Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:20,312 --> 00:00:23,398
I finally got a cool place
to lay my head every night.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,734
Plus, I get to eat
all the berries I want!
4
00:00:27,402 --> 00:00:29,738
Eating strange berries
is nice and all,
5
00:00:29,780 --> 00:00:31,448
but aren't you afraid of...
6
00:00:31,490 --> 00:00:32,866
Muckfoot?
7
00:00:33,700 --> 00:00:36,537
‐ You do know about Muckfoot?
‐ Of course we do.
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,455
But a little exposition
never hurt.
9
00:00:38,497 --> 00:00:41,416
Legend says
he walks this very jungle,
10
00:00:41,458 --> 00:00:43,835
a swamp monster
covered in vines,
11
00:00:43,877 --> 00:00:47,673
leaving behind mossy footprints
wherever he roams.
12
00:00:47,714 --> 00:00:50,592
I'm not gonna allow Sticks'
superstitious ramblings
13
00:00:50,634 --> 00:00:51,802
to spoil my fun.
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,596
Who wants to join me
in a night of watching the stars
15
00:00:54,638 --> 00:00:56,723
slowly creep across the sky?
16
00:00:57,849 --> 00:00:59,810
(Snoring)
17
00:01:02,187 --> 00:01:03,230
(Sighs)
18
00:01:03,772 --> 00:01:06,275
So, no one finds my research
interesting, huh?
19
00:01:06,316 --> 00:01:10,279
If I discover a new star, I'm
totally naming it after myself.
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,697
(Sound in the undergrowth)
21
00:01:14,658 --> 00:01:16,451
Mossy footprints?
22
00:01:19,913 --> 00:01:22,040
Muckfoot is real?
23
00:01:22,082 --> 00:01:25,002
I shoulda known he'd pop up
when Sticks spoke of him.
24
00:01:25,043 --> 00:01:27,254
This is a major breakthrough!
25
00:01:27,296 --> 00:01:29,256
It's the missing link
between animal
26
00:01:29,298 --> 00:01:31,049
and anthropomorphic animal!
27
00:01:51,361 --> 00:01:52,654
‐ Aaah!
‐ Aaah!
28
00:01:52,696 --> 00:01:55,240
Eggman, why are you wearing
clown make‐up?
29
00:01:55,282 --> 00:01:57,242
Why are you wearing
clown make‐up?
30
00:02:01,705 --> 00:02:04,541
(Yawns)
31
00:02:04,583 --> 00:02:05,709
(Snores)
32
00:02:12,424 --> 00:02:16,345
Today, I'm here to tell you
Muckfoot is real!
33
00:02:22,309 --> 00:02:23,435
(Gasping)
34
00:02:25,937 --> 00:02:27,773
I always suspected Muckfoot
35
00:02:27,814 --> 00:02:30,233
would be a blurry,
unintelligible mass!
36
00:02:30,275 --> 00:02:32,152
That's all the proof I need!
37
00:02:32,194 --> 00:02:34,363
(Cheering)
38
00:02:37,407 --> 00:02:40,035
Muckfoot Mania
is sweeping the village!
39
00:02:40,077 --> 00:02:42,871
It's all thanks to a discovery
by Tails the Fox.
40
00:02:42,913 --> 00:02:44,915
He's no longer second banana.
41
00:02:45,207 --> 00:02:47,584
Way to go, pal.
I'm really proud of ya.
42
00:02:49,127 --> 00:02:51,129
(Squeals)
43
00:02:51,421 --> 00:02:55,509
Look how many people lined up
to see my photo.
44
00:02:57,636 --> 00:03:01,264
Rest assured I won't be engaging
in any cheap exploitation
45
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
‐ of my discovery.
‐ Tails!
46
00:03:03,308 --> 00:03:05,727
(Chuckles) We're here to shoot
a reality show
47
00:03:05,769 --> 00:03:08,605
called Muckfoot Hunters!
You like that name?
48
00:03:08,647 --> 00:03:10,857
A focus group came up with it.
