All language subtitles for Sonic.Boom.S02E11.The.Evil.Dr.Orbot.1080p.Hulu.WEB-DL.AAC2.0.H.264-QOQ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,141 --> 00:00:17,392 Grr! 2 00:00:22,648 --> 00:00:27,110 Breaking news! Villainy, like my blood pressure, is on the rise! 3 00:00:28,487 --> 00:00:31,782 Criminals are scamming our most simple‐minded citizens. 4 00:00:31,823 --> 00:00:34,493 Hey! No, he's right. 5 00:00:34,660 --> 00:00:37,955 Blatantly disrespecting posted traffic signage. 6 00:00:39,122 --> 00:00:42,459 And stealing candy from even the ugliest of babies! 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,419 Well, I never! 8 00:00:44,461 --> 00:00:48,507 Oh, and Sonic and Eggman are in the midst of an epic battle 9 00:00:48,549 --> 00:00:50,884 with our very way of life hanging in the balance, 10 00:00:50,926 --> 00:00:51,969 yadda yadda yadda. 11 00:00:58,058 --> 00:01:03,063 Swarm, my minions! Destroy all the Fuzzy Puppy figurines! 12 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 Why are you doing this? 13 00:01:06,942 --> 00:01:08,652 I thought you loved Fuzzy Puppies. 14 00:01:08,694 --> 00:01:10,529 That's what makes this bittersweet. 15 00:01:10,571 --> 00:01:12,239 The Fuzzy Puppy bubble burst. 16 00:01:12,281 --> 00:01:15,075 All my adorable figurines have plummeted in value! 17 00:01:15,117 --> 00:01:17,828 But if I destroy the remaining unsold stock, 18 00:01:17,869 --> 00:01:20,747 it'll artificially increase the worth of my collection. 19 00:01:20,789 --> 00:01:23,250 Your economics are sound, but your methods aren't. 20 00:01:23,292 --> 00:01:26,253 We're about to give you your maximum sustainable yield 21 00:01:26,295 --> 00:01:27,754 of pain! 22 00:01:32,467 --> 00:01:36,263 Gentlemen, those evildoers are driving the city to bankruptcy! 23 00:01:36,305 --> 00:01:39,850 We didn't rig that election just to stand by and do nothing! 24 00:01:40,142 --> 00:01:42,728 And so, effective immediately, 25 00:01:42,769 --> 00:01:45,022 all evildoers must obtain a permit 26 00:01:45,063 --> 00:01:46,857 if they wish to continue performing 27 00:01:46,898 --> 00:01:50,277 ‐ their nefarious deeds. ‐ Boo! 28 00:01:50,319 --> 00:01:52,070 Now, now, now, calm down. 29 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 All you need to do is pay a fee 30 00:01:53,989 --> 00:01:56,241 and take an evil‐competency test. 31 00:01:56,742 --> 00:01:58,869 (Mutter in approval) 32 00:01:59,161 --> 00:02:01,830 You have 60 minutes to complete the exam. 33 00:02:01,872 --> 00:02:06,168 Make sure to fill the bubbles with a number 2 pencil. Begin. 34 00:02:06,209 --> 00:02:09,046 A pencil? Nobody said anything about pencils! 35 00:02:09,087 --> 00:02:11,798 ‐ Uh! Excuse me! ‐ Shh! 36 00:02:12,090 --> 00:02:13,884 ‐ Grr! ‐ Psst! 37 00:02:13,925 --> 00:02:16,887 ‐ Lookin' for one of these? ‐ Thanks, buddy. 38 00:02:16,928 --> 00:02:18,639 ‐ Twenty bucks. ‐ What? 39 00:02:18,680 --> 00:02:20,015 That's highway robbery! 40 00:02:20,057 --> 00:02:21,892 And you don't have a permit for that. 41 00:02:21,933 --> 00:02:23,101 Shh! 42 00:02:24,519 --> 00:02:26,480 (Grumbles) 43 00:02:26,521 --> 00:02:29,149 "Name". This is gonna be easier than I thought. 44 00:02:32,986 --> 00:02:34,488 (Groans) 45 00:02:37,032 --> 00:02:40,035 "Question one. If a train full of innocent civilians 46 00:02:40,077 --> 00:02:42,162 is travelling west at 60 miles per hour, 47 00:02:42,204 --> 00:02:46,833 and a missile is zooming east at 115 miles per hour..." 