Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:23,565 --> 00:00:26,276
♪ I would give my soul
3
00:00:26,318 --> 00:00:28,987
♪ To score another goal
4
00:00:30,405 --> 00:00:33,033
♪ I go along for the ride
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,954
♪ But never on the side
6
00:00:37,663 --> 00:00:40,541
♪ Then I run out on the field
7
00:00:41,500 --> 00:00:44,253
♪ To no one will I yield
8
00:00:44,294 --> 00:00:49,341
♪ And the team of which
I'm part got that magic touch
9
00:00:50,634 --> 00:00:52,052
♪ I believe in my feet
10
00:00:54,137 --> 00:00:56,265
♪ I believe in the way
that I play
11
00:00:58,141 --> 00:01:03,647
♪ When I'm out there
kickin' balls, I feel so alive
12
00:01:03,689 --> 00:01:05,566
♪ Ooh, I believe in my feet ♪
13
00:01:05,607 --> 00:01:07,651
‐ Wicked!
‐ Man, I love playing soccer
14
00:01:07,693 --> 00:01:11,321
at the rec centre,
and keeping the beat, yo!
15
00:01:11,363 --> 00:01:13,198
(Murmurings)
16
00:01:15,450 --> 00:01:17,244
The rec centre's
closing forever?
17
00:01:17,286 --> 00:01:18,495
The funding was pulled
18
00:01:18,537 --> 00:01:20,497
'cause we need
another house boat.
19
00:01:20,539 --> 00:01:22,207
You can't close the rec centre!
20
00:01:22,249 --> 00:01:24,167
What about
the disenfranchised youth?
21
00:01:24,209 --> 00:01:26,920
Yeah! Where will they
enfranchise themselves?
22
00:01:26,962 --> 00:01:29,172
Eh! You win some, you lose some.
23
00:01:29,798 --> 00:01:33,010
‐ We've got to fight city hall.
‐ I'll fight any building
24
00:01:33,051 --> 00:01:34,428
to save the rec centre!
25
00:01:34,469 --> 00:01:37,806
A better approach might be
to petition the government
26
00:01:37,848 --> 00:01:39,308
for redress of our grievance!
27
00:01:39,349 --> 00:01:42,686
I don't know what that is,
but I want to fight it too!
28
00:01:42,728 --> 00:01:45,272
Let's print out a petition
and hit the streets!
29
00:01:45,314 --> 00:01:48,317
OK, I'll hit the street, but
after that, no more fighting.
30
00:01:48,358 --> 00:01:50,319
I'm tryin' to go legit.
31
00:01:52,279 --> 00:01:54,406
I got another 30 percent
of the Village!
32
00:01:54,448 --> 00:01:57,117
‐ Two more people signed!
‐ Excuse me, sir,
33
00:01:57,159 --> 00:01:58,577
are you registered to vote?
34
00:01:58,618 --> 00:02:00,662
If I sign it,
will you leave me be?
35
00:02:00,704 --> 00:02:04,541
Well, yeah. After you sign it,
I don't need you any more.
36
00:02:07,252 --> 00:02:09,796
That's how democracy
is supposed to work!
37
00:02:10,422 --> 00:02:12,799
We did it, Mr Mayor!
We got organised
38
00:02:12,841 --> 00:02:14,968
in order to bring about
meaningful change!
39
00:02:15,010 --> 00:02:16,470
Fantastic!
40
00:02:21,475 --> 00:02:23,644
I needed confetti
for the Budget Parade!
41
00:02:23,685 --> 00:02:25,812
As for the rec centre,
you're outta luck.
42
00:02:25,854 --> 00:02:27,356
Unbelievable!
43
00:02:27,397 --> 00:02:29,483
Did you think
it would be over so quickly?
44
00:02:29,524 --> 00:02:31,234
We're only two minutes in.
45
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
I'd like to buy the rec centre.
46
00:02:32,861 --> 00:02:35,781
I'll tear it down to build
myself a rec centre just for me!
