All language subtitles for Space.Above.and.Beyond-e07.The.Enemy_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,479 --> 00:00:17,382 First Lieutenant Damphousse, Vanessa Camilla... 2 00:00:17,450 --> 00:00:22,046 9432020241- niner. 3 00:00:22,122 --> 00:00:24,556 Yes. 4 00:00:24,624 --> 00:00:28,788 Lt. Damphousse, this is a preliminary inquiry. 5 00:00:28,862 --> 00:00:30,989 You have not been formally charged. 6 00:00:31,064 --> 00:00:34,898 We're going to ask you questions to determine if the matter should be pursued. 7 00:00:34,968 --> 00:00:36,902 Yes, sir. 8 00:00:36,970 --> 00:00:39,461 You are suspected of the following offenses: 9 00:00:39,539 --> 00:00:42,474 Article 92 of the Uniform Code of MilitaryJustice- 10 00:00:42,542 --> 00:00:46,979 failure to obey an order or regulation... 11 00:00:47,047 --> 00:00:52,110 and Article 99- misbehavior before the enemy. 12 00:00:52,185 --> 00:00:55,916 At this time, Lieutenant, you should know that you have the right to remain silent. 13 00:00:57,557 --> 00:01:01,152 Anything you say can be used against you in a military court of law. 14 00:01:02,962 --> 00:01:04,896 You have the right to an attorney... 15 00:01:04,964 --> 00:01:07,933 which will be appointed for you if so desired. 16 00:01:09,669 --> 00:01:12,433 - Do you understand these rights? - Yes, sir. 17 00:01:12,505 --> 00:01:15,997 And I wish to waive these rights and make a statement. 18 00:01:21,047 --> 00:01:26,041 In regards to Article 99- misconduct before the enemy- 19 00:01:38,131 --> 00:01:41,794 Wild Card to Queen Six. Requesting coordinates for cargo drop. 20 00:01:41,868 --> 00:01:43,802 Queen Six to Wild Card. 21 00:01:43,870 --> 00:01:49,035 - Drop zone is four klicks from bull's- eye on Vector 0- niner- 0. - Repeat. Over. 22 00:01:49,109 --> 00:01:53,478 - Bull's- eye is vector 0- niner- 0. - Roger that. 23 00:01:53,546 --> 00:01:56,379 They say this planet didn't have what it took to become a star. 24 00:01:56,449 --> 00:01:58,679 Looks angry about it. 25 00:01:58,751 --> 00:02:01,049 Visibility's 30 meters on a good day. 26 00:02:01,121 --> 00:02:03,248 Sulfur dioxide atmosphere. 27 00:02:03,323 --> 00:02:08,386 Ground temps average 68. 5 degrees Celsius... at night. 28 00:02:09,896 --> 00:02:12,228 From what I've been told, we should be evacuating troops... 29 00:02:12,298 --> 00:02:14,232 instead of sendin' 'em supplies. 30 00:02:14,300 --> 00:02:19,704 - What do you hear? - This battle's been going on since the beginning of the war... 31 00:02:19,772 --> 00:02:22,002 even though a lot of people think there's no strategic value. 32 00:02:22,075 --> 00:02:25,533 One guy told me there's a high rate of M. I. A. s. 33 00:02:25,612 --> 00:02:28,172 I heard friendly fire. 34 00:02:28,248 --> 00:02:32,048 Thousands of casualties, and neither side gains any ground. 35 00:02:32,118 --> 00:02:34,109 It's got some weird hold on the brass. 36 00:02:34,187 --> 00:02:38,681 They call it "Tartarus, " the place beyond hell. 37 00:02:38,758 --> 00:02:42,785 All right. Lose the scuttlebutt. Grab your gear. Get ready to unload. 38 00:03:14,827 --> 00:03:17,796 They travel 10 light years in a vacuum, and they're still alive. 39 00:03:17,864 --> 00:03:21,129 Roaches'll outlive us all. Got to give 'em credit. 40 00:03:21,201 --> 00:03:23,669 I'll give them the back of my steel-reenforced boot. 41 00:03:26,706 --> 00:03:28,867 We're about to touch down. 42 00:03:28,942 --> 00:03:31,206 Go to black? 43 00:03:31,277 --> 00:03:33,268 Red. Go to red. 44 00:03:33,346 --> 00:03:35,280 45 00:03:35,348 --> 00:03:37,816 58, this is the flight deck. 46 00:03:37,884 --> 00:03:40,444 Prepare for touchdown in 50 feet. 47 00:03:42,055 --> 00:03:44,956 Forty feet. 48 00:03:47,894 --> 00:03:50,124 Thirty feet. 49 00:03:51,764 --> 00:03:54,255 Twenty feet. 50 00:03:54,334 --> 00:03:57,497 Ten feet. 51 00:03:57,570 --> 00:04:01,336 Five, four, three, two- 52 00:04:09,749 --> 00:04:11,740 Let's do it. 53 00:04:17,423 --> 00:04:20,017 - Help. Help. - There's a guy out there! 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,391 - Let me in. ! - There's another one! 55 00:04:22,462 --> 00:04:26,796 - Let him in! - Looks like a whole platoon. 56 00:04:26,866 --> 00:04:28,993 - - 57 00:04:29,068 --> 00:04:32,299 - Come on! - 58 00:04:32,372 --> 00:04:34,306 - Come on! - 59 00:04:34,374 --> 00:04:36,467 Take cover! 60 00:04:37,610 --> 00:04:39,908 Tell the pilot to pull out! 61 00:04:39,979 --> 00:04:43,915 - I can't see anything! - Shut the hatch. ! 62 00:04:43,983 --> 00:04:47,043 The flight crew's dead! The two left engines are dust! 63 00:04:49,989 --> 00:04:53,356 - There! - 64 00:04:55,161 --> 00:04:57,857 - How many Chigs are there? - I only see one. 65 00:04:57,930 --> 00:05:00,364 And it ain't a Chig. 66 00:05:00,433 --> 00:05:04,267 - He's one of ours. - 67 00:05:46,546 --> 00:05:48,480 I can't get a bead on him. ! 