Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,115 --> 00:00:17,368
Grr!
2
00:00:25,300 --> 00:00:27,137
Nothing like
a lazy Sunday morning.
3
00:00:27,304 --> 00:00:30,435
Got a cup of tea, a stack
of yacht rock albums on vinyl,
4
00:00:30,477 --> 00:00:33,483
and a brand new loofah just
waiting to be made unreturnable.
5
00:00:33,526 --> 00:00:35,195
Now all I need
is my morning paper.
6
00:00:39,245 --> 00:00:41,124
Aaah!
7
00:00:45,633 --> 00:00:48,889
Every Sunday that lousy draught
ruins my morning routine!
8
00:00:48,931 --> 00:00:50,852
Mother Nature's gotten real smug
9
00:00:50,893 --> 00:00:53,733
ever since my factories
gave her the power to rain acid.
10
00:00:53,774 --> 00:00:56,321
It's time I take her down a peg.
11
00:00:59,243 --> 00:01:01,707
Once I rotate my lair
16 degrees
12
00:01:01,874 --> 00:01:04,713
I will have beaten
Mother Nature at her own game!
13
00:01:05,339 --> 00:01:06,884
Breakfast is served!
14
00:01:07,051 --> 00:01:09,305
We worked all morning
on this bountiful feast,
15
00:01:09,347 --> 00:01:11,100
but it was a labour of love.
16
00:01:11,142 --> 00:01:13,981
‐ Ah!
‐ Oh, look what you did!
17
00:01:14,023 --> 00:01:16,528
Clean that mess up
while I go get my gravity boots!
18
00:01:16,570 --> 00:01:19,283
And don't touch anything! Grr!
19
00:01:29,930 --> 00:01:31,182
Yeah!
20
00:01:32,101 --> 00:01:33,729
All right! Ugh!
21
00:01:35,942 --> 00:01:38,113
‐ Uh... whoops!
‐ Knuckles!
22
00:01:39,031 --> 00:01:41,704
How often must we tell you
not to dig tunnels everywhere?
23
00:01:41,870 --> 00:01:44,501
Oh, but digging's what I dig,
ya dig?
24
00:01:44,668 --> 00:01:46,129
Well, not any more it's not.
25
00:01:46,672 --> 00:01:47,757
(Sighs)
26
00:01:48,174 --> 00:01:49,719
Ugh!
27
00:01:50,303 --> 00:01:51,807
Touchdown.
28
00:01:52,266 --> 00:01:55,857
You know, sometimes I think
Eggman doesn't appreciate us.
29
00:01:55,898 --> 00:01:56,984
What makes you say that?
30
00:01:57,151 --> 00:01:59,823
The way he kicks us
when we're down, calls us names,
31
00:01:59,865 --> 00:02:02,077
and always says,
"I don't appreciate you."
32
00:02:03,163 --> 00:02:04,206
Aaah!
33
00:02:06,670 --> 00:02:09,091
Now I see why Dr Eggman
wanted his gravity boots.
34
00:02:09,258 --> 00:02:11,262
'Cause fashion week's
around the corner?
35
00:02:11,429 --> 00:02:15,605
No, to counteract the effects
of this anti‐gravity ray.
36
00:02:22,744 --> 00:02:23,996
This new invention
37
00:02:24,038 --> 00:02:26,250
could revolutionise
the world as we know it!
38
00:02:26,292 --> 00:02:28,338
And it makes a sweet hat too!
39
00:02:28,379 --> 00:02:29,925
Give me that!
40
00:02:35,310 --> 00:02:37,607
I think I'm finally
hitting my growth spurt!
41
00:02:39,360 --> 00:02:41,405
Hang on, Cubot.
I'll get you down!
42
00:02:41,447 --> 00:02:42,407
Aaah!
43
00:02:43,034 --> 00:02:45,080
Wait till they see me
sporting these babies
44
00:02:45,121 --> 00:02:46,708
during fashion week.