Anyhoosies,
49
00:03:10,899 --> 00:03:14,152
Tommy Thunder
wants you to be on the show.
50
00:03:14,194 --> 00:03:15,654
(Groans)
51
00:03:15,696 --> 00:03:16,863
That's right, viewers.
52
00:03:16,905 --> 00:03:20,867
This brave fox risked his life
to get a photo of Muckfoot.
53
00:03:20,909 --> 00:03:24,162
The crazed beast grabbed him
and opened its ferocious jaws,
54
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
revealing rows
of chainsaw teeth!
55
00:03:26,790 --> 00:03:28,625
(Imitates chainsaw)
56
00:03:28,667 --> 00:03:30,419
You know that didn't happen,
right?
57
00:03:30,460 --> 00:03:33,547
It's called showmanship, kid!
Trust Tommy.
58
00:03:33,588 --> 00:03:36,007
‐ Viewers will eat it up.
‐ (Roaring)
59
00:03:36,049 --> 00:03:37,175
Look!
60
00:03:37,217 --> 00:03:39,261
(Growling)
61
00:03:39,594 --> 00:03:42,639
There it is,
the rare, magnificent creature.
62
00:03:42,681 --> 00:03:44,433
I'll shoot it
with my bow and arrow!
63
00:03:54,526 --> 00:03:56,611
You folks witnessed
the closest contact
64
00:03:56,653 --> 00:03:59,865
ever recorded of Muckfoot,
thanks to Tommy Thunder
65
00:03:59,906 --> 00:04:04,077
and the greatest monster tracker
of all time, Tails the Fox.
66
00:04:05,245 --> 00:04:08,582
‐ Look, it's Tails!
‐ Way to go, Tails!
67
00:04:08,623 --> 00:04:11,710
I can't keep track
of my opinion of you any more.
68
00:04:14,337 --> 00:04:16,673
You're hornswoggling those saps!
69
00:04:16,715 --> 00:04:18,508
Tommy Thunder
explained it to me.
70
00:04:18,550 --> 00:04:21,178
Lying's OK if it's done on TV.
71
00:04:21,219 --> 00:04:22,262
Ugh!
72
00:04:23,472 --> 00:04:27,267
‐ What happened to you?
‐ Craziest thing... No offence.
73
00:04:27,309 --> 00:04:28,935
Woke up with a burn
on my shoulder.
74
00:04:28,977 --> 00:04:31,354
Must've gotten a sunburn
from the moon.
75
00:04:31,980 --> 00:04:35,609
That doesn't make any sense.
This ain't moon‐burn season!
76
00:04:35,650 --> 00:04:38,195
I bet he got scorched
by Tommy's arrow!
77
00:04:38,236 --> 00:04:40,197
Knuckles is Muckfoot!
78
00:04:40,238 --> 00:04:42,741
Nah!
There's a logical explanation.
79
00:04:42,783 --> 00:04:45,827
In this case, a mythical monster
is roaming the forest
80
00:04:45,869 --> 00:04:49,080
and Knuckles had a completely
unrelated moon‐based injury.
81
00:04:49,998 --> 00:04:51,374
(Growls)
82
00:04:51,416 --> 00:04:54,085
(Sighs) Fine.
We'll check it out
83
00:04:54,127 --> 00:04:56,463
after I finish
this meet‐and‐greet.
84
00:04:56,505 --> 00:04:59,925
Tails? Tails?
Can you be close to me?
85
00:05:07,182 --> 00:05:09,601
(Snoring)
86
00:05:09,976 --> 00:05:11,895
He's totally out. I told you...
87
00:05:19,820 --> 00:05:22,030
Every time
Knuckles eats these berries,
88
00:05:22,072 --> 00:05:23,865
he immediately falls asleep.
89
00:05:23,907 --> 00:05:27,118
It appears they induce
a sleepwalking side effect!
90
00:05:34,835 --> 00:05:37,170
(Growls)
91
00:05:47,806 --> 00:05:49,724
(Growls)
92
00:05:51,309 --> 00:05:54,104
This is the busiest
secluded jungle ever!
