All language subtitles for Sonic.Boom.S02E46.Lair.on.Lockdown.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,141 --> 00:00:17,392
Grr!
2
00:00:22,231 --> 00:00:24,399
For years
I've plotted and toiled,
3
00:00:24,566 --> 00:00:26,568
working tirelessly day and night
4
00:00:26,610 --> 00:00:29,112
to find the truest
essence of evil.
5
00:00:29,154 --> 00:00:31,698
And now I've finally done it,
6
00:00:31,865 --> 00:00:34,660
with my new online
ticket‐selling business!
7
00:00:35,410 --> 00:00:37,371
You've gone too far this time,
Egghead!
8
00:00:37,412 --> 00:00:39,414
We just bought tickets
to Koalapalooza,
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,125
‐ and your fees are outrageous!
‐ Whatever do you mean?
10
00:00:42,167 --> 00:00:45,003
My service just adds a few
humble processing charges.
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,423
What about the "convenience fee"
for printing tickets at home?
12
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
You can get 'em shipped
or pick them up at the venue.
13
00:00:51,176 --> 00:00:53,178
Then there's shipping
or will‐call fees!
14
00:00:53,220 --> 00:00:56,890
‐ And it's no longer convenient!
‐ I just added another fee,
15
00:00:56,932 --> 00:00:58,767
for having an annoying face!
16
00:00:58,809 --> 00:01:00,477
Robots, collect!
17
00:01:20,872 --> 00:01:23,417
COMPUTER:
Engaging occupant sorting.
18
00:01:26,670 --> 00:01:29,339
‐ Aaah!
‐ Whoa!
19
00:01:35,512 --> 00:01:38,265
Just... gotta... shut it off!
20
00:01:42,561 --> 00:01:43,770
I did it!
21
00:01:43,812 --> 00:01:46,189
COMPUTER:
Emergency lockdown in effect.
22
00:01:54,323 --> 00:01:56,783
Lockdown will release
in 48 hours.
23
00:01:56,950 --> 00:01:59,286
48 hours? That's not so bad.
24
00:01:59,328 --> 00:02:00,704
I can wait it out.
25
00:02:03,749 --> 00:02:06,084
What's taking so long?
I gotta get outta here!
26
00:02:09,463 --> 00:02:11,298
This force field,
it's impenetrable!
27
00:02:11,340 --> 00:02:13,634
Yeah, and you can't
get through it, either.
28
00:02:13,675 --> 00:02:15,177
Grr!
29
00:02:17,679 --> 00:02:19,431
Verbal password required.
30
00:02:19,473 --> 00:02:21,683
‐ Quick! What's the password?
‐ Uh‐uh?
31
00:02:23,935 --> 00:02:26,980
We're trapped in the lair
basement. Can anyone read me?
32
00:02:28,148 --> 00:02:30,567
The force fields must be
blocking communication.
33
00:02:30,609 --> 00:02:33,445
Until the lockdown's disabled,
there's nothing we can do.
34
00:02:33,487 --> 00:02:35,822
There is one thing we can do.
Tidy up!
35
00:02:35,864 --> 00:02:39,326
‐ This basement's a pig sty.
‐ (Sighs)
36
00:02:39,493 --> 00:02:42,037
(Battle cries)
37
00:02:42,537 --> 00:02:45,999
Just perfect. Trapped
in an evil madman's lair,
38
00:02:46,041 --> 00:02:49,544
and the only company I got
is some soulless robo‐scum.
39
00:02:49,586 --> 00:02:52,714
Would a soulless scum‐bot
be able to do this?
40
00:02:54,132 --> 00:02:56,968
Aaah! Get away from me
with that voodoo!
41
00:02:57,135 --> 00:03:00,263
How about some small talk?
Uh, how's your family?
42
00:03:00,430 --> 00:03:02,557
Like I'm gonna give
my personal information
43
00:03:02,599 --> 00:03:06,269
‐ to your robot database.
‐ All right.
44
00:03:06,311 --> 00:03:10,273
What about some party games?
I spy with my little eye...
45
00:03:10,440 --> 00:03:13,485
You spy?
So the truth comes out...
46
00:03:13,527 --> 00:03:16,154
How about I sit in the corner
and give you some space?
47
00:03:16,613 --> 00:03:20,492
I can't believe this! Help!
Let me out!
48
00:03:20,659 --> 00:03:22,411
We're screaming
and hitting stuff?
