All language subtitles for Sonic.Boom.S02E12.Knuck.Knuck.Whos.Here.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 Grr! 2 00:00:25,025 --> 00:00:26,693 Hey, no backsies! 3 00:00:35,536 --> 00:00:38,121 ‐ Strike! ‐ Sonic! How about a lift? 4 00:00:46,296 --> 00:00:48,340 Next time look where you're going! 5 00:00:48,382 --> 00:00:50,300 Ugh! Oh... 6 00:00:51,301 --> 00:00:53,804 Knuckles! We'd better wrap this one up. 7 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 Well, my evening just opened up. 8 00:01:00,060 --> 00:01:02,187 Maybe I'll check out that new falafel place. 9 00:01:02,229 --> 00:01:05,941 I've a coupon for unlimited hummus! So long, losers! 10 00:01:06,108 --> 00:01:08,443 (Groans) 11 00:01:10,946 --> 00:01:13,657 Whoa! Where am I? 12 00:01:13,699 --> 00:01:16,994 ‐ You're in Sonic's shack. ‐ Oh, cool. Who's Sonic? 13 00:01:17,035 --> 00:01:20,038 That blow to the head must have given Knuckles amnesia. 14 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 (Scoffs) You mean like in hacky sitcoms? 15 00:01:22,249 --> 00:01:23,625 No! 16 00:01:24,918 --> 00:01:28,338 But we should take him somewhere familiar to refresh his memory. 17 00:01:28,380 --> 00:01:30,007 Like in hacky sitcoms. 18 00:01:30,424 --> 00:01:31,842 Your name is Knuckles. 19 00:01:31,883 --> 00:01:33,677 You're an echidna from Angel Island, 20 00:01:33,719 --> 00:01:35,304 and you're the last of your kind. 21 00:01:35,345 --> 00:01:38,640 You love lifting heavy stuff. You're the strongest one here. 22 00:01:39,433 --> 00:01:41,101 ‐ Clearly. ‐ (Groans) 23 00:01:41,143 --> 00:01:43,812 Try lifting weights. Maybe that'll jog your memory. 24 00:01:46,356 --> 00:01:48,150 Uh, still not remembering anything. 25 00:01:48,275 --> 00:01:50,068 ‐ Aaah! ‐ Gah! 26 00:01:52,237 --> 00:01:53,363 Sticks, what the heck? 27 00:01:53,405 --> 00:01:56,033 Everyone knows the best way to cure someone of amnesia 28 00:01:56,074 --> 00:01:58,243 ‐ is to scare 'em. ‐ That's hiccups. 29 00:01:58,285 --> 00:02:02,289 ‐ Well, no harm, no foul. ‐ Whoa! What happened? 30 00:02:02,331 --> 00:02:04,916 You're awake! How many fingers am I holding up? 31 00:02:04,958 --> 00:02:08,462 Oh, Sonic. You know I can't count past three. 32 00:02:08,503 --> 00:02:11,173 Just to be safe, why don't you tell us who you are 33 00:02:11,214 --> 00:02:13,091 and what you remember about yourself. 34 00:02:13,133 --> 00:02:15,677 I'm Knuckles the Echidna. I'm from Angel Island. 35 00:02:15,719 --> 00:02:18,180 I'm the beloved leader of this group and... 36 00:02:18,221 --> 00:02:19,973 the last of my kind. 37 00:02:20,015 --> 00:02:24,394 (Sad music) 38 00:02:27,105 --> 00:02:30,275 Why so glum? You always knew you were the last of your kind. 39 00:02:30,317 --> 00:02:31,902 Yeah, but this head trauma 40 00:02:31,943 --> 00:02:34,363 really got me thinking clearly for the first time. 41 00:02:34,404 --> 00:02:38,367 Until I find a family, I'm all alone in this world. 42 00:02:41,036 --> 00:02:43,955 Greetings, good sir or madam. My name is Knuckles, 43 00:02:43,997 --> 00:02:45,666 and I am the last of my ‐ 44 00:02:45,999 --> 00:02:47,876 For only pennies a day, 45 00:02:47,918 --> 00:02:50,087 you too can sponsor an echidna just like ‐ 46 00:02:50,671 --> 00:02:53,674 I just want to be loved. Is that so wrong? 47 00:02:53,882 --> 00:02:56,385 Maybe you should try another house. 48 00:03:03,141 --> 00:03:06,311 Hey, can I live with you? No? OK, I understand. 