45
00:02:48,294 --> 00:02:50,758
I told you halfwits
not to touch anything!
46
00:02:52,386 --> 00:02:55,685
The extra gravitational force
is scrambling his processors.
47
00:02:55,726 --> 00:02:57,479
Minions,
get me that gravity ray!
48
00:03:01,028 --> 00:03:02,281
Ah, for Pete's sake!
49
00:03:05,120 --> 00:03:06,915
Not the pneumatic tube system!
50
00:03:08,544 --> 00:03:10,255
Aaah!
51
00:03:11,508 --> 00:03:12,886
Aaah!
52
00:03:14,096 --> 00:03:15,432
Grr!
53
00:03:22,321 --> 00:03:24,618
‐ And he sticks the landing!
‐ (Cheering)
54
00:03:28,082 --> 00:03:29,376
Ho, ho, ho, no.
55
00:03:29,418 --> 00:03:31,422
That wind won't get
the best of me again!
56
00:03:34,053 --> 00:03:36,683
It all comes down
to this one penalty kick.
57
00:03:36,850 --> 00:03:39,104
Can the young woman
break the glass ceiling
58
00:03:39,146 --> 00:03:40,733
and prove once and for all
59
00:03:40,775 --> 00:03:43,404
that a female can be just
as good an athlete as a male?
60
00:03:43,572 --> 00:03:45,993
You know, Amy,
any time someone calls attention
61
00:03:46,035 --> 00:03:48,874
to the breaking of gender roles,
it ultimately undermines
62
00:03:48,916 --> 00:03:50,670
the concept of gender equality
63
00:03:50,711 --> 00:03:52,548
by implying
that this is an exception
64
00:03:52,590 --> 00:03:53,884
and not the status quo.
65
00:03:57,391 --> 00:04:00,271
What? I may be a meathead,
but I'm still a feminist.
66
00:04:00,438 --> 00:04:04,279
While I'm loathe to call a halt
to this very important dialogue,
67
00:04:04,321 --> 00:04:06,283
I'd be remiss
if I didn't point out...
68
00:04:06,325 --> 00:04:08,997
aliens are abducting
our towels!
69
00:04:10,584 --> 00:04:12,797
I don't think it's aliens
we gotta worry about.
70
00:04:22,023 --> 00:04:23,986
Aaah!
71
00:04:25,948 --> 00:04:28,202
Anyone else smell burnt toast?
72
00:04:28,369 --> 00:04:29,831
Orbot, you've got the knob.
73
00:04:29,873 --> 00:04:31,710
Do something
or I'll dock your pay!
74
00:04:31,877 --> 00:04:34,006
Actually,
he can't dock your wages
75
00:04:34,048 --> 00:04:35,718
because he doesn't pay you.
76
00:04:35,885 --> 00:04:38,097
He could probably dock them
for room and board.
77
00:04:38,139 --> 00:04:40,936
Not if he's claiming them
as dependents on his taxes!
78
00:04:41,103 --> 00:04:44,026
Could we discuss my financial
matters at another juncture?
79
00:04:44,193 --> 00:04:45,487
I guess if I want to fix this,
80
00:04:45,529 --> 00:04:47,825
I gotta pull myself up
by my gravity boot straps
81
00:04:47,867 --> 00:04:49,411
and do it myself!
82
00:04:52,167 --> 00:04:56,050
Hello, sir, would you care
for a car wash while you dine?
83
00:04:57,469 --> 00:04:59,181
Gah! Abandon ship!
84
00:05:00,225 --> 00:05:03,397
You can handle this, Eggman.
Just gotta invent a thingie!
85
00:05:03,439 --> 00:05:04,943
Yeah, I'll do that.
86
00:05:10,663 --> 00:05:12,249
I'm flying!
87
00:05:12,875 --> 00:05:15,756
Looks like we've got to rescue
more than just our beach towels.
