Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:26,693 --> 00:00:28,195
It's gaining on us!
3
00:00:30,822 --> 00:00:33,158
Ugh!
This is getting too real, man!
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,627
What the heck was that?
5
00:00:43,669 --> 00:00:46,046
Aaah!
6
00:00:46,213 --> 00:00:49,716
It got Tails!
None of us are... Aaah!
7
00:00:49,758 --> 00:00:51,510
We gotta get outta here!
8
00:00:57,266 --> 00:00:58,934
Gah!
9
00:00:59,101 --> 00:01:02,771
Did you really think escape
would be that easy?
10
00:01:02,938 --> 00:01:05,107
(War cry)
11
00:01:10,237 --> 00:01:11,488
Grr!
12
00:01:20,956 --> 00:01:25,794
(Gasps) Aaah!
13
00:01:28,338 --> 00:01:30,132
(War cry)
14
00:01:31,091 --> 00:01:32,092
Aaah!
15
00:01:33,969 --> 00:01:36,513
And the hedgehog takes the game!
16
00:01:36,555 --> 00:01:38,140
Who's the next jungle predator?
17
00:01:38,307 --> 00:01:41,435
It's Sticks' turn.
Hey, where is Sticks?
18
00:01:41,602 --> 00:01:45,480
Down here! And you guys
are gonna wanna check this out!
19
00:01:45,647 --> 00:01:47,107
We're not falling for that.
20
00:01:47,149 --> 00:01:49,860
It's the oldest trick
in the jungle‐predator book.
21
00:01:49,901 --> 00:01:51,528
I want to read it. How is it?
22
00:01:51,695 --> 00:01:52,988
Not as bad as the movie.
23
00:01:53,030 --> 00:01:56,408
Studios should stop recycling
the same tired, old properties
24
00:01:56,450 --> 00:01:58,410
and make something original
for once.
25
00:02:00,829 --> 00:02:02,080
(Coughs)
26
00:02:02,122 --> 00:02:03,248
Uh, guys...
27
00:02:03,999 --> 00:02:07,502
250 channels and finally
something interesting to watch.
28
00:02:07,544 --> 00:02:09,588
Aside from the guy
who goes to restaurants
29
00:02:09,629 --> 00:02:11,465
and yells at everybody.
Love that guy.
30
00:02:12,049 --> 00:02:15,427
‐ It's dark in here.
‐ I have the thing to fix that.
31
00:02:16,553 --> 00:02:18,055
(All) Wow!
32
00:02:18,221 --> 00:02:20,182
Where do you suppose
it all came from?
33
00:02:20,223 --> 00:02:23,685
Illuminati. Lizard people.
The League of Ventriloquists.
34
00:02:23,727 --> 00:02:25,395
‐ Who said that?
‐ You did, Sticks.
35
00:02:25,437 --> 00:02:27,314
That's what
they want you to think!
36
00:02:27,481 --> 00:02:29,483
It's more likely
they're markings
37
00:02:29,524 --> 00:02:32,152
‐ from the time of the ancients.
‐ But what do they mean?
38
00:02:32,194 --> 00:02:34,071
I think they want us
to go that way.
39
00:02:34,237 --> 00:02:37,449
Did you deduce that using your
vast knowledge of archaeology?
40
00:02:37,616 --> 00:02:39,660
Nah. There's a huge arrow
pointing that way.
41
00:02:43,914 --> 00:02:48,960
Whoa! Looks like this guy
could use... a hand!
42
00:02:58,136 --> 00:03:02,015
Gah! An evil robot!
Sorry, that was redundant.
43
00:03:02,057 --> 00:03:03,934
Gah! A robot!
44
00:03:03,975 --> 00:03:06,728
That's no robot.
That's an old mech suit!
45
00:03:07,187 --> 00:03:09,731
It looks like me.
Gotta hand it to those ancients.
46
00:03:09,773 --> 00:03:11,108
They had swag.
