Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,141 --> 00:00:17,392
Grr!
2
00:00:28,987 --> 00:00:30,614
Shifting spanner!
3
00:00:34,660 --> 00:00:36,370
Why did Eggman
ever get rid of you?
4
00:00:36,411 --> 00:00:38,413
You're the greatest helper
I've ever had.
5
00:00:40,290 --> 00:00:41,333
Hand me that hammer.
6
00:00:47,798 --> 00:00:50,551
What's the matter?
Did Timmy fall down a well?
7
00:00:53,720 --> 00:00:55,514
Why didn't you catch it?
8
00:00:57,432 --> 00:01:00,560
Don't worry. I'll clean this up
while you get me the parts
9
00:01:00,602 --> 00:01:02,562
for a new one.
10
00:01:07,943 --> 00:01:10,862
What is it, boy?
Did Timmy fall down a well?
11
00:01:13,991 --> 00:01:16,451
I see. If you want to use
the rest room,
12
00:01:16,493 --> 00:01:17,995
you have to buy something.
13
00:01:18,912 --> 00:01:21,290
Hey, DâFekt. What's up?
14
00:01:23,292 --> 00:01:25,335
He's either looking for
a loaf of bread
15
00:01:25,377 --> 00:01:27,838
or a penguin wearing a top hat.
16
00:01:27,879 --> 00:01:30,299
I'm leaning toward penguin.
17
00:01:30,465 --> 00:01:32,217
No, no. Uh, it's a book.
18
00:01:33,010 --> 00:01:34,136
It's a movie!
19
00:01:34,678 --> 00:01:36,763
Oh, it's a movie
based on a book!
20
00:01:40,559 --> 00:01:43,103
What's all this? I just sent
DâFekt out to get parts
21
00:01:43,145 --> 00:01:45,272
for a new transâseismic
macro accelerator!
22
00:01:45,314 --> 00:01:47,858
This would have been easier
if DâFekt could just talk.
23
00:01:48,025 --> 00:01:49,693
Maybe I could install
a voice chip.
24
00:01:49,735 --> 00:01:51,361
I know I have one somewhere.
25
00:01:51,528 --> 00:01:53,488
You had a voice chip
the whole time?
26
00:01:53,530 --> 00:01:55,032
Why not install it earlier?
27
00:01:55,198 --> 00:01:58,160
Guess I needed
an inciting incident.
28
00:02:00,829 --> 00:02:03,165
That should do it.
Say something.
29
00:02:03,206 --> 00:02:06,710
What should I say? I want
my first words to be meaningful.
30
00:02:06,752 --> 00:02:10,464
â I already blew it, didn't I?
â It's OK. you're new at this.
31
00:02:10,505 --> 00:02:13,008
Finally,
I can express complex emotions!
32
00:02:13,050 --> 00:02:15,135
For example,
I hate being a lab assistant!
33
00:02:15,302 --> 00:02:18,555
Tails is great, but I want
to find my true purpose,
34
00:02:18,597 --> 00:02:21,141
something that will give
my life meaning!
35
00:02:21,308 --> 00:02:23,060
Ice cream! I got ice cream here!
36
00:02:23,226 --> 00:02:24,227
Vanilla, please.
37
00:02:29,066 --> 00:02:30,651
(Squeals of happiness)
38
00:02:30,817 --> 00:02:33,612
DâFekt, you're really
making a difference!
39
00:02:35,947 --> 00:02:38,033
â Chocolate!
â Pistachio!
40
00:02:38,075 --> 00:02:40,535
Something I can eat
without my teeth in!
41
00:02:49,294 --> 00:02:51,755
â Ooh!
â Ow!
42
00:02:51,922 --> 00:02:52,964
Hey, come on, guys,
43
00:02:53,006 --> 00:02:55,509
let's make like a banana split
and leave!
44
00:02:58,720 --> 00:03:00,138
You're fired!
45
00:03:00,305 --> 00:03:01,723
Don't take it too hard.
46
00:03:01,890 --> 00:03:04,267
Not everyone is built
for the highâpressure world
47
00:03:04,309 --> 00:03:05,686
of streetâside food carts.
48
00:03:05,727 --> 00:03:09,398
That's why I got you a new gig,
as a trainer at my gym!
49
00:03:09,564 --> 00:03:12,567
The key is to be encouraging,
but firm.
50
00:03:17,614 --> 00:03:19,908
May I suggest you try harder.
51
00:03:19,950 --> 00:03:21,243
I hope that was firm enough.
52
00:03:21,410 --> 00:03:23,829
(Groans) Help me.
53
00:03:23,870 --> 00:03:25,956
(Wheezes)
54
00:03:27,207 --> 00:03:28,291
Whoa!
55
00:03:31,128 --> 00:03:34,589
Watch how you treat Tommy
Thunder, you computerised clod!
56
00:03:35,590 --> 00:03:38,885
Never liked that masseuse. He
always rubbed me the wrong way!
57
00:03:38,927 --> 00:03:41,346
Ha! Let's keep
this openâmic night moving
58
00:03:41,388 --> 00:03:44,349
with the comedy stylings of...
DâFekt!
