Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:21,355 --> 00:00:24,358
No! Stop! You're pure evil!
3
00:00:24,399 --> 00:00:26,151
Why are you colouring my arms?
4
00:00:29,947 --> 00:00:34,284
Aaah! (Sniffs) Oof!
You need a bath... and a shower,
5
00:00:34,326 --> 00:00:36,745
and to get outta my shack.
What are you anyway?
6
00:00:36,787 --> 00:00:38,163
(Growls)
7
00:00:38,622 --> 00:00:39,706
Aaah! Oof!
8
00:00:40,290 --> 00:00:42,042
Actually, it's a widabit,
9
00:00:42,084 --> 00:00:44,962
an extremely rare
and majestic species.
10
00:00:45,003 --> 00:00:47,714
It doesn't seem
so majestic to me.
11
00:00:48,340 --> 00:00:52,219
Ooh! Is that slobber? That means
she has chosen your shack
12
00:00:52,261 --> 00:00:53,762
for her nesting ritual.
13
00:00:53,804 --> 00:00:56,181
Now get out and don't return
until she's finished!
14
00:00:56,890 --> 00:00:58,725
Whoa, whoa! What are you doing?
15
00:00:58,767 --> 00:01:01,812
I represent the Endangered
Species Coalition.
16
00:01:01,853 --> 00:01:02,938
They made me Chairman
17
00:01:02,980 --> 00:01:05,065
so they could hold meetings
at the library.
18
00:01:05,107 --> 00:01:07,150
Really working that clout, huh?
19
00:01:07,693 --> 00:01:11,363
Mr The Hedgehog,
as Vice‐Chairman of the ESC,
20
00:01:11,405 --> 00:01:14,116
I need you to vacate
the domicile until this creature
21
00:01:14,157 --> 00:01:17,327
finds its true soul mate and
completes the courtship ritual.
22
00:01:17,494 --> 00:01:18,620
Argh!
23
00:01:20,205 --> 00:01:22,708
It's been too long
since we've had a slumber party!
24
00:01:23,667 --> 00:01:24,668
Huh?
25
00:01:26,837 --> 00:01:27,879
Ah!
26
00:01:30,632 --> 00:01:33,594
Ooh, Sidekick Magazine! I wonder
who's number two this month.
27
00:02:04,124 --> 00:02:07,461
(Laughs)
28
00:02:09,713 --> 00:02:12,215
Booya! (Chuckles)
29
00:02:20,599 --> 00:02:22,809
So, how are things
at the man cave?
30
00:02:22,851 --> 00:02:24,478
You two must be having a blast.
31
00:02:24,519 --> 00:02:26,605
Heck, yeah!
I love destroying Tails
32
00:02:26,647 --> 00:02:29,232
in Mutant Wrestling every night!
Ain't that right?
33
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
Yeah. Huh!
34
00:02:30,859 --> 00:02:34,071
Order up for... "Sanic"?
35
00:02:34,112 --> 00:02:38,283
‐ I think you mean Sonic.
‐ No, it says Sanic right here.
36
00:02:38,325 --> 00:02:39,826
This may take a minute.
37
00:02:39,868 --> 00:02:42,663
I can't take it any more!
You guys gotta help me!
38
00:02:42,704 --> 00:02:45,332
He's my best friend, but
living with him's a nightmare!
39
00:02:45,374 --> 00:02:47,292
Any idea how much longer
the widabit
40
00:02:47,334 --> 00:02:50,003
‐ is going to be at his shack?
‐ Could be months.
41
00:02:50,045 --> 00:02:51,463
You can't hurry love.
42
00:02:51,505 --> 00:02:54,508
But maybe you can push it along.
43
00:02:55,217 --> 00:02:56,677
Just a few tweaks
44
00:02:56,718 --> 00:02:58,929
and the widabit call
will be up and running.
45
00:03:01,723 --> 00:03:05,477
‐ (Growl)
‐ Sounds like Eggman
46
00:03:05,519 --> 00:03:07,896
after Meh Burger's
all‐you‐can‐eat promotion.
47
00:03:07,938 --> 00:03:09,856
(Growl)
48
00:03:19,199 --> 00:03:21,743
They... don't seem to be
hitting it off.
49
00:03:26,456 --> 00:03:28,041
We can get these two together.
50
00:03:28,083 --> 00:03:30,001
We just need to set
the right mood.
51
00:03:35,298 --> 00:03:38,260
(Low growling)
52
00:03:39,302 --> 00:03:41,847
Ahem! Good evening, love birds.
53
00:03:41,888 --> 00:03:44,474
Our special tonight
is an herb‐crusted tilapia
54
00:03:44,516 --> 00:03:47,102
with mango chutney glaze,
finished off
55
00:03:47,144 --> 00:03:49,980
with a generous helping
of gas‐station nacho cheese.
56
00:03:57,279 --> 00:03:58,947
Ew... yuck!
57
00:04:04,828 --> 00:04:07,122
They're so ugly
they deserve to be extinct!