47
00:02:35,822 --> 00:02:38,950
And there's nothing
you street kids can do about it!
48
00:02:38,992 --> 00:02:41,203
Unfortunately,
control of the rec centre
49
00:02:41,244 --> 00:02:43,872
can only change hands
in an athletic competition.
50
00:02:43,914 --> 00:02:45,916
We live in a society of rules.
51
00:02:45,957 --> 00:02:48,669
They're convoluted
and arbitrary, but still...
52
00:02:48,710 --> 00:02:51,421
I challenge you and your team
to a game of soccer
53
00:02:51,463 --> 00:02:52,923
against me and my team.
54
00:02:52,964 --> 00:02:55,509
Oh, wait!
I sarcastically forgot.
55
00:02:55,550 --> 00:02:58,470
You don't have a team,
'cause you have no friends!
56
00:02:58,512 --> 00:03:00,889
I don't need friends
to put together a soccer team!
57
00:03:00,931 --> 00:03:02,808
I have something even better!
58
00:03:11,233 --> 00:03:13,402
‐ Grr!
‐ I'm afraid the only team
59
00:03:13,443 --> 00:03:16,113
that could beat
Sonic and friends is... well...
60
00:03:16,154 --> 00:03:17,531
Sonic and friends.
61
00:03:17,572 --> 00:03:20,784
But where can I find exact
duplicates of Sonic and rats?
62
00:03:32,003 --> 00:03:33,422
Now, I just have to figure out
63
00:03:33,463 --> 00:03:35,590
a way to get the attention
of Cyborg Sonic
64
00:03:35,632 --> 00:03:37,342
and the rest of the Cyborg Rats.
65
00:03:39,428 --> 00:03:41,972
Aaah!
66
00:03:42,013 --> 00:03:43,473
Aaah!
67
00:03:45,892 --> 00:03:47,477
That was easier than I thought.
68
00:03:47,519 --> 00:03:49,354
The evil Doctor Eggman!
69
00:03:49,396 --> 00:03:52,649
‐ Why did you return to Roboken?
‐ To make a peace offering!
70
00:03:52,691 --> 00:03:54,526
All I need
is 30 minutes of your time,
71
00:03:54,568 --> 00:03:56,069
and you each get
one of these.
72
00:03:57,237 --> 00:03:58,738
You can count your steps!
73
00:03:58,780 --> 00:04:00,323
Some people use it for exercise.
74
00:04:00,365 --> 00:04:02,701
I use it to save time
with my obsessive counting.
75
00:04:02,742 --> 00:04:04,870
Either way,
they're my special gift to you.
76
00:04:04,911 --> 00:04:06,997
I was gonna get
one of those things anyway!
77
00:04:07,038 --> 00:04:08,957
All right. We're listening.
78
00:04:10,417 --> 00:04:13,128
So, in conclusion,
please do this for me.
79
00:04:13,170 --> 00:04:15,464
‐ Any questions?
‐ You didn't tell us anything.
80
00:04:15,505 --> 00:04:19,259
You just said, "In conclusion,
please do this for me."
81
00:04:19,301 --> 00:04:22,012
Ho, ho!
The index cards got mixed up.
82
00:04:22,053 --> 00:04:24,014
My bad. Good afternoon.
83
00:04:24,055 --> 00:04:27,267
I want you guys to beat
Sonic's team in a soccer game.
84
00:04:27,309 --> 00:04:29,269
In conclusion,
please do this for me.
85
00:04:29,311 --> 00:04:30,937
‐ No, thanks.
‐ No way.
86
00:04:30,979 --> 00:04:33,064
‐ Nah.
‐ Are these pencils to keep?
87
00:04:33,106 --> 00:04:35,525
Thank you for your time.
Please accept your gifts.
88
00:04:39,279 --> 00:04:42,407
Team "Eggman is Awesome"
reporting for duty.
89
00:04:50,332 --> 00:04:52,876
Oh, word! Our cyborg duplicates!
90
00:04:52,918 --> 00:04:55,712
‐ What up, guys?
‐ You're about to get served.
