Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,196 --> 00:00:17,405
Grr!
2
00:00:28,249 --> 00:00:31,502
Whoa! What happened?
I haven't felt this horrible
3
00:00:31,544 --> 00:00:34,797
since I accidentally saw Comedy
Chimp's swimsuit calendar.
4
00:00:34,839 --> 00:00:37,383
(Shudders) November.
5
00:00:38,259 --> 00:00:41,095
And why am I dressed like
a discount‐bin action figure?
6
00:00:42,096 --> 00:00:44,057
Hello? Anybody here?
7
00:00:46,184 --> 00:00:48,353
This place is deserted
and depressing.
8
00:00:48,394 --> 00:00:50,480
It's Amy's poetry slam
all over again.
9
00:00:50,522 --> 00:00:52,232
Am I right? (Laughs)
10
00:00:52,273 --> 00:00:53,983
Oh, yeah, right.
11
00:00:54,025 --> 00:00:55,985
Maybe Tails knows
what's going on.
12
00:00:59,572 --> 00:01:02,367
Tails! You here?
Maybe he's with Amy.
13
00:01:02,408 --> 00:01:04,994
Ah, I guess it's my own fault.
You snooze, you lose.
14
00:01:08,039 --> 00:01:09,624
Tails? Amy?
15
00:01:09,666 --> 00:01:11,626
Phew! They're not here.
16
00:01:11,668 --> 00:01:13,336
I mean, oh, no!
They're not here!
17
00:01:17,840 --> 00:01:21,427
Nobody at Meh Burger either.
Actually, that makes sense.
18
00:01:21,469 --> 00:01:23,805
Think, Sonic.
How did this happen?
19
00:01:25,181 --> 00:01:28,268
Sonic speed‐boost experiment,
take one. Slingshot.
20
00:01:28,309 --> 00:01:30,353
‐ Everyone ready?
‐ Ready!
21
00:01:30,395 --> 00:01:31,521
Ready!
22
00:01:32,188 --> 00:01:33,773
Tails,
are you sure this is safe?
23
00:01:33,815 --> 00:01:35,608
Oh, right. Almost forgot!
24
00:01:37,193 --> 00:01:39,237
‐ Hit it, Sticks!
‐ Yah!
25
00:01:39,988 --> 00:01:41,281
Whoa!
26
00:01:41,322 --> 00:01:42,490
Ow!
27
00:01:44,242 --> 00:01:46,411
Sonic speed‐boost experiment,
take two.
28
00:01:46,452 --> 00:01:48,288
Operation Rocket Skates.
29
00:01:50,957 --> 00:01:54,002
Uh... Hold on. My head's
still pounding from the last go.
30
00:01:54,043 --> 00:01:55,712
‐ He said "go!"
‐ Wait. What?
31
00:01:59,215 --> 00:02:00,425
(Screams)
32
00:02:05,680 --> 00:02:08,850
Oh, no, Sonic!
You scuffed my skates!
33
00:02:09,309 --> 00:02:13,271
Sonic speed‐boost experiment,
take three. The moving sidewalk!
34
00:02:18,901 --> 00:02:19,986
Oooh!
35
00:02:20,028 --> 00:02:23,239
Since Sonic's so fast
on solid ground, logic dictates,
36
00:02:23,281 --> 00:02:26,242
if the ground is moving,
he'd be even faster!
37
00:02:27,452 --> 00:02:29,203
This one doesn't look so bad.
38
00:02:33,875 --> 00:02:37,920
Ugh! I missed that last part.
Can we do it again?
39
00:02:37,962 --> 00:02:40,131
‐ (Groans)
‐ OK, you guys,
40
00:02:40,173 --> 00:02:43,009
I'll be the first to admit
my speed‐boost experiments
41
00:02:43,051 --> 00:02:44,719
were a tad inconclusive.
42
00:02:44,761 --> 00:02:48,139
Does "inconclusive" mean
the same thing as "hilarious"?
43
00:02:48,181 --> 00:02:50,892
You know what they say,
no pain, no gain.
44
00:02:50,933 --> 00:02:53,269
I'm sorry if this was
painful for you, Tails.
45
00:02:53,311 --> 00:02:55,563
I'm OK.
Without your broken ribs,
46
00:02:55,605 --> 00:02:58,024
I would never
have invented this.
47
00:02:58,066 --> 00:03:01,361
My UltraSonic Speed Amplifier!
48
00:03:05,531 --> 00:03:07,408
Spare me
your half‐hearted applause.
49
00:03:07,450 --> 00:03:09,118
When you see
what this baby can do,
50
00:03:09,160 --> 00:03:11,871
your applause will be at least
three‐quarter‐hearted.
51
00:03:13,414 --> 00:03:15,375
So,
if I wear this for six weeks,
52
00:03:15,416 --> 00:03:17,585
‐ will my ribs heal properly?
‐ No.