49
00:03:22,577 --> 00:03:23,995
(Screams)
50
00:03:27,124 --> 00:03:30,877
So this is what it's come to.
A prisoner in my own lair.
51
00:03:30,919 --> 00:03:33,922
And to make things worse,
I'm stuck with that knucklehead,
52
00:03:33,964 --> 00:03:36,550
Noodles!
I feel like such a fool.
53
00:03:36,716 --> 00:03:39,594
Oh, don't worry. I do
foolish things all the time.
54
00:03:39,636 --> 00:03:41,179
Hey, we're twinsies!
55
00:03:41,346 --> 00:03:42,472
(Grunt of dismay)
56
00:03:45,016 --> 00:03:49,271
I can't believe it! These drums
of hazardous waste are filthy!
57
00:03:53,650 --> 00:03:55,110
According to my readings,
58
00:03:55,152 --> 00:03:57,821
these barrels are full
of radioactive Mootonium.
59
00:03:57,863 --> 00:04:00,699
We should be fine as long as
they stay at a cool temperature.
60
00:04:02,951 --> 00:04:04,494
But just to be safe,
61
00:04:04,536 --> 00:04:07,247
maybe we should move
to the other side of the room?
62
00:04:10,834 --> 00:04:12,252
(Panicked panting)
63
00:04:12,586 --> 00:04:14,629
‐ Access denied.
‐ Ugh!
64
00:04:14,671 --> 00:04:17,591
We can figure out his password.
What haven't we tried?
65
00:04:17,632 --> 00:04:20,802
How about Eggman's favourite,
I don't know, kind of music?
66
00:04:20,844 --> 00:04:22,721
Easy. Dubstep Polka‐core.
67
00:04:25,056 --> 00:04:27,309
‐ Access denied.
‐ Favourite colour?
68
00:04:27,476 --> 00:04:28,894
‐ Clear.
‐ How is that even... ?
69
00:04:28,935 --> 00:04:30,187
Access denied.
70
00:04:30,228 --> 00:04:31,813
Maybe this is the wrong way.
71
00:04:31,855 --> 00:04:33,523
What does Eggman
really care about?
72
00:04:33,690 --> 00:04:36,318
Uh... moustache grooming,
that sassy judge from TV
73
00:04:36,359 --> 00:04:37,903
who takes no guff,
your approval.
74
00:04:38,361 --> 00:04:42,449
If he wanted that, he'd have
a cool password like chili dog.
75
00:04:42,491 --> 00:04:44,409
‐ Access granted.
‐ Huh?
76
00:04:47,162 --> 00:04:50,165
Touché, Egghead. Now,
let's turn off this lockdown.
77
00:04:50,624 --> 00:04:54,544
Nah, nah, nah...
78
00:04:54,586 --> 00:04:56,213
Eeny, meeny, miny...
79
00:04:58,089 --> 00:04:59,883
I... think
we just did something!
80
00:05:01,510 --> 00:05:03,678
There appears
to have been a malfunction.
81
00:05:03,720 --> 00:05:05,347
Allow me.
82
00:05:05,388 --> 00:05:09,017
Oh! Turn those off! I'm not
gonna sit here in a blackout
83
00:05:09,059 --> 00:05:11,353
getting stared down
by some beady‐eyed robot!
84
00:05:12,896 --> 00:05:14,940
Oh, I get it.
85
00:05:14,981 --> 00:05:17,609
You're gonna sneak up on me
in the cloak of darkness!
86
00:05:17,651 --> 00:05:21,071
Well, I'm not falling for it.
Turn those lights back on!
87
00:05:23,448 --> 00:05:26,743
An AC vent! Might that be
our ticket to freedom?
88
00:05:27,828 --> 00:05:32,082
Yeah. And I ain't paying
no convenience fee this time.
89
00:05:34,584 --> 00:05:35,669
Look around, Nickles.
90
00:05:35,710 --> 00:05:38,964
Every failed invention
and science project of my life
91
00:05:39,005 --> 00:05:40,257
is in this room.
92
00:05:40,340 --> 00:05:42,634
A can from my old
tomato‐sauce scheme,
93
00:05:42,676 --> 00:05:44,970
the decapitated head
of my Shrew‐bot,
94
00:05:44,970 --> 00:05:47,681
a dinosaur egg
from when we went back in time.