58
00:04:07,164 --> 00:04:09,875
And those widabits
are pretty ugly, too. (Laughs)
59
00:04:09,916 --> 00:04:12,085
Sonic and his friends
won't know what hit them
60
00:04:12,127 --> 00:04:14,546
when I put my diabolical plan
in motion.
61
00:04:15,547 --> 00:04:18,508
If you had just used
scented candles, like I said...
62
00:04:18,550 --> 00:04:21,887
They were scented!
The package said "fresh air".
63
00:04:21,928 --> 00:04:25,265
That's not a scent! What are
you, some kind of rube, Sonic?
64
00:04:25,307 --> 00:04:28,059
Don't blame the candles.
How about the real issue,
65
00:04:28,101 --> 00:04:29,978
your substandard violin playing?
66
00:04:30,020 --> 00:04:33,523
Keep it down! You're upsetting
this rare, delicate creature.
67
00:04:33,565 --> 00:04:35,108
Now,
let's give him a good shove.
68
00:04:37,944 --> 00:04:40,614
Oh, are you happy now, Tails?
We just lost our bachelor!
69
00:04:40,655 --> 00:04:43,742
How can I be happy?
Until we get rid of that thing,
70
00:04:43,784 --> 00:04:45,535
I'm stuck with you
trashing my place
71
00:04:45,577 --> 00:04:48,163
and watching The Real Housewives
of Gogoba Village!
72
00:04:48,205 --> 00:04:49,873
Think living with you
is a picnic?
73
00:04:49,915 --> 00:04:52,000
Ever look up "neat freak"
in the dictionary?
74
00:04:52,042 --> 00:04:54,503
Because if you did,
you'd find a series of words
75
00:04:54,544 --> 00:04:57,964
that describe what a neat freak
is, which also describe you!
76
00:04:58,965 --> 00:05:01,051
Come quick!
Eggman's going ballistic!
77
00:05:01,092 --> 00:05:02,135
Argh!
78
00:05:12,103 --> 00:05:14,981
You'll never stop my new,
improved Ball Bots.
79
00:05:14,981 --> 00:05:16,817
They're virtually
indestructible!
80
00:05:23,323 --> 00:05:24,533
I did say "virtually".
81
00:05:25,075 --> 00:05:27,118
All right! An Eggman fight!
82
00:05:27,160 --> 00:05:29,663
I've been looking to get out
some aggression.
83
00:05:36,002 --> 00:05:38,964
Foreign beast on the field.
Don't worry, I got this.
84
00:05:40,966 --> 00:05:43,844
By decree of the Endangered
Species Coalition,
85
00:05:43,885 --> 00:05:46,179
this is now a protected area.
86
00:05:46,221 --> 00:05:48,598
You'll need to move
your battle elsewhere.
87
00:05:48,682 --> 00:05:51,643
Get bent, Beaver. I don't
have to take orders from you!
88
00:05:51,643 --> 00:05:53,311
It's an endangered species!
89
00:05:53,311 --> 00:05:55,522
Let's just move over here
and be out of its way.
90
00:05:58,817 --> 00:06:02,571
‐ Well, I'm staying right here.
‐ I'll be battling over here.
91
00:06:08,577 --> 00:06:11,538
Grr! Ugh, fine!
92
00:06:12,539 --> 00:06:14,332
Ready to be decimated, Sonic?
93
00:06:17,544 --> 00:06:19,004
(Groans)
94
00:06:19,045 --> 00:06:20,714
Why are we
protecting this thing?
95
00:06:20,755 --> 00:06:22,757
It clearly
wants to be destroyed!
96
00:06:22,799 --> 00:06:24,843
It keeps wandering
in front of lasers!
97
00:06:24,885 --> 00:06:28,013
The ESC now declares this
a protected area.
98
00:06:28,054 --> 00:06:31,892
Bureaucracy
hurts small villainy!
99
00:06:31,933 --> 00:06:35,186
If I never see a widabit again,
it'll be too soon!
100
00:06:35,228 --> 00:06:36,646
(Rumbling)
101
00:06:41,651 --> 00:06:44,446
Looks like my attraction call
might have worked too well.
102
00:06:44,487 --> 00:06:46,114
(Screaming)
103
00:06:47,782 --> 00:06:50,118
Everyone, please remain calm!
104
00:06:50,160 --> 00:06:51,411
Your screams of terror
105
00:06:51,453 --> 00:06:54,789
are upsetting these serenely
majestic creatures!
106
00:06:57,292 --> 00:06:59,711
Aaah!
107
00:07:42,629 --> 00:07:45,048
I thought you two said
these things were endangered?
108
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
Actually,
if there are more than 50,
109
00:07:48,301 --> 00:07:50,720
they can be legally relocated
to a new area,
110
00:07:50,762 --> 00:07:53,890
such as a farm, glue factory,
or nature preserve.
111
00:07:53,932 --> 00:07:56,184
And Sonic could
move back into his shack!
112
00:07:59,104 --> 00:08:02,607
Ah, crud. Including the female,
I can only count 49.