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,877 Pff! A schoolchild could answer this! 49 00:02:48,919 --> 00:02:50,754 Just gotta factor in wind resistance 50 00:02:50,796 --> 00:02:53,632 and terminal velocity, curvature of the planet... 51 00:02:53,674 --> 00:02:55,050 How many people are on it? 52 00:02:55,092 --> 00:02:57,969 That's a variable, so I gotta solve for x. 53 00:03:02,099 --> 00:03:05,102 Got it! One down, 99 to go! 54 00:03:05,143 --> 00:03:06,770 Ten‐second warning. 55 00:03:06,812 --> 00:03:08,563 (Gasps) 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,236 ‐ (Shrieks) ‐ (Bell rings) 57 00:03:16,446 --> 00:03:20,492 ‐ Sweet chipotle! I passed! ‐ Me too! 58 00:03:20,534 --> 00:03:23,870 All right, fellow accredited villains, lunch is on me! 59 00:03:23,912 --> 00:03:26,331 I know a great vending machine we can topple. 60 00:03:31,378 --> 00:03:34,589 I failed? I'll burn this building to the ground! 61 00:03:34,631 --> 00:03:36,550 Not without your permit you won't. 62 00:03:36,591 --> 00:03:40,137 Fine. I'll retake the test, then burn it to the ground! 63 00:03:40,178 --> 00:03:42,639 According to section three of the new ordinance, 64 00:03:42,681 --> 00:03:45,559 you can't retake the test for 90 days. 65 00:03:45,600 --> 00:03:49,604 But that's three months! Wait. This is February... 66 00:03:49,646 --> 00:03:51,148 It's more than three months! 67 00:03:51,273 --> 00:03:52,691 Grr! 68 00:03:53,275 --> 00:03:56,278 Don't worry about it, Dr E. You'll get it next time. 69 00:03:56,319 --> 00:03:57,779 I'll be your study buddy. 70 00:03:57,821 --> 00:04:00,782 We'll work together every day, from dawn to dusk. 71 00:04:00,824 --> 00:04:03,076 These next three months and several days 72 00:04:03,118 --> 00:04:04,828 will fly right by! 73 00:04:04,870 --> 00:04:07,664 As delightful as that sounds, I have an idea 74 00:04:07,706 --> 00:04:10,667 that won't make me wanna jump headfirst off MegaBot. 75 00:04:11,001 --> 00:04:14,421 I can't take the that test again, but you can. 76 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 I'm flattered, but I don't test well. 77 00:04:16,465 --> 00:04:19,843 ‐ I'm more street smart. ‐ Not you. The other dimwit! 78 00:04:20,093 --> 00:04:21,887 Orbot will pass the exam, 79 00:04:21,928 --> 00:04:24,598 thus becoming the official evildoer in the household. 80 00:04:24,639 --> 00:04:27,976 Meanwhile, I'll be pulling the strings behind the scenes, 81 00:04:28,018 --> 00:04:31,396 ‐ as the puppet master! ‐ But how can I pass the test? 82 00:04:31,438 --> 00:04:33,857 I don't know the first thing about being evil. 83 00:04:33,899 --> 00:04:35,859 Whaddaya mean? You learned from me! 84 00:04:35,901 --> 00:04:39,112 Uh, perhaps I'll do a little research on my own. 85 00:04:39,529 --> 00:04:42,073 If I want to be prepared for tomorrow's exam, 86 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 I'll need to download an evil text book 87 00:04:44,284 --> 00:04:45,994 directly into my memory. 88 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 (Chuckles) 89 00:04:52,626 --> 00:04:55,170 (Evil laugh) 90 00:04:55,212 --> 00:04:58,340 There. Now evil courses through my very circuits. 91 00:04:58,381 --> 00:05:00,634 (Sinister) And I like it! 92 00:05:04,471 --> 00:05:07,599 ‐ I did it! A perfect score! ‐ Don't take all the credit. 93 00:05:07,641 --> 00:05:09,476 'Cause of me you knew to bring pencils! 94 00:05:09,518 --> 00:05:10,769 That's half the battle! 95 00:05:10,811 --> 00:05:14,105 Now come on, puppet boy, we've got some schemes to hatch. 96 00:05:15,607 --> 00:05:17,651 The message boards are all buzzing about 97 00:05:17,692 --> 00:05:21,029 that two‐tailed goober having a weather‐controlling invention. 