All language subtitles for Space.Above.and.Beyond-e09.Choice.or.Chance_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:05,094 Previously on Space: Above and Beyond. 2 00:00:05,171 --> 00:00:07,935 We've got a bandit over the bow. 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,977 This has never happened in this war, sir. A wounded enemy bird. 4 00:00:11,044 --> 00:00:13,911 Now we know where they're from. Let's pay 'em a hostile visit. 5 00:00:13,980 --> 00:00:17,074 - It'll be our Trojan horse. - It's a suicide mission, Commodore. 6 00:00:17,150 --> 00:00:19,584 We're losing her. 7 00:01:14,841 --> 00:01:16,832 Hawkes. 8 00:01:45,105 --> 00:01:46,732 We got company. 9 00:01:49,876 --> 00:01:51,810 Let's move! 10 00:01:51,878 --> 00:01:55,405 We're gonna get you out of here. I promise. Hang on. 11 00:02:00,553 --> 00:02:03,681 - - Stay back. 12 00:02:03,756 --> 00:02:05,314 Wait. 13 00:02:05,391 --> 00:02:07,655 Now. 14 00:02:16,136 --> 00:02:18,536 - I'm out. - Two rounds. 15 00:02:19,606 --> 00:02:21,540 Hawkes, what are you doin'? 16 00:02:21,608 --> 00:02:25,009 - I ain't leavin' 'em. - We're outnumbered. 17 00:02:25,078 --> 00:02:29,412 - The only way we can save them is to save ourselves first. - All right. 18 00:02:38,458 --> 00:02:41,757 - Can't go on. - Move it. Let's go. 19 00:02:46,199 --> 00:02:48,360 Move it. Go. 20 00:03:12,025 --> 00:03:14,255 Come on. 21 00:03:14,327 --> 00:03:16,318 - Move it. - Hey. 22 00:03:25,071 --> 00:03:27,437 Nathan! Nathan! 23 00:03:27,507 --> 00:03:29,168 Nathan! Nathan, it's Kylen! 24 00:03:36,316 --> 00:03:38,910 Nathan. ! Nathan. ! 25 00:03:40,486 --> 00:03:42,477 Kylen. ! 26 00:04:22,562 --> 00:04:24,496 We're entering the Cerus system, sir. 27 00:04:24,564 --> 00:04:26,555 We got a 155. We got a 154. 28 00:04:26,633 --> 00:04:29,227 - No indications of an alien fleet. - Be on alert. 29 00:04:29,302 --> 00:04:32,328 They may be positioned on the dark side of the planet. 30 00:04:34,340 --> 00:04:36,672 Talk to me, Marine Lieutenant Webb. 31 00:04:36,743 --> 00:04:39,644 I want a report on that wreckage. Is that a Chig bomber? 32 00:04:39,712 --> 00:04:44,012 We're scanning the debris now, but it'll take time to reassemble. 33 00:04:44,083 --> 00:04:46,574 Sir, we could get jumped out here by the Chigs... 34 00:04:46,653 --> 00:04:49,019 - at any second. - Patience, Lieutenant Krantz. 35 00:04:49,088 --> 00:04:52,717 We didn't take the risk of coming all this way to leave empty- handed. 36 00:04:53,726 --> 00:04:56,194 Did we? 37 00:04:57,330 --> 00:04:59,161 Got it. 38 00:04:59,232 --> 00:05:01,962 Stand by for V. R. reassembly. 39 00:05:02,035 --> 00:05:04,868 Alien bomber extrapolation is up, screen two. 40 00:05:04,937 --> 00:05:06,598 - Fuselage. - 41 00:05:06,673 --> 00:05:08,436 Cockpit. 42 00:05:08,508 --> 00:05:10,499 Weapons chamber. 43 00:05:12,345 --> 00:05:16,441 There's a huge chunk missing right here. 44 00:05:16,516 --> 00:05:19,314 Looks like a missile impact. 45 00:05:19,385 --> 00:05:21,683 It's a life pod. 46 00:05:23,122 --> 00:05:25,113 We studied the bomber before you did. 47 00:05:25,191 --> 00:05:30,857 Apparently we did a better job. There's an escape vehicle in that section, Commodore. 48 00:05:30,930 --> 00:05:34,058 And your pilots seem to have used it. 49 00:05:50,083 --> 00:05:52,074 50 00:06:06,966 --> 00:06:09,366 Him. 51 00:06:09,435 --> 00:06:11,562 Semper fi. 52 00:06:11,637 --> 00:06:13,764 Let's go. Move it. Come on. 53 00:06:14,774 --> 00:06:17,299 - - 54 00:06:25,618 --> 00:06:27,711 Go on, Hawkes. I'm slowing you down. 55 00:06:27,787 --> 00:06:31,120 - No way, Colonel. The A. I. 's are tracking us. - Stay with me, you die. 56 00:06:31,190 --> 00:06:33,750 Now you go on, you find a way out for all of'em. 57 00:06:33,826 --> 00:06:37,557 - For all of us. Come on. - Go! That's an order, Lieutenant. 58 00:06:54,414 --> 00:06:57,281 You've done a very bad thing. 59 00:06:59,218 --> 00:07:01,880 What's your name? Hmm? 60 00:07:06,359 --> 00:07:10,489 You can call me Elroy-El 1327. 61 00:07:10,563 --> 00:07:13,259 I was designed as a humor model. 62 00:07:13,332 --> 00:07:16,267 A silicate to make you smile. 