Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,225 --> 00:00:17,559
Grr!
2
00:00:23,065 --> 00:00:25,734
Over here! Pretty close!
Are you even trying?
3
00:00:27,361 --> 00:00:29,363
You dunce!
Can't you do anything right?
4
00:00:31,823 --> 00:00:33,951
I'm doing the best I can,
brother!
5
00:00:33,992 --> 00:00:35,369
You're not my brother!
6
00:00:35,410 --> 00:00:38,789
You're my robot doppelganger
from another dimension!
7
00:00:38,830 --> 00:00:41,542
Like I'd want to be the brother
of some pudge factory
8
00:00:41,583 --> 00:00:43,377
who can't even defeat a gerbil!
9
00:00:43,418 --> 00:00:44,461
Grr!
10
00:00:46,588 --> 00:00:49,591
I had the most failsafe
of failsafiest plans,
11
00:00:49,633 --> 00:00:52,052
but this hammerhead
still found a way to ruin it!
12
00:00:52,094 --> 00:00:54,930
Why don't you shapeshift
into a giant rock monster?
13
00:00:54,972 --> 00:00:57,933
‐ Oh, wait. You can't!
‐ Grr!
14
00:00:57,975 --> 00:01:00,269
Stop... stop... doing it...
15
00:01:01,103 --> 00:01:05,482
That is it! I will not have
my two darling boys fighting!
16
00:01:05,524 --> 00:01:07,693
Sorry, MomBot.
17
00:01:07,734 --> 00:01:10,153
Now, I was saving this
for your next victory,
18
00:01:10,195 --> 00:01:12,781
but since that's not coming
any time soon,
19
00:01:12,823 --> 00:01:15,325
I've got a big surprise
for you boys.
20
00:01:15,367 --> 00:01:17,995
‐ Breakfast for dinner?
‐ You just had dinner!
21
00:01:18,036 --> 00:01:22,624
I bought a timeshare
in beautiful downtown Roboken!
22
00:01:23,709 --> 00:01:26,503
I can't wait to visit
the Bottywood Walk of Fame!
23
00:01:26,545 --> 00:01:28,130
Think we'll see any stars?
24
00:01:28,171 --> 00:01:30,465
I can guarantee it
if you don't stop annoying me!
25
00:01:30,924 --> 00:01:32,467
Grr!
26
00:01:32,509 --> 00:01:34,636
Sounds like Eggman
is going on a vacation.
27
00:01:34,678 --> 00:01:38,015
Which means we finally get a
break from ol' Baldy McNosehair!
28
00:01:38,056 --> 00:01:39,433
Yeah!
29
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
We're right here, you know!
30
00:01:49,651 --> 00:01:52,279
‐ So, what do you guys wanna do?
‐ Uh...
31
00:01:52,321 --> 00:01:53,905
That was a rhetorical question.
32
00:01:53,947 --> 00:01:56,158
I've already drawn up
an itinerary
33
00:01:56,199 --> 00:01:59,745
‐ First up, nature walk!
‐ (Groaning)
34
00:01:59,786 --> 00:02:01,371
I miss Eggman!
35
00:02:01,413 --> 00:02:06,376
Here we are!
Our luxury timeshare!
36
00:02:06,418 --> 00:02:09,713
Well, whaddaya know?
The telemarketer who scammed you
37
00:02:09,755 --> 00:02:13,050
into buying a timeshare was
loosey goosey on the details.
38
00:02:13,091 --> 00:02:16,345
Oh, buck up! We're gonna spend
the day sightseeing anyway!
39
00:02:19,765 --> 00:02:22,559
Isn't it great to be able
to enjoy the peace and quiet?
40
00:02:22,601 --> 00:02:23,644
(Tarzan yell)
41
00:02:26,813 --> 00:02:29,608
Quit fooling around! You're
disturbing the serene beauty
42
00:02:29,650 --> 00:02:32,235
‐ of this delicate ecosystem!
‐ Leave Knuckles alone.
43
00:02:32,277 --> 00:02:33,445
He's not harming anyone.
44
00:02:34,279 --> 00:02:36,114
Huh?
45
00:02:39,576 --> 00:02:40,869
Great job, Knuckles!
46
00:02:40,911 --> 00:02:43,497
You activated one of Eggman's
Cold War missiles!
47
00:02:43,538 --> 00:02:45,499
It's headed for Gogoba Village!
48
00:02:45,540 --> 00:02:50,712
(Sonic whistles) Well,
guess we better go save 'em.
49
00:03:04,393 --> 00:03:06,520
Knuckles,
you gotta recalibrate the rudder
50
00:03:06,561 --> 00:03:08,939
to change
the missile's trajectory!
51
00:03:08,980 --> 00:03:09,940
Bend that thing!
52
00:03:17,030 --> 00:03:18,573
(Cheering)
53
00:03:19,074 --> 00:03:21,284
‐ Uh‐oh.