68 00:05:48,548 --> 00:05:50,675 Visibility is, like, zero! 69 00:05:50,750 --> 00:05:52,911 - Why are we just sitting here? - He's one of ours. 70 00:05:52,985 --> 00:05:55,545 Maybe he thinks we're an enemy ship. Wang said you can't see. 71 00:05:55,621 --> 00:05:59,352 He gunned down those marines. They came from his position. 72 00:05:59,425 --> 00:06:01,985 That guy's probably Section Eight. 73 00:06:02,061 --> 00:06:04,188 Queen Six to Ace. 74 00:06:04,263 --> 00:06:08,131 We've established geosynchronous orbit over your position. 75 00:06:08,201 --> 00:06:12,194 Unable to descend due to high wind velocities. 76 00:06:12,271 --> 00:06:14,296 Radio contact difficult. 77 00:06:14,374 --> 00:06:18,811 Continue emitting homing beacon every five minutes. 78 00:06:18,878 --> 00:06:22,439 Ace to Queen Six, in contact with friendly fire. 79 00:06:22,515 --> 00:06:25,348 Repeat, friendly fire. Please advise. 80 00:06:25,418 --> 00:06:28,512 - - 81 00:06:28,588 --> 00:06:31,148 I doubt he received transmission. 82 00:06:31,224 --> 00:06:33,988 I'm receiving this guy's transmission, loud and clear. 83 00:06:34,060 --> 00:06:39,362 If this grunt's so far gone to fire on us, I say we put him out of his misery. 84 00:06:39,432 --> 00:06:41,366 We can't kill another marine. 85 00:06:41,434 --> 00:06:45,370 We outnumber him. We proceed in wedge formation and close in around him. 86 00:06:45,438 --> 00:06:47,998 Right, right. Contain him and bring him back. 87 00:06:48,074 --> 00:06:51,601 - Roger that? - Fine. 88 00:06:51,677 --> 00:06:53,577 Gear up. 89 00:06:55,782 --> 00:06:58,342 90 00:07:05,925 --> 00:07:07,859 Hawkes, let's move. 91 00:07:14,901 --> 00:07:16,835 All right. Watch your step. 92 00:07:18,604 --> 00:07:21,095 Oh, God. 93 00:07:21,174 --> 00:07:23,472 This way. 94 00:07:25,511 --> 00:07:27,502 Watch out. 95 00:07:33,986 --> 00:07:36,614 - Look over here. - They're all dead. 96 00:07:40,660 --> 00:07:43,185 What the hell happened? 97 00:07:43,262 --> 00:07:45,526 God! 98 00:07:45,598 --> 00:07:48,123 I count 12 bodies. 99 00:07:49,302 --> 00:07:51,998 God. 100 00:07:56,776 --> 00:07:59,108 Looks like the Chigs had a good day. 101 00:08:10,456 --> 00:08:12,447 Watch your step. 102 00:08:17,430 --> 00:08:19,762 103 00:08:21,467 --> 00:08:24,493 ~~~~ 104 00:08:24,570 --> 00:08:26,629 What the hell is that? 105 00:08:26,706 --> 00:08:29,106 Where? Who? 106 00:08:29,175 --> 00:08:31,643 ~~~~ 107 00:08:31,711 --> 00:08:34,179 Where's it coming from? 108 00:08:36,449 --> 00:08:39,350 - - ~~~~ 109 00:08:39,418 --> 00:08:42,615 What the hell is that? Where's that coming from? 110 00:08:42,688 --> 00:08:46,385 111 00:08:46,459 --> 00:08:50,327 - - 112 00:08:50,396 --> 00:08:52,626 - Mean as hell. - 113 00:08:54,800 --> 00:08:57,826 - - 114 00:08:59,472 --> 00:09:01,736 - Never, never, never quits. - Go. 115 00:09:01,807 --> 00:09:04,071 "E'"- Every day. 116 00:09:06,913 --> 00:09:09,905 ~~~~ 117 00:09:20,226 --> 00:09:22,626 ~~ 118 00:09:22,695 --> 00:09:25,163 "M"- Mean as hell. 119 00:09:25,231 --> 00:09:27,222 "A'"-All the time. 120 00:09:27,300 --> 00:09:30,064 "R'"- Rough and tough. 121 00:09:30,136 --> 00:09:32,730 "L"- In the mud. 122 00:09:32,805 --> 00:09:35,171 "N'"- Never quit. 123 00:09:35,241 --> 00:09:37,175 "E"- Every day. 124 00:09:37,243 --> 00:09:39,905 Marine Corps! Whoo-yaah! 125 00:09:39,979 --> 00:09:41,742 - - Get down. ! 126 00:09:41,814 --> 00:09:43,907 - Take cover! Take cover! - 127 00:09:48,721 --> 00:09:50,712 He's out. ! He's out. ! 128 00:09:50,790 --> 00:09:54,590 U. S. Marines! Drop your weapon! I don't want to kill you! 129 00:09:57,163 --> 00:09:59,028 But I want you to, sir! 130 00:09:59,098 --> 00:10:01,692 - He said drop it! - Put it down, Lieutenant. ! 131 00:10:01,767 --> 00:10:04,361 Now. ! 132 00:10:07,273 --> 00:10:10,970 - How afraid are you? - Pull it together, Marine. 133 00:10:11,043 --> 00:10:15,070 - We're here to help you. - How afraid are you? 134 00:10:15,147 --> 00:10:17,877 There is nothing to be afraid of. 135 00:10:17,950 --> 00:10:20,851 - Myself. - 136 00:10:20,920 --> 00:10:24,981 I'm afraid of myself. We all are!| 137 00:10:40,272 --> 00:10:43,366 We never once returned fire. 138 00:10:43,442 --> 00:10:47,401 Did you give the sergeant an opportunity to explain his actions? 139 00:10:47,480 --> 00:10:51,348 Sir, you could've given him a light-year... 140 00:10:51,417 --> 00:10:54,250 and he couldn't have explained his actions. 141 00:10:54,320 --> 00:10:57,483 Then, Lieutenant, perhaps you could explain yours. 142 00:11:01,827 --> 00:11:04,921 It was the light. 