63 00:07:18,404 --> 00:07:22,534 Mmm. Oh. Tsk, tsk, tsk, tsk. 64 00:07:22,608 --> 00:07:25,304 Now, I know you're allowed to tell me your name... 65 00:07:25,378 --> 00:07:28,575 and I just hate people who are impolite. 66 00:07:29,949 --> 00:07:35,819 Wang, Paul. First lieutenant, number 9483034828. 67 00:07:35,888 --> 00:07:38,322 Well, it's nice to meet you... 68 00:07:38,391 --> 00:07:43,624 Wang, Paul, 948-34-30928. 69 00:07:45,164 --> 00:07:50,192 I'd like to welcome you to our little penal work facility. 70 00:07:52,271 --> 00:07:56,037 Now, I'm sure there's a gag in there somewhere. Yes. 71 00:07:56,108 --> 00:07:58,372 Sure there is. 72 00:07:58,444 --> 00:08:00,378 Well... 73 00:08:00,446 --> 00:08:04,644 let me fill you in on what we're up to here, Wang, Paul, okay? 74 00:08:04,717 --> 00:08:09,051 You're in alien-occupied territory... 75 00:08:09,121 --> 00:08:11,555 but I'm sure you knew that, right? 76 00:08:11,624 --> 00:08:13,558 Oh, and by the way... 77 00:08:13,626 --> 00:08:17,722 they hate when you call them aliens and Chigs. 78 00:08:17,797 --> 00:08:19,890 Oh. Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 79 00:08:19,966 --> 00:08:24,027 In fact, they call you "alien"... 80 00:08:24,103 --> 00:08:26,697 and a name that translates- 81 00:08:26,772 --> 00:08:28,740 well, loosely... 82 00:08:28,808 --> 00:08:33,507 into "red stink creature. " 83 00:08:33,579 --> 00:08:37,743 It's a little more poetic, of course, when they say it, but- 84 00:08:37,817 --> 00:08:43,016 Your blood smells repugnant to them. 85 00:08:44,857 --> 00:08:47,519 They're a wonderful species. Yes. 86 00:08:47,593 --> 00:08:50,323 And we A. I. 's get on with them very well. 87 00:08:50,396 --> 00:08:52,990 In fact, we run this prison facility for them... 88 00:08:53,065 --> 00:08:57,024 because the air is just impossible on them. 89 00:08:57,103 --> 00:08:59,298 Uh-huh. 90 00:08:59,372 --> 00:09:01,533 In return, we get to keep... 91 00:09:01,607 --> 00:09:05,270 certain raw fuels that are mined. 92 00:09:06,579 --> 00:09:08,774 Now that's very fair.| 93 00:09:08,848 --> 00:09:11,578 Wouldn't you say? 94 00:09:11,651 --> 00:09:16,850 Yes. They are very, very fair. 95 00:09:16,923 --> 00:09:20,723 Kind, caring... 96 00:09:20,793 --> 00:09:22,761 just. 97 00:09:22,828 --> 00:09:25,626 - All the things you carbonites are not. - 98 00:09:25,698 --> 00:09:27,632 Right, Wang, Paul? 99 00:09:28,701 --> 00:09:33,764 Yeah. You know, you... 100 00:09:33,839 --> 00:09:37,240 invaded their territory first, didn't you? 101 00:09:37,310 --> 00:09:42,304 Didn't you? You threatened them first, now, didn't you? 102 00:09:43,449 --> 00:09:45,713 Didn't you? 103 00:09:45,785 --> 00:09:48,117 And this morning... 104 00:09:49,221 --> 00:09:53,920 you murdered innocent lives. 105 00:09:53,993 --> 00:09:55,927 Civilian lives. 106 00:09:56,929 --> 00:09:59,397 Young lives. 107 00:09:59,465 --> 00:10:01,695 Didn't you, Wang, Paul? 108 00:10:04,403 --> 00:10:08,464 - With your insensitive bombing attack. - 109 00:10:10,309 --> 00:10:12,300 Didn't you? 110 00:10:12,378 --> 00:10:14,972 - - 111 00:10:15,047 --> 00:10:17,038 Yes. 112 00:10:18,918 --> 00:10:21,512 113 00:10:21,587 --> 00:10:24,112 114 00:10:37,370 --> 00:10:39,895 - - 115 00:10:41,240 --> 00:10:44,073 116 00:10:44,143 --> 00:10:46,134 Choice or chance? 117 00:10:51,017 --> 00:10:53,645 Chance or choice? 118 00:10:53,719 --> 00:10:56,017 - - 119 00:10:56,088 --> 00:10:58,079 120 00:11:00,393 --> 00:11:02,384 Choice or chance? 121 00:11:53,179 --> 00:11:55,977 122 00:12:11,831 --> 00:12:14,026 - Kylen? - Nathan? Nathan. 123 00:12:14,100 --> 00:12:16,034 Where are you? How can I get to you? 124 00:12:16,102 --> 00:12:20,198 No, no. Shh. Don't talk. There's no time. We know a way out. It's dangerous. 125 00:12:20,272 --> 00:12:22,263 Another will help us. Be ready. 126 00:12:22,341 --> 00:12:25,742 It could be at any time. Just be ready. 