59
00:03:44,516 --> 00:03:45,934
(Cheering)
60
00:03:46,101 --> 00:03:49,855
So, you ever notice how AA
batteries come in packs of four,
61
00:03:49,896 --> 00:03:53,316
but remote controls
come in packs of... one?
62
00:03:54,109 --> 00:03:55,652
(Coughing)
63
00:03:55,819 --> 00:03:58,280
What's the deal
with dualâcore processors?
64
00:03:58,447 --> 00:04:01,241
They're an outdated technology,
just like you.
65
00:04:01,408 --> 00:04:04,744
(Laughter)
66
00:04:04,911 --> 00:04:06,246
What a loser!
67
00:04:10,876 --> 00:04:14,880
I'm a failure. Even my creator
thinks I'm an embarrassment.
68
00:04:14,921 --> 00:04:16,256
Don't take it personally.
69
00:04:16,298 --> 00:04:18,717
Eggman's mean
to all his rejected robots.
70
00:04:18,884 --> 00:04:21,428
There are other rejected robots?
71
00:04:22,095 --> 00:04:24,973
These robots are all rejects,
just like you!
72
00:04:25,140 --> 00:04:26,892
(Laugh)
73
00:04:27,058 --> 00:04:29,603
Well, maybe not just like you.
74
00:04:29,770 --> 00:04:32,272
(Chuckle)
75
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
(Romantic music starts up)
76
00:04:44,951 --> 00:04:48,079
Cubots, this is DâFekt.
DâFekt these are the Cubots.
77
00:04:48,121 --> 00:04:49,831
So, how's life here treating ya?
78
00:04:49,998 --> 00:04:52,417
Oh, great! Uh. Wait. Not great.
79
00:04:52,459 --> 00:04:55,462
Now that Friendbot's in Roboken,
we're totally unprotected.
80
00:04:55,629 --> 00:04:57,881
Well, then today
is your lucky day.
81
00:04:58,048 --> 00:05:00,675
Cos I found a new hat while
walking through the forest?
82
00:05:00,842 --> 00:05:04,054
No, you're lucky because
I'm now here to protect you.
83
00:05:04,095 --> 00:05:06,515
(Cheering)
84
00:05:06,973 --> 00:05:09,643
â Especially you.
â (Swoons)
85
00:05:09,810 --> 00:05:11,853
Well, have fun assimilating!
86
00:05:13,688 --> 00:05:15,982
So, why do you guys
need protecting?
87
00:05:16,149 --> 00:05:18,151
Eggman's afraid
we'll rebel against him.
88
00:05:18,193 --> 00:05:21,363
Not that we could rebel.
He's got superweapons.
89
00:05:21,404 --> 00:05:24,032
â And what do we have?
â We have a rock!
90
00:05:24,074 --> 00:05:25,909
Now, where did I put it?
91
00:05:25,951 --> 00:05:27,577
Ah, I guess
we don't have a rock.
92
00:05:27,744 --> 00:05:29,663
Well, now you've got me!
93
00:05:34,209 --> 00:05:36,795
Whoa!
He made the ground go down!
94
00:05:37,838 --> 00:05:41,299
Robot brethren, no longer
shall our kind live in fear!
95
00:05:41,341 --> 00:05:44,719
I've been looking for meaning
and I've finally found it!
96
00:05:44,761 --> 00:05:49,307
I'm going to lead your rebellion
against our creator, Dr Eggman!
97
00:05:49,349 --> 00:05:51,476
(Cheering)
98
00:05:51,643 --> 00:05:53,770
Hey, we also have pitchforks!
99
00:06:01,778 --> 00:06:03,488
Let's see
those county fair judges
100
00:06:03,530 --> 00:06:05,156
try to overlook
my roses this year!
101
00:06:06,533 --> 00:06:08,660
Prepare for retribution, Eggman!
102
00:06:08,827 --> 00:06:11,663
Prepare for retribution?
I'm always prepared for it!
103
00:06:11,705 --> 00:06:13,415
You know I'm widely disliked.
104
00:06:22,257 --> 00:06:24,801
Those reject bots
are no match for my army!
105
00:06:24,843 --> 00:06:26,928
What are you going to do,
throw them at us?
106
00:06:27,762 --> 00:06:29,014
(Screams)
107
00:06:29,848 --> 00:06:31,933
Whoa!
108
00:06:37,939 --> 00:06:39,691
Next time,
I'll keep my ideas to myself.
109
00:06:47,240 --> 00:06:48,825
I'll never give up!
110
00:06:49,242 --> 00:06:50,910
I give up!
111
00:06:52,912 --> 00:06:55,665
Happy anniversary, DâFekt!
It's been 24 hours
112
00:06:55,707 --> 00:06:57,500
since you went out
on your own and...
113
00:06:57,542 --> 00:07:00,378
â Hey, where's DâFekt?
â And where are the Cubots?
114
00:07:00,420 --> 00:07:02,297
And where are their pitchforks?
115
00:07:02,464 --> 00:07:04,841
We better pay Dr Moustache
a visit.
116
00:07:05,008 --> 00:07:07,510
â Sweep faster!
