Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,241 --> 00:00:17,577
Grr!
2
00:00:25,050 --> 00:00:27,889
What's wrong, Egghead?
I'm going as slow as I can.
3
00:00:30,143 --> 00:00:31,730
Uh...
4
00:00:33,693 --> 00:00:34,695
Oh...
5
00:00:37,283 --> 00:00:40,038
Yah! Yah!
6
00:00:43,086 --> 00:00:45,299
If I want to destroy Sonic
once and for all,
7
00:00:45,340 --> 00:00:48,179
I'm gonna need
physical abilities of my own!
8
00:00:48,346 --> 00:00:51,812
Oh, how you gonna do that, boss?
You're no biotechnician.
9
00:00:51,979 --> 00:00:54,526
I'm looking for some books
on biotechnology.
10
00:00:54,693 --> 00:00:56,655
Actually,
according to our records,
11
00:00:56,697 --> 00:00:58,951
your library card
has been revoked.
12
00:00:58,993 --> 00:01:01,456
It says here
you never returned a copy of
13
00:01:01,497 --> 00:01:04,128
Savage Passions,Guatamañana Heat.
14
00:01:04,295 --> 00:01:06,508
(Giggling)
15
00:01:06,675 --> 00:01:09,556
That's preposterous!
I've never heard of that book!
16
00:01:09,598 --> 00:01:12,061
Even if I had read it,
who'd believe that Eloise
17
00:01:12,102 --> 00:01:14,440
would leave Juan‐Pablo
for a billionaire?
18
00:01:14,482 --> 00:01:18,741
Hey, Mister. You can use
my library card, I betcha.
19
00:01:18,783 --> 00:01:22,164
Aw, thanks, kid. People don't
usually do nice things for me.
20
00:01:22,206 --> 00:01:25,630
Not sure why. Ha! In your
buck‐toothed face, Beaver!
21
00:01:29,596 --> 00:01:31,725
There's like a million
types of mutations.
22
00:01:31,892 --> 00:01:34,271
And these books aren't
very helpful on the subject
23
00:01:34,313 --> 00:01:37,152
of which ones you should
inflict upon yourself.
24
00:01:37,194 --> 00:01:39,115
Oh, great!
Another "to be continued!"
25
00:01:39,156 --> 00:01:41,411
If I had a comic,
I'd never end it like that.
26
00:01:46,087 --> 00:01:48,425
Bruce Bandicootwas just a timid scientist
27
00:01:48,592 --> 00:01:50,847
until a lab accidentchanged everything.
28
00:01:51,013 --> 00:01:53,727
Struck by absurdly dangerouslevels of purple rays,
29
00:01:53,769 --> 00:01:56,900
he became...The Unenviable Clunk!
30
00:01:57,067 --> 00:02:00,157
Finally, somebody put it
in terms I can understand!
31
00:02:01,577 --> 00:02:04,457
I'm about to expose myself
to dangerous purple rays.
32
00:02:04,916 --> 00:02:06,002
So stand back!
33
00:02:06,043 --> 00:02:08,716
I don't wanna share my awesome
new powers with you losers.
34
00:02:15,353 --> 00:02:17,399
(Cackles)
35
00:02:19,696 --> 00:02:22,911
I don't feel any different.
Lousy piece of junk didn't work!
36
00:02:24,038 --> 00:02:25,917
(Groans)
37
00:02:33,264 --> 00:02:34,684
(Squeaks)
38
00:02:34,851 --> 00:02:37,189
(Giggles)
39
00:02:41,990 --> 00:02:43,619
(Giggles)
40
00:02:55,685 --> 00:02:56,854
Hey!
41
00:02:56,895 --> 00:02:57,856
(Groans)
42
00:02:59,483 --> 00:03:01,237
Oh, my!
43
00:03:07,291 --> 00:03:08,919
One Meh salad.
44
00:03:11,215 --> 00:03:13,637
That's just a plate
of shredded iceberg lettuce.
45
00:03:13,804 --> 00:03:17,645
Oh, sorry.
One premium Meh salad.
46
00:03:17,812 --> 00:03:19,356
(Squeals)
47
00:03:25,410 --> 00:03:26,663
(Giggles)
48
00:03:31,172 --> 00:03:33,844
What happened last night?
I can't remember a thing.
49
00:03:33,886 --> 00:03:35,890
Just like my weekend
in Casino Night Zone.
50
00:03:36,057 --> 00:03:39,648
What happens in Casino Night
Zone stays in Casino Night Zone.
