Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:21,146 --> 00:00:23,524
Patience, folks. I assure you
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,442
everyone will get
the opportunity
4
00:00:25,484 --> 00:00:27,861
to see the amazing
Haunted Forest!
5
00:00:27,903 --> 00:00:30,030
And to pay me 27,50.
6
00:00:31,323 --> 00:00:33,784
Out of the way, bozo.
Move it or lose it, toots.
7
00:00:33,825 --> 00:00:35,619
Big egg on campus,
comin' through.
8
00:00:35,786 --> 00:00:36,745
Grr!
9
00:00:45,754 --> 00:00:47,839
(Howling)
10
00:00:50,634 --> 00:00:52,261
This place isn't so scary.
11
00:00:55,597 --> 00:00:57,099
What... what is it?
12
00:00:57,266 --> 00:00:59,685
A proposal for
government‐mandated healthcare.
13
00:00:59,726 --> 00:01:02,521
Aaah! Run for your lives!
14
00:01:02,562 --> 00:01:05,190
What a fraidy cat! Whatever
it is she's supposed to be.
15
00:01:05,232 --> 00:01:09,319
Who'd be scared of this junk?
Rubber bats, glowing eyes,
16
00:01:09,486 --> 00:01:11,321
cardboard moon...
17
00:01:11,363 --> 00:01:13,657
And a real ghost! (Shrieks)
18
00:01:14,366 --> 00:01:15,742
Boo!
19
00:01:15,784 --> 00:01:17,411
Aaah!
20
00:01:17,452 --> 00:01:20,080
(Shrieks)
21
00:01:21,665 --> 00:01:24,459
(Laughter)
22
00:01:24,626 --> 00:01:27,838
Faster, you copper clods!
That ghost is haunting me.
23
00:01:27,879 --> 00:01:29,548
I need to find a way
to exorcise him.
24
00:01:29,715 --> 00:01:31,800
Why not let him
borrow your gym membership?
25
00:01:31,842 --> 00:01:33,427
Clearly you never use it.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,849
‐ Ugh!
‐ Check it out.
27
00:01:39,016 --> 00:01:42,019
Eggman's still freaked out.
Whaddaya say we mess with him?
28
00:01:42,060 --> 00:01:44,396
It seems wrong to prey
on Eggman's emotions
29
00:01:44,438 --> 00:01:46,273
when he's in such
a fragile state.
30
00:01:46,315 --> 00:01:49,568
Did I say "wrong"?
I meant "hilarious".
31
00:01:49,609 --> 00:01:52,321
‐ Boo!
‐ Aaah!
32
00:01:52,487 --> 00:01:54,906
‐ What? What's that?
‐ (Chuckling)
33
00:01:59,036 --> 00:02:00,454
(Shrieks)
34
00:02:00,620 --> 00:02:02,456
Aaah! Aaah!
35
00:02:04,624 --> 00:02:05,834
Shh!
36
00:02:06,752 --> 00:02:08,003
This is just sad.
37
00:02:08,045 --> 00:02:10,380
Great, now you've gone
and made me feel guilty.
38
00:02:11,340 --> 00:02:13,675
Stop your blubbering, Egghead.
It was just me.
39
00:02:13,717 --> 00:02:15,761
‐ Ghosts aren't real.
‐ Yes, they are!
40
00:02:15,802 --> 00:02:18,972
Aaah! How else do you explain
this blurry photograph?
41
00:02:20,432 --> 00:02:22,684
Bad photography? Come with me.
42
00:02:22,726 --> 00:02:24,519
I'll prove there are no ghosts.
43
00:02:26,688 --> 00:02:30,651
I usually reserve the daytime
walk through for pre‐schoolers,
44
00:02:30,817 --> 00:02:33,820
but since you insisted...
As you see,
45
00:02:33,862 --> 00:02:37,115
it's all cheap special effects
and atmosphere music.
46
00:02:39,076 --> 00:02:41,745
Boo!
47
00:02:41,787 --> 00:02:45,165
Turn tape over for more
fun‐filled sounds of... horror.
48
00:02:48,251 --> 00:02:51,046
When you step here
it triggers the ghost drop.
