All language subtitles for Sonic.Boom.S02E21.Mombot.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:17,351 Grr! 2 00:00:21,021 --> 00:00:24,066 Behold my Eggs‐Boson Super‐Configurator! 3 00:00:24,107 --> 00:00:27,277 I've accomplished what no other scientist has ever done. 4 00:00:27,319 --> 00:00:29,154 Prove climate change is real? 5 00:00:29,196 --> 00:00:31,865 Build a machine that creates a miniature black hole 6 00:00:31,907 --> 00:00:34,243 and makes broccoli taste like apple sauce! 7 00:00:34,284 --> 00:00:37,454 ‐ What will you do with it? ‐ Start eating my broccoli 8 00:00:37,496 --> 00:00:39,957 and simultaneously prove, once and for all, 9 00:00:40,082 --> 00:00:42,793 that I'm the greatest scientist who ever lived! 10 00:00:47,589 --> 00:00:49,841 Nicely done, sir. 11 00:00:49,883 --> 00:00:50,926 Ow! 12 00:00:50,968 --> 00:00:53,345 Depth perception is for losers. 13 00:00:53,387 --> 00:00:55,430 And now to present my brilliant invention 14 00:00:55,472 --> 00:00:59,268 to the scientific community and be honoured by my peers! 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,311 (General chatter) 16 00:01:01,853 --> 00:01:05,440 ‐ Waited until the last minute? ‐ There's no way I can lose. 17 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 Sure, it's a nice rock, but I think I have the edge here. 18 00:01:08,819 --> 00:01:14,241 Hi, I'm Beth the Shrew. I made this all by myself. 19 00:01:14,283 --> 00:01:17,286 The solar system is so much less cluttered since they tossed 20 00:01:17,327 --> 00:01:18,412 that dwarf planet. 21 00:01:18,453 --> 00:01:20,372 Except there are no other planets. 22 00:01:20,414 --> 00:01:22,958 They're just holograms projected by aliens. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,543 If there are no planets, 24 00:01:24,585 --> 00:01:27,671 then where do the aliens come from, mister? 25 00:01:29,923 --> 00:01:32,843 You see, particle theory is different from string theory. 26 00:01:32,884 --> 00:01:36,680 ‐ So, my device... ‐ Whoa! A potato clock! 27 00:01:36,722 --> 00:01:38,140 What makes it a potato clock? 28 00:01:38,181 --> 00:01:40,350 You wind it up when you go to bed 29 00:01:40,392 --> 00:01:42,686 and it wakes you up potatoclock! 30 00:01:42,728 --> 00:01:45,188 (General chatter) 31 00:01:50,944 --> 00:01:53,363 Welcome to the Village Science Fair Awards. 32 00:01:53,405 --> 00:01:55,532 Did you see Lady Walrus on the red carpet? 33 00:01:55,574 --> 00:01:58,660 She's had that dress so long it's been in style three times! 34 00:01:58,702 --> 00:01:59,828 Ha! 35 00:02:02,748 --> 00:02:04,499 Nothing, huh? Fine. 36 00:02:04,541 --> 00:02:06,918 The award for best science‐fair project goes to... 37 00:02:07,794 --> 00:02:10,213 Beth the Shrew and her solar‐system diorama! 38 00:02:10,255 --> 00:02:12,049 (Cheering) 39 00:02:13,425 --> 00:02:16,678 And, of course, everyone gets a participation trophy. 40 00:02:16,720 --> 00:02:18,805 Because if at first you don't succeed, 41 00:02:18,847 --> 00:02:20,724 you've actually succeeded. 42 00:02:21,600 --> 00:02:24,853 ‐ Hey! Where's my trophy? ‐ You were disqualified. 43 00:02:24,895 --> 00:02:28,106 You exceeded the height limit for a children's competition. 44 00:02:29,691 --> 00:02:34,279 You also win a week of observing our Village's top scientist... 45 00:02:34,571 --> 00:02:37,282 Expert science judge Tails! 