127 00:12:25,811 --> 00:12:27,802 I love you. 128 00:12:27,880 --> 00:12:29,871 129 00:12:29,949 --> 00:12:32,816 Quick, quick! Put it back! Put it back! 130 00:12:32,885 --> 00:12:34,876 Believe in me. 131 00:12:44,997 --> 00:12:46,988 132 00:13:19,198 --> 00:13:22,759 - - I went back to the life pod. 133 00:13:22,835 --> 00:13:27,033 - No sign of the Cards. - I thought I told you to go on without me. 134 00:13:27,106 --> 00:13:30,098 I followed the road they left by, but I couldn't find where they took 'em. 135 00:13:30,176 --> 00:13:33,009 Time's running out, Colonel. We gotta find them. 136 00:13:35,815 --> 00:13:39,182 - Come on, sir. You better take it easy. - We gotta move. 137 00:13:41,654 --> 00:13:43,645 There's an A. I. patrol that direction. 138 00:13:45,391 --> 00:13:47,791 Is that a problem? 139 00:13:51,964 --> 00:13:55,297 - - 140 00:14:03,108 --> 00:14:05,668 Come on. Let's go. 141 00:14:05,744 --> 00:14:07,735 - Come on. - Shh. 142 00:14:24,063 --> 00:14:26,088 - - 143 00:14:44,850 --> 00:14:47,512 Come on! He's dead! Come on. 144 00:14:48,520 --> 00:14:50,954 Easy. Easy. 145 00:15:10,009 --> 00:15:12,944 - We're not safe here. - I can't leave them. 146 00:15:13,012 --> 00:15:16,209 Nathan, it took Crossland and me six months to plan a way out. 147 00:15:16,282 --> 00:15:19,149 I'm not going back. He shouldn't have died for nothing. 148 00:15:20,486 --> 00:15:24,047 - Didn't you come for me? - And they came with me. 149 00:15:40,572 --> 00:15:42,767 I'm bleeding. 150 00:15:46,779 --> 00:15:48,838 It's not that bad. It's just a cut. 151 00:15:48,914 --> 00:15:52,645 I never thought I'd feel your breath on my face again. 152 00:16:12,705 --> 00:16:15,105 I won't leave them. 153 00:16:17,176 --> 00:16:19,167 And I can't leave you. 154 00:16:24,049 --> 00:16:26,517 Remember who you are. 155 00:16:28,253 --> 00:16:32,053 Who you are. Okay. 156 00:16:34,393 --> 00:16:36,588 All-time Chicago Cubs team. 157 00:16:39,331 --> 00:16:43,427 First base, Ernie Banks. 158 00:16:43,502 --> 00:16:45,493 Mr. Cub. 159 00:16:47,306 --> 00:16:49,638 Second base. 160 00:16:49,708 --> 00:16:53,075 Ryno. Ryne Sandberg. 161 00:16:53,145 --> 00:16:55,409 Lifetime batting average- 162 00:16:59,418 --> 00:17:01,409 I can't remember. 163 00:17:02,654 --> 00:17:04,645 Shortstop. 164 00:17:08,093 --> 00:17:10,357 Shortstop. 165 00:17:10,429 --> 00:17:12,363 That would have to be- 166 00:17:12,431 --> 00:17:16,197 Wait. Don't tell me. Luis DeJesus. 167 00:17:16,268 --> 00:17:20,728 Back- to- back M. V. P. 's in 2055 and 2056. 168 00:17:22,107 --> 00:17:24,098 He left for the money. 169 00:17:26,612 --> 00:17:28,603 He went to the Mets. 170 00:17:28,680 --> 00:17:30,841 He was a traitor. 171 00:17:32,918 --> 00:17:35,614 Yes. 172 00:17:35,687 --> 00:17:39,953 See? Isn't it so much nicer that we talk... 173 00:17:40,025 --> 00:17:42,289 rather than hurting each other? 174 00:17:52,171 --> 00:17:55,163 175 00:17:55,240 --> 00:17:57,299 Paul. 176 00:17:57,376 --> 00:17:59,742 In a while it'll be us. 177 00:18:06,552 --> 00:18:09,919 As marines, it's our duty not to cooperate. 178 00:18:10,989 --> 00:18:13,150 As friends, we stick together. 179 00:18:13,225 --> 00:18:16,558 - - That's the problem. 180 00:18:17,963 --> 00:18:21,956 - - 181 00:18:22,034 --> 00:18:24,798 - - That's the problem with you carbonites. 182 00:18:24,870 --> 00:18:27,270 - - You meet someone by chance. 183 00:18:27,339 --> 00:18:29,773 At school, work. 184 00:18:29,842 --> 00:18:31,776 Just by chance. 185 00:18:31,844 --> 00:18:36,645 But then you make it a choice to bring them into your life. 186 00:18:36,715 --> 00:18:40,708 - - For a night, for a year... 187 00:18:40,786 --> 00:18:42,720 for a lifetime. 188 00:18:43,922 --> 00:18:45,913 Sometimes you choose... 189 00:18:45,991 --> 00:18:49,085 to stay with a person so long that... 190 00:18:49,161 --> 00:18:51,493 right before your eyes... 191 00:18:51,563 --> 00:18:53,793 you watch them die. 192 00:18:53,866 --> 00:18:56,130 So why wait a lifetime? 193 00:18:57,202 --> 00:18:59,329 Our employers have decided... 194 00:18:59,404 --> 00:19:01,599 one of you is to be executed... 195 00:19:01,673 --> 00:19:04,801 and the other will spend their life working in the mine. 196 00:19:04,877 --> 00:19:07,607 And they're leaving the choice up to you. 197 00:19:07,679 --> 00:19:09,306 Go to hell. 198 00:19:18,757 --> 00:19:21,851 See? It's really not so tough... 