143 00:11:04,997 --> 00:11:08,194 The Chigs have wired this area with buzz beams. Watch your step. 144 00:11:08,267 --> 00:11:11,668 Move out in the direction you came. Check your six. Do it. 145 00:11:11,737 --> 00:11:14,797 146 00:11:14,874 --> 00:11:17,900 - - 147 00:11:19,578 --> 00:11:21,546 What is this? 148 00:11:25,217 --> 00:11:28,152 Get back to the ISSCV! 149 00:11:28,220 --> 00:11:30,188 Move. ! Move. ! Move. ! 150 00:11:36,796 --> 00:11:38,730 What the hell happened out there? 151 00:11:38,798 --> 00:11:40,959 It was lightning. Some kind of volcanic lightning. 152 00:11:41,033 --> 00:11:43,661 I swear I heard a mechanical noise, like it was coming out of a gun. 153 00:11:43,736 --> 00:11:46,330 They were hot. I felt it through my suit. 154 00:11:46,405 --> 00:11:48,339 My head! It's like a headache, only back here. 155 00:11:48,407 --> 00:11:51,069 - I feel it too. - I'm burned! 156 00:11:51,143 --> 00:11:54,670 Get McQueen on the radio. Tell him to get in here now! 157 00:11:54,747 --> 00:12:00,151 - Joker to Queen Six, respond. Request immediate evacuation. - 158 00:12:00,219 --> 00:12:04,053 159 00:12:12,565 --> 00:12:18,197 Blood. I'm bleeding! 160 00:12:18,270 --> 00:12:20,238 What, you've never seen your own blood before? 161 00:12:40,326 --> 00:12:44,524 - Get this thing off me. Get it off! - What's your problem? 162 00:12:47,166 --> 00:12:49,600 Blood. There's blood on the suit. 163 00:12:49,668 --> 00:12:52,899 'Phousse, all this going on, you're afraid of a little blood? 164 00:12:52,972 --> 00:12:55,600 Get it off! Get it off! 165 00:12:55,674 --> 00:12:59,804 Get it off! Get it off! 166 00:12:59,879 --> 00:13:03,440 - Get it off! Get it off! - 'Phousse! 167 00:13:03,516 --> 00:13:07,043 - Get it off! - Settle down. Settle down. Settle down. 168 00:13:07,119 --> 00:13:09,212 - It's okay. It's okay. - What the hell is wrong with me? 169 00:13:09,288 --> 00:13:12,815 Easy. Easy. Wang's calling McQueen. We'll be out of here soon. 170 00:13:15,961 --> 00:13:21,900 Wang, what are you doing? What are you doing? 171 00:13:22,902 --> 00:13:27,464 It's dead. I killed it. 172 00:13:29,074 --> 00:13:32,066 That bug's not all that's dead. 173 00:13:32,144 --> 00:13:35,580 - - And I'm not just talkin' about the radio. 174 00:13:51,397 --> 00:13:55,458 That marine was outside, so whatever's affecting us comes from out there. 175 00:13:55,534 --> 00:13:58,128 The lights. 176 00:13:58,204 --> 00:14:00,195 Okay. 177 00:14:02,107 --> 00:14:05,076 - How bad is it? - The control board's cracked. 178 00:14:05,144 --> 00:14:07,135 Without it, the beacon can't go up. 179 00:14:07,213 --> 00:14:10,205 - They're never gonna be able to find us. - Thanks to you. 180 00:14:10,282 --> 00:14:13,513 If I could get another uplink prom... 181 00:14:13,586 --> 00:14:15,884 I could jury-rig it enough to restore communication. 182 00:14:15,955 --> 00:14:18,753 The marine at the perimeter, he had a radio on his field pack. 183 00:14:18,824 --> 00:14:22,885 That's right. A T-1540 L. O. S. satellite. 184 00:14:22,962 --> 00:14:25,260 There should be a cluster of uplink proms... 185 00:14:25,331 --> 00:14:27,765 in a compartment in the bottom of the dish. 186 00:14:27,833 --> 00:14:30,859 - We only need one. - We have to go back out. 187 00:14:30,936 --> 00:14:32,927 If we don't go out, we'll never get out. 188 00:14:33,005 --> 00:14:36,634 The prom looks like this. 189 00:14:36,709 --> 00:14:39,439 You check for the green wires where they cross with the red. 190 00:14:39,511 --> 00:14:43,038 - What are you tellin' me for? - I'm not goin' out there. 191 00:14:43,115 --> 00:14:45,948 What? You got a date or somethin'? 192 00:14:47,920 --> 00:14:49,854 There's blood out there. 193 00:14:49,922 --> 00:14:53,949 - What? - If one goes, we all go. 194 00:14:54,026 --> 00:14:58,019 My suit's ripped. There's no way I can repair it in time. 195 00:14:58,097 --> 00:15:00,190 I need to fix it before we're evacuated. 196 00:15:02,034 --> 00:15:05,936 - I can handle it. - Okay, let's move. 197 00:15:36,068 --> 00:15:40,402 - Whoa. Where's your helmet? - It's harder to breathe with it on. 198 00:15:40,472 --> 00:15:43,100 The atmosphere is 80 percent sulfur dioxide. 199 00:15:43,175 --> 00:15:46,008 - You'll be dead in 30 seconds. - Put it on. We're goin' out. 200 00:15:59,725 --> 00:16:03,593 Dereliction in the performance of duty is grounds for court-martial. 201 00:16:05,464 --> 00:16:07,830 Lt. Damphousse was the communications officer... 202 00:16:07,900 --> 00:16:11,927 and therefore responsible for the operation and repair of the radio. 203 00:16:12,004 --> 00:16:15,371 - Is that correct? - Yes, sir. 204 00:16:15,441 --> 00:16:20,344 Did she refuse to go outside the ship to facilitate the repair of the radio? 205 00:16:21,747 --> 00:16:25,444 Does that accurately describe her actions? 206 00:16:27,553 --> 00:16:32,013 It describes her actions, but not her. 207 00:16:35,127 --> 00:16:37,061 Tell us about the bunker. 