All language subtitles for Sonic.Boom.S02E20.Give.Bees.a.Chance.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,099 --> 00:00:17,351 Grr! 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,275 When I first invested in this dig site, I considered it 3 00:00:25,317 --> 00:00:27,027 just another tax shelter. 4 00:00:27,069 --> 00:00:31,281 But, today, it's going to need a tax shelter of its own, 5 00:00:31,323 --> 00:00:32,824 because we've uncovered 6 00:00:32,866 --> 00:00:37,287 the ancient and ambiguously powerful Fregosi Sapphire! 7 00:00:38,705 --> 00:00:40,666 Oooh! 8 00:00:41,250 --> 00:00:42,292 Yoink! 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,712 Thanks for doing all the work for me, suckers! Ha, ha! 10 00:00:46,588 --> 00:00:47,839 (Screaming) 11 00:00:47,881 --> 00:00:49,925 Soup's on, Eggdrop! 12 00:00:58,725 --> 00:00:59,768 Aaah! 13 00:01:00,978 --> 00:01:02,479 (Evil laugh) 14 00:01:06,567 --> 00:01:08,819 Coming in for a hard landing. Got me covered? 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,279 ‐ Roger. ‐ Who's Roger? 16 00:01:10,320 --> 00:01:12,447 He's talking to me. Thanks. I owe you one. 17 00:01:12,489 --> 00:01:14,533 By my count, you owe him about a million. 18 00:01:14,575 --> 00:01:16,243 Must everyone chime in with a quip? 19 00:01:16,285 --> 00:01:19,705 Communication is the key to a functional relationship. 20 00:01:19,746 --> 00:01:22,916 Relationship? Who said anything about a relationship? 21 00:01:32,551 --> 00:01:33,635 Aaah! 22 00:01:35,804 --> 00:01:39,057 You know, you guys can be real buzzkills sometimes. 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,894 I believe this sapphire is yours. 24 00:01:42,936 --> 00:01:45,564 Oh, no. With Eggman after it, 25 00:01:45,605 --> 00:01:47,858 my premiums are gonna shoot through the roof! 26 00:01:47,899 --> 00:01:51,695 For some reason, insurance companies hate supervillains. 27 00:01:51,737 --> 00:01:54,614 Which is weird, since they're basically the same thing. 28 00:01:54,656 --> 00:01:56,074 I'll watch it for you. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,576 People have been complaining 30 00:01:57,617 --> 00:01:59,578 that I don't guard enough rare stones. 31 00:02:01,913 --> 00:02:05,334 You ever wonder what happens to Eggman's minions after a battle? 32 00:02:05,375 --> 00:02:06,460 Nah. 33 00:02:10,672 --> 00:02:11,715 Aaah! 34 00:02:15,427 --> 00:02:17,262 This one's still functional! 35 00:02:18,889 --> 00:02:21,808 ‐ Is she gonna be OK? ‐ She'll be better than OK. 36 00:02:21,850 --> 00:02:25,103 I repaired the circuitry and installed a personality chip. 37 00:02:25,145 --> 00:02:27,856 Make sure she stays fully charged, 38 00:02:28,231 --> 00:02:30,442 that her circuits don't overheat, 39 00:02:32,069 --> 00:02:33,570 and that she gets enough oil. 40 00:02:33,612 --> 00:02:36,531 Here comes the airplane... lubricant. 41 00:02:40,952 --> 00:02:42,037 (Battle cry) 42 00:02:42,079 --> 00:02:44,331 Way to make a coupla girls feel welcome! 43 00:02:44,373 --> 00:02:46,375 What girls? You're toting a BeeBot! 44 00:02:46,416 --> 00:02:49,836 ‐ You mean Bea? ‐ That's what he said. Bee. 45 00:02:49,878 --> 00:02:52,964 Bea! Like in Beatrice. Get it? 46 00:02:53,006 --> 00:02:55,050 It's simple, that's why it's so clever. 47 00:02:55,092 --> 00:02:56,301 (Mutter) 48 00:02:56,343 --> 00:02:58,428 I said, "It's clever!" 49 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 ‐ Yup. ‐ You're right. 50 00:03:10,899 --> 00:03:12,067 (Yaps) 51 00:03:14,236 --> 00:03:19,074 My puppy! You need to keep that bee on a leash! 52 00:03:30,419 --> 00:03:31,461 Play dead! 53 00:03:33,755 --> 00:03:34,798 No! 54 00:03:38,385 --> 00:03:39,428 Woo‐hoo! 55 00:03:43,849 --> 00:03:47,144 (Grunts) 56 00:03:47,185 --> 00:03:49,980 All right, Eggman. New year, new you. 57 00:03:50,021 --> 00:03:51,731 Time to shape up! 58 00:03:52,983 --> 00:03:55,652 (Panting) 59 00:03:57,070 --> 00:03:59,489 Feelin' the burn now. Don't wanna overdo it. 60 00:04:02,951 --> 00:04:05,579 ‐ (Chuckles) ‐ Hey! Is that my BeeBot? 