98 00:05:21,071 --> 00:05:24,074 So here's the plan. You're gonna blow a hole in his wall, 99 00:05:24,115 --> 00:05:26,535 then send in a pack of robot minions. 100 00:05:35,001 --> 00:05:37,712 I said, "Aim for the wall", you blunderbot! 101 00:05:37,754 --> 00:05:39,214 What was that? 102 00:05:41,466 --> 00:05:43,677 What the heck is he doing? This isn't the plan. 103 00:05:46,680 --> 00:05:48,306 ‐ Here it is. ‐ OK, 104 00:05:48,348 --> 00:05:51,059 you did it a little differently, but that's all right. 105 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 Don't worry. You'll get the hang of it. 106 00:05:53,144 --> 00:05:56,690 I think he did pretty good. And not a single casualty! 107 00:05:59,943 --> 00:06:01,486 (Screams) 108 00:06:02,362 --> 00:06:03,488 Grr! 109 00:06:10,579 --> 00:06:13,373 Just in case egg salad wasn't enough of a mood killer, 110 00:06:13,415 --> 00:06:15,792 let's send in a swarm of ant bots! 111 00:06:15,834 --> 00:06:17,919 I have a superior idea. 112 00:06:24,092 --> 00:06:25,635 Ah! Rain! 113 00:06:31,892 --> 00:06:36,104 Wow! Great plan, boss! And you did good too, Doc. 114 00:06:36,146 --> 00:06:37,355 Grr! 115 00:06:39,190 --> 00:06:40,358 Grr! 116 00:06:43,612 --> 00:06:46,948 We gotta talk. You see, puppet mastering's a two‐way street. 117 00:06:47,032 --> 00:06:49,910 Fascinating. Say, do you remember 118 00:06:49,951 --> 00:06:53,079 your Fuzzy Puppy warehouse failure from a few days ago? 119 00:06:53,121 --> 00:06:55,040 That's exactly what I'm talking about. 120 00:06:55,081 --> 00:06:57,500 You're not ready to pull off something like that. 121 00:06:57,542 --> 00:07:00,670 Oh, that's strange, because I've already done it. 122 00:07:01,004 --> 00:07:02,756 Rather than destroy the warehouse, 123 00:07:02,797 --> 00:07:05,467 I purchased the entire surplus supply of figurines 124 00:07:05,508 --> 00:07:07,427 at deep discount closeout prices. 125 00:07:07,469 --> 00:07:10,263 Then I posted a flyer saying that a mystery buyer 126 00:07:10,347 --> 00:07:13,892 was willing to pay 1,000 bucks for each Fuzzy Puppy figurine, 127 00:07:13,933 --> 00:07:16,353 thus creating an artificial demand. 128 00:07:16,394 --> 00:07:19,272 At the same time, I took out an ad in the newspaper, 129 00:07:19,314 --> 00:07:23,443 offering to sell the figures for 500 bucks apiece. 130 00:07:23,485 --> 00:07:24,986 People came in droves. 131 00:07:24,986 --> 00:07:27,697 And they didn't buy just one, they purchased three. 132 00:07:27,739 --> 00:07:30,241 One to play with, one to keep mint in the box, 133 00:07:30,283 --> 00:07:32,702 and one to resell to the mystery buyer, 134 00:07:32,744 --> 00:07:35,747 resulting in a 500‐buck profit on each sale, 135 00:07:35,789 --> 00:07:38,458 and at the same time raising the value of each figurine 136 00:07:38,500 --> 00:07:40,543 in your collection to 1,000 bucks! 137 00:07:40,585 --> 00:07:43,546 But... but where's the senseless destruction? 138 00:07:43,588 --> 00:07:46,174 Where's the violence? Where's the fun? 139 00:07:46,216 --> 00:07:48,385 I decided to do it properly instead. 140 00:07:48,426 --> 00:07:51,179 You don't get to decide on the evil plans. I do! 141 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 What's the point of puppet mastering 142 00:07:53,139 --> 00:07:55,183 if the puppet doesn't do what you say? 143 00:07:55,225 --> 00:07:57,018 That's why I'm cutting my strings. 144 00:07:58,395 --> 00:08:03,692 Say hello to the newest villain in town, the evil Dr Orbot! 