49 00:03:06,353 --> 00:03:09,147 Wait! I'll take you in! 50 00:03:09,189 --> 00:03:11,942 I could use a strapping young man like you 51 00:03:11,983 --> 00:03:14,945 ‐ to help around the house. ‐ Unpaid manual labour 52 00:03:14,986 --> 00:03:17,823 is just as good as unconditional love! I'm in! 53 00:03:28,250 --> 00:03:33,505 That's my late husband. Oh, how he loved taking old‐timey photos 54 00:03:33,547 --> 00:03:35,340 in that kiosk at the mall. 55 00:03:36,883 --> 00:03:39,845 Stop! The furniture's only for company. 56 00:03:39,886 --> 00:03:43,181 ‐ But I thought I was company. ‐ Well, aren't you sassy 57 00:03:43,223 --> 00:03:44,433 for a houseboy! 58 00:03:45,308 --> 00:03:46,685 Make haste, young man! 59 00:03:46,726 --> 00:03:48,979 We don't want to miss the early bird special! 60 00:03:53,525 --> 00:03:56,069 It's so much better eating supper at 4PM. 61 00:03:56,111 --> 00:03:58,655 ‐ None of the usual riff‐raff. ‐ Oh, hey, Knuckles. 62 00:03:58,697 --> 00:04:01,450 ‐ Gah! Riff‐raff! ‐ Guys, let me introduce you 63 00:04:01,491 --> 00:04:04,161 to my new grandmother, Mrs Vandersnout. 64 00:04:04,202 --> 00:04:07,706 ‐ (Hisses) ‐ She seems... nice. 65 00:04:07,747 --> 00:04:08,832 She sure is! 66 00:04:08,874 --> 00:04:12,085 I got to spend all day doing fun stuff like playing mah jong, 67 00:04:12,127 --> 00:04:14,087 writing angry letters to the newspaper, 68 00:04:14,129 --> 00:04:16,047 removing skeletons from her bird feeder. 69 00:04:16,089 --> 00:04:17,549 Oh, look at the time. 70 00:04:17,591 --> 00:04:20,760 We need to head back if we want to be in bed by 5:30. 71 00:04:20,802 --> 00:04:23,930 Grandma, you're embarrassing me in front of my friends. 72 00:04:23,972 --> 00:04:25,766 My house, my rules. 73 00:04:25,807 --> 00:04:28,769 You don't like it? Then I'll find a new houseboy! 74 00:04:29,644 --> 00:04:33,940 Hey! Can we swing by my mom's place and get my retainer? 75 00:04:34,191 --> 00:04:38,153 I'll never forget all the good times we had together. 76 00:04:38,278 --> 00:04:40,906 (Swell of sappy music) 77 00:04:40,947 --> 00:04:42,991 That would've been a lot more impressive 78 00:04:43,033 --> 00:04:45,076 if we'd actually had any good times. 79 00:04:45,118 --> 00:04:47,454 Oh, well, I can't let that stop me. 80 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 I have to find my family! 81 00:04:49,956 --> 00:04:53,585 Welcome, Knuckles, the newest member of our tribal family. 82 00:04:53,627 --> 00:04:56,922 Sure, he's one more mouth to feed during this famine, 83 00:04:56,963 --> 00:04:58,298 but that's OK. 84 00:04:59,508 --> 00:05:02,135 A boulder is blocking access to the well. 85 00:05:02,177 --> 00:05:04,805 I could move it, though the weight'll blow out my knees 86 00:05:04,846 --> 00:05:06,765 and I'll lose my athletic scholarship. 87 00:05:06,807 --> 00:05:09,059 As the newest member of the family, 88 00:05:09,100 --> 00:05:12,479 ‐ I'll move the boulder. ‐ (Gasp) 89 00:05:12,521 --> 00:05:15,482 Your friendly, helpful demeanour is an insult to our humble, 90 00:05:15,524 --> 00:05:17,150 shame‐mongering culture. 91 00:05:17,192 --> 00:05:20,028 It's clear now you'll never be one of us. 92 00:05:20,237 --> 00:05:21,738 Aw... 93 00:05:22,113 --> 00:05:25,450 Oh, sure, go on! Leave us without any well water. 94 00:05:25,492 --> 00:05:27,244 We'll just die of thirst. 