122 00:12:13,200 --> 00:12:14,540 .و سعی کنین نمیرین 123 00:12:14,620 --> 00:12:15,620 ساده ‌است، مگه نه؟ 124 00:12:16,160 --> 00:12:18,250 .به نظر میاد حالا هر دو ما طعمه هستیم 125 00:12:40,790 --> 00:12:42,160 !دارن میان 126 00:12:45,620 --> 00:12:47,540 دارن مستقیم توی ساحل فرود میان 127 00:12:47,620 --> 00:12:49,910 .دقیقا همونطوری که میخواستیم 128 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 .شلیک خوبی بود، دروید کوچولو 129 00:13:15,370 --> 00:13:19,750 .شلیک هاتون رو روی ژنراتور سپر بالای جزیره متمرکز کنین 130 00:13:24,160 --> 00:13:26,830 .اشکالی نداره، بذار سلاح هاشون رو حروم کنن 131 00:13:29,660 --> 00:13:32,410 .برین، رونین باید زنده دستگیر بشه 132 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 .اونو نکشین، حتی به اشتباه 133 00:14:07,370 --> 00:14:09,450 !مواظب ایواک ها باشین، اونا توی آبن 134 00:14:23,620 --> 00:14:25,870 ...این یه تله است، کلی تله توی 135 00:14:28,330 --> 00:14:30,000 .چقدر ناخوشایند 136 00:14:31,790 --> 00:14:34,000 خب، خب، اینا خیلی سمج نیستن؟ 137 00:14:34,410 --> 00:14:36,750 .این میتونه یه راه خوب برای گرم کردن باشه 138 00:14:36,830 --> 00:14:38,620 .تو اینجا وایسا و تماشا کن 139 00:14:45,290 --> 00:14:48,290 .برخلاف شکست اولتون، جرئت میکنین برگردین 140 00:14:48,370 --> 00:14:50,410 !شما سیث ها هیچوقت یاد نمیگیرین 141 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 .تو کسی هستی که هیچوقت یاد نمیگیری 142 00:15:03,040 --> 00:15:06,160 .آر-5، سپرها رو برگردون 143 00:15:06,250 --> 00:15:09,250 .دی-16، تو بهتره بری و مراقب دروید کوچولوی ما باشی 144 00:15:09,330 --> 00:15:10,580 .بله، قربان، همین الان 145 00:15:10,660 --> 00:15:13,750 .فکر کنم وقتشه که خودمون رو آماده کنیم 146 00:15:13,830 --> 00:15:16,040 !برین، افراد- .حله، رئیس - 147 00:15:25,620 --> 00:15:30,290 ارباب آر۵-دی۵۶، من اومدم تا به شما کمک کنم .و به اندازه صدتا دروید ارزش دارم 148 00:15:27,410 --> 00:15:30,290 149 00:15:30,370 --> 00:15:32,660 حالا کجا میتونم ژنراتور سپر رو پیدا کنم؟ 150 00:15:42,410 --> 00:15:46,410 .سه‌ تا از شمشیر‌های منزجرکننده‌ ات رو از دست دادی 151 00:15:46,500 --> 00:15:48,120 چندتا مونده؟ 152 00:15:48,200 --> 00:15:51,000 !بگیرین که اومد 153 00:16:13,250 --> 00:16:15,700 !ارباب که داما، ارباب فزبول 154 00:16:18,120 --> 00:16:20,750 خدای من، باید چیکار کنیم؟ 155 00:16:20,830 --> 00:16:23,160 ما رو بجوشونین یا سرخمون کنین .یا هر کاری که خواستین انجام بدین 156 00:16:23,250 --> 00:16:25,370 !بدترین کارِتون رو انجام بدین 157 00:16:30,330 --> 00:16:34,540 .اون موش پیر، حتما چشمش دنبال یه طعمه دیگه است 158 00:17:43,120 --> 00:17:46,500 .تعادل فقط با صلح حقیقی برقرار میشه 159 00:17:49,500 --> 00:17:52,910 .بنابراین سیث و نیمه‌ تاریک باید نابود بشه 160 00:17:53,000 --> 00:17:56,250 !یا باید کاملا به دست عدالت سپرده بشن 161 00:18:08,250 --> 00:18:10,830 .واضحه که تو راهت رو گم کردی، جدای سابق 162 00:18:12,330 --> 00:18:15,250 .بدون روشنایی و تاریکی، تعادلی وجود نداره 163 00:18:16,200 --> 00:18:21,330 عدالتی که انقدر شیفته اون هستی .چیزی جز انکار نیمه‌ دیگه نیست 164 00:18:18,750 --> 00:18:21,330 165 00:18:21,830 --> 00:18:24,240 .تو بیشتر از ما به تاریکی نزدیکی 166 00:18:24,320 --> 00:18:26,330 ...عدالت استاد اعظم 167 00:18:26,410 --> 00:18:27,910 .روی تو اجرا میشه 168 00:18:28,000 --> 00:18:29,500 !سرنوشتت رو بپذیر 169 00:18:51,290 --> 00:18:53,620 ...چشم هام 170 00:18:55,910 --> 00:18:57,330 ...شمشیر 171 00:18:57,410 --> 00:18:59,620 ...شمشیر نوریم 172 00:19:00,790 --> 00:19:03,290 ...شمشیر نوریم 173 00:19:04,750 --> 00:19:06,660 ...من 174 00:19:07,500 --> 00:19:09,160 ...من 175 00:19:11,580 --> 00:19:12,910 !یه جدای 176 00:19:17,410 --> 00:19:18,910 .تو دیگه یه جدای نیستی 177 00:19:21,120 --> 00:19:22,450 .تو حتی یه انسان نیستی 178 00:19:24,250 --> 00:19:26,620 .تو فقط یه ماشین هستی 179 00:19:28,250 --> 00:19:33,000 .من... یه... جدای‌ هستم 180 00:19:53,580 --> 00:19:55,910 .داره میاد 181 00:19:56,000 --> 00:19:59,410 .یه مدل قدیمیه، اما موتورش بازسازی شده 182 00:19:59,500 --> 00:20:01,620 .به اندازه تمام تندروهای اون بیرون بهتره 183 00:20:03,120 --> 00:20:04,620 .سخاتمندی کردین 184 00:20:05,870 --> 00:20:07,500 ...دفعه بعد یه سری بزن 185 00:20:07,580 --> 00:20:08,580 186 00:20:08,660 --> 00:20:12,830 اون مشتری سابقت نیست حالا داری برای یکی دیگه کار میکنی؟ 187 00:20:13,080 --> 00:20:17,080 .ارزش این از اون دوستت بیشتره 188 00:20:17,160 --> 00:20:19,000 .به علاوه‌، این یه کار «مرده یا زنده»‌ است 189 00:20:19,080 --> 00:20:20,540 واقعا؟ 190 00:20:20,620 --> 00:20:22,790 .تو هیچوقت عوض نمیشی، سگ موذی 191 00:20:23,970 --> 00:20:25,200 موضوع چیه؟ 192 00:20:26,200 --> 00:20:28,330 .باید اون کریستال ها رو پس بگیرم 193 00:20:29,600 --> 00:20:33,040 اینا؟ نمیشه یه مدت قرضشون بگیرم؟ 194 00:20:34,160 --> 00:20:36,200 .باید بدونی که آتش بس ما تموم شده 195 00:20:45,050 --> 00:20:49,850 Erph عرف :ارائــه از 196 00:20:50,250 --> 00:20:58,250 بزرگ‌ترین مرجع استاروارز برای فارسی‌زبانان @StarWarsTherapy | استاروارز تراپی 17073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.