199 00:19:22,861 --> 00:19:25,386 once you set your mind to it. 200 00:19:27,933 --> 00:19:32,267 201 00:19:46,785 --> 00:19:48,776 That's for the old Corps. 202 00:19:48,854 --> 00:19:50,845 What now? 203 00:19:56,461 --> 00:19:58,622 I'm picking up a transmission. 204 00:19:59,665 --> 00:20:01,656 Put it on speaker. 205 00:20:01,733 --> 00:20:04,998 206 00:20:07,139 --> 00:20:09,664 And now, with a little tweaking of this A. I. motherboard... 207 00:20:09,741 --> 00:20:11,766 we've got enough power to boost the signal. 208 00:20:13,312 --> 00:20:15,473 "58. 209 00:20:15,547 --> 00:20:17,845 "Four prisoners. 210 00:20:17,916 --> 00:20:20,578 - One hurt. '" - Localize that transmission. 211 00:20:23,088 --> 00:20:25,215 - We've triangulated the signal. - 212 00:20:25,290 --> 00:20:29,590 It's dead center in alien territory, and it's... not making any sense. 213 00:20:29,661 --> 00:20:32,221 "Sailor's grog. 214 00:20:32,297 --> 00:20:34,731 Sailor's grog. " 215 00:20:34,800 --> 00:20:37,268 That's McQueen. 216 00:20:39,838 --> 00:20:41,897 Not enough power left to transmit. 217 00:20:43,442 --> 00:20:46,138 I'll bet they heard it. 218 00:20:46,211 --> 00:20:49,044 Not even an A. I. would take that bet, Cooper. 219 00:20:52,651 --> 00:20:54,619 We gotta find the others. 220 00:20:55,921 --> 00:20:57,912 A. I. 's are networked through their modems. 221 00:20:57,990 --> 00:21:02,051 So when you re-initialize 'em, they give up their home location. 222 00:21:03,895 --> 00:21:07,387 Near the end of the A. I. War I, was a P. O. W. 223 00:21:10,068 --> 00:21:13,629 They do, uh, stuff to ya? 224 00:21:14,773 --> 00:21:20,439 It's frightening how much pain an InVitro- 225 00:21:20,512 --> 00:21:22,980 a human body can stand. 226 00:21:23,048 --> 00:21:27,951 You'd like to believe the body would break before the will. 227 00:21:29,488 --> 00:21:32,286 I held out three days. 228 00:21:32,357 --> 00:21:35,019 Then... 229 00:21:35,093 --> 00:21:38,392 once when they were... 230 00:21:38,463 --> 00:21:40,556 doin' stuff to me... 231 00:21:41,566 --> 00:21:43,557 I heard screaming. 232 00:21:45,270 --> 00:21:48,239 Sounded far off, down the hall. 233 00:21:49,308 --> 00:21:52,038 I remember thinkin'... 234 00:21:52,110 --> 00:21:55,136 "That poor bastard. What must he be goin' through?" 235 00:21:55,213 --> 00:21:58,649 Then when I came to I realized the screams had come from me. 236 00:22:03,255 --> 00:22:05,450 Save your last bullet, Hawkes. 237 00:22:08,460 --> 00:22:10,451 Why'd you come on this mission? 238 00:22:11,930 --> 00:22:13,864 How come- 239 00:22:13,932 --> 00:22:15,957 How come you're willing to die for humans? 240 00:22:16,034 --> 00:22:18,059 I could ask you the same question. 241 00:22:18,136 --> 00:22:20,536 You're an InVitro too. 242 00:22:22,841 --> 00:22:25,275 This ain't my idea. 243 00:22:25,344 --> 00:22:28,177 Damn judge decided I oughta be a grunt. 244 00:22:28,246 --> 00:22:31,044 That's not your story. 245 00:22:31,116 --> 00:22:35,143 I mean, most Tanks just sat out the A. I. War. 246 00:22:35,220 --> 00:22:38,155 Why would you give your life for a human? 247 00:22:38,223 --> 00:22:40,214 I did it- 248 00:22:41,626 --> 00:22:43,617 I do it... 249 00:22:45,564 --> 00:22:49,159 for every InVitro who's ever been called a Tank or a Nippleneck. 250 00:22:49,234 --> 00:22:52,294 I do it so no one- human or InVitro- 251 00:22:52,371 --> 00:22:54,601 will ever be able to say that all InVitros... 252 00:22:54,673 --> 00:22:58,268 are lazy, or cowards, or don't stand for anything. 253 00:22:58,343 --> 00:23:01,779 Transmission received. 140219. 254 00:23:01,847 --> 00:23:05,977 Kazbek Penal Colony, G. P. S. grid number 9, Baker, . 3. 255 00:23:06,051 --> 00:23:08,042 Found 'em. 256 00:23:08,120 --> 00:23:10,645 We need one more thing. 257 00:23:13,325 --> 00:23:15,623 Cool. 258 00:23:15,694 --> 00:23:18,390 No windows. 259 00:23:19,631 --> 00:23:22,361 No vents. 260 00:23:22,434 --> 00:23:25,597 Could we bribe them with chocolates and panty hose? 261 00:23:26,938 --> 00:23:29,065 They pass through this opening. 