46 00:02:37,324 --> 00:02:38,617 (Sighs) 47 00:02:38,909 --> 00:02:40,327 I know what'll cheer you up. 48 00:02:40,369 --> 00:02:43,705 Let's see what Meh Meal toy you got. 49 00:02:43,747 --> 00:02:46,416 Councilman McMeh? What nitwit thought kids 50 00:02:46,458 --> 00:02:49,503 would find a bean‐counting character interesting? 51 00:02:51,421 --> 00:02:55,133 My son picked that rock out all by himself! 52 00:02:55,175 --> 00:02:59,596 Look how she's gushing over him. It's just a silly rock! 53 00:02:59,638 --> 00:03:02,808 I wish I had someone to give me unconditional love like that. 54 00:03:03,767 --> 00:03:06,770 Not you! But maybe a robot is the answer. 55 00:03:06,812 --> 00:03:10,482 Uploading recipe file, including happy‐face pancakes. 56 00:03:10,524 --> 00:03:12,192 Basic first‐aid instructions, 57 00:03:12,234 --> 00:03:15,529 lullabies, all bedtime stories where evil triumphs... 58 00:03:15,570 --> 00:03:18,532 Add to database, "Don't play ball in the house!" 59 00:03:18,573 --> 00:03:20,158 "No more screen time!" 60 00:03:20,200 --> 00:03:24,079 and, "If you keep making that face, it'll get stuck that way!" 61 00:03:25,288 --> 00:03:28,166 My new robot will praise even my lamest accomplishments. 62 00:03:28,208 --> 00:03:29,376 ‐ Hello! ‐ Hello! 63 00:03:30,669 --> 00:03:34,005 ‐ My boy! ‐ Mombot! 64 00:03:34,047 --> 00:03:37,551 Say, mister, you know all about science, I betcha. 65 00:03:37,592 --> 00:03:41,638 Well, I have been working on some pretty awesome inventions. 66 00:03:41,888 --> 00:03:44,641 Introducing the hovercycle. 67 00:03:48,687 --> 00:03:50,230 (Panting) 68 00:03:53,483 --> 00:03:55,152 Aaah! 69 00:03:55,485 --> 00:03:58,488 Science is so interesting. 70 00:04:00,574 --> 00:04:02,868 What would you like to do next, sweetie? 71 00:04:02,909 --> 00:04:06,455 Pick out your clothes for tomorrow or go get ice cream? 72 00:04:06,496 --> 00:04:09,708 Oh! Ice cream, ice cream! Then can we go to the movies, 73 00:04:09,749 --> 00:04:12,669 or the mall, or have high tea at the Fuzzy Puppy store? 74 00:04:12,711 --> 00:04:15,630 Maybe we should just have a mom‐tage! 75 00:04:18,133 --> 00:04:19,593 (Cries) 76 00:04:22,512 --> 00:04:24,890 (Giggles) 77 00:04:40,071 --> 00:04:41,490 My boy! 78 00:04:46,495 --> 00:04:49,456 Ooh! Here comes the Eggmobile! 79 00:04:50,665 --> 00:04:52,918 I love you, Mombot. 80 00:04:53,168 --> 00:04:56,922 Mombot made this for me, with wool and with love. 81 00:04:56,963 --> 00:04:58,590 One of which I may be allergic to. 82 00:04:58,632 --> 00:05:02,219 Now, I'm off to defeat Sonic and make Mombot proud. 83 00:05:02,260 --> 00:05:04,346 Don't forget your lunch, Pumpkin. 84 00:05:04,387 --> 00:05:06,807 And don't trade your raisins for candy. 85 00:05:06,848 --> 00:05:10,644 Yes, Mombot. I'll be home after I obliterate Sonic. 86 00:05:10,936 --> 00:05:14,356 Through the microscope, common objects are super cool 87 00:05:14,397 --> 00:05:16,358 or totally disgusting. 88 00:05:17,651 --> 00:05:19,110 I have to go battle Eggman. 89 00:05:19,152 --> 00:05:21,863 You better stay here, where it's completely safe. 90 00:05:22,948 --> 00:05:24,783 On second thought, come with me. 91 00:05:41,758 --> 00:05:44,427 Will you keep an eye on Beth? You're good with children. 92 00:05:46,346 --> 00:05:50,934 Well, well, well. If it isn't the queen of the science fair. 93 00:06:00,318 --> 00:06:01,862 That didn't turn out very well. 94 00:06:01,903 --> 00:06:04,990 But Mombot's programmed to love me unconditionally. 