208 00:16:47,239 --> 00:16:49,207 - It's getting darker. - Kill the light! 209 00:16:49,274 --> 00:16:54,302 - You're makin' us a target! - 210 00:16:54,380 --> 00:16:57,213 - Next time you turn it on, it's gonna be your head I smash! - Stop! 211 00:17:03,856 --> 00:17:05,847 Look out for those mines. 212 00:17:24,009 --> 00:17:26,739 Come on, Wang. Hurry up. It's gettin' tough to breathe out here. 213 00:17:26,812 --> 00:17:30,111 - Just give me a minute. - We don't got a minute, bug man! 214 00:17:30,182 --> 00:17:33,413 Shut up! Shut up! He can't see. He needs light. 215 00:17:33,485 --> 00:17:36,682 We can't see. No one can function in this darkness but you. 216 00:17:36,755 --> 00:17:38,723 You broke the light, and now it's dark! 217 00:17:38,791 --> 00:17:41,419 Shane, listen to yourself. 218 00:17:41,493 --> 00:17:44,257 Don't you go on me. 219 00:17:44,329 --> 00:17:47,093 We can't get all weirded out here. We got to hold it together... 220 00:17:47,166 --> 00:17:50,727 at least until we get the uplinked prom back to the ship. 221 00:17:51,970 --> 00:17:55,428 - - You hear that? 222 00:17:55,507 --> 00:17:58,203 - Hear what? - 223 00:17:58,277 --> 00:18:01,212 Crying. A girl. 224 00:18:01,280 --> 00:18:04,545 She's in pain. Crying. 225 00:18:04,616 --> 00:18:06,641 There are hundreds of marines out here. 226 00:18:06,718 --> 00:18:08,652 They're all crying. 227 00:18:08,720 --> 00:18:10,711 She's close. 228 00:18:10,789 --> 00:18:12,780 She's real close to me. 229 00:18:12,858 --> 00:18:17,124 West. West! 230 00:18:21,700 --> 00:18:24,191 Where did he go? 231 00:18:24,269 --> 00:18:26,260 West, where the hell did you go? 232 00:18:34,413 --> 00:18:37,405 233 00:19:04,543 --> 00:19:07,341 I'm Nathan West. I'm with the 58th Squadron. 234 00:19:07,412 --> 00:19:09,744 We're here on a resupply mission. 235 00:19:23,629 --> 00:19:27,827 - - Do you hear that voice? 236 00:19:27,900 --> 00:19:30,562 I hear a lot of voices. 237 00:19:30,636 --> 00:19:33,298 Can you tell me- 238 00:19:33,372 --> 00:19:35,738 This battle, those lights- 239 00:19:38,510 --> 00:19:40,501 Do you know what's going on here? 240 00:19:40,579 --> 00:19:43,514 You shouldn't have to ask. 241 00:19:43,582 --> 00:19:45,573 You've been here before. 242 00:19:46,919 --> 00:19:50,946 Anytime you awake in the dark in a cold sweat... 243 00:19:51,023 --> 00:19:53,890 moments before, you were here. 244 00:19:53,959 --> 00:19:56,223 Who are you? 245 00:19:58,263 --> 00:20:00,254 I'm not me anymore. 246 00:20:01,900 --> 00:20:03,834 The light took me away. 247 00:20:05,137 --> 00:20:07,230 Here the light is an enemy... 248 00:20:07,306 --> 00:20:10,366 an ally with the darkness. 249 00:20:10,442 --> 00:20:12,376 There's no place to run. 250 00:20:12,444 --> 00:20:16,244 There's no escape. 251 00:20:18,317 --> 00:20:22,014 There are 10,000 battlefields in this place. 252 00:20:22,087 --> 00:20:24,555 I've lost a battle. 253 00:20:24,623 --> 00:20:29,617 I've lost the war. And you'll lose too. 254 00:20:34,032 --> 00:20:38,093 We almost lost you in the ground fog. Nathan, what are you doing? 255 00:20:40,372 --> 00:20:43,102 256 00:20:43,175 --> 00:20:47,737 There was a sergeant in here. He was telling me about those flashes oflight. 257 00:20:50,082 --> 00:20:52,073 I can't see. 258 00:21:09,735 --> 00:21:12,704 - What is he doing? - Don't know. 259 00:21:12,771 --> 00:21:16,229 - But I ain't going in there. It's too cramped. - And too dark. 260 00:21:16,308 --> 00:21:18,572 Come in here, now. ! 261 00:21:18,644 --> 00:21:22,444 If we go together, you'll be all right. 262 00:21:39,765 --> 00:21:42,029 Do you see any roaches? 263 00:21:42,100 --> 00:21:45,035 Oh, my God! Oh! 264 00:21:49,274 --> 00:21:51,708 Well, what killed 'em? The Chigs? 265 00:21:52,711 --> 00:21:55,202 Each other. 266 00:21:56,348 --> 00:21:58,282 What is this stuff about remaining silent? 267 00:21:59,584 --> 00:22:01,575 Answer the question, Hawkes. 268 00:22:03,588 --> 00:22:06,056 Each of you wrote in your report that 10 trained marines... 269 00:22:06,124 --> 00:22:09,616 killed each other for no apparent reason. 270 00:22:09,695 --> 00:22:12,323 They had their reasons. 271 00:22:12,397 --> 00:22:14,388 They might not have known 'em... 272 00:22:14,466 --> 00:22:19,733 and you might not understand it, but they had their reasons. 273 00:22:20,806 --> 00:22:23,400 If you weren't there, how do you know? 274 00:22:23,475 --> 00:22:25,466 I was there... 275 00:22:26,478 --> 00:22:28,810 and I was almost one of them. 276 00:22:30,582 --> 00:22:32,573 That's all, Lieutenant. 277 00:22:40,692 --> 00:22:44,025 He couldn't explain his actions. 278 00:22:44,096 --> 00:22:46,087 "It wasn't her. 279 00:22:47,566 --> 00:22:49,761 I was almost one of them. " 280 00:22:52,571 --> 00:22:56,632 It's like they can't explain what happened down there. 