All language subtitles for Space.Above.and.Beyond-e12.Who.Monitors.the.Birds_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:05,737 In the year 2027... 2 00:00:05,805 --> 00:00:07,739 the government started the InVitro program... 3 00:00:07,807 --> 00:00:09,741 trying to create a new breed of soldier. 4 00:00:09,809 --> 00:00:12,607 InVitros are artificially- gestated humans. 5 00:00:12,679 --> 00:00:16,479 They call us "Tanks. '" We're born at 18 years old. 6 00:00:16,549 --> 00:00:19,279 My name's Cooper Hawkes. I was born six years ago. 7 00:00:19,352 --> 00:00:21,650 Now, it's 2064. 8 00:00:21,721 --> 00:00:24,815 Earth is at war with an advanced alien enemy. 9 00:00:24,891 --> 00:00:28,088 My squadron is called the Wild Cards- The 58th. 10 00:00:28,161 --> 00:00:31,358 They're the only people I've ever cared about. 11 00:01:52,345 --> 00:01:54,540 - - 12 00:01:54,614 --> 00:01:56,946 13 00:03:22,669 --> 00:03:24,933 - - 14 00:03:43,389 --> 00:03:46,222 15 00:04:57,864 --> 00:05:00,025 16 00:07:13,666 --> 00:07:15,861 17 00:07:57,643 --> 00:08:00,908 I know that a judge sentenced you to the marines. 18 00:08:02,415 --> 00:08:04,246 That is your ticket out. 19 00:08:04,317 --> 00:08:08,515 You go on this mission, the old man'll sign it. 20 00:08:08,588 --> 00:08:10,522 Lt. Hawkes... 21 00:08:10,590 --> 00:08:13,991 you're the best natural shooter there is aboard Saratoga. 22 00:08:14,060 --> 00:08:16,028 Now, normally, a mission of this intensity... 23 00:08:16,095 --> 00:08:18,495 would require long- term training. 24 00:08:18,564 --> 00:08:22,125 But Intelligence indicates it needs to be executed in the next 72 hours... 25 00:08:22,201 --> 00:08:25,864 and my regular partner just bought it on Cloth Hill. 26 00:08:25,938 --> 00:08:28,998 The Fleet Imagery Interpretation Unit... 27 00:08:29,075 --> 00:08:34,377 has detected the presence of a high-ranking enemy officer on the planet Tigrus. 28 00:08:34,447 --> 00:08:36,813 We believe that this is the same individual... 29 00:08:36,883 --> 00:08:40,011 who commanded the attack on the Vesta colony. 30 00:08:40,086 --> 00:08:42,020 The mission is fairly straightforward. 31 00:08:42,088 --> 00:08:45,057 Insert on planet, make our way to a designated location... 32 00:08:45,124 --> 00:08:48,150 via a system of interlocking waterways. 33 00:08:48,227 --> 00:08:51,890 We find this individual, and we terminate the target. 34 00:08:51,964 --> 00:08:56,958 It's an extremely high- risk assignment, Lieutenant... 35 00:08:57,036 --> 00:08:58,970 one I believe is worth taking. 36 00:08:59,038 --> 00:09:00,972 And that's the reason I'm empowered to offer you... 37 00:09:01,040 --> 00:09:03,873 this special reward if we're successful. 38 00:09:06,646 --> 00:09:10,309 Understand this, mister. 39 00:09:10,383 --> 00:09:14,683 Whether you decide to accept this assignment or not... 40 00:09:14,754 --> 00:09:16,813 this mission does not exist. 41 00:09:16,889 --> 00:09:20,052 It will never have existed. 42 00:09:20,126 --> 00:09:22,788 If you go, the rest of the marines of the 58th Squadron... 43 00:09:22,862 --> 00:09:26,559 will have no prior knowledge of your departure... 44 00:09:26,632 --> 00:09:28,964 nor will they have any information at all... 45 00:09:29,035 --> 00:09:31,595 about the nature of your disappearance. 46 00:12:50,770 --> 00:12:52,761 47 00:13:02,548 --> 00:13:04,846 48 00:13:46,125 --> 00:13:48,593 49 00:14:13,018 --> 00:14:15,384 50 00:14:22,094 --> 00:14:24,961 - - 51 00:17:36,155 --> 00:17:39,556 52 00:18:57,703 --> 00:18:59,967 53 00:19:03,642 --> 00:19:06,042 54 00:19:37,509 --> 00:19:39,841 55 00:24:53,558 --> 00:24:56,891 56 00:27:14,366 --> 00:27:17,301 57 00:27:34,352 --> 00:27:37,947 58 00:27:42,060 --> 00:27:45,291 The human body has 112 parts... 59 00:27:45,363 --> 00:27:47,888 which may be used as natural weapons... 60 00:27:47,966 --> 00:27:50,935 when confronted with unarmed, hand- to- hand combat. 61 00:27:51,002 --> 00:27:53,800 Most of these points are found on the arms. 62 00:27:53,872 --> 00:27:56,306 The hands. 63 00:27:56,374 --> 00:27:59,138 The base of the palms, for example, may propel a bod- 64 00:28:13,892 --> 00:28:16,793 Monitor? 65 00:28:16,861 --> 00:28:19,193 Who monitors the birds? 66 00:28:21,066 --> 00:28:23,000 I monitor the birds. 67 00:28:28,106 --> 00:28:30,165 Who monitors you? 68 00:29:07,312 --> 00:29:09,246 69 00:29:12,383 --> 00:29:14,851 70 00:32:02,954 --> 00:32:05,684 71 00:32:09,427 --> 00:32:11,895 We've monitored the onset of a head cold. 72 00:32:11,963 --> 00:32:14,830 We've scheduled an examination and treatment. 73 00:32:16,267 --> 00:32:18,258 Now! 74 00:32:54,539 --> 00:32:56,734 Get up on the table. 75 00:33:18,896 --> 00:33:20,830 This will just take a moment. 76 00:33:25,403 --> 00:33:27,701 Breathe. 77 00:33:31,743 --> 00:33:33,301 Again. 78 00:33:39,717 --> 00:33:41,708 Again. 79 00:33:45,323 --> 00:33:47,621 And again. 80 00:34:33,104 --> 00:34:35,470 81 00:36:00,591 --> 00:36:03,185 82 00:37:01,519 --> 00:37:04,886 83 00:42:16,400 --> 00:42:18,732 84 00:43:06,617 --> 00:43:09,051 Until we meet again. 85 00:45:30,394 --> 00:45:33,295 Watch your hands. Watch your hands. 6150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.