51
00:03:39,814 --> 00:03:41,860
After exposing yourself
to purple rays,
52
00:03:41,902 --> 00:03:44,198
you became agitated,
which caused you to morph
53
00:03:44,239 --> 00:03:46,285
into an adorable creature
of some kind.
54
00:03:51,170 --> 00:03:54,803
I followed the Clunk's
origin story to the letter,
55
00:03:54,844 --> 00:03:57,975
but it just turned me into some
sorta B‐level cereal mascot!
56
00:03:58,142 --> 00:03:59,521
If you can't trust comic books
57
00:03:59,562 --> 00:04:02,944
for accurate representations of
science, who can you trust?
58
00:04:03,111 --> 00:04:05,908
Says here the effects
of purple rays wear off
59
00:04:05,950 --> 00:04:08,747
if one can last 48 hours
without a transformation.
60
00:04:08,789 --> 00:04:10,125
How hard can that be?
61
00:04:10,166 --> 00:04:13,464
I just have to not get angry
for two days. Easy peasy.
62
00:04:17,515 --> 00:04:19,602
Just gonna pick up
some delicious arugula,
63
00:04:19,644 --> 00:04:22,357
then get back to the lair
and wait out the 48 hours.
64
00:04:22,525 --> 00:04:24,571
So, Egghead,
why were your dunder‐bots
65
00:04:24,612 --> 00:04:26,198
chasing that little purple dude?
66
00:04:26,365 --> 00:04:29,371
You can't prove I had anything
to do with that purple whatsit!
67
00:04:29,539 --> 00:04:31,501
It is way above
your skill level.
68
00:04:31,543 --> 00:04:33,797
After all,
you're no biotechnician.
69
00:04:33,964 --> 00:04:36,052
(Laughter)
70
00:04:36,218 --> 00:04:38,974
‐ Grr!
‐ Is it really that farfetched
71
00:04:39,016 --> 00:04:41,395
that a mechanical genius
such as Dr Eggman
72
00:04:41,437 --> 00:04:43,525
could learn
some new science skills?
73
00:04:43,692 --> 00:04:46,197
‐ Eh, I don't buy it.
‐ Grr!
74
00:04:46,238 --> 00:04:50,748
I'm a genius! You no‐good
stinkin' muskrats make me so...
75
00:04:53,002 --> 00:04:54,171
(Gasping)
76
00:04:57,344 --> 00:04:59,933
(Murmuring)
77
00:05:00,100 --> 00:05:02,270
‐ You OK, boss?
‐ Ugh!
78
00:05:02,312 --> 00:05:04,609
‐ Guess my secret's out, huh?
‐ Don't worry.
79
00:05:04,651 --> 00:05:06,822
We know about
your toenail collection!
80
00:05:06,988 --> 00:05:09,953
Not that! My other,
slightly less shameful secret.
81
00:05:10,120 --> 00:05:12,625
That you turn into a purple guy
every time you get mad.
82
00:05:12,667 --> 00:05:13,919
Don't worry, Eggman.
83
00:05:13,961 --> 00:05:16,716
We'll handle this news
with the utmost maturity.
84
00:05:16,883 --> 00:05:18,971
Stop squirting yourself!
85
00:05:19,138 --> 00:05:21,768
Hey, quit it!
You're squirting me.
86
00:05:21,810 --> 00:05:25,191
That's not even how this joke's
supposed to work!
87
00:05:25,358 --> 00:05:27,362
‐ (Laughter continues)
‐ Grr!
88
00:05:31,663 --> 00:05:34,459
‐ Yeah!
‐ Woo‐hoo!
89
00:05:37,215 --> 00:05:40,305
I'm sinking to all new lows
bringing myself here.
90
00:05:40,471 --> 00:05:42,475
Welcome to anger management!
91
00:05:42,643 --> 00:05:44,939
You're teaching
anger management?
92
00:05:44,981 --> 00:05:48,154
Aren't you just a powder keg
of emotions waiting to explode?
93
00:05:48,321 --> 00:05:52,245
No! I'm the personification of
serenity, you insensitive lout!
94
00:05:53,707 --> 00:05:54,751
(Groans)
95
00:05:57,297 --> 00:05:59,594
It's important
to maintain your composure
96
00:05:59,761 --> 00:06:02,265
even in the most frustrating
of circumstances,
97
00:06:02,307 --> 00:06:03,644
be it physical torture
98
00:06:03,685 --> 00:06:06,524
or listening to a doddering old
coot ramble on about nothing.
99
00:06:06,691 --> 00:06:08,987
Please be torture,
please be torture!
100
00:06:09,029 --> 00:06:11,660
A lot's changed
since I was a youth.
