Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:21,939 --> 00:00:24,650
This is an outrage!
How can you jack up the price
3
00:00:24,691 --> 00:00:27,361
of Choco Num‐Num Bars?
They're the only kind I like!
4
00:00:27,402 --> 00:00:31,531
They're very popular, sir.
It's basic supply and demand.
5
00:00:31,573 --> 00:00:33,784
Well, I demand you hand 'em over
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,787
or I'll supply you
with a laser blast!
7
00:00:36,828 --> 00:00:37,871
Not my best wordplay,
8
00:00:37,913 --> 00:00:40,249
but you didn't give me
much to work with.
9
00:00:41,208 --> 00:00:42,834
(Evil laugh)
10
00:00:43,460 --> 00:00:45,963
‐ Drop the Num‐Num, Eggman!
‐ Oh, great,
11
00:00:46,004 --> 00:00:47,422
it's the fun police!
12
00:00:47,464 --> 00:00:50,551
Let's see how you do against
my largest creation yet,
13
00:00:50,592 --> 00:00:54,972
the tremendously terrifying,
and cleverly named, HugeBot!
14
00:01:11,780 --> 00:01:14,032
Knuckles, gimme a boost.
15
00:01:22,666 --> 00:01:24,459
‐ Yeah!
‐ Ah...
16
00:01:29,881 --> 00:01:32,884
I keep building larger and
larger robots to combat Sonic
17
00:01:32,926 --> 00:01:34,094
and his dopey friends.
18
00:01:38,640 --> 00:01:41,518
But all that's gotten me are
larger and larger scrap piles!
19
00:01:45,522 --> 00:01:47,733
And HugeBot
was the most worthless of all!
20
00:01:47,774 --> 00:01:51,153
‐ Oh, that's not true, sir!
‐ Nah, I guess you're right.
21
00:01:51,194 --> 00:01:54,448
You two are the most worthless!
I need a new game plan.
22
00:01:54,489 --> 00:01:56,116
If going big isn't working...
23
00:01:56,158 --> 00:01:59,870
‐ You should go even bigger!
‐ No, you dimwit!
24
00:01:59,911 --> 00:02:01,246
I need to go small.
25
00:02:01,288 --> 00:02:04,207
But you tried,
that's what matters.
26
00:02:07,044 --> 00:02:09,880
Using micro‐nanotechnology,
these FleaBots
27
00:02:09,921 --> 00:02:13,634
can turn the most hygienic foe
into a bumbling, itchy mess.
28
00:02:14,343 --> 00:02:16,511
Ooh! Let me see!
29
00:02:17,554 --> 00:02:19,014
(Yelps) My FleaBots!
30
00:02:24,770 --> 00:02:29,441
(Marching music)
31
00:02:29,483 --> 00:02:32,319
Now, I need you two blank tapes
to plant these on Sonic
32
00:02:32,361 --> 00:02:34,154
and those cheese‐faced
chinchillas.
33
00:02:36,323 --> 00:02:40,410
Well, here we are at Meh Burger,
even though we don't eat food.
34
00:02:40,452 --> 00:02:43,538
Just two robots
enjoying the elegant atmosphere
35
00:02:43,580 --> 00:02:46,667
‐ of a half‐star eatery.
‐ Get on with the plan already!
36
00:02:51,880 --> 00:02:54,216
(Spy‐thriller music)
37
00:03:02,224 --> 00:03:03,392
Heh heh!
38
00:03:04,393 --> 00:03:06,061
Ready to be impressed?
39
00:03:11,441 --> 00:03:12,943
(Shrieks)
40
00:03:16,738 --> 00:03:17,906
Whoa!
41
00:03:18,657 --> 00:03:21,660
I'll drill a small hole
and drop the FleaBots inside.
42
00:03:21,702 --> 00:03:23,870
Sticks will never even notice.
43
00:03:24,329 --> 00:03:25,455
Who's there?
44
00:03:46,309 --> 00:03:48,603
(Chuckles)
45
00:03:48,645 --> 00:03:50,188
(Chokes)
46
00:03:52,274 --> 00:03:54,568
(Laughs)
47
00:03:58,613 --> 00:03:59,698
There's the gang.
48
00:03:59,739 --> 00:04:03,160
Better play it cool
so they don't know I have fleas.
49
00:04:03,201 --> 00:04:04,828
‐ 'Sup, peeps?
‐ Nothing!
50
00:04:04,870 --> 00:04:07,747
No shameful hygiene problems
here, that's for sure.
51
00:04:07,789 --> 00:04:11,418
‐ (Nervous laugh)
‐ Yeah, never felt more fresh!
52
00:04:20,677 --> 00:04:23,388
Hey, check out
that hideous stain on the floor!
53
00:04:26,892 --> 00:04:29,603
That's not a stain.
It's the one clean spot.
54
00:04:33,732 --> 00:04:35,025
I'll get that!
55
00:04:38,153 --> 00:04:40,280
Better get some more ketchup.
56
00:04:42,908 --> 00:04:44,159
Ugh!
57
00:04:48,997 --> 00:04:52,292
‐ You guys got fleas too, huh?