95 00:05:27,285 --> 00:05:29,120 Fine. I'll move the boulder. 96 00:05:37,420 --> 00:05:38,421 (Gurgles) 97 00:05:39,381 --> 00:05:42,175 Say, you look like well‐adjusted folk. 98 00:05:42,217 --> 00:05:43,552 But hopefully I'm wrong 99 00:05:43,593 --> 00:05:46,471 and you're the kind of people who'd take in a weird stranger 100 00:05:46,513 --> 00:05:49,975 ‐ as a member of your family. ‐ I always wanted a daughter. 101 00:05:49,975 --> 00:05:54,771 ‐ I'm not a girl. ‐ I said I wanted a daughter! 102 00:05:55,230 --> 00:05:57,941 Careful not to stain your brand‐new dress, pumpkin. 103 00:05:59,901 --> 00:06:01,653 ‐ Heartbreaking, isn't it? ‐ Yeah. 104 00:06:01,653 --> 00:06:04,447 Floral print draws attention to all the wrong areas. 105 00:06:04,489 --> 00:06:06,157 I say we hit him on the head again. 106 00:06:06,199 --> 00:06:08,994 Oh, sweet! A councilman MacMeh toy! 107 00:06:09,035 --> 00:06:11,872 The one with pencil‐pushing action? Oh, gimme! 108 00:06:12,706 --> 00:06:13,999 ‐ Let go! ‐ It's mine! 109 00:06:14,040 --> 00:06:16,459 ‐ No, it's not! ‐ This isn't working! 110 00:06:16,501 --> 00:06:19,296 I was expecting a daughter who was more ladylike. 111 00:06:19,337 --> 00:06:21,214 I can be ladylike! Watch! 112 00:06:21,673 --> 00:06:23,925 (Gushingly) I love your shoes! 113 00:06:24,384 --> 00:06:27,345 I don't really love her shoes. Huh? Huh? 114 00:06:39,941 --> 00:06:44,613 Well, well, well. If it isn't my arch‐nemesis, Knuckles. 115 00:06:44,654 --> 00:06:47,240 ‐ I'm sorry. Have we met? ‐ Of course we met! 116 00:06:47,282 --> 00:06:49,993 You got me fired from two jobs, almost ended my marriage! 117 00:06:49,993 --> 00:06:53,038 ‐ You ruined my life! ‐ Oh, yeah. How ya doing? 118 00:06:53,079 --> 00:06:54,623 Grr! 119 00:06:54,664 --> 00:06:56,666 Hmm. I'm not doing so hot either. 120 00:06:56,666 --> 00:06:59,210 I just want a family, but I can't find one. 121 00:06:59,252 --> 00:07:02,839 ‐ Maybe we can be your family. ‐ Honey, what are you doing? 122 00:07:02,881 --> 00:07:06,176 Why invite him into our home? He's a demon incarnate! 123 00:07:06,718 --> 00:07:09,387 (Giggling) 124 00:07:09,679 --> 00:07:12,766 Well, I'll admit his shoes are awful, but don't you get it? 125 00:07:12,807 --> 00:07:15,810 The ultimate revenge would be to prey on his vulnerabilities. 126 00:07:15,852 --> 00:07:17,854 First, we welcome him into our family, 127 00:07:17,896 --> 00:07:21,274 then we turn him to the side of evil. 128 00:07:21,316 --> 00:07:23,568 (Evil laugh) 129 00:07:23,610 --> 00:07:26,529 (Laughs) 130 00:07:27,072 --> 00:07:29,908 One thing I learned from my time as teenage walrus girl 131 00:07:29,949 --> 00:07:32,702 is that you gotta go along to get along. 132 00:07:32,744 --> 00:07:35,205 (Ragtime music) 133 00:07:58,144 --> 00:07:59,979 (Whistling) 134 00:08:00,021 --> 00:08:02,732 ‐ Hey, Knuckles! What's up? ‐ Oh, just picking up dinner 135 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 for my family. 136 00:08:04,442 --> 00:08:05,944 Went to that new falafel place. 137 00:08:05,985 --> 00:08:08,530 It got stellar reviews on Eggman's food blog. 138 00:08:08,571 --> 00:08:11,700 But enough chitchat. Charlie and Belinda are waiting. 139 00:08:11,741 --> 00:08:13,743 Charlie and Belinda? They're villains! 140 00:08:13,785 --> 00:08:17,497 ‐ They tried to destroy you! ‐ How dare you use facts 141 00:08:17,539 --> 00:08:19,290 to besmirch my family? 