49
00:02:52,339 --> 00:02:53,382
(Shrieks)
50
00:02:53,924 --> 00:02:54,883
(Grumbles)
51
00:02:58,845 --> 00:03:00,931
What did I tell ya?
No such thing as ghosts.
52
00:03:01,098 --> 00:03:02,599
Now I've got nothing to fear,
53
00:03:02,641 --> 00:03:04,935
except maybe that numbness
in my left arm.
54
00:03:04,976 --> 00:03:06,186
I'm sure it's nothing.
55
00:03:06,770 --> 00:03:09,856
(Snoring)
56
00:03:10,399 --> 00:03:12,693
Boo!
57
00:03:12,859 --> 00:03:14,194
Who's there?
58
00:03:17,906 --> 00:03:18,907
Aaah!
59
00:03:18,949 --> 00:03:21,201
No. Ghosts aren't real.
60
00:03:21,243 --> 00:03:24,287
This is all a trick,
just like Barker showed me.
61
00:03:26,331 --> 00:03:28,542
‐ Oh, that's no good.
‐ Boo!
62
00:03:28,583 --> 00:03:31,253
Aaah! G‐g‐g‐ghosts are real!
63
00:03:32,963 --> 00:03:35,507
I've heard of this before.
64
00:03:35,674 --> 00:03:38,176
Some good‐looking
entrepreneur type
65
00:03:38,218 --> 00:03:40,011
opens a humble
haunted attraction
66
00:03:40,053 --> 00:03:42,264
on the smallest
of Gogoba burial grounds,
67
00:03:42,431 --> 00:03:46,309
only to anger the spirit world
and send a cavalcade of ghouls ‐
68
00:03:46,351 --> 00:03:49,771
Straight into my lair!
So this is all your fault!
69
00:03:49,813 --> 00:03:52,482
Now, let's not point
numb fingers.
70
00:03:52,524 --> 00:03:54,985
I'm sure everything's
gonna be just fine.
71
00:03:55,152 --> 00:03:57,904
Easy for you to say. You don't
have to live in a haunted lair!
72
00:03:58,071 --> 00:03:59,865
I'm an honest reasonable fellow.
73
00:03:59,906 --> 00:04:02,659
I'm not gonna just leave you
in your time of need.
74
00:04:02,701 --> 00:04:05,203
How about I take that lair
off your hands?
75
00:04:05,245 --> 00:04:07,456
Free you of the burden
of ghost ownership?
76
00:04:07,497 --> 00:04:10,083
And what guarantee do I get
the ghosts won't follow me?
77
00:04:10,125 --> 00:04:13,545
Ooh!
You're a shrewd businessman.
78
00:04:13,587 --> 00:04:15,839
I'll just stipulate
that the sale includes
79
00:04:15,881 --> 00:04:17,549
any and all
items inside the lair.
80
00:04:17,591 --> 00:04:21,136
After all, ghosts are powerless
against red tape!
81
00:04:26,850 --> 00:04:29,144
The ol' Eggman
negotiating skills.
82
00:04:29,186 --> 00:04:30,687
Still got it.
83
00:04:31,563 --> 00:04:34,065
(Snoring)
84
00:04:34,107 --> 00:04:36,735
‐ (Banging)
‐ Aaah! Ugh!
85
00:04:37,194 --> 00:04:40,572
(Groans)
It's 2:30 in the afternoon!
86
00:04:40,614 --> 00:04:41,907
People are trying to sleep!
87
00:04:42,073 --> 00:04:43,825
(Banging)
88
00:04:44,367 --> 00:04:46,119
Huh?
89
00:04:48,830 --> 00:04:52,209
Since my lair is full of
100% certified evil spirits,
90
00:04:52,250 --> 00:04:54,002
I had to sell the place
to Barker.
91
00:04:54,044 --> 00:04:56,129
Looks like we're gonna be
beach buddies!
92
00:04:56,296 --> 00:04:59,883
No!
93
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
OK, we're going to get
to the bottom of...
94
00:05:02,886 --> 00:05:06,181
‐ What's going on here?
‐ Welcome thrill‐seekers
95
00:05:06,348 --> 00:05:09,434
to the most fear‐inducing
attraction yet,
96
00:05:09,476 --> 00:05:11,102
The Deadly Lair!
