All language subtitles for Sonic.Boom.S02E41.Where.Have.All.the.Sonics.Gone.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:17,184 [cheeky grunt and blast] 2 00:00:22,606 --> 00:00:23,815 Mombot's gonna flip 3 00:00:23,982 --> 00:00:25,943 when she gets a load of this chocolate babka. 4 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 MOMBOT: You're late! 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,363 There was a line at the bakery, 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 but I wanted to bring you a special treat! 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,159 You can put whatever it is next to the chocolate babka 8 00:00:34,201 --> 00:00:35,244 your brother brought. 9 00:00:35,410 --> 00:00:38,080 Mombot! Steve's not my brother! 10 00:00:38,121 --> 00:00:41,333 He's a robot shapeshifter built by me in an alternate dimension! 11 00:00:41,375 --> 00:00:43,335 How is that so hard to understand? 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,753 [grizzle] 13 00:00:49,967 --> 00:00:53,262 Mombot tells me things are going pretty okay for you at the lair. 14 00:00:53,428 --> 00:00:55,264 EGGMAN: Oh yeah! Never better. 15 00:00:55,305 --> 00:00:57,307 I'm keeping busy, staying active 16 00:00:57,349 --> 00:01:00,060 focussing all my time and energy on crafting elaborate schemes 17 00:01:00,102 --> 00:01:02,312 to rid the world of that annoying blue pineapple... 18 00:01:02,479 --> 00:01:03,605 I bet if we get rid of Sonic, 19 00:01:03,647 --> 00:01:05,732 the rest of the gang will fall apart. 20 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 Ah‐duh, Steve! 21 00:01:07,693 --> 00:01:09,444 I told you to call me Morpho! 22 00:01:09,486 --> 00:01:11,321 You know, seeing as how I can morph and junk. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,708 EGGMAN: Oh, now I get it... 24 00:01:22,749 --> 00:01:23,959 Steve... 25 00:01:24,126 --> 00:01:25,669 [GROWLS] 26 00:01:28,338 --> 00:01:29,256 MOMBOT: Hey, hey! 27 00:01:29,423 --> 00:01:30,299 Boys! 28 00:01:30,507 --> 00:01:32,050 Now you boys march outside 29 00:01:32,092 --> 00:01:34,678 and start plotting the doom of your arch ennemy. 30 00:01:34,720 --> 00:01:35,596 Together! 31 00:01:35,762 --> 00:01:37,723 [EGGMAN/STEVE] Yes, Mombot... 32 00:01:38,098 --> 00:01:39,391 SONIC: Oh, Knuckles! 33 00:01:39,600 --> 00:01:42,311 I forgot to tell you one last rule for our race: 34 00:01:42,519 --> 00:01:44,104 SONIC: Eat. My. Dust! 35 00:01:44,271 --> 00:01:46,148 [HUGE MOTOR ROAR AND LOUD ROCK MUSIC] 36 00:01:46,315 --> 00:01:49,609 Joke's on you, Sonic! I skipped lunch today. 37 00:01:58,785 --> 00:01:59,453 [SCREAMS] 38 00:02:00,996 --> 00:02:02,664 [PORTAL WARP SOUND] 39 00:02:05,876 --> 00:02:08,337 Sonic's disappeared! That can only mean... 40 00:02:08,378 --> 00:02:10,130 I won! Woo‐hoo! 41 00:02:10,297 --> 00:02:14,134 Sonic is so gonna wig out when he lands in another dimension. 42 00:02:14,301 --> 00:02:16,553 But wait, wasn't there a whole to‐do once before 43 00:02:16,595 --> 00:02:19,264 where we learned if we had two of the same person 44 00:02:19,306 --> 00:02:20,390 in one dimension 45 00:02:20,432 --> 00:02:22,225 it'd cause a catastrophic anomaly 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,394 that would destroy the entire universe? 