Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,099 --> 00:00:17,351
Grr!
2
00:00:20,312 --> 00:00:23,524
All right, I've got something
very special to share with you.
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,859
Please be ice cream.
Please be ice cream.
4
00:00:25,901 --> 00:00:29,238
Introducing my latest invention!
5
00:00:29,279 --> 00:00:30,697
(Groan)
6
00:00:30,864 --> 00:00:34,201
So help me, Tails, that better
be an ice‐cream maker.
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,202
(Honking)
8
00:00:36,912 --> 00:00:38,830
Minions, attack!
9
00:00:40,749 --> 00:00:42,834
Perfect timing! Behold!
10
00:00:42,876 --> 00:00:45,295
The cutting edge
of defensive technology.
11
00:00:51,885 --> 00:00:54,263
I call it The Village‐Fortifying
12
00:00:54,304 --> 00:00:57,683
Electromagnetic
Protective Hemisphere!
13
00:00:57,724 --> 00:01:01,603
‐ Meh...
‐ I mean, uh... Dome‐pocalypse?
14
00:01:01,770 --> 00:01:02,813
‐ Yeah!
‐ Right!
15
00:01:06,441 --> 00:01:08,819
What is this?
Some sort of Village‐Fortifying
16
00:01:08,860 --> 00:01:10,654
Protective Hemisphere?
17
00:01:10,821 --> 00:01:13,448
No! It's Dome‐pocalypse!
18
00:01:13,615 --> 00:01:16,118
Oh, good name.
But it won't stop me!
19
00:01:16,159 --> 00:01:18,036
And by "me"
I mean Obliterator Bot.
20
00:01:24,960 --> 00:01:26,086
Aaah!
21
00:01:28,255 --> 00:01:30,257
(Cheering)
22
00:01:30,716 --> 00:01:33,427
Thanks to Dome‐pocalypse,
the village threat level
23
00:01:33,468 --> 00:01:35,804
has now been lowered
from "certain doom"
24
00:01:35,971 --> 00:01:36,972
to "probable doom."
25
00:01:37,014 --> 00:01:40,559
For that, we award Tails
this Trophy of Valour.
26
00:01:40,601 --> 00:01:43,145
(Cheering)
27
00:01:43,312 --> 00:01:45,981
Is this trophy
from a youth basketball league?
28
00:01:46,148 --> 00:01:48,859
‐ Sorry, kid, it's all we had.
‐ Thank you.
29
00:01:48,900 --> 00:01:51,820
Our Village is now free
of Eggman's tyranny.
30
00:01:51,862 --> 00:01:53,739
My foolproof Dome‐pocalypse
31
00:01:53,780 --> 00:01:56,783
has neutralised
all air attacks forever!
32
00:01:56,950 --> 00:02:00,912
‐ Hurray for Tails!
‐ We're finally safe!
33
00:02:00,954 --> 00:02:02,372
I was told there'd be pie.
34
00:02:02,414 --> 00:02:04,499
(Thundering)
35
00:02:10,380 --> 00:02:11,882
(Screaming)
36
00:02:33,737 --> 00:02:35,197
Aaah!
37
00:02:39,576 --> 00:02:42,329
But... but... it was foolproof!
38
00:02:42,496 --> 00:02:44,665
It can't be foolproof.
I got past it.
39
00:02:44,706 --> 00:02:45,999
Crud! That came out wrong.
40
00:02:46,166 --> 00:02:49,419
Tails, we have to shut down
the dome! It's helping Eggman!
41
00:02:54,216 --> 00:02:57,052
I can't get to it!
Knuckles, shut it down!
42
00:03:25,163 --> 00:03:28,083
I'm starting to feel like
you guys don't want me around.
43
00:03:28,125 --> 00:03:29,668
Well, fine. Maybe I'll go!
44
00:03:29,709 --> 00:03:32,504
Of my own volition, of course.
Completely my idea.
