Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:19,937 --> 00:00:21,146
(Music playing)
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,195
(Grunts)
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,781
Wow! That was great!
At least I assume it was.
5
00:00:30,822 --> 00:00:32,157
It's all just noise to me.
6
00:00:32,199 --> 00:00:35,285
And now, we reached out to
the good people at StuffMart
7
00:00:35,327 --> 00:00:39,498
to give away free big‐screen
TVs to our studio audience!
8
00:00:39,665 --> 00:00:42,876
(Cheering)
9
00:00:43,043 --> 00:00:44,920
Unfortunately, they declined.
10
00:00:44,962 --> 00:00:47,214
But we did spring for a prize
for one of ya.
11
00:00:47,256 --> 00:00:50,759
So check under your seats to see
if you're the lucky winner!
12
00:00:52,761 --> 00:00:55,180
‐ Aw, man. Nothing.
‐ Bupkis.
13
00:00:55,347 --> 00:00:58,433
I found this crummy lamp. We can
use it to look for the prize.
14
00:00:58,475 --> 00:01:01,728
I think the lamp is the prize,
Knuckles.
15
00:01:01,770 --> 00:01:05,816
I won! Hey, everybody,
check out my sweet lamp!
16
00:01:05,983 --> 00:01:08,610
A lamp? Really? I guess
the rest of the prize budget
17
00:01:08,652 --> 00:01:11,405
‐ went to my ex‐wife's lawyer.
‐ (Laughter)
18
00:01:11,572 --> 00:01:12,906
That wasn't a joke.
19
00:01:13,282 --> 00:01:16,827
So, where you guys wanna take
this lamp party next?
20
00:01:17,202 --> 00:01:20,122
(Yawns) Actually, Knuckles,
I'm a little tired.
21
00:01:20,163 --> 00:01:21,582
‐ I'm gonna head home.
‐ Yeah.
22
00:01:21,623 --> 00:01:24,126
‐ Me too.
‐ I haven't slept in 28 days.
23
00:01:26,169 --> 00:01:29,089
Home, huh? A home
would be the perfect place
24
00:01:29,131 --> 00:01:30,674
to plug in my new floor lamp.
25
00:01:30,716 --> 00:01:33,385
But where could I find
one of those?
26
00:01:33,427 --> 00:01:36,263
I couldn't help but overhear
your predicament.
27
00:01:36,305 --> 00:01:39,683
I just happen to be
an unlicensed real‐estate agent.
28
00:01:39,725 --> 00:01:44,271
I could find your dream house...
for a nominal fee, of course.
29
00:01:44,438 --> 00:01:46,398
What do you think,
I was born yesterday?
30
00:01:46,440 --> 00:01:49,901
Because, if so, this is a great
belated birthday gift!
31
00:01:51,903 --> 00:01:53,530
Breathtaking, isn't it?
32
00:01:57,367 --> 00:02:00,454
‐ There's a hole in the ceiling.
‐ We call that a sunroof!
33
00:02:00,495 --> 00:02:03,165
‐ But what if it rains?
‐ Instant waterfall!
34
00:02:03,332 --> 00:02:04,583
You like nature, right?
35
00:02:04,624 --> 00:02:06,835
It's what is says
in my character description.
36
00:02:06,877 --> 00:02:08,795
We'll take it!
Do you accept bottle caps
37
00:02:08,962 --> 00:02:11,923
‐ and seashells as payment?
‐ Ew...
38
00:02:11,965 --> 00:02:14,051
I mean, good news!
39
00:02:14,092 --> 00:02:17,387
You've just been pre‐qualified
for a line of credit!
40
00:02:18,639 --> 00:02:20,849
Just need you to initial here,
here, and here.
41
00:02:20,891 --> 00:02:23,518
And sign on the line here,
and again here.
42
00:02:23,560 --> 00:02:25,896
And in triplicate here.
And we're done!
43
00:02:25,937 --> 00:02:29,524
As soon as you sign over here,
and initial here and here.
44
00:02:29,566 --> 00:02:32,986
Congratulations!
Let me give you your keys.
45
00:02:34,029 --> 00:02:36,698
You just need to
jimmy the lock a bit.
46
00:02:37,949 --> 00:02:42,704
Home sweet home.
Now, time to get my light on!
47
00:02:46,249 --> 00:02:48,502
Hmm. Maybe it takes a while
to warm up.
48
00:02:52,297 --> 00:02:55,842
‐ We got your distress signal!
‐ My lamp isn't working.
49
00:02:56,009 --> 00:02:59,096
Once you pay the electric bill,
this lamp will work just fine.