281 00:22:56,708 --> 00:23:00,508 I think it's obvious, Colonel. They won't explain what happened. 282 00:23:00,579 --> 00:23:04,106 They're covering for Damphousse. 283 00:23:04,182 --> 00:23:06,173 They're covering for each other. 284 00:23:26,338 --> 00:23:28,772 - They killed each other. - They killed each other? 285 00:23:28,840 --> 00:23:31,206 Are you sure it wasn't the Chigs? 286 00:23:31,276 --> 00:23:37,181 No. This is an M-590 impact wound, fired from point-blank range. 287 00:23:40,919 --> 00:23:44,047 This lieutenant died from multiple stab wounds. 288 00:23:44,122 --> 00:23:47,922 She did it. K-bar's still in her hand. 289 00:23:54,666 --> 00:23:56,657 He's got the same burns that- 290 00:23:58,336 --> 00:24:01,032 Say it, Wang. That we all have. 291 00:24:01,106 --> 00:24:03,472 I don't mean nothin' by it. I'm just sayin'- 292 00:24:03,542 --> 00:24:06,943 What he's sayin' is that we have to assume we've all been exposed to it. 293 00:24:07,012 --> 00:24:09,310 The sooner we accept it, the sooner we can focus... 294 00:24:09,381 --> 00:24:12,714 on not giving in to the effects and ending up like them. 295 00:24:12,784 --> 00:24:16,311 All right. We all got burned by those lights. 296 00:24:16,388 --> 00:24:19,221 - And that's when Damphousse started freakin' out. - And Wang. 297 00:24:19,291 --> 00:24:21,816 You weren't exactly displaying the nerves of a brain surgeon! 298 00:24:21,893 --> 00:24:24,327 Shut up. ! We're all a little scared here. 299 00:24:24,396 --> 00:24:26,387 All right! 300 00:24:29,067 --> 00:24:32,195 And we all had headaches in this area. 301 00:24:33,538 --> 00:24:35,472 That's where the amygdala area is. 302 00:24:35,540 --> 00:24:38,168 Come on. Why do I know I ain't gonna be followin' this real good? 303 00:24:38,243 --> 00:24:41,644 It's a collection of neurons that houses fear memories. 304 00:24:41,713 --> 00:24:45,979 Injections in that area decreased posttraumatic stress in A. I. war veterans. 305 00:24:46,051 --> 00:24:48,076 Now, I swear... 306 00:24:48,153 --> 00:24:52,055 I heard an electronic pop before the flashes, like a bomb. 307 00:24:54,292 --> 00:24:56,419 What if the Chigs have developed a weapon that could effect... 308 00:24:56,495 --> 00:24:59,396 the area of the brain that houses fear memories? 309 00:25:01,433 --> 00:25:04,834 It would increase our phobias to the point of complete incapacitation. 310 00:25:04,903 --> 00:25:08,566 An electronic nerve gas that causes us to turn on each other. 311 00:25:09,808 --> 00:25:11,742 Well, why not just carpet bomb the area? 312 00:25:11,810 --> 00:25:14,335 Why bother investing troops into battle... 313 00:25:14,412 --> 00:25:17,108 when you've got a weapon that causes the enemy to turn on itself? 314 00:25:17,182 --> 00:25:21,209 Can you imagine a large-scale weapon like that deployed over New York or Los Angeles? 315 00:25:21,286 --> 00:25:24,016 Actually, you might not be able to tell any difference. 316 00:25:25,423 --> 00:25:30,622 The Chigs must know fear. 317 00:25:30,695 --> 00:25:34,631 Right. How can you take advantage of a weakness... 318 00:25:34,699 --> 00:25:36,690 unless you know the power in using it? 319 00:25:38,069 --> 00:25:40,697 The Chigs must know us. 320 00:25:40,772 --> 00:25:44,640 If the pain in the area has decreased, then maybe it wears off. 321 00:25:44,709 --> 00:25:46,973 Yeah, might. 322 00:25:47,045 --> 00:25:50,811 But our resistance would be lower if we get hit again. 323 00:25:50,882 --> 00:25:54,409 - Our fears will intensify. There it is. - 324 00:25:58,657 --> 00:26:01,353 If we go out, we could get hit by those lights. 325 00:26:01,426 --> 00:26:04,418 We've got to go back out. We have to fix the radio to get the hell out ofhere. 326 00:26:04,496 --> 00:26:06,828 And we've got to get back to Damphousse. 327 00:26:06,898 --> 00:26:11,062 Okay. All right. But if we get hit, we have to get each other through. 328 00:26:11,136 --> 00:26:14,594 The only way we're gonna be able to get through that fear is if we acknowledge it. 329 00:26:16,575 --> 00:26:20,671 But this thing, it's beyond fear. 330 00:26:27,719 --> 00:26:30,711 331 00:26:50,175 --> 00:26:53,167 332 00:27:00,085 --> 00:27:03,077 333 00:27:22,641 --> 00:27:24,575 334 00:27:33,785 --> 00:27:36,219 First Lt. Vansen... 335 00:27:36,287 --> 00:27:41,554 Shane Autumn, 5605103184. 336 00:27:42,894 --> 00:27:45,863 You were the commanding officer of the supply mission. 337 00:27:45,930 --> 00:27:51,800 - Yes, sir. - Did you give Lt. Damphousse an order to repair the radio? 338 00:27:51,870 --> 00:27:56,068 - Yes, sir. - Did she willfully disobey that order? 339 00:27:57,942 --> 00:28:03,005 - Yes, sir. - Was she physically incapable of executing the order? 340 00:28:05,183 --> 00:28:07,583 No more than the rest of us. 341 00:28:09,754 --> 00:28:12,621 So, by your own words, Lt. Vansen... 