95 00:06:05,031 --> 00:06:06,950 So long, losers! 96 00:06:09,160 --> 00:06:12,789 Let's go. I can show you this water‐displacement experiment. 97 00:06:14,207 --> 00:06:17,377 You must be the strongest guy on the island, I betcha. 98 00:06:17,419 --> 00:06:19,504 How'd you get so strong, mister? 99 00:06:19,546 --> 00:06:22,424 Upper‐body workouts. Exclusively. 100 00:06:22,465 --> 00:06:24,009 (Sighs admiringly) 101 00:06:26,845 --> 00:06:29,639 Mombot, I just suffered a humiliating defeat 102 00:06:29,681 --> 00:06:31,850 at the hands of that pesky blue rodent. 103 00:06:31,892 --> 00:06:35,854 Aw, my poor baby. Maybe villainy isn't for you. 104 00:06:35,896 --> 00:06:37,480 You're good with tinkering. 105 00:06:37,522 --> 00:06:40,150 Maybe you can take a course in air‐conditioner repair? 106 00:06:40,191 --> 00:06:42,068 But... but I'm a supervillain! 107 00:06:42,110 --> 00:06:44,905 That's very similar to an air‐conditioner repairman. 108 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 You should be proud of me! 109 00:06:46,573 --> 00:06:48,617 I'd be proud if you were a doctor. 110 00:06:48,658 --> 00:06:52,037 ‐ I am a doctor! ‐ I meant a real doctor. 111 00:06:52,078 --> 00:06:53,163 Grr! 112 00:06:54,831 --> 00:06:57,334 You'll see. Once I defeat Sonic... 113 00:06:57,375 --> 00:07:01,379 Again with defeating Sonic? He seems like a nice boy. 114 00:07:01,421 --> 00:07:03,256 Why can't you two be friends? 115 00:07:03,298 --> 00:07:06,134 Because he's my arch‐nemesis. A‐duh! 116 00:07:07,260 --> 00:07:10,013 Sonic? This is Eggman's Mombot. 117 00:07:10,055 --> 00:07:12,807 Mombot, you're embarrassing me! 118 00:07:12,849 --> 00:07:14,934 My baby doesn't have any friends. 119 00:07:14,976 --> 00:07:17,771 Can you take him to the movies? I'll pay. 120 00:07:18,813 --> 00:07:21,650 If you keep making that face, it'll get stuck that way. 121 00:07:22,025 --> 00:07:24,986 Someone named Mombot asked me take Eggman to the movies. 122 00:07:25,028 --> 00:07:27,447 ‐ Sounds like a trap. ‐ I know. 123 00:07:27,489 --> 00:07:30,408 But how could I say no to her? She knit me this great scarf. 124 00:07:30,450 --> 00:07:33,244 I'm hoping the fans like it more than this one. Ugh! 125 00:07:33,286 --> 00:07:34,954 Beth was supposed to meet me here. 126 00:07:34,996 --> 00:07:37,582 But she's more into watching Knuckles smash things 127 00:07:37,624 --> 00:07:40,085 ‐ than learning about science. ‐ She's a smart kid. 128 00:07:40,126 --> 00:07:42,504 She won't want to watch that forever. 129 00:07:44,339 --> 00:07:47,258 I want to watch you smash things forever. 130 00:07:47,300 --> 00:07:48,385 Hey, Beth. 131 00:07:48,426 --> 00:07:51,388 I can use this bar to show you how metal conducts electricity. 132 00:07:51,429 --> 00:07:52,681 Or this! 133 00:07:53,723 --> 00:07:54,808 Huh? 134 00:07:54,849 --> 00:07:56,518 ‐ (Giggles) ‐ (Groans) 135 00:08:03,983 --> 00:08:05,235 Shh! 136 00:08:07,404 --> 00:08:09,406 (Giggling) 137 00:08:09,656 --> 00:08:13,785 So, did your mommy make any more play dates for you today? 138 00:08:13,827 --> 00:08:16,788 My saintly Mombot wants me to make peace with you, 139 00:08:16,830 --> 00:08:19,332 but I'd rather make pieces of you! 140 00:08:19,374 --> 00:08:20,417 What? 141 00:08:24,796 --> 00:08:26,715 (Nervous laugh) 142 00:08:28,007 --> 00:08:31,344 ‐ What happened to you? ‐ Sonic beat me up. 143 00:08:31,386 --> 00:08:33,638 Well, I'm just going to have to make peace 144 00:08:33,680 --> 00:08:35,765 between you and Sonic myself! 