95
00:05:47,848 --> 00:05:50,475
Who could forget
that classic adventure?
96
00:05:50,517 --> 00:05:54,020
‐ Hey, what's this?
‐ Is that... Is that Zippy?
97
00:05:54,062 --> 00:05:57,691
My first robot!
Wow, this takes me back!
98
00:05:57,732 --> 00:06:00,861
I used to be
so full of hope back then.
99
00:06:00,902 --> 00:06:03,154
You know what I do
when I start to feel down?
100
00:06:03,321 --> 00:06:05,448
‐ No. What?
‐ I have no idea.
101
00:06:05,490 --> 00:06:07,659
I feel great all the time!
102
00:06:10,579 --> 00:06:12,330
(Groaning)
103
00:06:14,499 --> 00:06:18,003
Just... about... got it!
104
00:06:18,169 --> 00:06:19,754
Aaah!
105
00:06:21,631 --> 00:06:23,008
If we want to crawl through,
106
00:06:23,049 --> 00:06:25,552
we must turn down the force
of the air conditioning.
107
00:06:25,594 --> 00:06:26,928
I'm all over it.
108
00:06:27,888 --> 00:06:30,265
It's very simple.
You switch off the red button,
109
00:06:30,348 --> 00:06:32,893
readjust the level
of the green knob to 16...
110
00:06:32,934 --> 00:06:34,811
At the same time, you press...
111
00:06:37,063 --> 00:06:38,523
Primitive, but efficient.
112
00:06:41,651 --> 00:06:43,361
Did the air conditioning
shut off?
113
00:06:43,528 --> 00:06:46,656
I hope so. It was getting
a little chilly in here.
114
00:06:46,698 --> 00:06:48,867
While I do care
about your comfort,
115
00:06:48,909 --> 00:06:52,370
I'm more concerned about
the radioactive mootonium
116
00:06:52,412 --> 00:06:54,581
that need to stay cool
so they won't explode.
117
00:06:56,625 --> 00:06:59,044
(Frantic blowing)
118
00:07:08,303 --> 00:07:11,640
I'm not sure if we should take
a left or a right here.
119
00:07:11,806 --> 00:07:13,516
I thought you said
you knew this lair
120
00:07:13,558 --> 00:07:16,061
‐ like the back of your hand!
‐ Let's be honest.
121
00:07:16,102 --> 00:07:19,689
Does anyone really know the back
of their hand that well?
122
00:07:19,856 --> 00:07:22,317
(Blowing)
123
00:07:22,734 --> 00:07:24,235
(Groans)
124
00:07:24,402 --> 00:07:27,781
You OK? Better take a break.
I don't want you getting hurt.
125
00:07:36,081 --> 00:07:39,125
(Laughs)
Oh, what a silly little robot!
126
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
It can't even talk good
like me do.
127
00:07:41,419 --> 00:07:44,339
No, you dolt!
Zippy's circuitry is so simple
128
00:07:44,381 --> 00:07:46,633
he can only communicate
through Morse code.
129
00:07:46,633 --> 00:07:48,510
(Gasps)
Wait a blip! I've got it!
130
00:07:48,718 --> 00:07:50,762
While you do have a unique look,
131
00:07:50,804 --> 00:07:53,306
I wouldn't say you have "it",
per se.
132
00:07:53,473 --> 00:07:55,475
Not that! Morse code!
133
00:07:55,517 --> 00:07:58,657
We can use it to send messages
to the other rooms.
134
00:07:58,699 --> 00:07:59,896
And, come on, I have "it".
135
00:07:59,938 --> 00:08:00,980
Now hand me that wrench!
136
00:08:05,193 --> 00:08:06,861
(Tapping)
137
00:08:08,822 --> 00:08:11,950
‐ Does anybody else hear that?
‐ It's Morse code!
138
00:08:14,536 --> 00:08:17,706
It's Dr Eggman. He says he's
trapped in the storage room.
139
00:08:17,872 --> 00:08:20,625
We'd better tell him about
the unstable mootonium!
140
00:08:22,919 --> 00:08:26,297
Oh, no! I forgot something
during spring cleaning!
141
00:08:26,339 --> 00:08:29,300
My 330 gallons of volatile
radioactive ooze!
142
00:08:29,342 --> 00:08:31,219
Gotta fix this lockdown
143
00:08:31,261 --> 00:08:33,471
before the whole place
blows sky high!