342 00:28:12,691 --> 00:28:15,592 Lt. Damphousse was derelict in her duties. 343 00:28:17,896 --> 00:28:19,887 No, sir. 344 00:28:21,700 --> 00:28:25,898 Lt. Vansen, you are contradicting your testimony. 345 00:28:25,970 --> 00:28:28,097 May I warn you that as commanding officer... 346 00:28:28,173 --> 00:28:31,404 you may be held accountable for the actions of your subordinates. 347 00:28:31,476 --> 00:28:34,036 Look- 348 00:28:37,515 --> 00:28:41,781 Sirs, I know that the point of all this... 349 00:28:41,853 --> 00:28:44,822 is to get us to turn on one another... 350 00:28:45,924 --> 00:28:48,222 but you are wasting your time. 351 00:28:49,861 --> 00:28:53,922 - How's that, Lieutenant? - Because we already have. 352 00:28:58,136 --> 00:29:00,331 It's so dark out here. 353 00:29:00,405 --> 00:29:02,339 Hang in there, Shane. 354 00:29:02,407 --> 00:29:05,501 The ISSCV should only be 25 meters ahead. 355 00:29:05,577 --> 00:29:09,274 - Keep goin'. - 356 00:29:09,347 --> 00:29:11,338 Do you hear that? I heard a click! 357 00:29:11,416 --> 00:29:14,681 Nobody move. One of us stepped on a buzz beam. 358 00:29:30,268 --> 00:29:32,202 It's me. 359 00:29:32,270 --> 00:29:35,603 - Don't move. - Oh, damn. 360 00:29:35,673 --> 00:29:37,641 And I was just about to start doing the hustle. 361 00:29:40,345 --> 00:29:42,836 - What do we do? - Shane, you got a field mirror? 362 00:29:42,914 --> 00:29:46,315 Oh, yeah. I could use a touch-up just before being shredded into pieces. 363 00:29:46,384 --> 00:29:48,614 We can deflect the beam. 364 00:29:50,188 --> 00:29:52,850 Okay, left thigh pocket. 365 00:30:01,432 --> 00:30:06,392 - What are you doing? - I'm trying to find the precise angle. 366 00:30:06,471 --> 00:30:10,202 If it's a right angle, it deflects the beam down, not up, right? 367 00:30:10,275 --> 00:30:13,142 - Up, not down. - Down is up. Up is down. 368 00:30:13,211 --> 00:30:15,406 - Oh, God. - Ain't physics a bitch? 369 00:30:15,480 --> 00:30:17,880 Yeah, ain't it though? 370 00:30:24,055 --> 00:30:26,751 - It's getting darker. - Stay with us, Shane. 371 00:30:26,825 --> 00:30:30,818 Don't go off. When Wang says "now, " you go. 372 00:30:32,630 --> 00:30:34,621 Almost. 373 00:30:35,834 --> 00:30:38,098 Almost. 374 00:30:45,343 --> 00:30:48,369 - Just get it off! - Don't move! 375 00:30:48,446 --> 00:30:51,040 - Get it off! Get it off! - Hang on. 376 00:30:51,115 --> 00:30:54,380 - Almost got it. Okay, go! - 377 00:30:54,452 --> 00:30:57,444 - Get it off! - 378 00:31:06,831 --> 00:31:10,631 379 00:31:13,771 --> 00:31:17,730 - Come on. Get back. - Where is it? 380 00:31:17,809 --> 00:31:20,004 Use your cover! Use your cover! 381 00:31:23,047 --> 00:31:28,610 - Nathan, find me. - Get in here. 382 00:31:30,622 --> 00:31:34,319 - I have to go back out. I have to help her. - Shut up! 383 00:31:35,860 --> 00:31:37,953 - - 384 00:31:40,031 --> 00:31:42,898 - - It opens from the inside. 385 00:31:42,967 --> 00:31:46,425 - Damphousse, open the door! - This ain't gonna happen. 386 00:31:46,504 --> 00:31:48,631 Vanessa, open the door! 387 00:31:48,706 --> 00:31:51,573 - Damphousse, open the door! - I can't! 388 00:31:51,643 --> 00:31:55,079 You have to understand, I can't go into the room. 389 00:31:55,146 --> 00:31:57,671 - Damphousse, open the damn door! - 390 00:31:57,749 --> 00:32:00,445 - Come on! Open the damn door! - I can't. 391 00:32:00,518 --> 00:32:05,455 Open the door!| 392 00:32:05,523 --> 00:32:07,457 I know what we said out there. I'm sorry. 393 00:32:07,525 --> 00:32:11,928 But unless this door's opened, I'm gonna start throwin' out bodies! 394 00:32:29,547 --> 00:32:31,538 This should hot-wire the door. 395 00:32:35,019 --> 00:32:36,646 396 00:32:45,863 --> 00:32:47,990 Don't make me go in there. 397 00:32:48,066 --> 00:32:51,035 - Vanessa, put it down! - Damphousse! 398 00:32:53,004 --> 00:32:54,995 I'm not goin' in there! 399 00:32:55,073 --> 00:32:58,099 - Don't do it, 'Phousse! - This is not us! 400 00:32:58,176 --> 00:33:00,201 There's a weapon. We're all effected. 401 00:33:00,278 --> 00:33:02,940 It's hard, but keep your head. 402 00:33:03,014 --> 00:33:06,848 I have the part. We need you to fix the radio so we can get out. 403 00:33:10,755 --> 00:33:14,953 - There's blood on the floor. - Fix the radio! 404 00:33:15,026 --> 00:33:20,658 Listen! Listen! Understand, I love you... 405 00:33:20,732 --> 00:33:25,795 but if any of you try to make me go in there, I'll have to kill you! 406 00:33:25,870 --> 00:33:29,829 Fix the radio, or there's gonna be blood on the floor where you're standin'. 