50
00:02:59,137 --> 00:03:02,432
Though this place probably looks
better with the lights off.
51
00:03:02,599 --> 00:03:05,811
Bills, eh?
How am I supposed to pay those?
52
00:03:05,852 --> 00:03:07,479
(Crash)
53
00:03:08,939 --> 00:03:10,607
I'm here to apply for a job.
54
00:03:10,774 --> 00:03:13,777
I have a real passion
for li‐berries.
55
00:03:13,819 --> 00:03:15,320
All berries, for that matter!
56
00:03:15,487 --> 00:03:17,781
Actually,
it's pronounced library.
57
00:03:17,948 --> 00:03:19,908
No, I'm pretty sure
you're wrong.
58
00:03:20,075 --> 00:03:21,785
Shall we consult the dictionary?
59
00:03:21,952 --> 00:03:24,037
Oh, I can't read.
60
00:03:24,204 --> 00:03:27,624
People buy things. I need
someone to box those things.
61
00:03:27,666 --> 00:03:30,419
Can you handle
putting stuff in boxes?
62
00:03:30,460 --> 00:03:32,379
Sounds pretty complicated.
63
00:03:38,760 --> 00:03:42,556
Just have to...
crush... these... eggs!
64
00:03:44,933 --> 00:03:46,435
(Sighs)
65
00:03:46,810 --> 00:03:50,772
‐ Who did this?
‐ It was me. I'll clean it up.
66
00:03:50,814 --> 00:03:54,151
Don't you dare!
Such verisimilitude!
67
00:03:54,192 --> 00:03:56,570
It's so... "outside the box."
68
00:03:56,611 --> 00:03:59,072
We could use a creative type
like you at my ad agency.
69
00:03:59,114 --> 00:04:00,866
‐ Come work for me.
‐ I'm in!
70
00:04:00,907 --> 00:04:03,618
I could never work
at a place like this.
71
00:04:03,660 --> 00:04:06,079
Your store is a mess, sir!
72
00:04:11,418 --> 00:04:14,337
Hello,
I'm here for the business?
73
00:04:14,504 --> 00:04:18,049
‐ Who let the vagrant in?
‐ Gunther, Pierre!
74
00:04:18,091 --> 00:04:21,094
Meet Knuckles,
our new creative executive.
75
00:04:21,136 --> 00:04:22,429
Grr!
76
00:04:23,138 --> 00:04:24,931
Creative executive?
77
00:04:24,973 --> 00:04:28,477
But Diane, his briefcase
is filled with chicken fingers.
78
00:04:30,645 --> 00:04:33,482
He's exploring new ways
to package, carry, and consume
79
00:04:33,523 --> 00:04:34,816
breaded chicken product.
80
00:04:34,858 --> 00:04:38,820
I don't see you revolutionising
the chicken‐finger industry.
81
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
Knuckles, you just missed
the most epic Eggman battle!
82
00:04:44,159 --> 00:04:46,369
It was the perfect blend
of new minions
83
00:04:46,411 --> 00:04:48,288
and classic favourites
from years past!
84
00:04:48,413 --> 00:04:51,208
Easily the most action‐packed
battle we've ever had!
85
00:04:51,249 --> 00:04:52,000
And you missed it.
86
00:04:52,167 --> 00:04:54,836
That's what you get
for following Knuckles around.
87
00:04:54,961 --> 00:04:56,671
Oh, man...
88
00:04:56,713 --> 00:04:59,174
No, I'm a working echidna now.
89
00:04:59,216 --> 00:05:01,426
I've got
a nine‐to‐five desk job.
90
00:05:01,468 --> 00:05:04,346
And anyone who would rather
watch that than an epic battle
91
00:05:04,387 --> 00:05:06,014
can come with me!
92
00:05:10,101 --> 00:05:13,480
Knuckles, excellent job
on the Meat Pellet account.
93
00:05:13,522 --> 00:05:15,690
You'll notice a bonus
on your paycheck.
94
00:05:15,857 --> 00:05:18,443
But I did all the work
on the Meat Pellet account!
95
00:05:18,610 --> 00:05:20,529
Great job delegating, Knuckles.
96
00:05:20,695 --> 00:05:22,280
Knuckles!
97
00:05:25,367 --> 00:05:28,453
‐ (Growling)
‐ So, where's my money?
98
00:05:31,289 --> 00:05:34,876
‐ You seem to be a little short.
‐ That's not what the fans say.
99
00:05:35,001 --> 00:05:38,296
I'd hate to have to foreclose
on this house
100
00:05:38,296 --> 00:05:41,007
and any lamps therein.