262 00:23:44,656 --> 00:23:50,094 - - I hate when you make me do that, Wang, Paul. 263 00:23:50,162 --> 00:23:53,825 Although, look at you. 264 00:23:53,899 --> 00:23:55,890 Wow. 265 00:23:55,967 --> 00:23:58,959 I really wish I was human. 266 00:23:59,037 --> 00:24:03,098 What must what I'm doing to you feel like? 267 00:24:03,175 --> 00:24:06,008 What must you be going through? 268 00:24:06,077 --> 00:24:08,045 Ah. 269 00:24:08,113 --> 00:24:10,047 Veins all blue. 270 00:24:10,115 --> 00:24:12,049 - Perspiration. - 271 00:24:12,117 --> 00:24:14,711 Pulse racing. 272 00:24:14,786 --> 00:24:19,223 Hey. Why are you giving your life for them, huh? 273 00:24:19,291 --> 00:24:22,920 This war is being run by a bunch of Harvard white guys. 274 00:24:22,994 --> 00:24:25,963 What do you owe them? Hmm? 275 00:24:28,633 --> 00:24:32,228 Are you tired, Wang, Paul? 276 00:24:32,304 --> 00:24:34,295 Are you thirsty? 277 00:24:34,372 --> 00:24:36,363 Are you hungry? 278 00:24:36,441 --> 00:24:38,932 Would you like a hamburger? Huh? 279 00:24:39,010 --> 00:24:41,979 I can help you. Yes. 280 00:24:42,047 --> 00:24:44,572 No one else can help you but me. 281 00:24:47,018 --> 00:24:50,215 Ah. You're ready. 282 00:24:50,288 --> 00:24:52,347 I can see it in your eyes. 283 00:24:52,424 --> 00:24:54,688 Outfield. 284 00:24:54,759 --> 00:24:57,159 Dawson, Andre. The Hawk. 285 00:24:57,229 --> 00:24:59,197 Ah. Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 286 00:24:59,264 --> 00:25:01,459 - Think you'll never crack, huh? - Never. 287 00:25:01,533 --> 00:25:04,127 I'd like you to hear something. 288 00:25:05,303 --> 00:25:07,771 It's a playback of a recording. 289 00:25:13,879 --> 00:25:15,870 Sound familiar? 290 00:25:15,947 --> 00:25:18,609 Oh, well, perhaps you don't recognize it. 291 00:25:18,683 --> 00:25:22,346 Of course. You were unconscious at the time. 292 00:25:22,420 --> 00:25:24,411 But that is you. 293 00:25:24,489 --> 00:25:27,390 Screaming, Wang, Paul. 294 00:25:27,459 --> 00:25:31,259 Yes. I've already broken you, haven't I? 295 00:25:31,329 --> 00:25:34,594 Huh? Haven't I? 296 00:25:36,234 --> 00:25:38,225 Haven't I? 297 00:25:41,373 --> 00:25:43,398 Oh, no. 298 00:25:43,475 --> 00:25:45,409 - No. It's okay. - 299 00:25:45,477 --> 00:25:47,411 It's okay. 300 00:25:47,479 --> 00:25:49,413 - Shh. - No. 301 00:25:49,481 --> 00:25:52,075 Shh. Oh, please. 302 00:25:52,150 --> 00:25:55,881 I'm sorry. It was for your own good. 303 00:25:55,954 --> 00:25:58,115 Listen, Wang, Paul. 304 00:25:58,189 --> 00:26:00,749 Your boy Elroy will never hurt you again. 305 00:26:00,825 --> 00:26:02,918 Okay? I promise. 306 00:26:02,994 --> 00:26:04,985 Scout's honor. 307 00:26:05,063 --> 00:26:08,396 But listen. I want you to do something for me. 308 00:26:08,466 --> 00:26:10,400 All right? It's a small thing. 309 00:26:10,468 --> 00:26:13,096 It won't take long. I promise. 310 00:26:13,171 --> 00:26:15,935 Okay? Will you do that for me? 311 00:26:17,108 --> 00:26:19,872 - Hmm? - Yeah. 312 00:26:19,945 --> 00:26:21,936 Yeah. I'll do anything you ask. 313 00:26:22,013 --> 00:26:23,947 Oh. 314 00:26:25,283 --> 00:26:27,774 Good boy. 315 00:26:27,852 --> 00:26:30,252 Good. Good boy. 316 00:26:43,468 --> 00:26:46,562 It's okay, Vanessa. 317 00:26:46,638 --> 00:26:48,629 In here I kind of like it. 318 00:26:48,707 --> 00:26:50,937 Sort of reminds me of home. 319 00:26:54,446 --> 00:26:56,437 Vanessa... 320 00:26:57,882 --> 00:26:59,873 if we can't get out... 321 00:27:01,052 --> 00:27:03,043 then it's gonna be me. 322 00:27:05,490 --> 00:27:08,948 No. It's neither. 323 00:27:09,027 --> 00:27:14,795 Look, I joined knowing marines die. That's what they're here for. 324 00:27:14,866 --> 00:27:16,925 Yeah. So what am I? 325 00:27:18,236 --> 00:27:20,932 If they put you to work, there's a chance of escape. 326 00:27:21,006 --> 00:27:23,600 - You have a family. - So do you. 327 00:27:23,675 --> 00:27:27,702 Not like you. You have a mother and a father... 