97
00:05:11,269 --> 00:05:14,439
Have you gone mad? You'll anger
the spirit world again!
98
00:05:14,606 --> 00:05:17,275
Don't be daft, Egghead.
Barker conned you.
99
00:05:17,317 --> 00:05:20,028
He was just looking
for a bigger, better venue.
100
00:05:20,070 --> 00:05:21,196
I'll show you.
101
00:05:22,572 --> 00:05:24,491
‐ Huh?
‐ That'll be 50 bucks.
102
00:05:26,284 --> 00:05:27,244
Each.
103
00:05:29,329 --> 00:05:32,165
(Whistling)
104
00:05:32,916 --> 00:05:34,626
Grr!
105
00:05:46,346 --> 00:05:47,347
Argh!
106
00:05:48,139 --> 00:05:51,101
‐ Boo!
‐ No! Take Sonic, not me!
107
00:05:55,313 --> 00:05:57,816
That's no ghost. It's nothing
but smoke and mirrors.
108
00:05:57,983 --> 00:05:59,025
What makes you so sure?
109
00:05:59,192 --> 00:06:02,195
Well, for starters,
the smoke and the mirrors.
110
00:06:02,362 --> 00:06:05,031
And then there's the digital
projection of a ghost.
111
00:06:12,348 --> 00:06:13,331
Grr!
112
00:06:13,331 --> 00:06:16,042
You conned me.
Gimme back my lair!
113
00:06:16,209 --> 00:06:18,587
Sorry, Eggman. A deal's a deal.
114
00:06:18,795 --> 00:06:19,838
Oh, yeah?
115
00:06:19,880 --> 00:06:22,173
Let's see what my robots
have to say about that!
116
00:06:22,215 --> 00:06:24,426
Don't you mean my robots?
117
00:06:24,593 --> 00:06:29,723
The sale included any and all
items inside the lair. Remember?
118
00:06:36,187 --> 00:06:39,274
No! You can't do this to me!
I created you!
119
00:06:39,316 --> 00:06:41,735
He's a crook! There aren't
any real ghosts in there!
120
00:06:41,902 --> 00:06:43,236
It's a sham!
121
00:06:43,278 --> 00:06:46,615
Aaah!
122
00:06:47,490 --> 00:06:51,786
Mr Barker, is that hysterical
lunatic ranting the truth?
123
00:06:51,953 --> 00:06:55,165
(Nervous laugh)
No, of course not.
124
00:06:55,206 --> 00:06:57,250
This lair really is haunted!
125
00:06:57,292 --> 00:07:00,420
What would I have to gain
from lying to you good people?
126
00:07:01,838 --> 00:07:03,715
(Gasp)
127
00:07:05,925 --> 00:07:06,885
Come back!
128
00:07:06,926 --> 00:07:09,596
There are more reprehensible
attractions out there!
129
00:07:09,638 --> 00:07:12,182
At least I'm not hurting
any whales!
130
00:07:13,600 --> 00:07:16,853
Great. After everyone saw me
getting tossed outta my lair,
131
00:07:16,895 --> 00:07:19,189
they don't respect or fear me
any more.
132
00:07:19,230 --> 00:07:21,524
Time to call in the big guns!
133
00:07:23,902 --> 00:07:25,278
OK, my turn!
134
00:07:28,281 --> 00:07:30,367
‐ Oh! Ugh!
‐ (Electronic signal)
135
00:07:30,408 --> 00:07:31,660
EGGMAN: You there?
136
00:07:31,826 --> 00:07:34,371
Ooh! Your impression
has gotten so much better.
137
00:07:34,537 --> 00:07:36,831
Hey, Doc, you're in my head!
138
00:07:36,873 --> 00:07:39,459
Yeah, I got plenty of room
in here, too.
139
00:07:39,501 --> 00:07:43,296
Listen, I need you two dimwits
to help me retake the lair.
140
00:07:43,421 --> 00:07:45,590
(Screaming)
141
00:07:47,926 --> 00:07:49,803
Not so fast, Barker!
142
00:07:52,931 --> 00:07:55,517
It's over, Sonic!
The denouement!