101
00:05:41,174 --> 00:05:43,385
No! I'll pay! I promise!
102
00:05:43,426 --> 00:05:45,595
‐ Just don't hurt the lamp!
‐ Next week,
103
00:05:45,637 --> 00:05:48,473
there better be a lot more.
Or else...
104
00:05:48,682 --> 00:05:50,809
But how am I gonna get
more money?
105
00:05:50,976 --> 00:05:54,813
Welcome, New Employee's Name
Here, to Meh Burger,
106
00:05:54,855 --> 00:05:57,274
where the customer's always...
107
00:05:58,316 --> 00:06:00,569
Well, that's gotta be
a misprint.
108
00:06:00,610 --> 00:06:03,238
Let's get something straight
right now, greenhorn.
109
00:06:03,280 --> 00:06:05,740
I'm junior shift manager
around here,
110
00:06:05,782 --> 00:06:08,201
and that means
you do my bidding!
111
00:06:08,243 --> 00:06:12,914
Now, mop up what I hope is
just a chunky milkshake! Ew!
112
00:06:32,559 --> 00:06:33,476
Aw...
113
00:06:41,860 --> 00:06:43,236
Knuckles, you look awful.
114
00:06:43,278 --> 00:06:45,238
Like you were run over
by the ugly truck.
115
00:06:45,447 --> 00:06:47,741
I think what Sticks
is trying to say
116
00:06:47,782 --> 00:06:50,160
is you can't keep working
two full‐time jobs.
117
00:06:50,201 --> 00:06:53,622
‐ You gotta quit one of 'em.
‐ No. I was trying to say
118
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
the ugly‐truck driver
should to lose his licence.
119
00:06:56,291 --> 00:06:58,543
I guess I could leave
Meh Burger.
120
00:06:58,752 --> 00:07:01,504
I knew you could quit
if you put your mind to it!
121
00:07:03,423 --> 00:07:06,176
‐ (Growling)
‐ (Gulps)
122
00:07:06,635 --> 00:07:11,056
The work we did today is going
to really make a difference
123
00:07:11,097 --> 00:07:13,558
in convincing people
to buy stuff they don't need.
124
00:07:13,600 --> 00:07:15,852
How about we all go out
and celebrate?
125
00:07:15,894 --> 00:07:18,313
Actually, I have other plans.
126
00:07:18,313 --> 00:07:21,650
Real ones, not fake ones
that I'm making up.
127
00:07:21,691 --> 00:07:22,817
See ya guys tomorrow.
128
00:07:25,779 --> 00:07:28,198
(Evil laugh)
Just try and stop me,
129
00:07:28,239 --> 00:07:29,658
you spiny blue squirrel!
130
00:07:33,036 --> 00:07:34,913
Knuckles! Good! You're off work!
131
00:07:34,954 --> 00:07:37,415
Oh, right. Off work. Sure.
132
00:07:46,216 --> 00:07:47,509
(Gasps)
133
00:07:51,554 --> 00:07:54,724
Oh, no!
It knocked me over this way!
134
00:07:56,685 --> 00:07:59,896
One minute late.
That's coming out of your pay.
135
00:08:01,272 --> 00:08:03,483
Welcome to Meh Burger. Gah!
136
00:08:06,236 --> 00:08:09,447
Knuckles, you decided
to join us after all.
137
00:08:09,614 --> 00:08:10,657
Uh... yeah!
138
00:08:10,699 --> 00:08:12,450
Here, I saved you a seat.
139
00:08:12,492 --> 00:08:14,994
Wow, look at that sunrise.
140
00:08:17,288 --> 00:08:18,957
I'm ready
to take your order now!
141
00:08:18,998 --> 00:08:20,625
Ah!
142
00:08:20,792 --> 00:08:21,918
Aaah!
143
00:08:24,921 --> 00:08:27,006
Thanks, Knuckles.
I thought I was a goner.
144
00:08:27,048 --> 00:08:28,550
You know, in times like these,
145
00:08:28,591 --> 00:08:30,468
you start to gain perspective ‐
146
00:08:30,635 --> 00:08:33,555
Yeah, yeah,
sounds life‐changing. Gotta go!
147
00:08:36,349 --> 00:08:38,226
Why are you mopping?
148
00:08:38,268 --> 00:08:40,186
Are you focus‐testing
a new mop product
149
00:08:40,228 --> 00:08:43,064
on the most disgusting
floor imaginable?
150
00:08:43,398 --> 00:08:44,983
Uh... Yes?
151
00:08:45,025 --> 00:08:48,319
Brilliance! Report your findings
to me tomorrow.