328 00:27:27,779 --> 00:27:30,270 and a man who is just waiting for you to come home. 329 00:27:30,348 --> 00:27:32,578 - His daughter- - No. 330 00:27:32,651 --> 00:27:35,677 I won't let you do it. And you shouldn't let me do it. 331 00:27:35,754 --> 00:27:37,688 We may have no choice. 332 00:27:37,756 --> 00:27:41,817 - Now you sound like them. - For once, those... things... 333 00:27:41,893 --> 00:27:44,157 they- They made sense. 334 00:27:44,229 --> 00:27:46,959 Our families are given to us by chance... 335 00:27:47,032 --> 00:27:49,967 but you can't choose for your family not to have you in their lives. 336 00:27:50,035 --> 00:27:52,469 I won't let them remove you from your family. 337 00:27:54,272 --> 00:27:56,263 Don't turn. 338 00:27:57,642 --> 00:27:59,633 In the shadows behind you... 339 00:28:01,713 --> 00:28:03,704 a Chig is watching. 340 00:28:06,618 --> 00:28:10,076 So maybe that's what they're getting out of this. 341 00:28:11,556 --> 00:28:15,959 Our enemy is studying its enemy's loyalty to one another. 342 00:28:16,027 --> 00:28:19,986 They're watching how we react.| 343 00:28:20,065 --> 00:28:22,795 We're hamsters. 344 00:28:22,867 --> 00:28:25,028 Guinea pigs. 345 00:28:25,103 --> 00:28:26,968 Right. 346 00:28:28,707 --> 00:28:30,698 What do you think? 347 00:28:30,775 --> 00:28:32,766 Well... 348 00:28:34,212 --> 00:28:36,806 maybe... 349 00:28:36,881 --> 00:28:39,315 we should give them what they expect. 350 00:28:41,986 --> 00:28:44,580 What is your name? 351 00:28:45,957 --> 00:28:48,118 Wang, Paul. 352 00:28:48,193 --> 00:28:52,357 First lieutenant, 58th Squadron, United States Marine Corps. 353 00:28:54,899 --> 00:28:57,925 And what would you like to tell the people on Earth? 354 00:28:59,370 --> 00:29:01,861 I caused the death of innocent beings. 355 00:29:04,042 --> 00:29:06,772 How? 356 00:29:06,845 --> 00:29:10,474 - I violated the Chig- - Oh. Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 357 00:29:10,548 --> 00:29:13,949 Careful. Careful. 358 00:29:16,221 --> 00:29:20,851 I killed noncombatants. I dropped bombs on civilian populations. 359 00:29:21,960 --> 00:29:24,258 I destroyed the innocent. 360 00:29:25,897 --> 00:29:28,866 Are you guilty of war crimes? 361 00:29:28,933 --> 00:29:30,924 Yes. 362 00:29:31,002 --> 00:29:34,028 Hmm. 363 00:29:34,105 --> 00:29:38,303 And how does what you've done make you feel, Lieutenant? 364 00:29:42,180 --> 00:29:44,375 I feel shame. 365 00:29:54,659 --> 00:29:56,650 366 00:30:05,870 --> 00:30:07,861 Hawkes. 367 00:30:32,197 --> 00:30:34,688 368 00:30:36,935 --> 00:30:39,460 Colonel. 369 00:30:41,339 --> 00:30:43,773 Take a look at this. 370 00:30:46,010 --> 00:30:48,171 What the hell is that? 371 00:30:56,187 --> 00:30:58,553 Hey. Hey! 372 00:30:58,623 --> 00:31:00,386 - Hey. - 373 00:31:00,458 --> 00:31:02,653 Come here. 374 00:31:15,039 --> 00:31:17,473 I want to be the one who remains alive. 375 00:31:17,542 --> 00:31:21,808 And I'll do whatever it takes to be the one. 376 00:31:21,880 --> 00:31:23,871 Anything. 377 00:31:26,217 --> 00:31:30,677 When we return, you must kill her. 378 00:31:33,224 --> 00:31:35,556 The prison is about two klicks. 379 00:31:35,627 --> 00:31:39,825 - Two klicks? - It's military slang for kilometer. 380 00:31:39,898 --> 00:31:42,093 It's hard to imagine you in the military. 381 00:31:42,166 --> 00:31:44,134 Just the uniform. 382 00:31:44,202 --> 00:31:46,500 It was the only way to get to you. 383 00:31:46,571 --> 00:31:49,062 The A. I. 's tell us that we lose every battle... 384 00:31:49,140 --> 00:31:51,700 that the Chigs are impossible to attack. 385 00:31:51,776 --> 00:31:54,574 - It was until yesterday. - How did you bomb them? 386 00:31:54,646 --> 00:31:57,171 How did you know we bombed them? 387 00:31:59,183 --> 00:32:01,174 It was what the prisoners were saying. 388 00:32:02,253 --> 00:32:04,414 They said a ship would come for you. 389 00:32:04,489 --> 00:32:07,219 For the others. Is that true? 390 00:32:09,527 --> 00:32:11,222 You can tell me. 391 00:32:14,265 --> 00:32:16,199 If we didn't return... 392 00:32:16,267 --> 00:32:19,896 the Saratoga was to lead a fleet around the far side of the Butterfly Nebula. 393 00:32:19,971 --> 00:32:25,910 Interference from the nebula would make it impossible for the Chigs to track the fleet. 