47 00:02:24,436 --> 00:02:26,104 Or am I just making things up? 48 00:02:26,271 --> 00:02:28,065 That's why I sent him to a dimension 49 00:02:28,106 --> 00:02:29,733 where no other Sonic exists! 50 00:02:29,900 --> 00:02:31,443 That sounds like paradise! 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 You mean this sounds like paradise, 52 00:02:33,820 --> 00:02:36,823 because Sonic no longer exists here! 53 00:02:36,990 --> 00:02:38,659 [BOTH LAUGH] 54 00:02:39,242 --> 00:02:40,744 [WARP SOUND AND LONG SKID] 55 00:02:40,869 --> 00:02:42,037 [SIGH] 56 00:02:42,454 --> 00:02:44,748 A shortcut to mainstreet hidden in the canyon? 57 00:02:44,790 --> 00:02:45,916 Sweet Easter egg! 58 00:02:51,546 --> 00:02:52,547 [CONFUSED GRUNT] 59 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Hey you! With the the scrawny little arms! 60 00:02:56,301 --> 00:02:57,302 Yeah, you! 61 00:02:57,344 --> 00:03:00,222 Think you have what it takes to be a beefcake like me? 62 00:03:00,263 --> 00:03:03,934 Then come on down to Knuckles' Upper Body Only Workout Center! 63 00:03:04,309 --> 00:03:08,271 Because nothing says 'cool' like mus‐cools. 64 00:03:08,730 --> 00:03:10,607 [GENERAL GIGGLES] 65 00:03:12,484 --> 00:03:14,653 SONIC: Aaaand I'm officially confused. 66 00:03:14,820 --> 00:03:16,613 STEVE: Time for Phase 2! 67 00:03:16,780 --> 00:03:19,991 I'll take Sonic's place so that no one notices he's gone. 68 00:03:20,158 --> 00:03:21,535 [CHUCKLES] 69 00:03:26,415 --> 00:03:28,125 AMY: Oh, hey Sonic! What's up? 70 00:03:28,291 --> 00:03:31,586 Would a lovely lady like you enjoy going on a trip 71 00:03:31,628 --> 00:03:32,754 with me to the canyon? 72 00:03:33,547 --> 00:03:37,050 Oh Sonic, that sonds... Hey, wait a minute! 73 00:03:37,092 --> 00:03:40,470 Sonic's never that thoughtful! Are you Steve Eggman?! 74 00:03:40,971 --> 00:03:44,015 Who's that? Oh, you must mean the great Morpho! 75 00:03:44,057 --> 00:03:46,601 No, no! I'm Sonic the mighty hedgehog! What's up, doc? 76 00:03:46,768 --> 00:03:48,728 That's not even Sonic's catchphrase! 77 00:03:48,770 --> 00:03:52,399 Get outta here, Steve! I'm not falling for your tricks again. 78 00:03:59,489 --> 00:04:00,407 Hey, Amy! 79 00:04:00,574 --> 00:04:02,117 Back‐off, weirdo! 80 00:04:02,617 --> 00:04:03,618 What's going on? 81 00:04:03,660 --> 00:04:05,912 Is this because we didn't go the the farmers' market? 82 00:04:05,954 --> 00:04:07,747 Sorry, Ames, but I gotta draw the line 83 00:04:07,789 --> 00:04:09,916 somewhere and that's organic kale. 84 00:04:09,958 --> 00:04:13,587 Outta the way, vermin! Lord of All You See comin' through! 85 00:04:13,753 --> 00:04:16,256 [dramatic music] 86 00:04:16,423 --> 00:04:17,466 [gasping] 87 00:04:21,386 --> 00:04:24,097 LORD EGGMAN (O. S.) Well, well! A newcomer! 88 00:04:24,139 --> 00:04:26,099 Kneel before me, stranger! 89 00:04:26,266 --> 00:04:28,685 Like I would ever kneel down before your moustachioed butt! 90 00:04:28,852 --> 00:04:29,770 [surprised gasps] 91 00:04:29,936 --> 00:04:30,729 [delayed gasp] 92 00:04:30,896 --> 00:04:31,980 [contrived grunt] 93 00:04:33,023 --> 00:04:36,651 You indigo ingrate! How dare you speak that way to‐‐ 94 00:04:36,818 --> 00:04:38,987 Who, you? Dr Yolks‐for‐brains? 