Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:28,654 --> 00:00:32,282
Wooâhoo! Nothing like
a relaxing Sunday drive.
3
00:00:45,003 --> 00:00:46,129
Oh, yeah!
4
00:00:51,969 --> 00:00:52,928
Whoa! Whoa!
5
00:00:53,679 --> 00:00:54,721
Whoa!
6
00:00:54,888 --> 00:00:56,682
Hey, buddy. You wanna race?
7
00:00:56,848 --> 00:00:58,684
I don't see a downside.
8
00:01:00,560 --> 00:01:01,812
Aaah! Whoa!
9
00:01:08,360 --> 00:01:10,612
Hoverboarding isn't as much fun
as I remember.
10
00:01:15,075 --> 00:01:16,410
Aaah!
11
00:01:17,869 --> 00:01:21,290
Driver, please stop the bus.
I'll be getting off here.
12
00:01:28,297 --> 00:01:29,840
Whoa!
13
00:01:31,466 --> 00:01:32,968
Ugh!
14
00:01:33,135 --> 00:01:35,137
Oh, no! You've stained my dress!
15
00:01:35,178 --> 00:01:38,181
Now no one will dance with me
at the iceâcream social.
16
00:01:40,475 --> 00:01:41,560
(Beeping)
17
00:01:42,769 --> 00:01:44,604
AMY: Sonic! Got a crisis here!
18
00:01:44,646 --> 00:01:47,566
Trying to make a Baked Alaska,
but I'm all out of eggs!
19
00:01:47,733 --> 00:01:50,360
Don't worry, Ames. I'm on it!
Sorry, Tails, gotta go.
20
00:01:59,661 --> 00:02:01,163
I can live with that.
21
00:02:03,707 --> 00:02:05,542
(Whistling)
22
00:02:07,669 --> 00:02:09,629
Ugh! Grr!
23
00:02:11,882 --> 00:02:13,759
Sorry, Egghead.
It was an accident.
24
00:02:13,800 --> 00:02:16,136
If you want,
you can splash mud on me.
25
00:02:16,303 --> 00:02:17,262
Grr!
26
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
â Now we're even.
â Oh, yeah?
27
00:02:36,782 --> 00:02:37,949
Grr!
28
00:02:47,834 --> 00:02:49,378
(Laughs)
29
00:03:07,771 --> 00:03:09,815
(Crash)
30
00:03:09,981 --> 00:03:12,275
VILLAGERS: Boo!
31
00:03:14,945 --> 00:03:17,531
He covered me with mud!
Why are you booing me?
32
00:03:17,698 --> 00:03:20,617
â Grr!
â (Screaming)
33
00:03:20,784 --> 00:03:22,911
Who knew all those years
of being a dillweed
34
00:03:22,953 --> 00:03:24,454
would rub people the wrong way?
35
00:03:26,623 --> 00:03:28,667
If I want to win
hearts and minds,
36
00:03:28,708 --> 00:03:30,919
I need to change my image.
But how?
37
00:03:30,961 --> 00:03:33,630
(Clamouring)
38
00:03:33,797 --> 00:03:35,549
I can't believe
it's finally here!
39
00:03:35,590 --> 00:03:37,342
Shut up and take my money!
40
00:03:37,509 --> 00:03:39,469
I assure you
there are enough copies
41
00:03:39,511 --> 00:03:42,264
of the new Tommy Thunder
video game to go around!
42
00:03:42,431 --> 00:03:44,724
Don't listen to him!
They're in limited supply.
43
00:03:44,766 --> 00:03:47,227
Push and shove! Elbows out!
44
00:03:50,021 --> 00:03:53,024
These mouth breathers are really
going gaga for your merch.
45
00:03:53,066 --> 00:03:56,445
I'm tellin' ya, Eggy, since
he put out this video game,
46
00:03:56,486 --> 00:03:58,697
Tommy's image
has never been hotter.
47
00:03:58,864 --> 00:04:01,658
I bet a video game
will improve my image too.
48
00:04:01,700 --> 00:04:03,493
(Chuckles) Imagine that!
49
00:04:03,535 --> 00:04:05,912
Eggman in a video game.
50
00:04:09,082 --> 00:04:12,002
Hot new game
just released today!
51
00:04:12,461 --> 00:04:15,839
Finally, a video game starring
a pudgy guy with a moustache!
52
00:04:16,006 --> 00:04:18,258
Can I get a new controller,
please?
53
00:04:19,217 --> 00:04:22,554
Don't you wanna see the newest,
coolest video game ever?
54
00:04:22,721 --> 00:04:24,931
â Super Plumber Brothers?
â No.
55
00:04:25,098 --> 00:04:28,185
â Mortal Bloodsport VII?