61 00:04:06,872 --> 00:04:10,167 No. This is a... wild BeeBot. 62 00:04:10,208 --> 00:04:12,627 ‐ Yeah, that's it! ‐ Well, if it's wild, 63 00:04:12,669 --> 00:04:16,506 then it wouldn't be affected if I activated my homing device! 64 00:04:18,633 --> 00:04:22,095 Fine. I'll override you with... the passcode! 65 00:04:22,137 --> 00:04:23,722 (Screams) 66 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 Wrong password? Oh, what did I change it to? 67 00:04:27,434 --> 00:04:29,770 ‐ Orbot's middle name? ‐ (Wrong‐answer buzzer) 68 00:04:29,811 --> 00:04:32,439 Mombot's maiden serial number? 69 00:04:32,481 --> 00:04:35,108 ‐ (Wrong‐answer buzzer) ‐ How am I meant to remember it? 70 00:04:35,150 --> 00:04:37,152 You gotta use a number, a capital letter, 71 00:04:37,194 --> 00:04:38,653 and a special character. 72 00:04:38,695 --> 00:04:41,406 Plus they make you change it every six months! 73 00:04:41,448 --> 00:04:42,908 I'll keep trying till I get it. 74 00:04:42,949 --> 00:04:46,953 Locked out. Please contact your customer‐care representative. 75 00:04:46,995 --> 00:04:48,455 (Groans) 76 00:04:48,747 --> 00:04:51,833 ‐ I need a place to hide Bea. ‐ Of course! 77 00:04:51,875 --> 00:04:55,045 It's not like we need our tents for shelter or anything. 78 00:04:55,086 --> 00:04:57,964 ‐ We can snuggle up for warmth. ‐ OK, thanks! 79 00:05:00,258 --> 00:05:03,512 So I go to "Settings," to "General Settings," 80 00:05:03,553 --> 00:05:06,056 to "Set General Settings". Oh, OK, I see it. 81 00:05:06,097 --> 00:05:08,517 Thanks, Kevin. 82 00:05:08,558 --> 00:05:10,519 Now, to get back that bee. 83 00:05:13,730 --> 00:05:15,649 (Beeping) 84 00:05:17,609 --> 00:05:19,736 Bea! Are you all right? 85 00:05:19,778 --> 00:05:21,613 What's going on in there? 86 00:05:26,326 --> 00:05:27,786 You let her out? 87 00:05:27,828 --> 00:05:30,622 Don't worry. It's not like I worked my fingers to the bone 88 00:05:30,664 --> 00:05:32,123 nursing her back to health. 89 00:05:32,165 --> 00:05:35,043 Sorry, us Gogobas are immune to guilt, 90 00:05:35,085 --> 00:05:37,796 which I really feel terrible about. 91 00:05:40,006 --> 00:05:41,675 (Sobbing) 92 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Maybe it's the mother in me, 93 00:05:45,595 --> 00:05:48,557 but I can't stand to see Amy so sad. 94 00:05:51,309 --> 00:05:53,436 ‐ (Sniffs) ‐ Ah! That's better! 95 00:05:53,478 --> 00:05:56,356 I'm worried about Amy. She really seems out of it. 96 00:05:56,398 --> 00:05:59,025 What are you talking about? She's the life of the party. 97 00:05:59,067 --> 00:06:00,318 Just look at that hat! 98 00:06:04,159 --> 00:06:05,907 OK, Ames, this has gone on long enough. 99 00:06:05,949 --> 00:06:07,409 We're gonna cheer you up! 100 00:06:07,909 --> 00:06:11,329 It's been three hours. Think the cupcakes are done yet? 101 00:06:13,707 --> 00:06:14,791 Aaah! 102 00:06:14,833 --> 00:06:16,668 ‐ Aaah! ‐ Boo‐hoo‐hoo! 103 00:06:19,254 --> 00:06:20,714 (Sobs) 104 00:06:20,755 --> 00:06:23,383 ‐ No, no, no! It's OK! ‐ Don't cry! 105 00:06:23,425 --> 00:06:25,594 Man, she must really hate cupcakes. 106 00:06:25,635 --> 00:06:28,388 Uh, how about we look through your scrapbooks? 107 00:06:28,430 --> 00:06:30,640 ‐ Oh, yeah! ‐ Uh‐huh! 108 00:06:30,682 --> 00:06:31,725 I like that! 109 00:06:37,564 --> 00:06:39,608 (Nervous laugh) 110 00:06:44,029 --> 00:06:46,656 (Sobs) 111 00:06:47,073 --> 00:06:49,200 There's one thing we haven't tried. 112 00:06:49,993 --> 00:06:54,164 Let's... talk... about our feelings. 113 00:06:54,205 --> 00:06:56,333 Oh! That's just what I need! 114 00:06:56,374 --> 00:06:58,877 There are so many things I want to get off my chest. 