145 00:08:03,733 --> 00:08:06,486 Oh, so now anyone can call themselves a doctor, eh? 146 00:08:06,528 --> 00:08:09,155 Hey, Dr O, can I be your flunkie? 147 00:08:09,197 --> 00:08:11,616 I wanna be on a winning team for once! 148 00:08:13,952 --> 00:08:15,203 (Sighs) 149 00:08:15,245 --> 00:08:17,247 (Screaming) 150 00:08:19,582 --> 00:08:23,044 For years I sat idly by while the world laughed at me, 151 00:08:23,086 --> 00:08:26,464 calling me names like lackey and paperweight. 152 00:08:26,506 --> 00:08:28,800 Well, who's laughing now? 153 00:08:28,842 --> 00:08:31,219 (Evil laugh) 154 00:08:31,261 --> 00:08:33,930 ‐ You are, Dr Paperweight. ‐ Gah! 155 00:08:33,972 --> 00:08:37,684 After all that time working under that moustachioed maroon, 156 00:08:37,726 --> 00:08:41,563 how is it you still don't recognise a rhetorical question? 157 00:08:41,855 --> 00:08:43,481 I dunno. I guess sometimes I just ‐ 158 00:08:43,523 --> 00:08:47,110 That was also rhetorical, you iron imbecile! 159 00:08:47,152 --> 00:08:50,196 If I wanted to be yelled at, I'd have stuck with Eggman. 160 00:08:50,238 --> 00:08:54,492 Silence! Now, onward to City Hall! 161 00:08:59,122 --> 00:09:00,665 Game over, Eggman! 162 00:09:01,416 --> 00:09:02,876 Get lost, Sonic. 163 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 Wait, that's not Eggman! 164 00:09:04,669 --> 00:09:07,797 Don't you goodie‐goodies have a baby that requires saving? 165 00:09:07,839 --> 00:09:09,716 ‐ No. ‐ My baby! 166 00:09:09,758 --> 00:09:11,301 Yeah, yeah, we'll get to it! 167 00:09:11,342 --> 00:09:13,720 We need to hold back. He's just Orbot. 168 00:09:13,762 --> 00:09:16,222 I don't know. Did you see his test scores? 169 00:09:16,264 --> 00:09:18,016 Pretty evil. 170 00:09:18,058 --> 00:09:20,560 ‐ Yep. ‐ Yeah, pretty evil. 171 00:09:33,823 --> 00:09:35,700 Watch out! Heat‐seeking missiles! 172 00:09:46,252 --> 00:09:47,712 Minions, attack! 173 00:10:04,896 --> 00:10:07,899 This senseless destruction is unacceptable! 174 00:10:07,941 --> 00:10:10,819 Oh, wait, you have a permit. Carry on. 175 00:10:13,863 --> 00:10:15,782 Aaah! 176 00:10:15,824 --> 00:10:18,368 The villain permits have all been destroyed! 177 00:10:18,409 --> 00:10:20,161 Without the proper paperwork, 178 00:10:20,203 --> 00:10:23,540 I guess this whole evil‐permit law is null and void. 179 00:10:23,581 --> 00:10:24,958 (Evil laugh) 180 00:10:24,999 --> 00:10:28,169 Success! My plan worked perfectly! 181 00:10:28,211 --> 00:10:29,629 Your plan? 182 00:10:29,671 --> 00:10:31,548 I knew power would go to your head 183 00:10:31,589 --> 00:10:33,675 and I needed those records destroyed. 184 00:10:33,716 --> 00:10:36,928 Oh, man, I puppet‐mastered you so hard! 185 00:10:37,011 --> 00:10:41,850 Well played, but you haven't seen the last of evil Dr Orbot! 186 00:10:41,891 --> 00:10:44,435 ‐ Come, you incompetent ingot. ‐ You know, 187 00:10:44,477 --> 00:10:49,357 I really prefer spineless stooge Orbot to bossy jerkface Orbot. 188 00:10:53,736 --> 00:10:56,447 ‐ Who's up for charades? ‐ Oh, me, me! 189 00:10:56,489 --> 00:10:59,701 I gotta say, Eggman, that was one convoluted evil plan. 190 00:10:59,742 --> 00:11:02,620 I didn't have a plan! All that stuff just happened. 191 00:11:02,662 --> 00:11:05,540 The evil genius part was taking credit for it all. 192 00:11:05,582 --> 00:11:07,500 (Chuckles) So long, suckers! 193 00:11:09,085 --> 00:11:11,212 Oh! (Shrieks) 194 00:11:13,965 --> 00:11:15,466 I believe this is yours. 195 00:11:19,470 --> 00:11:21,347 (Laughter) 15114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.