‐ (Explosion)
54
00:03:26,123 --> 00:03:28,375
(Cheerful music)
55
00:03:30,544 --> 00:03:31,503
(Giggles)
56
00:03:34,047 --> 00:03:36,716
(Grumbles)
57
00:03:46,601 --> 00:03:49,187
(Contented sighs)
58
00:03:49,855 --> 00:03:51,106
Ow! Hey! Ow! Ow!
59
00:04:02,367 --> 00:04:05,203
Aaah!
60
00:04:18,216 --> 00:04:22,679
Grr! I asked for this steak
medium well, not medium welded!
61
00:04:25,974 --> 00:04:29,311
Look! Handcrafted knick‐knacks
that say "I Heart Roboken"
62
00:04:29,352 --> 00:04:30,896
but serve no actual function!
63
00:04:30,937 --> 00:04:33,356
We better get over there
before they sell out!
64
00:04:33,398 --> 00:04:35,066
Ooh!
65
00:04:35,108 --> 00:04:38,195
I can't believe I'm stuck here
among all these drillbillies.
66
00:04:38,236 --> 00:04:40,781
On the bright side,
at least there's no Sonic to ‐
67
00:04:40,822 --> 00:04:44,367
CYBORG SONIC: Hello, Egghead!
68
00:04:44,409 --> 00:04:47,078
Even in the sky I can't get away
from you do‐gooders.
69
00:04:47,120 --> 00:04:49,456
Hello, Blighton. Dolts.
70
00:04:49,498 --> 00:04:50,916
It's Mighton and Bolts.
71
00:04:50,957 --> 00:04:53,084
You have made
an ortho‐phonetic error.
72
00:04:53,126 --> 00:04:55,962
Cut to the chase, Nancy!
What are you doing in Roboken?
73
00:04:56,004 --> 00:04:57,839
I'm on vacation with my MomBot.
74
00:04:57,881 --> 00:05:01,426
Probability of Eggman choosing
Roboken as vacation destination
75
00:05:01,468 --> 00:05:05,055
4,693.886 to 1.
76
00:05:05,096 --> 00:05:08,683
Impressive! You calculated that
in no seconds flat.
77
00:05:08,725 --> 00:05:10,852
What kind of processor
you running in there?
78
00:05:10,894 --> 00:05:13,730
Don't change the subject!
We know you're up to no good.
79
00:05:13,772 --> 00:05:14,898
Come on, sweetie.
80
00:05:14,940 --> 00:05:17,692
You're missing out
on all the nifty fridge magnets!
81
00:05:18,318 --> 00:05:19,653
(Nervous laugh)
82
00:05:25,325 --> 00:05:28,870
(Laughter)
83
00:05:28,912 --> 00:05:32,666
(Groans) Look, Steve, I know
we've had our differences...
84
00:05:32,707 --> 00:05:35,252
‐ All brothers do!
‐ Not brothers!
85
00:05:35,293 --> 00:05:39,381
Just a human
and his robot doppelganger!
86
00:05:39,422 --> 00:05:42,384
Listen, I have
a deliciously evil scheme,
87
00:05:42,425 --> 00:05:44,469
and to pull it off,
I'm gonna need your help.
88
00:05:48,849 --> 00:05:51,434
Argh!
This vacation is killing me.
89
00:05:51,476 --> 00:05:54,062
Next time, can we just hang out
on a hammock by the beach?
90
00:05:54,104 --> 00:05:56,606
Oh, relax, we're almost home.
91
00:05:56,648 --> 00:05:58,525
Huh?
92
00:06:01,486 --> 00:06:02,988
You gotta be kidding me.
93
00:06:17,460 --> 00:06:20,005
That little lame‐o's intellect
is off the charts.
94
00:06:20,046 --> 00:06:21,923
If I could snag
his intelligence chip
95
00:06:22,007 --> 00:06:23,967
and install it
in one of my robots,
96
00:06:24,009 --> 00:06:25,677
Sonic wouldn't know
what hit him!
97
00:06:25,719 --> 00:06:27,721
Leave it to me, brotato.
98
00:06:31,182 --> 00:06:33,310
Bolts! There you are, duderino!
99
00:06:33,310 --> 00:06:36,730
‐ Duderino? Are you feeling OK?
‐ Totes OK.
100
00:06:36,771 --> 00:06:40,108
Think you can download me some
insta‐snaps off the bit tube?
101
00:06:40,150 --> 00:06:41,693
The what now?
102
00:06:43,820 --> 00:06:45,113
(Roars)
103
00:06:45,155 --> 00:06:46,573
Aaah!
104
00:06:51,578 --> 00:06:52,495
(Evil laugh)
105
00:06:53,246 --> 00:06:54,706
Ugh!
106
00:06:59,628 --> 00:07:01,129
(Gasps)
107
00:07:04,674 --> 00:07:07,093
I'll find the coward
who did this to ya!
108
00:07:07,135 --> 00:07:11,097
And something tells me
I know exactly who to blame.
109
00:07:11,139 --> 00:07:14,309
‐ We did it, dude!
‐ No, Steve, you did it,
110
00:07:14,351 --> 00:07:16,645
you beautiful abomination you!
111
00:07:21,650 --> 00:07:23,276
Ooh!