407 00:33:29,907 --> 00:33:34,537 Stop this! Stop! This is not us! 408 00:33:35,847 --> 00:33:38,975 Now, if we do this, the Chigs win. 409 00:33:39,050 --> 00:33:42,816 We can beat them. Now, put down the guns. 410 00:33:44,322 --> 00:33:46,552 All of us. 411 00:33:46,624 --> 00:33:49,149 Vanessa, what if we cleaned it up? 412 00:33:51,295 --> 00:33:55,391 - I'll know it had been there. I'm not goin' in. - Okay. 413 00:33:55,466 --> 00:33:57,764 But I'll talk Shane through fixing the radio. 414 00:33:57,835 --> 00:34:01,601 - Okay, put down your gun. - When McQueen evacuates us. 415 00:34:01,672 --> 00:34:03,697 If McQueen evacuates us. ! 416 00:34:03,775 --> 00:34:07,609 - Shane! - I can't fix the radio if I can't see. 417 00:34:07,678 --> 00:34:11,011 I'll turn on the lights. Now, put down your gun. 418 00:34:11,082 --> 00:34:14,074 I'm not turning over my gun when one is pointed at me! 419 00:34:14,152 --> 00:34:17,849 - Me neither! - I'm not only not giving mine up- 420 00:34:19,457 --> 00:34:21,857 - Cross this line, and you die. - 421 00:34:21,926 --> 00:34:24,019 So much for workin' together. 422 00:34:24,095 --> 00:34:27,622 - Go to the radio. Go! - Wang, the lights. 423 00:34:31,135 --> 00:34:33,194 No. 424 00:34:33,271 --> 00:34:35,364 That's a great space for roaches to hide. 425 00:34:47,351 --> 00:34:49,911 Remove the control board panel. 426 00:34:54,659 --> 00:34:58,117 In the upper left- hand corner, there's a blue plastic chip. 427 00:34:58,196 --> 00:35:02,428 That's the frequency converter. Beneath it, there's an uplink prom. 428 00:35:02,500 --> 00:35:04,434 Replace it. 429 00:35:04,502 --> 00:35:09,303 Increase the frequency range to 52. 1 gigahertz. 430 00:35:09,373 --> 00:35:12,638 - - Okay. Okay. 431 00:35:16,080 --> 00:35:19,572 - Queen of Diamonds to Queen Six. Come in, Queen Six. - 432 00:35:19,650 --> 00:35:22,346 Turn on the beacon. 433 00:35:22,420 --> 00:35:24,752 434 00:35:24,822 --> 00:35:28,019 Queen of Diamonds to Queen Six. Request immediate evacuation. 435 00:35:28,092 --> 00:35:30,424 436 00:35:33,498 --> 00:35:35,932 What are you doin'? Get back to the radio. 437 00:35:36,000 --> 00:35:37,968 That sounded like an A. I. transmission. 438 00:35:38,035 --> 00:35:41,835 It was dark the night they killed my parents. 439 00:35:42,840 --> 00:35:46,173 Dark. Just dark. Dark. 440 00:35:46,244 --> 00:35:48,678 I- I could never lose that fear. 441 00:35:48,746 --> 00:35:50,873 I could never lose that fear. 442 00:35:52,383 --> 00:35:54,544 Oh, I can't. I- I can't. 443 00:35:54,619 --> 00:35:58,350 Shane, there's nothin' there. 444 00:35:58,422 --> 00:36:01,186 Nothin'. Nothin'. It's just static. 445 00:36:01,259 --> 00:36:03,750 You're telling me it's nothing? Don't tell me it's nothing! 446 00:36:03,828 --> 00:36:06,797 You're hearing your dead girlfriend's voice! 447 00:36:06,864 --> 00:36:10,061 - - 448 00:36:10,134 --> 00:36:12,898 - Hold your fire! - It's just a bug! 449 00:36:14,839 --> 00:36:18,002 Just a bug? Just a bug? 450 00:36:18,075 --> 00:36:21,875 No. ! No. ! 451 00:36:21,946 --> 00:36:26,280 When I was a kid growin' up in that hellhole... 452 00:36:26,350 --> 00:36:31,378 when I'd wake up, I'd see 'em on my pillow and on my face! 453 00:36:32,757 --> 00:36:34,691 I'm not goin'back there, man. 454 00:36:34,759 --> 00:36:37,694 I'm not ever goin' back there, man! 455 00:36:41,933 --> 00:36:46,199 - So don't tell me it's just a bug, man. - Get back. 456 00:36:46,270 --> 00:36:50,206 Oh, are you feeling a little closed in? 457 00:36:50,274 --> 00:36:53,437 Get away. I may have come into life in a box... 458 00:36:53,511 --> 00:36:55,911 but I will make sure you go out in one. 459 00:36:55,980 --> 00:36:58,813 Sayonara, baby.| 460 00:36:59,817 --> 00:37:02,718 Stop it! Guys, this is not us! 461 00:37:02,787 --> 00:37:06,348 - They're making this happen. - Make 'em stop. 462 00:37:09,460 --> 00:37:13,362 Why don't you come in here and make 'em stop? 463 00:37:14,632 --> 00:37:17,624 464 00:37:20,071 --> 00:37:22,631 It's just blood. 465 00:37:24,642 --> 00:37:27,406 It won't hurt you. 466 00:37:27,478 --> 00:37:30,936 - - Chigs. ! 467 00:37:34,552 --> 00:37:39,785 Wild Card, this is Queen Six. Wild Cards, come in. 468 00:37:39,857 --> 00:37:43,122 - Come in, Queen Six. - Where the hell have you been? 469 00:37:43,194 --> 00:37:45,321 We lost your beacon two hours ago. 470 00:37:45,396 --> 00:37:48,058 We need immediate evacuation. 471 00:37:48,132 --> 00:37:50,293 Roger that. We're out here waiting for you... 472 00:37:50,368 --> 00:37:53,496 75 meters northeast of your position. 473 00:37:53,571 --> 00:37:57,940 - That's across the minefield. - You're across a minefield. 474 00:37:58,009 --> 00:38:00,569 It's the only spot to set a vehicle down. 475 00:38:00,645 --> 00:38:04,411 Now, let's move. ! The weather gives us about a five- minute launch window. 476 00:38:04,482 --> 00:38:08,976 And, uh, watch your step. 477 00:38:09,053 --> 00:38:13,990 - We can't handle that. - What if we get hit by the lights? 