47
00:03:11,149 --> 00:03:13,026
Maybe I should run
some tests first.
48
00:03:15,195 --> 00:03:16,822
Aaah!
49
00:03:27,833 --> 00:03:30,377
‐ What the what?
‐ You meddlesome muskrats
50
00:03:30,544 --> 00:03:32,838
were so wrapped up
in your spelunking adventure,
51
00:03:32,879 --> 00:03:35,507
you didn't even notice
my camouflaged SpyBot
52
00:03:35,549 --> 00:03:37,634
was watching you the whole time.
53
00:03:39,678 --> 00:03:43,432
‐ That's some great camouflage.
‐ Oh, wait, it's over here.
54
00:03:45,350 --> 00:03:46,560
I'd hack the force field,
55
00:03:46,601 --> 00:03:48,437
but I can't get a signal
underground.
56
00:03:48,603 --> 00:03:50,522
Hope you guys don't like oxygen,
57
00:03:50,564 --> 00:03:53,567
'cause it's in short supply
down there! (Laughs)
58
00:04:01,032 --> 00:04:03,869
OK... Not expecting that.
59
00:04:03,910 --> 00:04:05,745
Luckily, I've got a plan B.
60
00:04:05,787 --> 00:04:08,248
A plan Mega‐B, that is!
61
00:04:08,290 --> 00:04:10,417
The "B" stands for Bot,
if that wasn't clear.
62
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
I think it was pretty clear.
63
00:04:19,342 --> 00:04:21,303
I'm starting to like this suit.
64
00:04:36,985 --> 00:04:38,779
Even I gotta admit
that was kinda cool.
65
00:04:38,945 --> 00:04:40,363
Aaah!
66
00:04:44,117 --> 00:04:46,077
I wasn't gonna
leave you in that cave.
67
00:04:46,119 --> 00:04:48,205
I was just about
to call for help.
68
00:04:48,246 --> 00:04:50,749
It would've sounded
something like this. Help!
69
00:04:52,000 --> 00:04:54,920
Sonic! What are you doing?
Stop!
70
00:04:59,966 --> 00:05:01,593
I don't know what came over me.
71
00:05:01,760 --> 00:05:03,637
You know how I often use laundry
72
00:05:03,678 --> 00:05:05,555
as an excuse
to bail on a battle?
73
00:05:05,597 --> 00:05:08,016
This time,
I really gotta do my laundry.
74
00:05:10,060 --> 00:05:13,271
And it turns out it was
in my mouth the whole time!
75
00:05:13,313 --> 00:05:15,565
Hey, guys!
76
00:05:15,607 --> 00:05:17,609
Why you still wearing
that tin can?
77
00:05:17,651 --> 00:05:20,445
It's better than anything
Tails can invent, am I right?
78
00:05:20,487 --> 00:05:21,822
Hey!
79
00:05:34,334 --> 00:05:37,128
Kids today are so inconsiderate.
80
00:05:37,170 --> 00:05:41,049
And they walk around with those
loose‐fitting mech suits.
81
00:05:41,091 --> 00:05:43,552
‐ Put on a belt!
‐ Whatever.
82
00:05:45,470 --> 00:05:47,639
Check it out. Twins.
83
00:05:47,681 --> 00:05:49,891
Hey, Perci. Staci.
84
00:05:50,058 --> 00:05:51,226
(Giggling)
85
00:05:51,393 --> 00:05:53,353
(Chuckles)
86
00:05:56,940 --> 00:05:58,400
Sorry about that!
87
00:06:03,324 --> 00:06:04,990
Maybe we can excavate
some artifacts
88
00:06:04,990 --> 00:06:07,409
that'll clue us in
to what's going on with Sonic.
89
00:06:07,576 --> 00:06:09,494
Of course, I'm the expert here,
90
00:06:09,536 --> 00:06:12,664
so don't be too embarrassed
if you can't find anything.