‐ What? No! We just...
58
00:04:52,334 --> 00:04:53,460
Ah, the heck with it.
59
00:04:56,213 --> 00:04:58,840
‐ Where did they come from?
‐ Well, it wasn't me!
60
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
I keep
my dilapidated shack spotless!
61
00:05:01,343 --> 00:05:03,762
They probably came
from Amy's old rug.
62
00:05:03,804 --> 00:05:05,722
It's not old, it's vintage!
63
00:05:05,764 --> 00:05:07,599
And it's too expensive
to have fleas.
64
00:05:07,641 --> 00:05:09,893
Sticks lives
in a hole in the woods.
65
00:05:09,935 --> 00:05:13,605
A shaman cast a pest‐control
spell on the place years ago.
66
00:05:13,647 --> 00:05:16,942
Everybody, please! We all know
who's really to blame.
67
00:05:16,983 --> 00:05:18,819
It was Knuckles! What?
68
00:05:18,860 --> 00:05:21,321
How dare I besmirch
my good name, sir!
69
00:05:21,363 --> 00:05:23,448
Guys, it doesn't matter
who started it.
70
00:05:23,490 --> 00:05:26,076
That's what patient
zero would say!
71
00:05:27,452 --> 00:05:30,747
‐ Oh, this is just delicious!
‐ Really?
72
00:05:30,789 --> 00:05:34,876
‐ Not the food, the plan.
‐ Oh. That makes more sense.
73
00:05:34,918 --> 00:05:37,379
Have you seen the clean spot,
by the way?
74
00:05:38,463 --> 00:05:40,006
Oh, these fleas itch even worse
75
00:05:40,048 --> 00:05:42,425
than that poison‐ivy deodorant
I've been using.
76
00:05:42,467 --> 00:05:43,844
Wait. Fleas?
77
00:05:43,885 --> 00:05:46,429
You can't bring flea‐infested
pelts into my shop.
78
00:05:46,471 --> 00:05:49,808
You're the only store in town
that sells anti‐itch lotion.
79
00:05:49,850 --> 00:05:52,477
Can you bring it to us
and we'll pay for it out here?
80
00:05:52,519 --> 00:05:53,812
All right.
81
00:05:56,231 --> 00:05:58,859
(Alarm)
82
00:05:58,900 --> 00:06:00,277
Freeze, fleabags!
83
00:06:00,318 --> 00:06:03,363
You perps are gonna have to
vacate the Village immediately.
84
00:06:03,405 --> 00:06:05,866
‐ Are you banishing us?
‐ Of course not.
85
00:06:05,907 --> 00:06:07,534
We're quarantining you.
86
00:06:07,576 --> 00:06:10,078
It's like a banishment,
but more confined.
87
00:06:14,833 --> 00:06:16,668
I guess this isn't so bad.
88
00:06:16,710 --> 00:06:19,129
The town's
turned on us for less.
89
00:06:19,170 --> 00:06:22,966
That's true. At least they gave
us this basket of treatments.
90
00:06:23,008 --> 00:06:25,927
"Warning. May cause dizziness,
nausea, heartburn,
91
00:06:25,969 --> 00:06:28,388
‐ and night terrors."
‐ Oh, oh! Me first.
92
00:06:30,348 --> 00:06:31,474
Ah...
93
00:06:34,895 --> 00:06:36,771
Aaah!
94
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
Uh... Who's next?
95
00:06:43,148 --> 00:06:45,030
Come on, Amy.
Just try on the flea collar.
96
00:06:45,071 --> 00:06:47,115
It's not like
anybody's going to see you.
97
00:06:47,157 --> 00:06:48,366
Argh!
98
00:06:49,576 --> 00:06:53,622
And continuing our walking tour,
here's Tails' house.
99
00:06:53,705 --> 00:06:57,042
Oh, and inside there's Amy Rose
wearing a flea collar,
100
00:06:57,083 --> 00:06:59,252
not unlike an outdoor cat.
101
00:06:59,294 --> 00:07:00,795
Oooh.
102
00:07:08,178 --> 00:07:10,639
(Evil laugh) Yes, minions,
103
00:07:10,680 --> 00:07:13,975
take all the Choco Num‐Num Bars
you can carry!
104
00:07:14,017 --> 00:07:16,603
Help! Where's Team Sonic?
105
00:07:16,645 --> 00:07:18,730
And why aren't they here
to save us?
106
00:07:20,190 --> 00:07:21,775
(Nervous laugh)
107
00:07:25,945 --> 00:07:27,322
(Knock on door)
108
00:07:31,034 --> 00:07:33,828
Congratulations! By decree
of the Mayor's office,
109
00:07:33,870 --> 00:07:36,956
I now un‐quarantine you!
Hope you learned your lesson.
110
00:07:38,333 --> 00:07:41,878
Now, if you wouldn't mind,
Eggman just tore up the village.
111
00:07:41,920 --> 00:07:44,798
You ever think maybe you guys
should do something?
112
00:07:44,839 --> 00:07:46,883
You are police officers,
after all.
113
00:07:46,925 --> 00:07:48,718
Hey,
that's enough lip from you!