478 00:38:14,058 --> 00:38:17,289 The minefield's only 25 meters long. 479 00:38:17,361 --> 00:38:19,955 We felt the effects wear offbefore. 480 00:38:20,031 --> 00:38:23,990 If we get out, we make it across, we don't get hit by the lights again... 481 00:38:24,068 --> 00:38:26,332 we'll be okay. 482 00:38:26,404 --> 00:38:30,306 Let's hold it together. It'll be all right. 483 00:38:55,232 --> 00:38:57,928 'Phousse, come on. 484 00:38:59,937 --> 00:39:03,634 Come on, 'Phousse. Let's go. 485 00:39:03,708 --> 00:39:08,077 Come on, Damphousse. The transport is here. Let's go. You can do it. 486 00:39:11,782 --> 00:39:14,080 You can do it. Let's go. You're a marine. 487 00:39:24,295 --> 00:39:26,092 Vanessa, don't! 488 00:39:34,972 --> 00:39:36,667 489 00:39:44,315 --> 00:39:46,249 Hawkes! 490 00:39:46,317 --> 00:39:49,286 - We've gotta get through this! - Get his head! 491 00:39:49,353 --> 00:39:51,787 - Get his arms. - No. No. 492 00:39:51,856 --> 00:39:53,790 We gotta get through this. Keep it together, man. 493 00:39:53,858 --> 00:39:57,851 - ~~ - Stop! Stop, man! 494 00:39:57,928 --> 00:40:00,920 ~~ 495 00:40:00,998 --> 00:40:04,126 A single line. Step in Paul's tracks. 496 00:40:10,808 --> 00:40:13,777 ~~ 497 00:40:17,148 --> 00:40:19,275 "M"! 498 00:40:19,350 --> 00:40:21,284 Mean as hell! 499 00:40:24,288 --> 00:40:27,485 - "A"! - For all the time! 500 00:40:29,493 --> 00:40:32,951 - "R"! - Rough and tough! 501 00:40:35,466 --> 00:40:38,663 - "L"! - In the mud! 502 00:40:41,839 --> 00:40:44,933 - "N". ! - Never quit! 503 00:40:47,211 --> 00:40:50,305 - "E". ! - Every day! 504 00:40:54,452 --> 00:40:57,785 - "S"! - Semper fi! 505 00:41:01,058 --> 00:41:03,117 Semper fi. ! 506 00:41:04,495 --> 00:41:07,658 Semper fi. ! 507 00:41:08,699 --> 00:41:10,633 Semper fi. ! 508 00:41:11,936 --> 00:41:14,530 Semper fi. ! 509 00:41:17,007 --> 00:41:20,101 - Colonel McQueen! - Help the others. 510 00:41:24,515 --> 00:41:26,813 - - West! 511 00:41:27,952 --> 00:41:31,217 West! 512 00:41:31,288 --> 00:41:34,155 West! West! 513 00:41:34,225 --> 00:41:37,023 - Vansen, get back here! - 514 00:41:37,094 --> 00:41:40,291 - Tell the pilot to give us 30 seconds. - Yes, sir. 515 00:41:41,799 --> 00:41:44,791 516 00:41:47,505 --> 00:41:50,941 Nathan, stop. What are you doing? 517 00:41:52,343 --> 00:41:54,436 I'm- 518 00:41:54,512 --> 00:41:57,174 I'm afraid that I won't find her- 519 00:41:57,248 --> 00:41:59,944 that I'll fail. 520 00:42:00,017 --> 00:42:03,384 Hey, it's not her. 521 00:42:03,454 --> 00:42:06,685 It's not, Nathan. The light's telling you that. 522 00:42:06,757 --> 00:42:09,692 It's not you. You-You know you'll find her. 523 00:42:18,068 --> 00:42:21,595 Come on. It's gonna be okay. Come on. 524 00:42:21,672 --> 00:42:24,835 - Let's go! Let's go! - Vansen, West, get in here! 525 00:42:24,909 --> 00:42:27,639 - Come on. - Let's go. 526 00:42:28,712 --> 00:42:31,078 Let's go! 527 00:42:31,148 --> 00:42:34,606 528 00:42:42,893 --> 00:42:45,555 - Queen Six to Home Base. - Queen Six. Go ahead. 529 00:42:45,629 --> 00:42:47,722 - We're coming home. - Roger that. 530 00:43:08,218 --> 00:43:12,780 - They're gonna get me. - Then they should get all of us. 531 00:43:12,856 --> 00:43:15,848 Look, we all told them about the lights. 532 00:43:15,926 --> 00:43:19,225 We've all got these burns, physical evidence. 533 00:43:20,731 --> 00:43:22,892 They've gotta believe us. 534 00:43:22,967 --> 00:43:25,731 If they believed us, there wouldn't have been an inquiry in the first place. 535 00:43:25,803 --> 00:43:27,794 Look, it's what each of us didn't tell them. 536 00:43:27,871 --> 00:43:29,930 That'll make the difference. 537 00:43:30,007 --> 00:43:32,840 Whatever happens, I want you guys to remember... 538 00:43:32,910 --> 00:43:36,346 that when we were in the thick... 539 00:43:36,413 --> 00:43:38,643 Paul kept saying it- "This isn't us. " 540 00:43:40,184 --> 00:43:42,948 But there was that small part that was us... 541 00:43:44,421 --> 00:43:46,355 that kept us alive. 542 00:43:46,423 --> 00:43:48,414 543 00:43:53,764 --> 00:43:56,927 The inquiry panel has voted against any further investigation. 544 00:43:58,535 --> 00:44:02,494 - They won't pursue charges. - So, did you believe us? 545 00:44:02,573 --> 00:44:05,804 We believe you were subjected to an unknown Chig weapon. 546 00:44:06,877 --> 00:44:09,004 If we've learned anything in this war... 547 00:44:09,079 --> 00:44:12,708 it's that the enemy down there is capable of anything. 548 00:44:14,351 --> 00:44:18,117 Get some rest. You earned it. 549 00:44:23,394 --> 00:44:25,385 Thanks. 550 00:44:28,899 --> 00:44:30,890 They enemy was down there... 551 00:44:34,238 --> 00:44:36,229 but it wasn't the Chigs. 552 00:45:32,162 --> 00:45:35,097 Watch your hands. Watch your hands. 43816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.