101
00:06:11,701 --> 00:06:14,666
Back then, this City Hall
wasn't even here.
102
00:06:14,707 --> 00:06:16,670
It was across the street.
103
00:06:16,711 --> 00:06:19,299
Of course, we didn't call it
a City Hall then.
104
00:06:19,466 --> 00:06:22,180
We called it
the old gather‐round.
105
00:06:22,222 --> 00:06:25,061
"Gather round the City Hall,"
we'd say!
106
00:06:25,103 --> 00:06:27,692
Oh, I guess
we did call it a City Hall.
107
00:06:27,858 --> 00:06:30,990
Will you just get to the point,
you boring old... ?
108
00:06:35,248 --> 00:06:39,131
To be free of inner rage,
one must clear one's mind,
109
00:06:39,172 --> 00:06:44,433
centre one's chi, upload
one's anger to the cloud, man.
110
00:06:45,686 --> 00:06:46,688
(Snores)
111
00:06:48,734 --> 00:06:51,990
Om. I am calm.
112
00:06:52,032 --> 00:06:55,539
I am one with this hippie‐dippy
mumbo jumbo.
113
00:06:56,415 --> 00:06:58,920
And now, for the final test.
114
00:07:01,008 --> 00:07:03,304
Hello, I'd like
to schedule an appointment
115
00:07:03,345 --> 00:07:05,141
to get my cable TV serviced.
116
00:07:05,893 --> 00:07:08,355
Five weeks?
That seems unreasonable,
117
00:07:08,397 --> 00:07:11,863
but I've learned to accept
that which I cannot control.
118
00:07:15,078 --> 00:07:17,290
(Sniffs) Brava.
119
00:07:20,046 --> 00:07:23,637
Well, well, well,
if it isn't Purple McCutestuffs.
120
00:07:24,137 --> 00:07:25,389
(Chuckling)
121
00:07:25,557 --> 00:07:28,062
The most adorable
villain‐willain
122
00:07:28,104 --> 00:07:30,191
in the whole
village‐willage.
123
00:07:30,233 --> 00:07:32,195
Yes, he is! Yes, he is!
124
00:07:32,362 --> 00:07:35,577
Hello, my dear nemeses.
Lovely day, isn't it?
125
00:07:35,744 --> 00:07:37,122
Won't you lose your temper?
126
00:07:37,288 --> 00:07:40,086
I have moved beyond
such trivial things.
127
00:07:40,128 --> 00:07:42,132
What if I do... this?
128
00:07:42,298 --> 00:07:43,885
Not touchin' ya!
Not touchin' ya!
129
00:07:44,052 --> 00:07:47,518
Thank you for not touching me.
I appreciate your restraint.
130
00:07:47,560 --> 00:07:49,522
Now, if you'll excuse me...
131
00:07:49,689 --> 00:07:51,901
(Whistles unconcernedly)
132
00:07:53,279 --> 00:07:55,993
Om. Om.
133
00:07:58,540 --> 00:08:01,546
Kudos, Dr Eggman.
Only 15 more minutes
134
00:08:01,588 --> 00:08:04,092
until the effects
of the purple ray wear off.
135
00:08:04,259 --> 00:08:06,346
Nothing's going to stop me now.
136
00:08:06,388 --> 00:08:09,144
‐ (Knock on door)
‐ Oh, good!
137
00:08:09,311 --> 00:08:10,772
A last‐minute complication.
138
00:08:12,568 --> 00:08:16,074
Hey, mister. I felt bad
that everyone was teasing you,
139
00:08:16,116 --> 00:08:17,995
so I made you cookies.
140
00:08:18,162 --> 00:08:20,834
Well,
isn't that the sweetest... ?
141
00:08:23,673 --> 00:08:27,388
I ran out of baking soda,
so I used toothpaste.
142
00:08:28,892 --> 00:08:30,311
(Gulps hard)
143
00:08:31,773 --> 00:08:33,234
(Giggles)
144
00:08:33,400 --> 00:08:36,156
Gee whiz! I love science stuff.
145
00:08:36,198 --> 00:08:38,912
Hey, mister,
what's this button do?
146
00:08:39,079 --> 00:08:41,083
That's my subatomic annihilator.
147
00:08:41,124 --> 00:08:43,588
It's so good to see young people
take an interest ‐
148
00:08:43,755 --> 00:08:46,928
‐ And what's this one do?
‐ Well, there's a funny story
149
00:08:46,970 --> 00:08:49,432
‐ behind that. When I...
‐ And how about this one?