114
00:07:49,427 --> 00:07:52,055
We'd love to help but I doubt
we'd be much good right now.
115
00:07:52,097 --> 00:07:54,891
Yeah, we've tried every potion
and powder we can find,
116
00:07:54,933 --> 00:07:56,685
but nothing works
on these fleas!
117
00:07:56,726 --> 00:07:59,145
Maybe they're not fleas.
118
00:07:59,187 --> 00:08:02,148
I was so busy itching,
I never considered that.
119
00:08:02,190 --> 00:08:03,942
Well,
hurry up and figure it out.
120
00:08:03,983 --> 00:08:06,111
The Village won't save itself,
ya know.
121
00:08:06,152 --> 00:08:08,571
Especially with
my brother‐in‐law in the police.
122
00:08:08,613 --> 00:08:10,407
Eh, what are ya gonna do?
123
00:08:20,375 --> 00:08:22,919
These aren't fleas.
They're FleaBots!
124
00:08:22,961 --> 00:08:24,838
We may not know
how to destroy bugs,
125
00:08:24,879 --> 00:08:26,923
but we know exactly
how to destroy robots!
126
00:08:28,508 --> 00:08:30,051
With brute force!
127
00:08:33,930 --> 00:08:35,724
‐ Ugh!
‐ Sorry, Knux.
128
00:08:35,765 --> 00:08:38,768
Aiming for the FleaBots. You
just happened to be behind them.
129
00:08:38,810 --> 00:08:41,104
Completely understood,
my good man.
130
00:08:43,022 --> 00:08:44,399
Whoa!
131
00:08:45,275 --> 00:08:47,235
(Battle cry)
132
00:08:47,277 --> 00:08:49,279
Aaah! Ooh, aaah, ooh, aaah!
133
00:08:53,575 --> 00:08:54,659
Oops, sorry!
134
00:08:56,327 --> 00:08:58,538
Don't take it personally.
135
00:08:59,956 --> 00:09:01,332
I was going for the FleaBots.
136
00:09:02,709 --> 00:09:03,960
Not the face. Not the face!
137
00:09:12,218 --> 00:09:14,804
‐ Only two? That's it?
‐ And a tooth.
138
00:09:14,846 --> 00:09:18,099
Hmm. Maybe there's a more
scientific approach we can take.
139
00:09:18,141 --> 00:09:19,976
More scientific than punching?
140
00:09:22,979 --> 00:09:24,898
These are programmed
to work remotely.
141
00:09:24,939 --> 00:09:27,275
All we have to do
is find the controller.
142
00:09:27,317 --> 00:09:29,986
And I've got a pretty good hunch
where that might be!
143
00:09:31,071 --> 00:09:33,156
Hand over the controller,
ya lousy...
144
00:09:34,407 --> 00:09:37,744
You know, now I think about it,
it's probably at Eggman's.
145
00:09:39,245 --> 00:09:43,333
Mmm. Mmm. Tastes like victory,
with a hint of nougat!
146
00:09:43,333 --> 00:09:44,375
(Crash)
147
00:09:45,460 --> 00:09:47,921
You can't come in here!
You'll track in fleas!
148
00:09:47,962 --> 00:09:50,048
Seriously, some people!
How rude!
149
00:09:50,090 --> 00:09:51,424
We know your game, Eggman!
150
00:09:51,466 --> 00:09:53,551
Now hand over
the FleaBot controller!
151
00:09:53,593 --> 00:09:56,721
Oh, this old thing?
How about you come and get it?
152
00:10:06,314 --> 00:10:09,526
Can someone scratch my back
for me? Oh, that's the stuff!
153
00:10:16,616 --> 00:10:18,743
Oh, yes.
154
00:10:22,872 --> 00:10:25,583
(Eggman laughs)
155
00:10:25,625 --> 00:10:27,001
I can't take it any more!
156
00:10:31,673 --> 00:10:33,842
Whoa, dude!
Get a hold of yourself.
157
00:10:36,928 --> 00:10:40,014
Let's see how these fleas
thrive in moustache hair.
158
00:10:40,056 --> 00:10:42,851
(Marching music)
159
00:10:42,892 --> 00:10:44,269
(Sighs of relief)
160
00:10:45,061 --> 00:10:47,689
(Yelps) Get 'em off me!
161
00:10:50,066 --> 00:10:53,987
So, is this remote the only way
to stop the FleaBots?
162
00:10:54,028 --> 00:10:55,196
Pretty sure.
163
00:10:59,701 --> 00:11:01,703
(Laughter)
164
00:11:01,744 --> 00:11:04,998
(Yelps) Mombot! (Sobs)
165
00:11:07,041 --> 00:11:09,169
(Groans)
166
00:11:09,210 --> 00:11:12,630
It probably wasn't wise to eat
all those Choco Num Num Bars.
167
00:11:12,672 --> 00:11:14,132
Now you have a tummy ache.
168
00:11:14,174 --> 00:11:16,342
Less talking, more slathering.
169
00:11:19,220 --> 00:11:21,264
(Scratching continues)
12566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.