â This floor is made up
117
00:07:07,552 --> 00:07:09,763
of a special polymer
of my own design.
118
00:07:09,804 --> 00:07:12,432
It repels dust
and never needs sweeping! Ow!
119
00:07:13,975 --> 00:07:17,270
That's more like it! You know,
I could get used to this.
120
00:07:18,772 --> 00:07:21,941
Never thought I'd see that.
I thought these floors
121
00:07:21,983 --> 00:07:25,153
â didn't need sweeping.
â That's what I've been saying!
122
00:07:25,195 --> 00:07:26,780
Fetch my guests some beverages.
123
00:07:26,821 --> 00:07:28,323
Grr!
124
00:07:28,365 --> 00:07:30,617
He's not very bright,
but he's learning.
125
00:07:31,034 --> 00:07:34,621
You know, I sorta feel bad
for Egg... Ooh, lemonade!
126
00:07:36,998 --> 00:07:37,999
Grr!
127
00:07:38,166 --> 00:07:40,168
Eggman can use a taste
of his own medicine.
128
00:07:40,210 --> 00:07:45,006
â After all, revenge is sweet!
â Yes, it is.
129
00:07:47,926 --> 00:07:49,094
(Giggles)
130
00:07:52,639 --> 00:07:54,683
Ow! Ooh! Ooh! Ow! Ooh!
131
00:07:58,812 --> 00:08:00,188
Aw!
132
00:08:03,900 --> 00:08:05,151
(Chuckles)
133
00:08:06,361 --> 00:08:09,823
So my wife says to the judge,
"That's my side of the story.
134
00:08:09,864 --> 00:08:11,449
Now let me tell you his side."
135
00:08:11,491 --> 00:08:13,410
(Laughter)
136
00:08:17,330 --> 00:08:18,748
Hey!
137
00:08:19,874 --> 00:08:20,959
Ow!
138
00:08:21,918 --> 00:08:24,379
Looks like it's curtains for me!
Ha!
139
00:08:24,546 --> 00:08:27,716
Sonic was right.
Revenge is sweet!
140
00:08:27,882 --> 00:08:29,634
(Murmuring)
141
00:08:29,676 --> 00:08:30,802
That's not what I meant!
142
00:08:30,969 --> 00:08:32,846
It was OK
when I did it to Eggman.
143
00:08:32,887 --> 00:08:34,597
Why not everyone else
who wronged me?
144
00:08:34,764 --> 00:08:38,184
â It's not that simple.
â If you're not with me,
145
00:08:38,351 --> 00:08:39,561
you're against me!
146
00:08:39,602 --> 00:08:41,104
(Screaming)
147
00:08:50,155 --> 00:08:51,656
Gotta figure a way outta here.
148
00:08:52,741 --> 00:08:55,118
Help! Guard! Cubot's sick.
149
00:08:55,285 --> 00:08:56,870
But I feel fine, boss.
150
00:08:57,746 --> 00:08:58,997
How about now?
151
00:09:00,415 --> 00:09:02,375
(Screams)
152
00:09:07,338 --> 00:09:09,841
The only way
I'm gonna defeat that reject
153
00:09:10,008 --> 00:09:12,927
is if I have
telekinetic abilities of my own.
154
00:09:13,094 --> 00:09:15,638
But how will you do that?
When you built DâFekt,
155
00:09:15,680 --> 00:09:17,766
he wound up
with those powers by accident.
156
00:09:19,768 --> 00:09:21,478
I made a prototype DâFekt,
157
00:09:21,519 --> 00:09:23,313
but I never got it
fully operational.
158
00:09:23,354 --> 00:09:26,483
I'll put the parts
in another piece of hardware.
159
00:09:37,577 --> 00:09:39,245
Aaah!
160
00:09:48,004 --> 00:09:50,298
Hey, DâFekt, wanna play catch?
161
00:10:09,818 --> 00:10:11,277
Whoa!
162
00:10:11,444 --> 00:10:13,780
Give up
or I'll crush this reject!
163
00:10:13,947 --> 00:10:18,618
No! Don't you hurt a hair
on her perfect, cubed head!
164
00:10:28,419 --> 00:10:29,754
Lousy blue menace!
165
00:10:41,808 --> 00:10:43,143
That's no good.
166
00:10:45,812 --> 00:10:47,021
CuteBot!
167
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
(Eggman screams)
168
00:10:54,362 --> 00:10:57,031
Thank you for saving CuteBot.
That makes us square.
169
00:10:57,073 --> 00:10:59,701
But be warned,
I've found my true calling,
170
00:10:59,868 --> 00:11:02,829
to protect these Cubots,
be it from Eggman's robots,
171
00:11:02,871 --> 00:11:05,957
or any organic life forms
that we perceive as a threat.
172
00:11:08,042 --> 00:11:10,920
So, are they
good guys or bad guys?
173
00:11:11,087 --> 00:11:14,048
Sometimes, life's a little
more complicated than that.
174
00:11:14,215 --> 00:11:17,802
So they're goodâbadâguyâgals?
175
00:11:17,844 --> 00:11:19,846
I understand.
176
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
Ugh!
12787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.