88
00:05:18,302 --> 00:05:20,431
Oh, great!
Now he's affecting cannon!
89
00:05:20,473 --> 00:05:21,685
This has gone too far!
90
00:05:21,726 --> 00:05:23,981
Tails, you got anything
to launch me into the air?
91
00:05:25,568 --> 00:05:28,489
Just gotta connect this
hyper tube to that oscillator...
92
00:05:28,532 --> 00:05:33,625
Oh, Sonic's here. He'll save
the day or something. (Whistles)
93
00:05:43,520 --> 00:05:46,776
And I told myself I'd never
get tied down again! Ha!
94
00:05:46,818 --> 00:05:49,699
Ho, ho! You still got it, CC!
95
00:05:56,420 --> 00:06:00,011
‐ It's working!
‐ Aaah!
96
00:06:04,186 --> 00:06:05,146
That can't be good.
97
00:06:05,981 --> 00:06:07,985
It's all so clear now!
98
00:06:08,027 --> 00:06:11,116
As if I'm seeing the world
from a new perspective.
99
00:06:11,283 --> 00:06:12,828
Gee. Imagine that.
100
00:06:13,329 --> 00:06:15,416
We should all float freely!
101
00:06:16,795 --> 00:06:18,548
Oh, no! Oh, no!
102
00:06:21,011 --> 00:06:22,389
Join me!
103
00:06:22,430 --> 00:06:25,103
I'll free you
from gravity's tyranny
104
00:06:25,144 --> 00:06:28,401
and we'll all ascend
to the stars!
105
00:06:28,735 --> 00:06:30,488
One order of French fries,
please!
106
00:06:30,656 --> 00:06:32,618
Do you want fries with that?
107
00:06:32,785 --> 00:06:34,956
Hmm. Good question.
108
00:06:36,083 --> 00:06:37,753
Aaah!
109
00:06:38,379 --> 00:06:41,260
You know what?
I do want fries with my fries!
110
00:06:42,555 --> 00:06:45,435
That anti‐grav thing is really
turning into a pain in the butt.
111
00:06:45,602 --> 00:06:48,274
Guess it falls on Eggman
to take care of business
112
00:06:48,316 --> 00:06:49,986
and make my own fries.
113
00:06:55,914 --> 00:06:59,004
The path to true enlightenment
is by breaking free
114
00:06:59,087 --> 00:07:02,218
of the invisible forces
that hold you down.
115
00:07:02,762 --> 00:07:04,264
Aaah!
116
00:07:04,431 --> 00:07:06,603
Cubot's starting
to make a lot of sense.
117
00:07:06,770 --> 00:07:09,567
Yeah, until everybody floats
so high they run out of oxygen
118
00:07:09,609 --> 00:07:11,278
‐ and can't breathe.
‐ Good point.
119
00:07:11,320 --> 00:07:13,032
Wish you said that
before I went all in.
120
00:07:17,917 --> 00:07:21,090
Yuck. These fries
are either burnt or frozen!
121
00:07:21,131 --> 00:07:22,593
Or, somehow, both.
122
00:07:29,982 --> 00:07:31,820
(Gasps)
123
00:07:33,489 --> 00:07:34,826
Oh!
124
00:07:34,992 --> 00:07:38,834
You're free now.
Free to express yourself.
125
00:07:39,292 --> 00:07:42,215
Oh, no. The last thing we want
is Amy expressing herself!
126
00:07:42,257 --> 00:07:43,760
We gotta do something!
127
00:08:04,594 --> 00:08:06,598
Join my movement, Sonic,
128
00:08:06,639 --> 00:08:09,477
and together we'll hand out
annoying pamphlets
129
00:08:09,520 --> 00:08:11,231
to people at the airport.
130
00:08:14,446 --> 00:08:17,410
We better do something! Oxygen's
in short supply up here.