45
00:03:37,592 --> 00:03:40,470
Because Dome‐pocalypse
was a total disaster,
46
00:03:40,637 --> 00:03:43,890
I hereby revoke
Tails' Trophy of Valour.
47
00:03:43,932 --> 00:03:46,685
‐ Gimme that!
‐ Boo!
48
00:03:46,852 --> 00:03:49,271
Whoa, whoa, whoa!
Ease up, everybody.
49
00:03:49,312 --> 00:03:52,607
We can't expect Tails to think
of every possible outcome.
50
00:03:52,649 --> 00:03:55,110
‐ He's only one guy.
‐ Thanks, Sonic.
51
00:03:55,152 --> 00:03:57,654
But they're right.
It is all my fault.
52
00:03:57,696 --> 00:04:00,866
It never occurred to me Eggman
might attack from underground.
53
00:04:01,032 --> 00:04:02,909
For realising
it's all his fault
54
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
and because his name's
already on the placard,
55
00:04:05,620 --> 00:04:09,541
I hereby award Tails
this Trophy of Shame!
56
00:04:09,583 --> 00:04:11,334
(Cheering)
57
00:04:11,793 --> 00:04:14,880
Sonic's right. I can't think
of every possible outcome,
58
00:04:14,921 --> 00:04:16,840
because I am only one guy.
59
00:04:16,882 --> 00:04:20,510
But if I could split myself
into five,
60
00:04:20,552 --> 00:04:23,638
I could form a brain trust
of super‐scientists!
61
00:04:23,805 --> 00:04:27,809
I don't care. So, you gonna buy
a set of encyclopedias or what?
62
00:04:27,976 --> 00:04:29,436
Mmm‐mmm.
63
00:04:40,155 --> 00:04:42,449
OK, brain trust,
what do we do now?
64
00:04:42,616 --> 00:04:44,826
‐ Ooh! Ooh! Ooh!
‐ Yes?
65
00:04:44,993 --> 00:04:47,954
‐ I don't know.
‐ (Giggles) You're dumb.
66
00:04:47,996 --> 00:04:50,165
‐ Am not!
‐ Hey!
67
00:04:50,207 --> 00:04:52,250
This wall tastes like dirt.
68
00:04:55,921 --> 00:04:58,006
Sonic,
wanna see my new invention?
69
00:04:59,674 --> 00:05:01,551
Tails, that's not an invention.
70
00:05:01,593 --> 00:05:03,804
That's bottle caps
stuck to a gum wrapper.
71
00:05:06,223 --> 00:05:07,599
You seem off today, buddy.
72
00:05:07,641 --> 00:05:10,310
Maybe you need food. I'll run
and get you a Meh Burger.
73
00:05:14,272 --> 00:05:17,359
Tails?
How did you get here so fast?
74
00:05:17,984 --> 00:05:20,904
Well, since you've eaten,
meet ya back at my place?
75
00:05:22,197 --> 00:05:24,324
Tails?
76
00:05:26,243 --> 00:05:28,745
Oh, good.
Help me hang this picture.
77
00:05:34,376 --> 00:05:36,378
‐ I like helping.
‐ Grr!
78
00:05:36,878 --> 00:05:38,964
Hey, Tails!
Wanna play volleyball?
79
00:05:39,005 --> 00:05:41,341
‐ Why?
‐ Because I wanna play!
80
00:05:41,508 --> 00:05:43,093
‐ Why?
‐ I don't know!
81
00:05:43,260 --> 00:05:45,053
‐ Why?
‐ Argh!
82
00:05:46,471 --> 00:05:50,892
OK, on the count of three.
Three, two, one... go!
83
00:05:52,310 --> 00:05:54,479
Oh! Why didn't you do it?
84
00:05:54,646 --> 00:05:58,483
‐ You didn't say "Simon says".
‐ We're not playing Simon Says.
85
00:05:58,650 --> 00:06:00,986
‐ Then who is?
‐ I don't know.
86
00:06:01,027 --> 00:06:03,655
We better find out
before we miss all the fun.