95 00:04:39,029 --> 00:04:41,740 Please, let's just get to the part where I clobber you. 96 00:04:42,866 --> 00:04:43,658 [surprised squeak] 97 00:04:43,825 --> 00:04:44,785 SONIC: What's the big idea? 98 00:04:44,951 --> 00:04:47,788 You have the right to rem‐‐ Actually, you have no rights. 99 00:04:47,954 --> 00:04:49,247 You're under arrest 100 00:04:49,289 --> 00:04:51,583 for rebellion against Lord Eggman the First. 101 00:04:51,625 --> 00:04:52,959 Wait! You don't understand! 102 00:04:53,126 --> 00:04:54,795 I'm Sonic the Hedgehog! 103 00:04:57,844 --> 00:05:00,759 You gotta believe me! I think I came from another dimension! 104 00:05:00,801 --> 00:05:02,928 One where Eggman isn't nearly as powerful. 105 00:05:03,094 --> 00:05:04,304 Lord Eggman rules 106 00:05:04,346 --> 00:05:06,723 with an Iron fist covered in a glove of steel. 107 00:05:06,848 --> 00:05:09,476 Rumour has it he even owns a pair of lead mittens. 108 00:05:09,643 --> 00:05:11,269 Dave? Why are you locked up? 109 00:05:11,311 --> 00:05:13,021 Did you look at his moustache the wrong way? 110 00:05:13,188 --> 00:05:15,440 I forgot to give him extra pickles 111 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 at the restaurant where I work 112 00:05:17,275 --> 00:05:18,735 Gourmet Burger . 113 00:05:18,902 --> 00:05:20,654 Where I come from, it's called Meh Burger . 114 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 Meh Burger ? Why would anyone ever eat there? 115 00:05:26,868 --> 00:05:30,121 I've come to rescue the hedgehog who stood up to Lord Eggman! 116 00:05:30,163 --> 00:05:31,706 You can go too, Burger Boy. 117 00:05:31,748 --> 00:05:34,793 After all, your customer service is exemplary. 118 00:05:37,587 --> 00:05:38,964 The rebellion is small, 119 00:05:39,005 --> 00:05:40,966 right now but we're starting to make waves. 120 00:05:41,132 --> 00:05:44,261 Follow me, I'll introduce you to our fearless leader... 121 00:05:44,553 --> 00:05:46,096 SONIC: You're the leader of the rebellion? 122 00:05:46,263 --> 00:05:48,723 Yeah! And I'd like to offer you a position 123 00:05:48,765 --> 00:05:50,267 in our anti‐Eggman unit. 124 00:05:50,350 --> 00:05:52,310 Or you can fight the alien overlords. 125 00:05:52,352 --> 00:05:55,021 They haven't invaded yet, but I know they're coming. 126 00:05:55,188 --> 00:05:56,565 Sign me up! Uh... 127 00:05:56,606 --> 00:05:58,942 For the Eggman thing, not the crazy paranoid thing. 128 00:05:58,984 --> 00:06:00,068 But if we're gonna defeat Eggman, 129 00:06:00,110 --> 00:06:02,821 we'll need the full team! I already have you and Amy. 130 00:06:02,863 --> 00:06:04,364 But I still need to find Knuckles. 131 00:06:04,531 --> 00:06:06,741 AMY: The goofball from the TV commercials? 132 00:06:06,908 --> 00:06:07,993 That's the guy! 133 00:06:08,034 --> 00:06:10,287 And of course my main man and BFF, Tails. 134 00:06:10,370 --> 00:06:11,288 Any idea where he is? 135 00:06:11,454 --> 00:06:12,664 REBEL STICKS: Never heard of him! 136 00:06:12,831 --> 00:06:15,667 What were you thinking, lobbing compliments at Amy like that? 137 00:06:15,834 --> 00:06:17,294 EGGMAN: Have you even met Sonic? 138 00:06:17,335 --> 00:06:20,505 He's too cool to let anybody think he enjoys their company. 