131
00:08:19,665 --> 00:08:20,959
Sonic, catch!
132
00:08:24,800 --> 00:08:27,723
Got it!
Cubot, prepare to be grounded!
133
00:08:41,375 --> 00:08:43,838
And boom goes the dynamite!
134
00:08:47,220 --> 00:08:51,436
No! I can feel gravity's
sticky hands all over me!
135
00:08:55,612 --> 00:08:58,117
(Cheering)
136
00:09:01,749 --> 00:09:02,918
Glad that's over.
137
00:09:02,960 --> 00:09:05,799
I'll never be swayed
by charismatic charlatans
138
00:09:05,882 --> 00:09:08,930
offering vague promises
of a better future again.
139
00:09:08,972 --> 00:09:12,896
Can I interest you in an
exclusive timeshare opportunity?
140
00:09:12,938 --> 00:09:14,065
Sign me up!
141
00:09:20,202 --> 00:09:21,581
Great job up there, Tails.
142
00:09:21,623 --> 00:09:24,002
I learned from the best... TV.
143
00:09:26,841 --> 00:09:30,389
Oh, cruel fate, sending me
back to my mundane,
144
00:09:30,431 --> 00:09:32,226
low‐altitude existence.
145
00:09:32,268 --> 00:09:33,688
(Sobs)
146
00:09:37,655 --> 00:09:38,657
Cubot!
147
00:09:38,823 --> 00:09:41,913
Have your diagnostics returned
to operational capacity?
148
00:09:41,954 --> 00:09:45,294
‐ No, but I'm working just fine.
‐ He's back to normal!
149
00:09:47,675 --> 00:09:49,052
Hey, something isn't right.
150
00:09:49,094 --> 00:09:50,555
Anyone else feeling heavy?
151
00:09:50,555 --> 00:09:54,939
Well, I did eat an entire
extra‐large pizza lover's pizza.
152
00:09:55,106 --> 00:09:57,485
That's a pizza
with the little pizzas on top!
153
00:09:57,528 --> 00:09:59,907
I'm with Sonic.
Something ain't kosher here.
154
00:10:00,074 --> 00:10:04,457
(Groaning)
155
00:10:04,834 --> 00:10:07,422
I don't think you switched off
the anti‐gravity ray.
156
00:10:07,463 --> 00:10:09,092
I think you put it in reverse!
157
00:10:11,138 --> 00:10:12,223
(Chuckles)
158
00:10:12,265 --> 00:10:16,022
I've finally done it.
The perfect batch of fries.
159
00:10:16,064 --> 00:10:17,860
Now, to taste...
160
00:10:22,285 --> 00:10:24,832
No!
161
00:10:24,999 --> 00:10:27,170
(Groaning)
162
00:10:27,880 --> 00:10:29,466
Knuckles, you're closest.
163
00:10:29,508 --> 00:10:31,428
You'll have to take out
the gravity ray!
164
00:10:31,596 --> 00:10:32,806
No problemo!
165
00:10:36,021 --> 00:10:38,233
Actually, yes problemo.
166
00:10:38,275 --> 00:10:41,616
Remember what I said before
about not digging tunnels?
167
00:10:41,657 --> 00:10:43,870
‐ Forget it!
‐ Forget what?
168
00:10:43,995 --> 00:10:47,376
‐ He wants you to dig!
‐ I dig!
169
00:10:57,313 --> 00:10:58,817
(Cheering)
170
00:11:03,618 --> 00:11:07,333
‐ (Groaning)
‐ (Chomping)
171
00:11:09,964 --> 00:11:12,761
By my calculations, we've
managed to rotate the lair
172
00:11:12,803 --> 00:11:15,349
‐ an entire eighth of a degree!
‐ Great!
173
00:11:15,391 --> 00:11:19,190
Only 127 eighths more to go,
then you can come back inside!
174
00:11:19,733 --> 00:11:21,027
(Sigh)
12733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.