â No!
56
00:04:28,351 --> 00:04:32,898
â Comedy Chimp's Combat Golf?
â No! Stache Smash!
57
00:04:32,939 --> 00:04:35,150
It's a sideâscrolling
strategy platformer,
58
00:04:35,192 --> 00:04:37,152
full of twists, turns,
and egg puns!
59
00:04:37,194 --> 00:04:39,905
To "beat" it,
you need to collect all seven â
60
00:04:40,071 --> 00:04:41,406
â Pass.
â Why?
61
00:04:41,573 --> 00:04:44,034
It's so oldâfashioned.
Where are the cool graphics?
62
00:04:44,075 --> 00:04:47,120
The boss battles?
The gratuitous violence?
63
00:04:47,162 --> 00:04:49,498
Besides, everyone knows
all the best games
64
00:04:49,539 --> 00:04:51,208
use motion capture.
65
00:04:51,249 --> 00:04:53,210
You're living in the past, man.
66
00:04:53,794 --> 00:04:55,086
Grr!
67
00:04:55,921 --> 00:04:57,088
Aaah!
68
00:05:03,637 --> 00:05:05,514
I planted SpyBots everywhere.
69
00:05:05,972 --> 00:05:08,683
Once Team Sonic arrives,
I'll record their movements
70
00:05:08,725 --> 00:05:11,019
using my patented
Yolk Capture technology
71
00:05:11,061 --> 00:05:14,105
for my new stateâofâtheâart
SuperStache Smash!
72
00:05:14,731 --> 00:05:15,899
Here they come now.
73
00:05:21,071 --> 00:05:23,406
(Evil laugh)
74
00:05:24,449 --> 00:05:26,660
(Battle cry)
75
00:05:50,892 --> 00:05:52,102
(Laughs)
76
00:05:58,024 --> 00:05:59,234
Yah!
77
00:06:14,749 --> 00:06:16,209
Oh, this is great!
78
00:06:16,251 --> 00:06:19,254
These are gonna be
the sickest boss battles ever!
79
00:06:19,296 --> 00:06:21,923
Now, time for
the star of the game!
80
00:06:22,716 --> 00:06:26,386
(Martialâart cries)
81
00:06:39,983 --> 00:06:41,776
Do we even retaliate,
82
00:06:41,818 --> 00:06:44,195
or has he humiliated himself
enough already?
83
00:06:44,362 --> 00:06:46,656
I could spinâattack him
over the horizon,
84
00:06:46,698 --> 00:06:48,283
but I'd kinda feel bad about it.
85
00:06:49,409 --> 00:06:50,702
Eh, whatever.
86
00:06:51,161 --> 00:06:53,705
Aaah!
87
00:06:54,372 --> 00:06:56,333
I've got all I need
of Team Sonic,
88
00:06:56,499 --> 00:06:59,753
but somehow my sweet moves
don't look as cool as I'd hoped.
89
00:06:59,794 --> 00:07:02,005
Maybe 'cause
you're getting your butt kicked?
90
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
No, no, that's not it.
91
00:07:03,173 --> 00:07:05,300
Might I suggest
motionâcapturing a foe
92
00:07:05,342 --> 00:07:07,260
who could actually defeat Sonic?
93
00:07:07,302 --> 00:07:10,597
Then just digitally replace
their image with yours!
94
00:07:10,764 --> 00:07:13,767
What a brilliant idea!
Glad I thought of it.
95
00:07:13,933 --> 00:07:16,603
â It's why you're the boss, sir.
â But who do I know
96
00:07:16,645 --> 00:07:19,981
that stands a chance at
defeating Sonic the Hedgehog?
97
00:07:26,946 --> 00:07:28,281
Aaah!
98
00:07:33,828 --> 00:07:37,207
Shadow,
I have a proposition for you.
99
00:07:37,374 --> 00:07:40,835
Find some other pawn, Eggman.
I'll never work with you again.
100
00:07:41,002 --> 00:07:43,046
Now, get out of my sight.
101
00:07:43,088 --> 00:07:44,964
(Grumbles)
102
00:07:46,049 --> 00:07:49,219
The only way we're gonna
get Shadow for my plan
103
00:07:49,260 --> 00:07:52,389
is if he thinks Sonic's been
talking mad trash about him.
104
00:07:53,807 --> 00:07:57,227
Hey, Sonic! What do you think
of Shadow the Hedgehog?
105
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
I mean, ew, right?
106
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
What a random question.
Why you asking me about him?
107
00:08:02,190 --> 00:08:04,526
â I haven't seen him in weeks.
â Oh, just curious.
108
00:08:04,567 --> 00:08:07,153
But, hey! Bet you'd love to
beat him up, huh?