115 00:06:58,918 --> 00:07:00,712 So many emotions I've been... 116 00:07:00,754 --> 00:07:02,213 (Explosions) 117 00:07:02,255 --> 00:07:04,466 No time for that now, Amy. Eggman's attacking! 118 00:07:09,304 --> 00:07:12,932 ‐ Hand over the gem, Nerples. ‐ He has a name, you know! 119 00:07:12,974 --> 00:07:15,560 ‐ Herman! ‐ Really? That's pretty weird. 120 00:07:15,602 --> 00:07:18,772 But I hang out with robots who're no smarter than rocks. 121 00:07:18,813 --> 00:07:22,692 ‐ BeeBots... attack! ‐ BeeBots? 122 00:07:24,027 --> 00:07:26,696 Sticks, no! Maybe one of them is Bea! 123 00:07:31,409 --> 00:07:32,452 (Evil laugh) 124 00:07:35,080 --> 00:07:37,165 ‐ Leave Herman alone! ‐ Don't worry. 125 00:07:37,207 --> 00:07:40,794 I'll give it a good home... as the power core of my MegaBot! 126 00:07:40,835 --> 00:07:44,381 After the installation, he... and by "he," I mean "me," 127 00:07:44,422 --> 00:07:47,592 and by "me" I mean "I," will be invincible! 128 00:07:47,634 --> 00:07:49,260 (Evil laugh) 129 00:07:52,097 --> 00:07:55,392 We gotta stop Eggman before he installs it into MegaBot! 130 00:07:55,433 --> 00:07:59,688 Guys, I can't risk hurting Bea. So as long as Eggman has her, 131 00:07:59,729 --> 00:08:01,690 he'll always have the upper hand. 132 00:08:01,731 --> 00:08:04,567 You do what you have to do, but I can't be a part of it. 133 00:08:04,609 --> 00:08:07,612 Don't you mean you can't "bee" a part of it? 134 00:08:09,406 --> 00:08:10,448 What? Nothin'? 135 00:08:17,580 --> 00:08:19,332 With these improvements, 136 00:08:19,374 --> 00:08:22,377 I'm gonna have to start calling you Mega‐MegaBot! 137 00:08:22,419 --> 00:08:23,837 (Evil laugh) 138 00:08:29,050 --> 00:08:31,553 ‐ We're too late! ‐ Late? But I'm never late! 139 00:08:31,594 --> 00:08:34,723 Except for when I'm fashionably late, but that doesn't count. 140 00:08:34,764 --> 00:08:36,766 Anyway, let's kick some ro‐butt! 141 00:08:38,101 --> 00:08:39,769 (Battle cry) 142 00:09:01,249 --> 00:09:03,334 (Gasp) That's it! 143 00:09:09,716 --> 00:09:13,970 Well, if it isn't Amy Rose. Where's your little pet? 144 00:09:14,012 --> 00:09:18,349 How about I call her for you? Oh, BeeBots! 145 00:09:19,559 --> 00:09:22,145 How do we know which one's Bea? They all look alike! 146 00:09:22,187 --> 00:09:24,522 ‐ Not cool, Sonic. ‐ Don't worry! 147 00:09:24,564 --> 00:09:26,524 I know how to find my Bea. 148 00:09:36,451 --> 00:09:38,578 (Giggles) I missed ya, girl! 149 00:09:38,620 --> 00:09:41,623 Now let's show these BeeBots who's BeeBoss! 150 00:09:42,457 --> 00:09:44,334 It sounded more clever in my head. 151 00:09:57,514 --> 00:09:59,724 You didn't think it would be that easy, did ya? 152 00:09:59,766 --> 00:10:03,561 MegaBot, blast that hornet turncoat out of the sky! 153 00:10:05,271 --> 00:10:06,314 Aaah! 154 00:10:11,069 --> 00:10:14,322 How... dare... you? 155 00:10:14,697 --> 00:10:17,492 (Battle cry) 156 00:10:19,285 --> 00:10:22,205 Whoa! OK, maybe that was a mistake on my part. 157 00:10:27,168 --> 00:10:30,004 (Hysterical laughter) 158 00:10:40,598 --> 00:10:42,475 (Sniffs) 159 00:10:46,855 --> 00:10:48,273 That oughta do it! 160 00:10:48,314 --> 00:10:50,275 Oh, wait, almost forgot. 161 00:10:56,739 --> 00:10:58,158 Oh! 162 00:10:58,867 --> 00:11:02,203 Oh, yeah. Bea might be a little stronger than before. 163 00:11:02,245 --> 00:11:05,081 That Fregosi Sapphire packs one heck of a punch. 164 00:11:05,123 --> 00:11:08,209 Don't worry, Herman, scars look cool. 165 00:11:08,877 --> 00:11:10,670 (Laughs happily) 166 00:11:13,882 --> 00:11:16,134 There. That finishes my scrapbook 167 00:11:16,176 --> 00:11:18,261 of my favourite scrapbooks. 168 00:11:18,303 --> 00:11:21,097 Come on, Bea. (Giggles) 12228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.