87
00:06:06,449 --> 00:06:07,492
Simon says.
88
00:06:09,911 --> 00:06:12,664
Listen, buddy,
you've been acting a bit weird.
89
00:06:12,706 --> 00:06:14,457
You need some rest.
90
00:06:14,624 --> 00:06:16,251
Let's get you to bed.
91
00:06:16,293 --> 00:06:18,795
Stop asking me "why?".
92
00:06:18,837 --> 00:06:21,840
‐ Why?
‐ Aaah!
93
00:06:22,007 --> 00:06:24,509
Simon's gotta be
around here somewhere.
94
00:06:24,551 --> 00:06:27,304
Oh, hey, Tails. Hey, Tails.
Hey, Tails.
95
00:06:27,470 --> 00:06:30,015
Knuckles,
anything seem odd to you?
96
00:06:33,310 --> 00:06:36,313
I'm starting to think there
might be more than one Tails.
97
00:06:36,479 --> 00:06:37,689
(Gasp)
98
00:06:37,731 --> 00:06:38,690
Why?
99
00:06:41,234 --> 00:06:43,486
Tails must've used this
to split himself.
100
00:06:43,528 --> 00:06:47,115
That guy's a genius. I'd sure
like to meet him someday.
101
00:06:47,282 --> 00:06:50,452
I guess each one only has
one fifth of his brain power.
102
00:06:50,493 --> 00:06:53,038
That explains
why they're all so dumb!
103
00:06:53,079 --> 00:06:54,956
They seem pretty smart to me!
104
00:06:59,461 --> 00:07:02,422
Let's get 'em into this thing
so we can put him back together.
105
00:07:04,299 --> 00:07:08,094
(Whistles) Here, Tails!
Come on. Come on, boy.
106
00:07:08,136 --> 00:07:10,096
Look at the ball. Go get it!
107
00:07:18,313 --> 00:07:20,273
(Chuckling)
108
00:07:24,027 --> 00:07:26,112
‐ That coulda gone better.
‐ (Giggling)
109
00:07:36,456 --> 00:07:38,208
Aaah!
110
00:07:47,717 --> 00:07:49,260
(Laughs)
111
00:07:59,437 --> 00:08:01,856
(Whistles)
You guys wanna see a cheese puff
112
00:08:01,898 --> 00:08:04,275
that looks like the Mayor?
113
00:08:10,907 --> 00:08:11,866
I'll keep them busy.
114
00:08:11,908 --> 00:08:14,536
You find that cheese puff
that looks like the Mayor.
115
00:08:14,703 --> 00:08:19,249
(Sings "O sole mio")
116
00:08:19,290 --> 00:08:21,084
‐ Do you have pudding?
‐ (Shrieks)
117
00:08:21,126 --> 00:08:23,545
What are you doing here?
Trying to sneak attack me?
118
00:08:23,753 --> 00:08:27,215
‐ Why would I attack you?
‐ 'Cause that's what enemies do,
119
00:08:27,257 --> 00:08:30,802
‐ a‐doy!
‐ "A‐doy!" (Laughs)
120
00:08:30,844 --> 00:08:32,679
You're funny. Wanna be friends?
121
00:08:32,846 --> 00:08:34,931
Friends, huh? What about Sonic?
122
00:08:35,056 --> 00:08:36,891
‐ Who?
‐ That's the spirit!
123
00:08:36,933 --> 00:08:39,686
Disloyalty is a trait
I admire in a toady.
124
00:08:39,728 --> 00:08:41,104
Welcome to Team Eggman.
125
00:08:41,146 --> 00:08:43,022
First order of business,
get me a towel!
126
00:08:46,234 --> 00:08:48,319
‐ Where's the towel?
‐ What towel?
127
00:08:48,486 --> 00:08:51,448
The towel I asked you for!
Get to it!
128
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
‐ I found pudding!
‐ No, not pudding!
129
00:08:57,829 --> 00:08:59,080
A towel!