109
00:08:07,320 --> 00:08:09,364
Beat him up?
Nah. Never thought about it.
110
00:08:09,406 --> 00:08:11,783
That battle last time
was a bit of a whirlwind,
111
00:08:11,825 --> 00:08:13,243
but he is a tough customer.
112
00:08:13,410 --> 00:08:15,954
Yeah, but...
how about his shoes?
113
00:08:15,995 --> 00:08:19,332
â Aren't they weirdâlooking?
â I could take 'em or leave 'em.
114
00:08:19,374 --> 00:08:22,252
Where you getting the questions?
Pulling 'em out of a bag?
115
00:08:22,293 --> 00:08:24,129
I'm outta here.
116
00:08:24,170 --> 00:08:25,130
Grr!
117
00:08:28,883 --> 00:08:31,177
(Singâsongy) Oh, Shadow!
118
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
(Groans) You again?
119
00:08:33,763 --> 00:08:37,183
Just wanted to let you know
I ran into Sonic today,
120
00:08:37,225 --> 00:08:40,603
and he did not have the nicest
things to say about you!
121
00:08:41,312 --> 00:08:44,315
Shadow? He is. Weak.
That. Wind. Bag.
122
00:08:44,357 --> 00:08:46,776
Could. Never. Beat. Me.
123
00:08:46,818 --> 00:08:49,988
What a. Weak. Weak. Weak.
Wind. Bag. He is.
124
00:08:50,155 --> 00:08:52,115
This aggression shall not stand.
125
00:08:52,157 --> 00:08:54,284
Sonic and his friends shall pay.
126
00:08:54,325 --> 00:08:56,536
Time to take out the trash.
127
00:08:56,703 --> 00:08:59,873
Already on it! Then you'll go
beat up Team Sonic, right?
128
00:09:00,415 --> 00:09:01,916
(Grunts)
129
00:09:04,127 --> 00:09:06,504
Here's a good one.
A horse walks into a bar,
130
00:09:06,546 --> 00:09:09,632
and the bartender says,
"Hey! No animals in here!"
131
00:09:12,135 --> 00:09:14,763
â Ugh!
â Knuckles! What happened?
132
00:09:14,929 --> 00:09:18,516
If I had to guess, I'd say
I was knocked into a wall.
133
00:09:19,184 --> 00:09:21,644
Correction.
Pummelled into a wall.
134
00:09:23,188 --> 00:09:25,190
Shadow! What are you doing here?
135
00:09:25,356 --> 00:09:26,608
Fox hunting.
136
00:09:30,028 --> 00:09:31,946
Whoa! Whoa! Ugh!
137
00:09:31,988 --> 00:09:33,656
Aaah!
138
00:09:34,657 --> 00:09:36,326
I'll need a threeâcamera setup
139
00:09:36,367 --> 00:09:38,369
and a fourth
giving me an overhead view.
140
00:09:38,411 --> 00:09:39,370
Move, move, move!
141
00:09:42,040 --> 00:09:44,709
Good thing I took
that shadowâboxing class!
142
00:09:44,751 --> 00:09:47,170
(Battle cry)
143
00:09:55,386 --> 00:09:56,888
Don't worry, Knux, I got him!
144
00:09:58,473 --> 00:10:00,183
Yah!
145
00:10:01,684 --> 00:10:03,186
(Gasps)
146
00:10:04,020 --> 00:10:06,815
Aaah!
147
00:10:08,525 --> 00:10:11,986
Oh, man, my video game's
gonna be so epic!
148
00:10:13,113 --> 00:10:15,073
That was almost too easy.
149
00:10:15,115 --> 00:10:17,575
Well, it ain't over yet!
150
00:10:18,743 --> 00:10:20,620
Eat hammer, punk!
151
00:10:22,330 --> 00:10:24,040
(Battle cry)
152
00:10:36,719 --> 00:10:39,472
â That all you got?
â We're just getting started!
153
00:10:39,639 --> 00:10:42,267
Ooh! That'll make for some
great cutâscene dialogue.
154
00:10:42,433 --> 00:10:43,560
(Battle cry)
155
00:10:49,232 --> 00:10:51,526
Aaah!
156
00:10:51,693 --> 00:10:54,279
(Groans) Sonic! Help!
157
00:11:01,619 --> 00:11:04,330
About time you showed up,
slowpoke.
158
00:11:04,497 --> 00:11:06,958
Shadow, what have you done?
159
00:11:14,799 --> 00:11:17,218
Say goodnight, Blue Boy!
160
00:11:18,803 --> 00:11:21,806
Aw, man! A cliffâhanger?
I hate those.
11355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.