It does a MomBot's heart good
112
00:07:23,318 --> 00:07:25,028
to see her boys getting along.
113
00:07:25,070 --> 00:07:27,197
(Knock on door)
114
00:07:27,238 --> 00:07:29,240
Open up, dirtbags!
115
00:07:29,282 --> 00:07:32,118
It sure has been a grand
family vacation, but time to go!
116
00:07:32,160 --> 00:07:34,245
‐ What is going on?
‐ Let's just say
117
00:07:34,287 --> 00:07:35,955
I rubbed some locals
the wrong way.
118
00:07:35,997 --> 00:07:38,166
If we don't go,
they'll turn us to paste.
119
00:07:38,208 --> 00:07:39,626
We can sneak out the back!
120
00:07:39,668 --> 00:07:42,837
But I have to clean
or I'll lose my deposit!
121
00:07:42,879 --> 00:07:44,339
Ooh!
122
00:08:02,774 --> 00:08:05,610
‐ (Groaning)
‐ (Sighing)
123
00:08:06,277 --> 00:08:09,739
I think I need a vacation
from this vacation.
124
00:08:09,781 --> 00:08:11,658
Ugh! At least we're almost home
125
00:08:11,700 --> 00:08:14,285
and can put this nightmare
behind us.
126
00:08:16,871 --> 00:08:18,498
Spoke too soon.
127
00:08:21,751 --> 00:08:25,463
Hand over that chip before
I give you a mouthful of punch!
128
00:08:25,505 --> 00:08:27,757
You're too late!
I already installed
129
00:08:27,799 --> 00:08:30,427
your little friend's
intelligence chip in my FireBot!
130
00:08:30,468 --> 00:08:32,178
Good luck outsmarting him now!
131
00:08:32,220 --> 00:08:34,597
FireBot's never beaten us
before, Egghead.
132
00:08:34,639 --> 00:08:35,932
What makes you think... ?
133
00:08:39,978 --> 00:08:43,273
Ha! Doesn't matter how smart
you are if you're too slow!
134
00:08:46,568 --> 00:08:48,737
Gah! Whoa! Hot foot, hot foot!
135
00:08:48,778 --> 00:08:50,363
(Blowing)
136
00:08:50,405 --> 00:08:51,656
Wow! That thing is smart.
137
00:08:51,698 --> 00:08:54,659
Let's see how he handles
a little brute force!
138
00:09:12,385 --> 00:09:13,344
(Battle cries)
139
00:09:14,929 --> 00:09:17,474
Don't worry. I got this. Yah!
140
00:09:19,225 --> 00:09:20,226
(Gasp)
141
00:09:32,781 --> 00:09:34,657
You'll never outsmart me!
142
00:09:43,166 --> 00:09:44,250
Ugh!
143
00:09:44,292 --> 00:09:47,962
My upgraded minions are too
crafty for your tired old moves!
144
00:09:58,932 --> 00:10:01,059
‐ Which one has the chip now?
‐ I dunno.
145
00:10:01,101 --> 00:10:02,435
Let's just crush 'em all!
146
00:10:03,728 --> 00:10:06,231
Stop!
147
00:10:06,272 --> 00:10:09,359
Look at all of you,
fighting and carrying on!
148
00:10:09,400 --> 00:10:10,902
It's senseless, is what it is!
149
00:10:10,944 --> 00:10:13,530
Er, no, it's kinda
my life's work.
150
00:10:13,571 --> 00:10:17,575
Studies have shown that violence
begets only more violence!
151
00:10:17,617 --> 00:10:21,371
At an annually adjusted rate
of 87.154%!
152
00:10:21,412 --> 00:10:22,831
She's got the smart chip!
153
00:10:22,872 --> 00:10:28,253
I say we bump that senseless
violence stat up to an even 88%!
154
00:10:28,294 --> 00:10:30,338
(Battle cry)
155
00:10:32,423 --> 00:10:36,261
We can stand idly by
while you pulverise my minions,
156
00:10:36,302 --> 00:10:39,597
but when you mess with
our MomBot, you've gone too far!
157
00:10:42,433 --> 00:10:44,144
Here's your dumb old smart chip.
158
00:10:44,185 --> 00:10:47,564
Family's more important
than vengeance, I guess.
159
00:10:50,817 --> 00:10:54,654
‐ Wow, I feel so rested.
‐ Dude, don't rub it in.
160
00:10:57,198 --> 00:10:59,659
Looks like my plan
for a family vacation
161
00:10:59,701 --> 00:11:03,746
brought us closer after all!
I'm so proud of my boys!
162
00:11:03,788 --> 00:11:06,457
MomBot,
I learned something today.
163
00:11:06,499 --> 00:11:08,793
You don't get to choose
your family
164
00:11:08,835 --> 00:11:10,587
unless you invented them
like I did.
165
00:11:10,628 --> 00:11:13,339
Not that I invented Steve.
It was me in another dimension.
166
00:11:13,381 --> 00:11:15,842
‐ But you get the point.
‐ True that.
167
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Grr!
12419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.