130
00:09:02,417 --> 00:09:03,460
Is this a towel?
131
00:09:03,668 --> 00:09:06,629
What am I supposed to cover with
that? Are you making fun of me?
132
00:09:06,629 --> 00:09:09,007
Ah, forget this!
I'll do it myself.
133
00:09:15,597 --> 00:09:18,308
‐ Aaah!
‐ "A‐doy!"
134
00:09:19,350 --> 00:09:21,352
We're missing five.
If we don't find 'em,
135
00:09:21,394 --> 00:09:22,729
we'll never get Tails back.
136
00:09:22,896 --> 00:09:26,316
Hey, losers. My lair's infested
with half‐wit foxes.
137
00:09:26,357 --> 00:09:28,777
I'm a supervillain,
not a baby‐sitting service.
138
00:09:28,943 --> 00:09:31,029
Why would the Tailses
go to Eggman's lair?
139
00:09:31,196 --> 00:09:33,907
Apparently because I have
pudding or at least I used to.
140
00:09:34,074 --> 00:09:36,826
Knuckles, make sure these guys
don't go anywhere.
141
00:09:36,868 --> 00:09:41,331
I'll do what I can, but that
cheese puff fiasco hurt my cred.
142
00:09:41,664 --> 00:09:43,333
(Laughing)
143
00:09:48,505 --> 00:09:51,758
Oh, c'mon! Do I come
to your place and destroy stuff?
144
00:09:51,800 --> 00:09:54,594
Oh, wait, bad example.
I do that every chance I get.
145
00:10:00,266 --> 00:10:02,393
All right,
let's blow this clambake.
146
00:10:10,401 --> 00:10:12,821
Duck... Duck... Goose!
147
00:10:12,862 --> 00:10:14,864
(Laughter)
148
00:10:17,450 --> 00:10:19,369
Have fun! It'll take weeks
149
00:10:19,410 --> 00:10:21,121
to get the smell
out of my Eggmobile.
150
00:10:21,162 --> 00:10:23,581
Wait. We don't know how
to put Tails back together.
151
00:10:23,623 --> 00:10:25,458
We don't know
how to work his machine.
152
00:10:25,500 --> 00:10:27,043
Fine! I'll take a look.
153
00:10:27,085 --> 00:10:30,672
But only so as not to find
a Tails in my bathtub tomorrow.
154
00:10:30,713 --> 00:10:32,173
Again.
155
00:10:32,215 --> 00:10:35,093
Interesting. Did you try
switching it to reverse?
156
00:10:36,928 --> 00:10:39,013
Hey, you're the tech whiz,
not us.
157
00:10:40,098 --> 00:10:42,725
Let's get these guys inside.
Come on, boy!
158
00:10:44,310 --> 00:10:47,105
I'm gonna miss being
smarter than you, Tails.
159
00:10:47,147 --> 00:10:49,983
I'm gonna miss being
smarter than you, Knuckles.
160
00:10:50,024 --> 00:10:51,442
Yeah.
161
00:10:56,281 --> 00:10:58,491
Whoa! That was not smart.
162
00:10:58,700 --> 00:11:00,994
Ha! He's still not smart!
Put him back in!
163
00:11:01,161 --> 00:11:04,289
No, I mean it wasn't smart of me
to think that all I needed
164
00:11:04,330 --> 00:11:08,459
were copies of me, when what
I really needed was my friends.
165
00:11:08,668 --> 00:11:10,044
Actually, you needed me.
166
00:11:10,086 --> 00:11:12,839
Your friends just made
things worse. I better be going.
167
00:11:12,881 --> 00:11:14,299
Gotta make a pudding run,
168
00:11:14,340 --> 00:11:17,343
because someone
bogarted my whole supply.
169
00:11:17,385 --> 00:11:19,804
‐ I'm so mad at you, Tails!
‐ Why?
170
00:11:19,846 --> 00:11:21,347
Argh!
12699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.