53
00:03:17,627 --> 00:03:20,046
My control panel will send
amplification signals
54
00:03:20,088 --> 00:03:23,174
to your chest plate, allowing
you to reach unparalleled speeds
55
00:03:23,216 --> 00:03:26,594
all using state‐of‐the‐art
blast‐processing technology!
56
00:03:26,636 --> 00:03:28,930
"Blast‐processing technology"?
57
00:03:28,971 --> 00:03:31,015
Those are just
phoney‐baloney buzz words
58
00:03:31,057 --> 00:03:34,227
‐ to fool the simple‐minded!
‐ "Blast‐processing technology"?
59
00:03:34,268 --> 00:03:37,647
‐ Oh! Gimme, gimme, gimme!
‐ Ready to go, Sonic?
60
00:03:37,688 --> 00:03:40,608
Are you serious? After all
you put me through this morning?
61
00:03:40,650 --> 00:03:41,984
Absolutely!
62
00:03:49,200 --> 00:03:51,911
‐ Wow! It works!
‐ How you feeling, Sonic?
63
00:03:51,953 --> 00:03:54,789
Like a hummingbird on his third
espresso! You're a genius!
64
00:03:54,831 --> 00:03:57,125
‐ How about a little more juice?
‐ Good idea!
65
00:03:57,166 --> 00:03:59,252
(Slurps)
66
00:03:59,293 --> 00:04:00,753
And I'll up the levels, too.
67
00:04:03,089 --> 00:04:05,633
Woo‐hoo! Faster!
68
00:04:16,519 --> 00:04:18,438
‐ Faster!
‐ Maybe we should...
69
00:04:18,479 --> 00:04:19,814
Faster!
70
00:04:29,282 --> 00:04:32,076
‐ I know it was you.
‐ It wasn't me. It was him.
71
00:04:32,660 --> 00:04:33,953
But him is you.
72
00:04:33,995 --> 00:04:37,165
He's going so fast that he's
appearing two places at once!
73
00:04:37,206 --> 00:04:39,792
But we could always go faster!
Tails, crank it!
74
00:04:40,918 --> 00:04:43,171
We should run more tests
before we push it...
75
00:04:43,212 --> 00:04:45,214
Do it!
76
00:04:49,844 --> 00:04:52,346
(Grunts)
77
00:04:54,557 --> 00:04:57,393
Think, Sonic.
How did this happen?
78
00:04:57,435 --> 00:04:58,644
Must've been Eggman!
79
00:05:04,275 --> 00:05:06,110
These are Sonic's
last coordinates
80
00:05:06,152 --> 00:05:07,612
before we lost contact.
81
00:05:07,653 --> 00:05:10,364
I can't believe
you disintegrated Sonic!
82
00:05:10,406 --> 00:05:13,659
‐ Not cool, Tails.
‐ Of all people,
83
00:05:13,701 --> 00:05:16,496
who'd have thought Sonic
would go off the grid before me?
84
00:05:16,537 --> 00:05:20,666
He must know something we don't!
(Screaming)
85
00:05:21,417 --> 00:05:23,878
Calm down, you guys.
I know what happened.
86
00:05:23,920 --> 00:05:26,714
The blast‐processing in
my UltraSonic speed amplifier
87
00:05:26,756 --> 00:05:29,050
caused his molecules
to vibrate so fast
88
00:05:29,091 --> 00:05:31,594
he went out of phase
with our plane of existence.
89
00:05:31,636 --> 00:05:33,638
Uh, can you explain that again?
90
00:05:33,679 --> 00:05:36,557
Only this time, as if you were
explaining it to me.
91
00:05:36,599 --> 00:05:39,477
‐ Sonic isn't gone.
‐ Of course he's not gone.
92
00:05:39,519 --> 00:05:42,271
He'll always be with us,
in our hearts.
93
00:05:42,313 --> 00:05:44,732
‐ Dibs on his stuff!
‐ What? No!
94
00:05:44,774 --> 00:05:47,026
No, I mean
he's literally still here.
95
00:05:47,068 --> 00:05:49,362
He's just out of phase
with the rest of us.
96
00:05:49,403 --> 00:05:52,698
Hmm. Maybe if I recalibrate
the controller,
97
00:05:52,740 --> 00:05:54,784
I can communicate with him!
98
00:05:55,243 --> 00:05:58,287
Ask him if it's cool
if I take his hammock.
99
00:06:03,626 --> 00:06:05,419
Eggman, show yourself!
100
00:06:07,421 --> 00:06:09,674
I'll give you to
the count of three to come out
101
00:06:09,715 --> 00:06:13,094
and then I start
breaking stuff. One... two...
102
00:06:15,847 --> 00:06:17,807
What the snap
happened to my wall?
103
00:06:18,057 --> 00:06:19,684
Huh? Aaah!
104
00:06:24,522 --> 00:06:26,774
You brought this upon yourself,
Egghead!