144
00:08:34,973 --> 00:08:36,099
(Morse code)
145
00:08:36,266 --> 00:08:39,978
Dr Eggman is sending directions
on how to override security.
146
00:08:40,019 --> 00:08:42,021
We need to relay it
to the HQ room
147
00:08:42,063 --> 00:08:43,773
on the other side of the lair!
148
00:08:45,942 --> 00:08:48,611
"Listen closely,
you shrill little..."
149
00:08:48,695 --> 00:08:50,572
Oh! Best leave that part out.
150
00:08:50,613 --> 00:08:54,200
"To turn off the lockdown,
first you..."
151
00:08:54,367 --> 00:08:55,493
(Tapping)
152
00:08:55,910 --> 00:08:58,455
‐ What's that?
‐ Sounds like Morse code.
153
00:08:58,496 --> 00:09:01,374
"A catastrophe
in the lair basement"?
154
00:09:01,416 --> 00:09:03,293
(Sighs)
Honestly, I'm a little rusty.
155
00:09:03,334 --> 00:09:06,254
I haven't spoken Morse since
I dated that telegraph machine.
156
00:09:06,421 --> 00:09:08,590
‐ Details, Cubot!
‐ We drifted apart.
157
00:09:08,673 --> 00:09:10,133
Wanted different things.
158
00:09:10,467 --> 00:09:12,969
Oh! You mean in the lair?
159
00:09:13,011 --> 00:09:16,431
Oh, something about a dangerous
substance about to exploge.
160
00:09:16,473 --> 00:09:18,433
Exploge? What's exploge?
161
00:09:18,475 --> 00:09:21,269
‐ You mean explode?
‐ Ah! That makes more sense!
162
00:09:21,311 --> 00:09:23,063
The lair's about to explode!
163
00:09:23,104 --> 00:09:26,816
"To shut off the lockdown, find
a grey slider on the console
164
00:09:26,858 --> 00:09:28,401
and slide it down."
165
00:09:29,861 --> 00:09:31,654
‐ "About half way."
‐ Uh‐oh!
166
00:09:32,697 --> 00:09:35,617
(Screaming)
167
00:09:35,784 --> 00:09:38,745
No, no, no!
I said, "halfway down!"
168
00:09:38,787 --> 00:09:41,790
Honestly, Nougats,
why do they hurt me so?
169
00:09:43,374 --> 00:09:47,253
(Urgent drumming)
170
00:10:07,190 --> 00:10:12,737
And the final command is C161G!
And then the doors open!
171
00:10:14,864 --> 00:10:16,116
No, no, no, no!
172
00:10:18,326 --> 00:10:20,662
I did everything you said!
Why isn't it working?
173
00:10:20,829 --> 00:10:22,288
Maybe you left the caps lock on?
174
00:10:22,455 --> 00:10:24,374
Of course I didn't leave
the caps lock on!
175
00:10:25,750 --> 00:10:29,629
Oops. Found the problem.
Completely un‐caps lock related.
176
00:10:29,671 --> 00:10:31,172
C161G.
177
00:10:39,597 --> 00:10:41,307
(Explosion)
178
00:10:44,060 --> 00:10:46,479
‐ (Groans)
‐ Yeah!
179
00:10:46,855 --> 00:10:49,566
You really helped
save our butts in there, Orbie.
180
00:10:49,607 --> 00:10:52,110
Of all the robotic
abominations against nature,
181
00:10:52,152 --> 00:10:53,862
you're the one I hate the least.
182
00:10:55,613 --> 00:10:58,449
It's gone...
everything I've ever built.
183
00:10:58,491 --> 00:11:01,119
‐ Destroyed.
‐ Not everything.
184
00:11:01,161 --> 00:11:03,621
Zippy! Oh, thanks, Nuffles.
185
00:11:03,705 --> 00:11:05,081
I really owe you one.
186
00:11:05,123 --> 00:11:07,292
Anything you want, you got it.
187
00:11:07,458 --> 00:11:09,794
Well, you could refund
our service fees
188
00:11:09,836 --> 00:11:11,504
on those Koalapalooza tickets.
189
00:11:11,629 --> 00:11:15,133
Tell ya what. How about
4% off your next purchase?
190
00:11:15,175 --> 00:11:18,136
‐ Not to be combined.
‐ Done and done!
191
00:11:19,512 --> 00:11:21,681
(Beeping)
14728