91
00:06:12,831 --> 00:06:14,165
Found gold doubloons!
92
00:06:14,332 --> 00:06:16,084
Found dinosaur bones!
93
00:06:16,251 --> 00:06:18,295
Found the schematics
to Sonic's mech suit!
94
00:06:18,461 --> 00:06:19,880
(Growls)
95
00:06:20,005 --> 00:06:23,800
It seems the suit houses
a type of symbiont technology
96
00:06:23,842 --> 00:06:26,011
that slowly takes over its host.
97
00:06:26,052 --> 00:06:28,305
That's why you've been
acting so aggressive!
98
00:06:28,346 --> 00:06:31,933
‐ Wow. I can't believe it.
‐ The ancients were advanced.
99
00:06:32,017 --> 00:06:34,102
You know,
for being so... ancient.
100
00:06:34,269 --> 00:06:37,230
No, I can't believe you guys
call yourselves my friends!
101
00:06:37,272 --> 00:06:40,191
You're just goodie‐goodies
who want to take away my suit!
102
00:06:40,233 --> 00:06:42,777
I gonna find someone
who gets me. Later, twerps!
103
00:06:51,369 --> 00:06:54,664
What's going on here? Oh, Sonic.
You look different.
104
00:06:54,706 --> 00:06:55,707
Did you get contacts?
105
00:06:55,874 --> 00:06:57,709
I'm here to propose
a partnership.
106
00:06:57,876 --> 00:06:59,961
I'm gonna
have to think this over.
107
00:07:17,562 --> 00:07:19,606
A partnership sounds great!
108
00:07:19,773 --> 00:07:22,901
So, you see,
unless you pay me a ransom of,
109
00:07:22,942 --> 00:07:25,612
oh, let's say
a ludicrous amount,
110
00:07:25,779 --> 00:07:28,365
I'm gonna blow this whole town
to smithereens!
111
00:07:28,531 --> 00:07:30,700
Your thuggery doesn't scare me.
112
00:07:30,742 --> 00:07:33,828
As soon as Sonic shows up,
he'll put a stop to this.
113
00:07:35,205 --> 00:07:36,748
Cough up the dough, Mayor,
114
00:07:36,790 --> 00:07:38,875
or the whole town
will feel my wrath!
115
00:07:39,417 --> 00:07:42,045
Our wrath. He means "our wrath."
116
00:07:45,757 --> 00:07:47,676
And to think
you were the guest of honour
117
00:07:47,717 --> 00:07:49,803
at my pancake breakfast
fundraiser!
118
00:07:49,969 --> 00:07:53,807
‐ You have 24 hours. Or I...
‐ He means "we".
119
00:07:53,848 --> 00:07:56,393
..destroy everything.
120
00:07:56,434 --> 00:07:59,813
(Evil laugh)
121
00:07:59,854 --> 00:08:02,982
(Nervous laugh) Wait up, Sonic!
122
00:08:04,192 --> 00:08:07,779
Wow, Sonic, the way you stood up
to the Mayor was epic!
123
00:08:07,821 --> 00:08:10,365
And the power of your mech suit
is unparalleled.
124
00:08:10,407 --> 00:08:11,658
Now, if you'll excuse me,
125
00:08:11,658 --> 00:08:13,910
I accidentally
left my excuse generator on.
126
00:08:13,952 --> 00:08:15,745
Orbot? Cubot?
127
00:08:17,622 --> 00:08:19,666
You should've seen
how Sonic upstaged me.
128
00:08:19,708 --> 00:08:21,835
If I could somehow steal
that mech suit,
129
00:08:21,876 --> 00:08:23,378
then I'd have all the power.
130
00:08:23,420 --> 00:08:26,172
I don't think that's
the greatest idea, Boss.
131
00:08:26,214 --> 00:08:29,259
‐ And why not?
‐ Because Sonic's been listening
132
00:08:29,300 --> 00:08:30,969
to everything you said.