139 00:06:20,547 --> 00:06:22,215 Believe me, I know. 140 00:06:22,382 --> 00:06:24,259 Just give me another chance, bromigo. 141 00:06:24,301 --> 00:06:25,969 I'll convince everyone at Meh Burger 142 00:06:26,011 --> 00:06:27,554 that I'm the real Sonic! 143 00:06:27,721 --> 00:06:29,681 STEVE: One salad, please! 144 00:06:29,848 --> 00:06:31,349 [patrons all laugh] 145 00:06:32,976 --> 00:06:37,898 DAVE THE INTERN: Sonic! Eating a salad! Good one Steve! 146 00:06:41,276 --> 00:06:42,569 [effort groans] 147 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 TV KNUCKLES: You fans? Looking for an autograph? 148 00:06:47,991 --> 00:06:51,661 I get it! I'd want my autograph too if weren't me! 149 00:06:56,291 --> 00:06:57,125 Listen Knuckles, 150 00:06:57,167 --> 00:06:59,252 we're actually here to ask you to join the rebellion. 151 00:07:00,503 --> 00:07:04,007 Overthrow Lord Eggman? That's preposterous! 152 00:07:04,049 --> 00:07:06,217 Naturally, I understand why you would come to me. 153 00:07:06,259 --> 00:07:09,512 I mean, look at you! Not a beefcake in the lot! 154 00:07:09,679 --> 00:07:11,139 [Rebel Sticks growls] 155 00:07:11,306 --> 00:07:15,685 Now, maybe if you were more powerful and athletic like me‐‐ 156 00:07:15,852 --> 00:07:17,145 How about this, musclehead? 157 00:07:17,187 --> 00:07:19,147 Me and you. In a race. One on one. 158 00:07:19,189 --> 00:07:20,899 If I win, you join us. 159 00:07:21,066 --> 00:07:23,318 You? Beat me?! 160 00:07:23,318 --> 00:07:26,404 TV KNUCKLES: Ha! Ok, Mr Needlemouse, you're on! 161 00:07:26,446 --> 00:07:28,907 We'll race to the Gourmet Burger and‐‐ 162 00:07:29,699 --> 00:07:30,492 ‐‐back... 163 00:07:31,660 --> 00:07:34,996 Wow, these burgers are great! What's their secret? 164 00:07:34,996 --> 00:07:36,623 AMY: Uhh... Beef? 165 00:07:36,665 --> 00:07:39,250 SONIC: [impressed whistle] Schmancy! 166 00:07:39,584 --> 00:07:40,669 Wish we found 167 00:07:40,835 --> 00:07:43,463 the Tails of your dimension before chasing Lord Eggman. 168 00:07:43,672 --> 00:07:46,925 Sorry, Big Blue. Every minute, Lord Eggman grows stronger. 169 00:07:47,008 --> 00:07:48,927 REBEL STICKS: We need to hit him now! 170 00:07:48,968 --> 00:07:51,221 [dramatic music] 171 00:08:01,815 --> 00:08:02,691 SONIC: Whoa? 172 00:08:04,567 --> 00:08:07,028 Tails! Don't worry buddy, we're here to rescue you! 173 00:08:07,195 --> 00:08:10,240 Who are you? What are you rebels doing in my boss's lair? 174 00:08:10,448 --> 00:08:12,325 Oh, please don't tell me you're working for... 175 00:08:12,492 --> 00:08:14,661 The Great Lord Eggman! I'm his sidekick! 176 00:08:14,828 --> 00:08:17,539 This is your best friend? You can really pick'em, buddy! 177 00:08:17,580 --> 00:08:19,040 SONIC: I'm sure it's just a misunder‐ 178 00:08:19,207 --> 00:08:20,959 [loud alarm sounding] 179 00:08:21,084 --> 00:08:22,794 ‐We have to go! ‐ Come on Tails! 180 00:08:22,961 --> 00:08:25,255 I told you! No idea who you are! 181 00:08:25,463 --> 00:08:28,425 Well I know you! I know you're the smartest guy in this town. 182 00:08:28,466 --> 00:08:29,843 Your favorite color: orange. 183 00:08:29,884 --> 00:08:33,680 Favorite movie: Comedy Chimp All‐Stars Reunite! 184 00:08:33,722 --> 00:08:34,389 Two . 