152
00:08:48,361 --> 00:08:53,283
But for now, join us.
And where are our French fries?
153
00:08:53,324 --> 00:08:54,826
(Sighs)
154
00:08:55,285 --> 00:08:56,953
Huh?
155
00:08:57,162 --> 00:08:58,329
Aaah!
156
00:09:06,588 --> 00:09:08,339
Aaah!
157
00:09:09,466 --> 00:09:11,634
Here you go, sir.
Now, excuse me,
158
00:09:11,634 --> 00:09:13,303
I have to go help out
in that battle.
159
00:09:13,344 --> 00:09:16,014
What the... ? Can I
at least have some ketchup?
160
00:09:18,516 --> 00:09:20,185
Aaah!
161
00:09:24,647 --> 00:09:26,733
Take that, you egg‐shaped fiend!
162
00:09:26,900 --> 00:09:30,153
(Gasps)
Did you just attack Gunther?
163
00:09:30,195 --> 00:09:34,282
(Gasps) Did you just knock over
a display of cups?
164
00:09:35,700 --> 00:09:38,036
Oh, yeah, and assault
a customer, I guess.
165
00:09:38,203 --> 00:09:39,704
Oops. Sorry.
166
00:09:39,746 --> 00:09:41,206
‐ You're fired!
‐ You're fired!
167
00:09:42,290 --> 00:09:44,709
I thought you were gonna quit
one of your jobs.
168
00:09:44,876 --> 00:09:49,214
And I thought you said
I was gonna quit one of my jobs.
169
00:09:49,255 --> 00:09:51,633
The ol' Knuckles switcheroo
right back at ya.
170
00:09:53,093 --> 00:09:56,262
Why didn't you tell us you were
being strong‐armed by Barker?
171
00:09:56,429 --> 00:09:58,723
Because
of the non‐disclosure clause
172
00:09:58,765 --> 00:10:02,644
in the contract he signed,
of which he is now in violation.
173
00:10:02,685 --> 00:10:04,020
Let me see that.
174
00:10:04,187 --> 00:10:06,106
These terms are ridiculous.
175
00:10:06,147 --> 00:10:09,192
"Bananaganza,
Wofflecufter, Dinkleflax?"
176
00:10:09,234 --> 00:10:10,860
Also the details
of this contract
177
00:10:10,902 --> 00:10:12,737
are quite unfavourable
to Knuckles.
178
00:10:12,779 --> 00:10:14,697
Hey, a deal's a deal.
179
00:10:14,739 --> 00:10:17,867
Oh, yeah? Well,
let me make you a deal, bozo.
180
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
I'm gonna be watching you.
181
00:10:19,285 --> 00:10:22,038
People think I'm the cute one,
the girly one.
182
00:10:22,080 --> 00:10:24,290
"Oh, sweet, little,
adorable Amy Rose.
183
00:10:24,332 --> 00:10:26,835
Wonder what kind of cake
she's baking today?"
184
00:10:26,876 --> 00:10:29,546
I blend in, buddy.
But I carry a big hammer
185
00:10:29,712 --> 00:10:31,297
and I never forget!
186
00:10:31,464 --> 00:10:33,049
Whoa, Amy. Take it easy.
187
00:10:33,091 --> 00:10:34,926
Do you know
what I do to my enemies?
188
00:10:35,051 --> 00:10:37,846
I crush them
and I eat them for breakfast,
189
00:10:37,887 --> 00:10:41,307
even when I already
ate breakfast and brunch!
190
00:10:41,349 --> 00:10:44,978
So do not push me
and don't mess with my friends!
191
00:10:44,978 --> 00:10:47,939
Grr!
192
00:10:48,106 --> 00:10:50,608
Fine!
You're out of your contract.
193
00:10:50,650 --> 00:10:53,611
Just keep that pink nutjob
away from me!
194
00:10:57,574 --> 00:11:00,368
(Growling)
195
00:11:00,410 --> 00:11:03,454
(Whimpering)
196
00:11:03,621 --> 00:11:06,416
You're free and clear.
Sorry you can't keep the house.
197
00:11:06,583 --> 00:11:09,002
That's OK. I like being a nomad.
198
00:11:09,043 --> 00:11:11,087
I just needed somewhere
to keep my lamp.
199
00:11:11,129 --> 00:11:14,174
If that's all you want,
why not keep it in my workshop?
200
00:11:14,215 --> 00:11:16,551
You can come visit it
any time you like.
201
00:11:18,386 --> 00:11:20,388
(Sighs) Good night, lamp.
15353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.