142 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 A family who's loved and taken care of me 143 00:08:21,793 --> 00:08:24,212 for the past 22.5 hours! 144 00:08:24,254 --> 00:08:26,339 You're a heartless monster! 145 00:08:26,381 --> 00:08:29,551 (Sobs) 146 00:08:29,843 --> 00:08:31,845 (Sobs) 147 00:08:33,596 --> 00:08:35,557 Knuckles, dear, what's wrong? 148 00:08:35,598 --> 00:08:40,729 Sonic. He. Said. You. Guys. Were. V‐v‐villains! 149 00:08:40,770 --> 00:08:43,356 I think it's time for the talk. 150 00:08:44,983 --> 00:08:46,109 (Bone crunches) 151 00:08:46,151 --> 00:08:48,403 You see, we are villains. 152 00:08:48,445 --> 00:08:50,822 But that doesn't make us bad people. 153 00:08:50,864 --> 00:08:52,365 Well, technically it does. 154 00:08:52,407 --> 00:08:54,743 But we took you in when no one else would. 155 00:08:54,784 --> 00:08:57,454 And if you want to continue being part of this family, 156 00:08:57,495 --> 00:08:59,581 then you'll have to be a villain too. 157 00:09:01,624 --> 00:09:03,877 Ugh! If I never eat baba ghanoush again, 158 00:09:03,918 --> 00:09:05,045 it'll be too soon. 159 00:09:07,338 --> 00:09:09,466 (Evil laugh) 160 00:09:09,507 --> 00:09:12,969 Sorry, guys, nothing personal, but family comes first. 161 00:09:13,011 --> 00:09:15,388 Now, Knuckles, be a good boy and... 162 00:09:15,430 --> 00:09:17,432 thrash 'em! Go for the jugular! 163 00:09:31,196 --> 00:09:32,989 Hey, quit it! 164 00:09:56,221 --> 00:09:58,389 Outta the way, Knux! I'm not gonna fight you. 165 00:09:58,431 --> 00:10:01,351 They won't fight Knuckles. Use him as a human shield! 166 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 (Evil laugh) 167 00:10:03,853 --> 00:10:05,939 It's a good thing that after a day and a half 168 00:10:05,980 --> 00:10:07,899 I'm secure in your love for me, 169 00:10:07,941 --> 00:10:09,734 or I might take this the wrong way. 170 00:10:15,907 --> 00:10:19,410 Ow! I'm not sure this is how families treat each other. 171 00:10:19,452 --> 00:10:22,122 You imbecile! We're not family! 172 00:10:22,163 --> 00:10:23,706 Are you so dense you don't know 173 00:10:23,748 --> 00:10:25,917 when someone is taking advantage of you? 174 00:10:25,959 --> 00:10:28,378 This really gives me something to think about, 175 00:10:28,419 --> 00:10:29,963 but I don't like thinking. 176 00:10:30,004 --> 00:10:31,631 I like action! 177 00:10:38,221 --> 00:10:40,640 Kids. You try and teach 'em right from wrong 178 00:10:40,682 --> 00:10:44,185 and they just disappoint you... by picking right. 179 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 Glad to have you back, Knuckles. 180 00:10:48,523 --> 00:10:53,403 Sorry, guys. I now realise I had a family all along, 181 00:10:53,444 --> 00:10:54,904 Charlie and Belinda. 182 00:10:54,946 --> 00:10:56,573 No, wait. I know this. 183 00:10:56,614 --> 00:10:58,575 It's on the tip of my tongue. 184 00:10:58,616 --> 00:10:59,826 What's it say? 185 00:10:59,868 --> 00:11:01,870 We're your family, Knuckles. 186 00:11:01,911 --> 00:11:03,705 Aw! 187 00:11:03,746 --> 00:11:06,916 I wish I had a family like that. 188 00:11:06,958 --> 00:11:10,378 Maybe someday someone will knock on my door. 189 00:11:10,420 --> 00:11:14,340 Oh, I'd take them in and treat them as my own. 190 00:11:14,382 --> 00:11:17,385 Oh, well. That never happens. 191 00:11:18,761 --> 00:11:20,430 (Whipping sound) 14606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.