133
00:08:31,428 --> 00:08:33,012
You're just like all the others,
134
00:08:33,179 --> 00:08:35,223
a twerp
out for my precious suit!
135
00:08:35,432 --> 00:08:38,727
No, no, I was just testing
my dopey assistants' loyalty,
136
00:08:38,768 --> 00:08:40,854
to see if they thought
I was foolish enough
137
00:08:40,895 --> 00:08:44,607
to turn on my best friend!
(Nervous laugh) Bad robots!
138
00:08:46,776 --> 00:08:48,611
Grr!
139
00:09:06,379 --> 00:09:07,422
Aaah!
140
00:09:17,474 --> 00:09:22,395
‐ So, about that ransom...
‐ I thought we had 24 hours.
141
00:09:22,562 --> 00:09:26,399
And I thought you were gonna
repeal the chili dog tax.
142
00:09:26,441 --> 00:09:28,359
I guess we're all disappointed.
143
00:09:28,401 --> 00:09:31,446
‐ Now hand it over!
‐ Not so fast, Sonic!
144
00:09:35,617 --> 00:09:39,079
‐ Lookie what we've got here.
‐ We can't fight Sonic.
145
00:09:39,120 --> 00:09:40,371
He's our best bud.
146
00:09:41,247 --> 00:09:42,332
Aaah!
147
00:09:43,083 --> 00:09:47,045
After careful consideration,
I'm now OK with it.
148
00:09:47,212 --> 00:09:49,547
(War cry)
149
00:09:51,382 --> 00:09:53,218
(Screams)
150
00:09:53,676 --> 00:09:55,553
(War cry)
151
00:09:55,595 --> 00:09:56,638
Aaah!
152
00:10:00,350 --> 00:10:01,893
According to these blueprints,
153
00:10:01,935 --> 00:10:04,020
the suit is shielded
on all sides.
154
00:10:04,062 --> 00:10:05,897
Well, I guess that's that.
155
00:10:05,939 --> 00:10:08,316
If you need me,
I'll be in my doomsday bunker.
156
00:10:08,316 --> 00:10:10,985
But while the suit's
charging its blaster to maximum,
157
00:10:11,027 --> 00:10:13,279
it draws reserve power
from its shields,
158
00:10:13,321 --> 00:10:15,073
momentarily disarming them.
159
00:10:15,240 --> 00:10:18,535
If we can get you in
when the shields are down,
160
00:10:18,743 --> 00:10:21,579
you can extract the symbiont
chip and free Sonic!
161
00:10:21,621 --> 00:10:23,498
I'm never gonna
get to use that bunker.
162
00:10:23,540 --> 00:10:25,792
Hey, Sonic! Over here!
163
00:10:26,709 --> 00:10:28,086
Ugh!
164
00:10:28,128 --> 00:10:31,881
Ah! Now I got you
right where I want you!
165
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
Enough of this!
Prepare for a full blast!
166
00:10:41,349 --> 00:10:42,725
Now!
167
00:10:44,978 --> 00:10:47,397
Get off of me, you little twerp!
168
00:10:53,695 --> 00:10:56,156
What happened?
I couldn't think straight.
169
00:10:56,197 --> 00:10:58,783
‐ Nothing made sense.
‐ Yeah, you get used to it.
170
00:10:58,825 --> 00:11:00,493
The mech suit
was controlling you,
171
00:11:00,535 --> 00:11:02,787
but you don't have to
worry about that any more!
172
00:11:05,248 --> 00:11:08,042
Just the same, I like it better
with my feet on the ground.
173
00:11:08,209 --> 00:11:10,378
But I bet the suit'll come in
handy once in a while.
174
00:11:11,838 --> 00:11:16,509
So you really don't remember
anything? Not even those twins?
175
00:11:16,551 --> 00:11:19,345
Oh, I remember the twins,
all right.
176
00:11:19,387 --> 00:11:21,389
I mean, I remember
how much I dislike them.
13028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.