394 00:32:25,977 --> 00:32:28,468 They're entering the Cerus system through the back door. 395 00:32:28,546 --> 00:32:31,777 Then there's no need to go back to the prison. The marines will get their men. 396 00:32:31,849 --> 00:32:33,840 Stop it. 397 00:32:37,055 --> 00:32:39,114 Stop it. 398 00:32:40,458 --> 00:32:42,722 I risked my life for you. 399 00:32:42,794 --> 00:32:44,887 They risked their lives for you. 400 00:32:47,532 --> 00:32:49,966 Don't you understand? 401 00:32:56,074 --> 00:32:58,065 You don't understand. 402 00:33:01,346 --> 00:33:03,337 She would. 403 00:33:11,322 --> 00:33:14,723 Sir, we have LIDARcontact. 404 00:33:14,792 --> 00:33:17,625 - What and where? - Their fleet's emerging from the dark side, sir. 405 00:33:17,695 --> 00:33:19,788 Set general quarters. 406 00:33:19,864 --> 00:33:23,197 - All hands, general quarters. - We'll take some of'em with us. 407 00:33:23,267 --> 00:33:25,258 You led us into this. 408 00:33:25,336 --> 00:33:27,327 You know better than that, sir. 409 00:33:27,405 --> 00:33:31,865 Sir, the fleet's heading away from us. Bearing leads them toward the Butterfly Nebula. 410 00:33:31,943 --> 00:33:34,605 We must have avoided detection. 411 00:33:34,679 --> 00:33:37,079 This is your window of opportunity, Commodore. 412 00:33:37,148 --> 00:33:41,676 It's a straight shot. We don't do it now, we don't know when they'll be back. 413 00:33:41,753 --> 00:33:44,483 Set course for Kazbek. 414 00:33:44,555 --> 00:33:46,546 Let's get our people back. 415 00:33:52,663 --> 00:33:55,188 Decisions, decisions. 416 00:33:55,266 --> 00:33:57,757 - - 417 00:33:59,570 --> 00:34:01,868 - I understand you've made a choice. - 418 00:34:01,939 --> 00:34:07,343 And it is to say that you can stick it in any artificial orifice of your choice. 419 00:34:07,412 --> 00:34:10,643 - That's not what I heard. - 420 00:34:10,715 --> 00:34:13,650 I want to be the one who remains alive. 421 00:34:13,718 --> 00:34:16,243 And I'll do whatever it takes to be the one. 422 00:34:16,320 --> 00:34:18,948 In craps we'd say Damphousse bet the don'ts. 423 00:34:19,023 --> 00:34:22,049 I don't buy it. You created that. It's a lie. 424 00:34:22,126 --> 00:34:24,117 No. 425 00:34:24,195 --> 00:34:26,288 It's not. 426 00:34:31,369 --> 00:34:33,303 What the hell is this? 427 00:34:33,371 --> 00:34:35,771 Look, Vansen. 428 00:34:35,840 --> 00:34:38,400 You said it yourself. I have a family. 429 00:34:38,476 --> 00:34:40,569 I've got somebody waiting for me. 430 00:34:40,645 --> 00:34:44,081 I can't believe that you would do this to me. 431 00:34:44,148 --> 00:34:47,242 You've shown you're the one who can't be trusted. 432 00:34:47,318 --> 00:34:49,980 Pull anything, Brandon pulls the trigger. 433 00:34:52,290 --> 00:34:54,451 How can you live with yourself, Damphousse? 434 00:34:54,525 --> 00:34:56,425 A least I'll live. 435 00:35:20,551 --> 00:35:22,542 436 00:35:29,794 --> 00:35:32,524 You're Brando, babe. 437 00:35:32,597 --> 00:35:34,656 You're De Niro, girl. 438 00:35:36,167 --> 00:35:38,635 439 00:35:38,703 --> 00:35:41,501 Our enemy is attacking the prison, Wang, Paul. 440 00:35:41,572 --> 00:35:43,540 They've done a very bad thing. 441 00:35:43,608 --> 00:35:46,202 I want to thank you for all you've done for us. 442 00:35:46,277 --> 00:35:50,509 And I want you to know you only hurt the one you love. 443 00:35:53,351 --> 00:35:55,444 No! 444 00:35:55,520 --> 00:35:57,511 Don't kill him. 445 00:36:00,024 --> 00:36:02,015 Yes. 446 00:36:02,093 --> 00:36:04,653 Yes. Yes. 447 00:36:04,729 --> 00:36:06,720 448 00:36:06,797 --> 00:36:09,197 449 00:36:09,267 --> 00:36:11,792 Come on, man. 450 00:36:11,869 --> 00:36:14,337 Come on, man. 451 00:36:14,405 --> 00:36:17,340 We still can't get out of here. 452 00:36:21,846 --> 00:36:23,837 She's our ticket. 453 00:36:26,517 --> 00:36:28,508 'Phousse. 454 00:36:35,059 --> 00:36:37,186 - Ready? Ready? - 455 00:36:37,261 --> 00:36:39,525 456 00:36:51,342 --> 00:36:53,333 Vansen. 457 00:36:55,346 --> 00:36:57,541 - Where's West? - I don't know. They took him. 458 00:37:07,158 --> 00:37:09,217 Seventeen mikes to planet fall. 459 00:37:10,528 --> 00:37:12,928 Multiple bogies, bearing 3- niner, A- Z 90. 