113
00:08:02,649 --> 00:08:05,402
Don't feel bad, Sonic.
That's higher than I can count.
114
00:08:05,652 --> 00:08:08,321
There's gotta be another widabit
somewhere out there,
115
00:08:08,363 --> 00:08:09,739
but how do we find it?
116
00:08:09,781 --> 00:08:12,283
These things got
a pretty pungent musk.
117
00:08:12,325 --> 00:08:15,578
My expert schnozzola should be
able to track one down.
118
00:08:21,209 --> 00:08:23,461
Oof! Something rank up ahead.
119
00:08:23,503 --> 00:08:25,505
Either we're getting closer
to a widabit
120
00:08:25,547 --> 00:08:27,799
or we're passing Gogoba Village.
121
00:08:27,841 --> 00:08:29,968
(Sniffs)
122
00:08:30,260 --> 00:08:33,680
We gotta find a 50th widabit.
I can't keep living with Tails.
123
00:08:33,722 --> 00:08:36,683
Every day, he writes out chores
to do on a "chore board".
124
00:08:36,725 --> 00:08:39,686
He's never assigned any to me,
but still, it's an eyesore.
125
00:08:39,728 --> 00:08:42,647
Sonic's driving me bonkers.
He can't tell the difference
126
00:08:42,689 --> 00:08:44,524
between a stationary
laser reflector
127
00:08:44,566 --> 00:08:46,526
and a multifaceted
laser refractor!
128
00:08:46,568 --> 00:08:49,446
Ha, ha, ha! Yeah. Words.
129
00:08:49,487 --> 00:08:50,989
(Sniffs)
130
00:08:52,282 --> 00:08:55,994
Sweet merciful landfills!
What is that awful smell?
131
00:08:56,036 --> 00:08:57,746
It's number 50.
132
00:09:01,249 --> 00:09:02,959
Go ahead, Tails. Go get him.
133
00:09:02,959 --> 00:09:05,128
I prefer my lunch
to stay in my stomach,
134
00:09:05,170 --> 00:09:06,296
thank you very much.
135
00:09:06,337 --> 00:09:09,299
‐ How else will we get him back?
‐ Figure it out yourself.
136
00:09:09,340 --> 00:09:10,717
I'm done doing your work!
137
00:09:10,759 --> 00:09:13,011
Whaddya say we let
these two sort this out?
138
00:09:13,053 --> 00:09:15,889
You'll have to speak up!
My nose is pinched!
139
00:09:16,264 --> 00:09:17,766
(Sighs)
140
00:09:22,437 --> 00:09:24,731
You're being a real
doughnut hole, Tails!
141
00:09:24,773 --> 00:09:26,858
You're the doughnut hole,
doughnut hole!
142
00:09:31,571 --> 00:09:34,908
(Chuckle)
143
00:09:34,949 --> 00:09:37,243
I guess we're both
kinda doughnut holes.
144
00:09:37,285 --> 00:09:40,080
Maybe best friends
don't have to be best roommates.
145
00:09:40,121 --> 00:09:41,873
Maybe not. Put 'er there?
146
00:09:44,000 --> 00:09:46,086
OK, too long. Getting weird.
147
00:09:46,711 --> 00:09:49,672
Let's move this beast. Shame
we don't have your widabit call.
148
00:09:49,714 --> 00:09:53,551
That's it! I could load up
the sound to my communicator!
149
00:09:53,593 --> 00:09:55,678
(Growl)
150
00:10:07,190 --> 00:10:08,566
Move it or lose it, people!
151
00:10:13,113 --> 00:10:14,989
Phew! Aaah!
152
00:10:32,882 --> 00:10:35,343
(Romantic music springs up)
153
00:10:44,310 --> 00:10:47,772
We did it! True love
conquers all, right, Sonic?
154
00:10:47,814 --> 00:10:50,066
Yeah, sure. Whatever.
Now there's 50 of 'em,
155
00:10:50,108 --> 00:10:51,359
I can have my shack back
156
00:10:51,401 --> 00:10:53,945
and we can haul these guys off
to a nature preserve.
157
00:10:53,987 --> 00:10:55,655
And we'll get right on that,
158
00:10:55,697 --> 00:10:58,783
as soon as those two love birds
finish their courting ritual.
159
00:10:58,825 --> 00:11:00,952
‐ How long will that take?
‐ About a week.
160
00:11:01,452 --> 00:11:02,954
‐ What?
‐ Looks like
161
00:11:02,996 --> 00:11:04,789
you two are still roommates!
162
00:11:04,831 --> 00:11:06,833
I think you mean "you three".
163
00:11:07,208 --> 00:11:08,835
I've been living
under your porch.
164
00:11:08,877 --> 00:11:10,503
You can't live under my porch.
165
00:11:10,545 --> 00:11:13,798
I'll take that as an invitation
to move into the house!
166
00:11:13,840 --> 00:11:16,801
I know a couple of opossums
who'll be sorry to see me go,
167
00:11:16,843 --> 00:11:19,554
but it's worth it.
Let's go home, roomies!
12765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.