91
00:04:55,754 --> 00:04:59,549
‐ I thought we were cool.
‐ No, we're cool. You're losers.
92
00:04:59,591 --> 00:05:03,011
‐ No, we're losers!
‐ What's up with these guys?
93
00:05:03,470 --> 00:05:04,930
They're under my control!
94
00:05:04,971 --> 00:05:07,557
You flew in at the right moment
to respond to that?
95
00:05:07,599 --> 00:05:09,976
Honestly, I was hiding
behind the tree for a while.
96
00:05:10,018 --> 00:05:12,854
Nevertheless, thanks to
mind control, I have my team!
97
00:05:13,396 --> 00:05:15,732
‐ Not for long.
‐ Don't even bother.
98
00:05:15,774 --> 00:05:17,442
After the game,
I'll release them.
99
00:05:17,484 --> 00:05:20,570
Do you have any idea
how much mind control costs?
100
00:05:20,612 --> 00:05:24,282
You're on, cheapskate.
Split the field. Let's practise.
101
00:05:41,925 --> 00:05:43,885
It appears
they're evenly matched.
102
00:05:43,927 --> 00:05:45,846
You need to somehow
enhance your team.
103
00:05:45,887 --> 00:05:47,973
I'll have to reprogram
their behaviour.
104
00:05:48,014 --> 00:05:51,268
What's the most unpleasant,
mean‐spirited, brutish aggressor
105
00:05:51,309 --> 00:05:54,354
‐ society has ever known?
‐ A high‐school jock?
106
00:05:54,396 --> 00:05:56,273
No. A high‐school jock!
107
00:05:56,314 --> 00:05:59,693
I have a firmware update for
that, but it's just too evil.
108
00:05:59,734 --> 00:06:03,071
On the other hand, I want that
rec centre somethin' fierce.
109
00:06:04,573 --> 00:06:07,367
Bro. I feel strong, bro.
110
00:06:07,409 --> 00:06:09,995
I feel strong bro too, bro.
111
00:06:10,036 --> 00:06:12,080
Let's school those dweebs.
112
00:06:12,122 --> 00:06:13,707
I call the lame pink one!
113
00:06:26,928 --> 00:06:29,014
(Cheering)
114
00:06:35,350 --> 00:06:37,689
I can't believe the beating
we took out there.
115
00:06:37,731 --> 00:06:40,400
Can I get a double Meh Burger
and regret‐size fries?
116
00:06:40,442 --> 00:06:43,403
Can I get a double Meh Burger
and regret‐size fries?
117
00:06:43,445 --> 00:06:45,947
‐ Outta the way, blooser!
‐ Grr!
118
00:06:45,989 --> 00:06:49,159
We're first. Unless there's
something before first.
119
00:06:49,200 --> 00:06:50,368
Then we're that.
120
00:06:51,161 --> 00:06:52,912
This is my counter!
121
00:06:52,954 --> 00:06:55,540
Watch the face, bro!
122
00:06:55,582 --> 00:06:58,209
Get off the counter or I'll drag
your metal butts off!
123
00:06:58,251 --> 00:07:00,337
Ooo‐ooh!
124
00:07:01,296 --> 00:07:03,632
We don't wanna hurt them.
They're our friends.
125
00:07:03,673 --> 00:07:05,508
They're just under mind control.
126
00:07:05,550 --> 00:07:09,846
Aw, little baby going back
to his burgerless crib?
127
00:07:09,888 --> 00:07:12,599
(Laughter)
128
00:07:15,477 --> 00:07:18,396
It's the day of the big match.
Sonic and gang
129
00:07:18,438 --> 00:07:21,232
versus
Cyborg Sonic and Cyborg gang.
130
00:07:21,274 --> 00:07:24,319
Truly a match for the ages
and cyborg ages.
131
00:07:24,361 --> 00:07:26,071
BOTH: You're goin' down.
132
00:07:26,112 --> 00:07:27,656
I want a fair game.
133
00:07:27,697 --> 00:07:29,824
But I want a lot of things
I don't get.