150
00:08:49,600 --> 00:08:50,769
Don't touch that one!
151
00:08:51,688 --> 00:08:53,357
Aaah!
152
00:08:53,525 --> 00:08:56,363
Oh, man!
She fell down the garbage chute!
153
00:08:56,405 --> 00:08:57,575
Cubot, go in after her!
154
00:08:59,579 --> 00:09:01,373
‐ Ouch!
‐ Great!
155
00:09:01,415 --> 00:09:04,337
Not even my most svelte robot
can squeeze in there.
156
00:09:04,379 --> 00:09:07,468
And that trash compactor's
gonna turn on any minute now!
157
00:09:09,890 --> 00:09:12,646
There's only one guy I know
who can fit through that chute,
158
00:09:12,688 --> 00:09:15,026
but to summon him
I'm gonna need to get angry.
159
00:09:15,067 --> 00:09:16,696
Orbot, insult me!
160
00:09:16,738 --> 00:09:18,658
Tell me everything I create
is a failure!
161
00:09:18,825 --> 00:09:21,371
Oh, that's not true.
You have lots to be proud of.
162
00:09:21,539 --> 00:09:23,752
That's sweet, but not helpful.
163
00:09:23,793 --> 00:09:26,298
Hang on, kid!
I'll think of something!
164
00:09:29,012 --> 00:09:30,348
Gotta get angry.
165
00:09:30,389 --> 00:09:33,479
Uh, OK. I'll have two
double Meh Burgers,
166
00:09:33,521 --> 00:09:36,736
extra pickles on one, an order
of lightly fried Humdrum Rings,
167
00:09:36,778 --> 00:09:39,449
and a large cola,
half diet, half regular,
168
00:09:39,491 --> 00:09:40,952
light on the ice, and hurry!
169
00:09:42,623 --> 00:09:44,167
No way he gets this right.
170
00:09:44,209 --> 00:09:47,591
Once he screws up, I'll be
on a one‐way trip to rage town!
171
00:09:50,931 --> 00:09:52,976
But this is exactly
what I ordered!
172
00:09:53,143 --> 00:09:55,481
A broken clock's bound to be
right twice a day.
173
00:09:55,524 --> 00:09:58,362
By the way, do you have
the time? My clock's broken.
174
00:10:00,282 --> 00:10:02,245
Oh, Sonic, great!
Make fun of me!
175
00:10:02,412 --> 00:10:05,376
Listen, Eggman, I know I was
harsh on you the other day.
176
00:10:05,418 --> 00:10:07,463
‐ I'm sorry.
‐ No, no! No, no, no, no!
177
00:10:07,506 --> 00:10:09,802
You're not sorry.
You... you think I'm a buffoon!
178
00:10:09,969 --> 00:10:12,725
A joke!
A yellow‐bellied MomBot's boy!
179
00:10:13,977 --> 00:10:15,396
I don't mean to rush you,
180
00:10:15,438 --> 00:10:17,693
but the trash‐compactor walls
are closing in.
181
00:10:19,279 --> 00:10:21,116
Help me, mister!
182
00:10:21,158 --> 00:10:23,328
I finally wanna get angry,
and I can't!
183
00:10:23,370 --> 00:10:25,542
Now that little girl's
gonna get pancaked!
184
00:10:25,584 --> 00:10:29,340
Why can't I get angry?
Why? Why? Why?
185
00:10:29,508 --> 00:10:32,180
It makes me so mad!
186
00:10:37,983 --> 00:10:39,862
Don't worry.
I heard the whole thing.
187
00:10:39,904 --> 00:10:41,908
Let's book it!
Come here, you.
188
00:10:43,536 --> 00:10:46,249
Mister! I'm getting squooshed,I'll bechta!
189
00:10:49,339 --> 00:10:50,675
Aaah!
190
00:10:55,644 --> 00:10:57,480
Booyah!
191
00:10:58,023 --> 00:11:01,531
Thank you, thank you, thank you,
Mr Purple Doctor Thingie!
192
00:11:01,697 --> 00:11:04,662
‐ Hey, uh, I helped too.
‐ Want a cookie?
193
00:11:06,373 --> 00:11:07,751
Oh! Ugh!
194
00:11:09,087 --> 00:11:10,339
Om.
195
00:11:10,507 --> 00:11:12,051
You're doing good, Eggman.
196
00:11:12,093 --> 00:11:14,682
Just free your mind
of all distractions.
197
00:11:14,849 --> 00:11:16,393
Soup's on, boss!
198
00:11:16,434 --> 00:11:19,692
‐ Whoa!
‐ Grr!
15090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.