93
00:06:09,995 --> 00:06:12,581
(Snoring)
94
00:06:12,622 --> 00:06:14,082
This is all my fault.
95
00:06:14,624 --> 00:06:17,544
But I'm sure Muckfoot Mania
is gonna blow over in no time.
96
00:06:17,586 --> 00:06:21,214
I now declare this
the first annual Muckfoot Day!
97
00:06:21,256 --> 00:06:24,342
Please welcome our senior
Muckfootologist, Tails!
98
00:06:24,384 --> 00:06:27,846
(Cheering)
99
00:06:27,888 --> 00:06:29,431
I ain't gonna rat you out,
100
00:06:29,472 --> 00:06:31,641
because I know
you'll do the right thing.
101
00:06:33,935 --> 00:06:35,186
Real proud of you, buddy!
102
00:06:35,228 --> 00:06:37,397
(Sniffs) They grow up so fast.
103
00:06:37,439 --> 00:06:39,524
You're the man now, dog!
104
00:06:39,566 --> 00:06:42,861
Mister, when I grow up I wanna
be a scientist just like you,
105
00:06:42,903 --> 00:06:44,362
I betcha.
106
00:06:49,326 --> 00:06:50,827
Ladies and gentlemen,
107
00:06:50,869 --> 00:06:53,747
this isn't easy,
but after further research,
108
00:06:53,788 --> 00:06:57,417
I can say with the utmost
certainty that Muckfoot...
109
00:07:03,173 --> 00:07:05,008
is 100% real!
110
00:07:05,050 --> 00:07:07,052
(Cheering)
111
00:07:07,385 --> 00:07:08,595
Gah!
112
00:07:09,346 --> 00:07:11,264
These people
are manic for Muckfoot.
113
00:07:11,306 --> 00:07:14,643
‐ Think it's time to up my game?
‐ (Growls)
114
00:07:14,684 --> 00:07:15,769
Look who I'm asking.
115
00:07:16,269 --> 00:07:19,189
Before you say anything,
I did it for the greater good.
116
00:07:19,230 --> 00:07:21,650
Muckfoot has come to mean
so much to this Village.
117
00:07:21,691 --> 00:07:24,736
Keeping him alive in their minds
is my way of being a hero.
118
00:07:24,778 --> 00:07:27,614
So you're a hero
because you lie?
119
00:07:27,656 --> 00:07:29,574
Hey, it's a victimless crime.
120
00:07:29,616 --> 00:07:32,327
What about the suckers buying
that phony Muckfoot junk?
121
00:07:32,369 --> 00:07:34,996
OK, it's a victimless crime
except for the victims.
122
00:07:35,705 --> 00:07:36,706
Ugh!
123
00:07:39,000 --> 00:07:40,710
(Snoring)
124
00:07:45,215 --> 00:07:47,258
(Evil laugh)
125
00:07:48,760 --> 00:07:50,053
Come one, come all!
126
00:07:50,095 --> 00:07:53,431
Witness a marvel
like you've never seen before!
127
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
He pulled the sheet off
in one tug.
128
00:07:56,935 --> 00:07:58,311
That was impressive.
129
00:07:59,813 --> 00:08:02,524
(Snoring)
130
00:08:02,565 --> 00:08:03,775
(Gasp)
131
00:08:03,817 --> 00:08:07,821
For just a small fee, you can
take your picture with Muckfoot.
132
00:08:07,862 --> 00:08:09,656
For a large fee,
I'll let you keep it.
133
00:08:09,698 --> 00:08:14,661
But act fast. Soon I'll take
the beast on a world tour!
134
00:08:17,497 --> 00:08:18,748
Oh, no!
135
00:08:20,125 --> 00:08:23,294
Muckfoot is Knuckles and
Barker has him. It's my fault!
136
00:08:23,336 --> 00:08:27,424
Well, there it is. The story
of Tails' personal journey
137
00:08:27,465 --> 00:08:29,968
has come
to a satisfying conclusion.