134
00:07:29,866 --> 00:07:31,284
Like a fondue set.
135
00:07:31,326 --> 00:07:32,994
(Blows whistle)
136
00:07:42,754 --> 00:07:44,047
Aaah!
137
00:07:46,675 --> 00:07:48,134
Yeah!
138
00:07:53,973 --> 00:07:55,100
(Blows whistle)
139
00:07:55,141 --> 00:07:56,726
It's the end of the first half
140
00:07:56,768 --> 00:07:59,646
and things are not looking good
for that rec centre.
141
00:07:59,688 --> 00:08:02,524
Keep it mean, keep it unfair
and we've got this.
142
00:08:02,565 --> 00:08:05,318
(Whooping)
143
00:08:05,360 --> 00:08:07,779
How do we beat
our counterparts?
144
00:08:07,821 --> 00:08:09,989
The key is to figure out
where their weaknesses
145
00:08:10,031 --> 00:08:12,701
‐ and our strengths overlap.
‐ Nerd alert!
146
00:08:15,787 --> 00:08:17,872
‐ How original.
‐ That's it!
147
00:08:17,914 --> 00:08:19,916
They're too dumb now
to be creative!
148
00:08:19,958 --> 00:08:22,585
We need to get a little...
unpredictable.
149
00:08:22,627 --> 00:08:24,796
We gotta to get
back to our roots.
150
00:08:24,838 --> 00:08:26,256
‐ Let's do it!
‐ Yeah!
151
00:08:26,297 --> 00:08:28,842
‐ It's worth a shot.
‐ Which goal is ours again?
152
00:08:29,342 --> 00:08:31,261
The second half
is about to begin
153
00:08:31,302 --> 00:08:34,055
and team Sonic
is nowhere to be found!
154
00:08:34,097 --> 00:08:36,224
What's taking those dweebs
so long?
155
00:08:37,016 --> 00:08:38,101
(Music starts)
156
00:09:10,383 --> 00:09:11,426
Whoo!
157
00:09:36,701 --> 00:09:38,203
(Cheering)
158
00:09:44,334 --> 00:09:45,752
(Cheering)
159
00:09:58,431 --> 00:10:01,518
‐ Does not compute!
‐ Does not compute!
160
00:10:01,559 --> 00:10:02,602
(Blows whistle)
161
00:10:02,644 --> 00:10:08,274
‐ Team Sonic wins!
‐ (Cheering)
162
00:10:08,316 --> 00:10:10,735
We did it!
The rec centre is ours!
163
00:10:10,777 --> 00:10:14,155
These kids today
and their wacky soccer shows.
164
00:10:14,197 --> 00:10:16,699
When I was a boy,
you got a grapefruit
165
00:10:16,741 --> 00:10:20,954
and a broken trash can
and you were happy to have that.
166
00:10:22,789 --> 00:10:25,792
Now that we only have seconds
left to resolve this thing
167
00:10:25,834 --> 00:10:27,961
and since everyone loves
the rec centre,
168
00:10:28,002 --> 00:10:31,339
‐ I've decided to keep it open!
‐ (Cheering)
169
00:10:31,381 --> 00:10:33,758
I'll close the library instead!
170
00:10:33,800 --> 00:10:35,176
(Cheering)
171
00:10:35,218 --> 00:10:37,679
All right. Time to uphold
your end of the bargain
172
00:10:37,720 --> 00:10:40,932
‐ and let the cyborgs go.
‐ I ain't freein' nobody!
173
00:10:40,974 --> 00:10:42,851
Cyborgs, attack!
174
00:10:55,238 --> 00:10:58,449
It's the wristbands!
That's what's controlling them!
175
00:11:08,251 --> 00:11:10,253
Hey! Those things are expensive!
176
00:11:12,297 --> 00:11:13,423
Uh‐oh!
177
00:11:14,299 --> 00:11:15,925
Ow! Ow!
178
00:11:18,011 --> 00:11:20,513
♪ I believe in my feet ♪
13462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.