185 00:08:34,848 --> 00:08:37,183 TAILS: How do you know all that? 186 00:08:38,810 --> 00:08:40,061 LORD EGGMAN: [evil laughs] 187 00:08:40,103 --> 00:08:42,689 Congratulations, my lab assistant. 188 00:08:42,856 --> 00:08:44,190 TAILS: ... and sidekick? 189 00:08:44,357 --> 00:08:46,026 LORD EGGMAN: Thanks to your A+ tattling 190 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 I'll be able to quash this little rebellion 191 00:08:48,361 --> 00:08:49,654 once and for all! 192 00:08:49,696 --> 00:08:51,614 Robots! Attack! 193 00:08:51,740 --> 00:08:54,200 [stomping techno sounds] 194 00:09:02,208 --> 00:09:03,460 REBEL STICKS: [intimidating scream] 195 00:09:08,173 --> 00:09:09,049 AMY: [loud shout] 196 00:09:13,261 --> 00:09:15,472 [loud smash sound and roar] 197 00:09:19,350 --> 00:09:20,351 SONIC: Yeah! 198 00:09:24,397 --> 00:09:26,775 LORD EGGMAN: Outta the way, ya vulpecular varmint! 199 00:09:27,400 --> 00:09:28,568 Who cares? 200 00:09:28,610 --> 00:09:31,029 What's one lab assistant in the larger scheme of things? 201 00:09:31,404 --> 00:09:32,739 [loading mechanical sounds] 202 00:09:41,831 --> 00:09:44,167 TAILS: You just saved my life! But why? 203 00:09:44,209 --> 00:09:45,460 I'm with Lord Eggman! 204 00:09:45,627 --> 00:09:47,337 We may be on opposite sides, right now 205 00:09:47,378 --> 00:09:49,964 but the Tails I know would've done the same for me. 206 00:09:51,716 --> 00:09:52,884 [light fist bumping sound] 207 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 LORD EGGMAN: Can we get back to the battle already? 208 00:09:54,803 --> 00:09:56,638 SONIC: You asked for it, Egghead! 209 00:09:56,805 --> 00:09:58,389 [all laugh] 210 00:09:58,556 --> 00:10:01,518 [dramatic climax music] 211 00:10:10,026 --> 00:10:11,402 [rocket boost sounds] 212 00:10:11,569 --> 00:10:13,988 LORD EGGMAN: This doesn't make sense, I never lose! 213 00:10:16,783 --> 00:10:18,201 SONIC: Well, it's been real, guys! 214 00:10:18,326 --> 00:10:19,828 I need to go back to my dimension. 215 00:10:19,994 --> 00:10:22,872 But, with Stick's leadership and a crew like you by her side 216 00:10:22,914 --> 00:10:25,458 I got a feeling Lord Eggman's days are numbered. 217 00:10:27,544 --> 00:10:29,963 [triumphant music as portal opens] 218 00:10:30,588 --> 00:10:31,506 [tyres screeching] 219 00:10:31,631 --> 00:10:34,509 ‐ Bye! ‐ Don't forget to write! 220 00:10:43,184 --> 00:10:46,146 SONIC(STEVE): Yippity dippity doo! I'm Sonic the Hedgehog! 221 00:10:46,312 --> 00:10:48,356 EGGMAN: No, no, no! Where's the nuance? 222 00:10:48,398 --> 00:10:50,567 Where's that... Sonic je ne sais quoi? 223 00:10:50,608 --> 00:10:52,152 SONIC (O. S.): Je ne sais wha? 224 00:10:55,071 --> 00:10:57,866 LORD EGGMAN: Sonic! What are you doing here? 225 00:10:58,116 --> 00:11:01,327 I mean... That's not Sonic! This is the real Sonic! 226 00:11:01,494 --> 00:11:04,831 Yippity dip! Skipperroo! I'm Sonic! Got catch'em all! 227 00:11:07,333 --> 00:11:08,543 [double gulp] 228 00:11:08,751 --> 00:11:11,629 MOMBOT: I'm so proud of my two boys. 229 00:11:11,754 --> 00:11:14,090 I mean your plan was a colossal failure. 230 00:11:14,257 --> 00:11:17,427 But, at least, you could finally work together. 17174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.