138
00:08:29,968 --> 00:08:32,846
‐ Who wants to go get some 'za?
‐ What about Knuckles?
139
00:08:32,887 --> 00:08:35,348
Yeah, we should probably
rescue him before we eat.
140
00:08:35,390 --> 00:08:37,976
But I'll call in the order now,
so it's ready.
141
00:08:43,398 --> 00:08:45,233
How'd I get in a cage?
142
00:08:45,734 --> 00:08:48,319
Aaah! I'm trapped in here
with Muckfoot!
143
00:08:49,237 --> 00:08:52,157
Aaah! Muckfoot's
more attractive brother!
144
00:08:52,198 --> 00:08:53,491
I'm surrounded!
145
00:09:00,457 --> 00:09:02,959
Outta the way!
I got ten cities full of saps
146
00:09:02,959 --> 00:09:06,212
just waiting to cough up their
cash for a glimpse of Muckfoot!
147
00:09:06,254 --> 00:09:08,381
‐ But that's Knuckles!
‐ Of course it is!
148
00:09:08,423 --> 00:09:09,924
You can't con a conman!
149
00:09:09,966 --> 00:09:12,552
I recognise an echidna
covered in mud when I see one.
150
00:09:12,594 --> 00:09:14,304
But the rubes won't.
151
00:09:14,345 --> 00:09:16,806
They'll pay top dollar
to gawk at that thing!
152
00:09:16,848 --> 00:09:20,477
Stunt Bears, dispose
of these uncultured deadbeats.
153
00:09:21,519 --> 00:09:22,812
(Growl)
154
00:09:22,854 --> 00:09:25,106
You think a couple
of trained bears can stop us?
155
00:09:28,026 --> 00:09:30,737
Must you always instigate
with rhetorical questions?
156
00:09:43,917 --> 00:09:46,419
Where did he get
all these high‐tech weapons?
157
00:09:49,714 --> 00:09:53,009
Funny story. I planned to take
a short break from villainy
158
00:09:53,051 --> 00:09:55,720
to pursue my dream
of running away with the circus.
159
00:09:55,762 --> 00:09:59,349
That's why you've worn clown
make‐up in the jungle at night!
160
00:09:59,390 --> 00:10:00,683
That's a different thing.
161
00:10:00,725 --> 00:10:02,685
You've always been
a clown to me!
162
00:10:02,727 --> 00:10:05,647
Well, hardy‐har‐har!
163
00:10:05,688 --> 00:10:08,566
My face paint makes it look
like I'm smiling, but I'm not.
164
00:10:14,489 --> 00:10:17,075
Ew! Wait! That's it!
165
00:10:17,367 --> 00:10:19,869
Sonic,
feed these to the bad guys!
166
00:10:22,413 --> 00:10:23,957
Here you go. One for you.
167
00:10:23,998 --> 00:10:25,959
Here you go. Down the hatch.
168
00:10:27,293 --> 00:10:29,045
(Snoring)
169
00:10:35,885 --> 00:10:38,304
(Murmuring)
170
00:10:38,346 --> 00:10:39,639
Mmm.
171
00:10:39,681 --> 00:10:43,393
Attention Villagers, I have an
important Muckfoot announcement!
172
00:10:44,352 --> 00:10:45,937
(Cheering)
173
00:10:47,981 --> 00:10:49,399
Boo!
174
00:10:50,733 --> 00:10:52,819
So much for me being a hero.
175
00:10:52,861 --> 00:10:54,612
Oh, I'm not sure about that.
176
00:10:54,654 --> 00:10:56,573
We know telling the truth
wasn't easy.
177
00:10:56,614 --> 00:10:59,409
‐ You did the right thing.
‐ Eventually.
178
00:10:59,450 --> 00:11:01,661
So, I'm Muckfoot?
179
00:11:01,661 --> 00:11:03,913
But I turn into Knuckles?
180
00:11:03,955 --> 00:11:05,790
I'm a were‐echidna!
13229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.