143
00:07:55,558 --> 00:07:57,852
The final crescendo!
144
00:07:57,894 --> 00:08:00,063
Your meddling
cost me my business!
145
00:08:00,105 --> 00:08:03,775
Now, prepare to make
acquaintance with your demise,
146
00:08:03,817 --> 00:08:06,194
for it is imminent!
147
00:08:06,778 --> 00:08:08,321
For all Eggman's faults,
148
00:08:08,363 --> 00:08:10,240
at least I understood
what he was saying.
149
00:08:10,448 --> 00:08:12,951
Automatons... Action!
150
00:08:17,330 --> 00:08:20,458
(Battle cry)
151
00:08:49,988 --> 00:08:51,114
Whoa!
152
00:08:51,156 --> 00:08:53,074
Why are we having
so much trouble, here?
153
00:08:53,116 --> 00:08:55,201
We fight these jobber bots
all the time!
154
00:08:55,243 --> 00:08:57,662
Barker's running plays
we've never seen before.
155
00:08:57,704 --> 00:08:59,748
This guy's got a real strategy!
156
00:08:59,789 --> 00:09:02,500
Strategy or not,
I'm gonna get to smashing!
157
00:09:10,091 --> 00:09:12,177
OK, let's try that again.
158
00:09:16,222 --> 00:09:18,308
We're in the HQ room, boss.
159
00:09:18,433 --> 00:09:20,560
EGGMAN: Perfect!
Now head to the console!
160
00:09:21,478 --> 00:09:23,813
(Growls)
161
00:09:24,481 --> 00:09:25,774
(Sigh with relief)
162
00:09:27,192 --> 00:09:30,820
Sir, we need to keep our volume
at a sensible level.
163
00:09:30,862 --> 00:09:34,032
(Loudly) What? I can't hear you!
You'll have to be louder!
164
00:09:38,036 --> 00:09:39,204
First things first.
165
00:09:39,245 --> 00:09:42,373
I need you to delete my search
history, but don't look at it!
166
00:09:42,415 --> 00:09:44,292
Now, install the virus!
167
00:09:44,459 --> 00:09:47,796
(Snoring)
168
00:09:55,720 --> 00:09:59,516
Looks like all these old robots
needed was a new business plan!
169
00:09:59,557 --> 00:10:02,852
And as CEO
of Eggman Industries...
170
00:10:02,894 --> 00:10:04,479
Really oughta change that name.
171
00:10:04,521 --> 00:10:07,941
..I assure you,
you'll all be torn to shreds
172
00:10:07,982 --> 00:10:10,110
with the utmost efficiency.
173
00:10:10,276 --> 00:10:11,820
That's a relief.
174
00:10:14,864 --> 00:10:18,243
(Reprogramming sounds)
175
00:10:22,413 --> 00:10:24,332
Aaah! This is mutiny!
176
00:10:28,711 --> 00:10:31,756
Yup. Heard of this before.
Looks like your robots
177
00:10:31,798 --> 00:10:34,300
have contracted
the Anti‐Allegiance Virus.
178
00:10:34,342 --> 00:10:36,886
They won't stop till
they've destroyed their master.
179
00:10:36,928 --> 00:10:40,598
‐ Hey! That's you, isn't it?
‐ You gotta do something!
180
00:10:40,765 --> 00:10:41,933
Tell ya what.
181
00:10:42,016 --> 00:10:43,852
Since I'm a reasonable fellow,
182
00:10:43,893 --> 00:10:46,229
I'm not gonna leave you
in your time of need.
183
00:10:46,271 --> 00:10:48,857
How about I take that lair
off your hands?
184
00:10:48,898 --> 00:10:51,234
Once I'm their master,
you'll be off the hook.
185
00:10:51,401 --> 00:10:52,777
Grr!
186
00:10:52,819 --> 00:10:54,070
Aaah!
187
00:10:55,989 --> 00:10:57,740
Take it. It's yours!
188
00:11:11,588 --> 00:11:13,965
Eggman's back in business, baby!
189
00:11:14,007 --> 00:11:16,050
You ready for a battle,
hedgehog?
190
00:11:16,217 --> 00:11:17,969
Aren't I always?
13578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.