460 00:37:12,997 --> 00:37:15,727 - Closing fast. Alien bombers. - Battle stations! 461 00:37:22,773 --> 00:37:26,607 There are far more bombers than our intelligence indicated. 462 00:37:26,677 --> 00:37:28,611 Gunners, target the bombers... 463 00:37:28,679 --> 00:37:32,274 three degrees past the highest point of their return arc. 464 00:37:34,252 --> 00:37:36,243 How did you know that? 465 00:37:36,320 --> 00:37:40,279 It took us nine Charno mainframes to extract that information. 466 00:37:40,358 --> 00:37:44,294 All your secrets and intelligence can't take the place of human experience. 467 00:37:45,329 --> 00:37:47,263 Take 'em out of my sky. 468 00:37:47,331 --> 00:37:50,823 Fire mission, multiple targets. All batteries, fire at will. 469 00:38:06,851 --> 00:38:08,785 Popped 'em, sir. 470 00:38:08,853 --> 00:38:12,380 I want a force recon assault team on planet in 10 mikes. 471 00:38:13,391 --> 00:38:15,791 I want our people out. 472 00:38:31,175 --> 00:38:33,666 - - I believe in you. 473 00:38:40,451 --> 00:38:42,442 474 00:38:53,097 --> 00:38:54,962 Take cover! 475 00:39:04,041 --> 00:39:06,134 - Take cover! - Wang! 476 00:39:11,882 --> 00:39:15,409 What the hell's the matter with you? You want to get yourself killed? 477 00:39:17,488 --> 00:39:20,582 You're gonna get someone else killed right along with you. 478 00:39:28,733 --> 00:39:31,258 Wang, Vansen, Damphousse, this way. This way. 479 00:39:35,139 --> 00:39:37,573 Nathan, no! 480 00:39:41,011 --> 00:39:43,002 I never told it who you were. 481 00:39:43,080 --> 00:39:45,344 482 00:40:01,198 --> 00:40:03,189 Oh, God, Nathan. 483 00:40:10,374 --> 00:40:13,207 Oh, God. 484 00:40:24,655 --> 00:40:27,055 - Colonel. - 485 00:40:36,400 --> 00:40:39,164 Move out. Move. ! Move. ! 486 00:40:39,236 --> 00:40:41,227 Go. ! Move. ! 487 00:40:45,109 --> 00:40:49,773 All right, gentlemen. Let's go. We got five mikes left. Move, move, move. ! 488 00:40:49,847 --> 00:40:52,111 - All accounted for. - We'll clean up. 489 00:40:52,183 --> 00:40:54,583 - All right. - Go. Keep steady. 490 00:41:11,569 --> 00:41:14,037 491 00:41:37,728 --> 00:41:40,060 When I'm on a battlefield... 492 00:41:40,130 --> 00:41:43,429 and I see a human- Dead- 493 00:41:44,802 --> 00:41:47,794 I can tell. I- I can feel something is missing. 494 00:41:47,872 --> 00:41:52,366 Something unexplainable is gone. 495 00:41:52,443 --> 00:41:56,675 A. I. 's- They're like the living dead. 496 00:41:57,681 --> 00:42:01,242 You can feel they have no souls. 497 00:42:03,787 --> 00:42:06,381 That's how I knew it wasn't her. 498 00:42:06,457 --> 00:42:08,925 You think we'll catch heat because we missed the target? 499 00:42:08,993 --> 00:42:12,929 I think we should prepare to be seen as a disappointment. 500 00:42:12,997 --> 00:42:15,591 - - 501 00:42:15,666 --> 00:42:17,896 All right. Let's go. Get on board. 502 00:42:17,968 --> 00:42:20,869 - Hustle up. - Hustle up. 503 00:42:20,938 --> 00:42:22,929 - Move it. Move it. - Come on. 504 00:42:23,007 --> 00:42:25,601 505 00:42:28,345 --> 00:42:31,337 506 00:42:33,584 --> 00:42:36,883 Shuttle 375 clear for arrival, Pad 6. 507 00:42:36,954 --> 00:42:38,945 Roger. Thank you. 508 00:42:57,274 --> 00:43:01,301 58, you believed in an act that couldn't be done. 509 00:43:02,546 --> 00:43:05,310 You put your lives on the line for that belief... 510 00:43:06,817 --> 00:43:09,445 and returned with both. 511 00:43:09,520 --> 00:43:11,954 Welcome home. 512 00:43:14,024 --> 00:43:16,788 - - Boo- yah. ! 513 00:43:18,495 --> 00:43:21,191 Greatjob. 514 00:43:21,265 --> 00:43:23,256 Welcome back. 515 00:43:23,334 --> 00:43:26,167 - That's what it's all about. - Well done. 516 00:43:33,978 --> 00:43:35,969 Welcome home. 517 00:43:37,247 --> 00:43:39,477 I said this was yours when you got back. 518 00:43:42,052 --> 00:43:43,747 You're a hero. 519 00:43:46,523 --> 00:43:49,117 Paul. 520 00:43:49,193 --> 00:43:51,753 Paul. 521 00:45:31,228 --> 00:45:34,163 Watch your hands. Watch your hands. 37342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.