145 00:08:36,141 --> 00:08:37,976 Knuckles and I are gonna play a fun game 146 00:08:38,017 --> 00:08:39,978 while I teach you about science. 147 00:08:40,812 --> 00:08:42,605 Now, the coconut's velocity... 148 00:08:46,109 --> 00:08:50,530 Holy cow, Knuckles! You really walloped that thing. 149 00:08:50,572 --> 00:08:53,241 ‐ Say, mister... ? ‐ Just a second, Beth. 150 00:08:53,283 --> 00:08:55,577 See if you can hit it over the trees this time! 151 00:08:58,955 --> 00:08:59,998 (Laughs) 152 00:09:00,498 --> 00:09:02,125 (Sighs) 153 00:09:07,088 --> 00:09:11,342 All right, breakfast for dinner! Thank you, Mombot. 154 00:09:11,384 --> 00:09:13,303 What a polite young man. 155 00:09:13,344 --> 00:09:18,433 So, Amy, I don't mean to pry, but you and Sonic are friends? 156 00:09:18,475 --> 00:09:19,517 Or... ? 157 00:09:21,478 --> 00:09:23,980 Mombot's right, you're no spring chicken. 158 00:09:24,022 --> 00:09:25,398 (Nervous laugh) 159 00:09:25,440 --> 00:09:27,317 Who let you go out dressed like that? 160 00:09:27,358 --> 00:09:28,902 You must get chilly. 161 00:09:38,244 --> 00:09:40,497 I'm going to defeat Sonic in front of Mombot, 162 00:09:40,538 --> 00:09:42,832 so she'll see what a great villain I am. 163 00:09:42,874 --> 00:09:45,126 Pah! Air‐conditioning repair. 164 00:09:45,168 --> 00:09:48,296 Well, you know it is good to have something to fall back on. 165 00:09:50,256 --> 00:09:52,467 I can see your attack robots. 166 00:09:52,509 --> 00:09:55,011 You installed eyes in the back of my head. 167 00:09:55,053 --> 00:09:58,306 Now, I spent all day planning this dinner and you ruined it! 168 00:09:58,348 --> 00:10:01,518 You're my son. You shouldn't upset me like this. 169 00:10:03,269 --> 00:10:06,689 I created you! I'm your father! I'm your son! 170 00:10:06,731 --> 00:10:09,526 Your father! Your son! Your father and your son! 171 00:10:10,276 --> 00:10:12,821 Mosquito. Now, go to your room! 172 00:10:14,155 --> 00:10:17,367 (Laughter) 173 00:10:17,408 --> 00:10:19,285 I hope one day your children 174 00:10:19,327 --> 00:10:21,329 break your heart like you did mine! 175 00:10:25,500 --> 00:10:28,253 I hit the sky fluff! I'm science! 176 00:10:31,131 --> 00:10:33,800 They pump in subliminal messages from the government. 177 00:10:33,842 --> 00:10:35,009 Really, mister? 178 00:10:35,051 --> 00:10:38,221 They've many ways of controlling you. Fluoride in the tap water, 179 00:10:38,263 --> 00:10:40,181 chemtrails, diet soda... 180 00:10:41,891 --> 00:10:43,810 ‐ Yeah! ‐ Yeah! 181 00:10:43,852 --> 00:10:45,103 Yeah! 182 00:10:50,066 --> 00:10:53,736 If you can ground me, I can erase you. 183 00:10:54,612 --> 00:10:57,866 Pudding, did you get the email chain letter I forwarded to you? 184 00:10:57,907 --> 00:11:02,954 Mombot, I've been thinking about it and, uh... 185 00:11:02,996 --> 00:11:05,540 I'm sending you on a cruise around the world. 186 00:11:08,126 --> 00:11:09,586 Ow! 187 00:11:11,379 --> 00:11:15,550 What son would do that for his mother? I am so proud! 188 00:11:15,925 --> 00:11:17,844 Mmm. (Sniffs) 189 00:11:19,053 --> 00:11:21,431 What? Does it always have to end on a joke? 14559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.