105
00:06:32,488 --> 00:06:34,282
(Shrieks)
106
00:06:35,741 --> 00:06:38,703
Get a hold of yourself, Eggman,
you're a man of science.
107
00:06:38,744 --> 00:06:42,248
As such, you know there's only
one explanation for this...
108
00:06:43,291 --> 00:06:45,877
A g‐g‐g‐g‐ghost!
109
00:06:46,210 --> 00:06:48,880
Good thing I downloaded
that ghost‐hunting app.
110
00:06:49,297 --> 00:06:52,091
Just gotta scan
for their energy signatures...
111
00:06:52,133 --> 00:06:55,511
Hmm. Not picking up anything.
The spirit must be gone.
112
00:06:58,764 --> 00:07:01,183
Huh. Guess Eggman's
not here after all.
113
00:07:01,225 --> 00:07:04,729
I almost feel bad about
trashing the place. Almost.
114
00:07:12,111 --> 00:07:15,197
Let's see if the security cam
picked up any ghostly orbs.
115
00:07:16,073 --> 00:07:19,577
‐ Aaah!
‐ Oh, man, when they see this,
116
00:07:19,619 --> 00:07:21,954
the mods at the Phantom Finders
message board
117
00:07:21,996 --> 00:07:23,914
are gonna regret banning you!
118
00:07:23,956 --> 00:07:26,751
Those pre‐teen tyrants
are drunk with power,
119
00:07:26,792 --> 00:07:30,129
but even they can't deny...
Wait.
120
00:07:32,798 --> 00:07:37,678
‐ What's that? Orbot, enhance!
‐ (Sighs) Computer, enhance.
121
00:07:40,222 --> 00:07:41,682
Interesting.
122
00:07:41,891 --> 00:07:46,228
‐ Does it mean Sonic's a ghost?
‐ Dibs on his stuff!
123
00:07:49,023 --> 00:07:51,942
‐ Sonic, can you hear me?
‐ Tails? I read you!
124
00:07:51,984 --> 00:07:55,029
‐ Where are ya, buddy?
‐ Sonic, can you hear me?
125
00:07:57,323 --> 00:08:01,744
‐ Sonic! Sonic, are you there?
‐ Tails! Am I glad to see you.
126
00:08:01,786 --> 00:08:04,497
Well, sort of see you.
What's going on?
127
00:08:04,538 --> 00:08:07,792
You went too fast and wound up
out of phase with our plane.
128
00:08:07,833 --> 00:08:09,669
But I could just...
129
00:08:10,086 --> 00:08:11,545
Tails? Tails?
130
00:08:11,587 --> 00:08:14,298
‐ (Screaming)
‐ (Evil laugh)
131
00:08:15,716 --> 00:08:18,260
Oh! Am I catching you
at a bad time?
132
00:08:18,302 --> 00:08:21,972
Of course I am! That's the idea!
What better time for an ambush
133
00:08:22,014 --> 00:08:25,309
than when that blue buffoon is
on another plane of existence?
134
00:08:30,106 --> 00:08:32,400
‐ Grr!
‐ Knuckles, you protect Tails
135
00:08:32,441 --> 00:08:34,110
so he can work on saving Sonic.
136
00:08:34,151 --> 00:08:35,778
We'll hold off Eggman.
137
00:08:47,039 --> 00:08:48,958
Almost got it!
138
00:08:50,084 --> 00:08:52,128
Sonic,
I know how to get you back,
139
00:08:52,169 --> 00:08:54,213
but you'll need
my control panel to exist
140
00:08:54,255 --> 00:08:58,009
‐ on the same plane as you.
‐ How are we gonna do that?
141
00:08:58,050 --> 00:09:00,803
‐ I'm coming in after you!
‐ Are you sure that's safe?
142
00:09:00,845 --> 00:09:03,431
No, but I'm not
leaving you behind!
143
00:09:05,182 --> 00:09:06,726
(Screaming)
144
00:09:06,767 --> 00:09:10,104
This. Is. So. Cool.
145
00:09:13,691 --> 00:09:16,610
Oh, you run like that
all the time?
146
00:09:16,652 --> 00:09:20,406
Can I ask you a question?
How do you keep your lunch down?
147
00:09:20,448 --> 00:09:23,951
Sorry, Tails, but there are
some secrets you can't share.
148
00:09:23,993 --> 00:09:26,787
We need to get back
and help the gang.
149
00:09:26,829 --> 00:09:29,165
Like, now!
150
00:09:37,840 --> 00:09:39,383
Why isn't it working?
151
00:09:41,427 --> 00:09:44,472
It doesn't have enough power
to get us both up to speed.
152
00:09:44,513 --> 00:09:46,015
We're not going fast enough.
153
00:09:46,057 --> 00:09:48,476
Never tell me
I'm not going fast enough.
154
00:09:57,026 --> 00:09:58,694
Aaah!
155
00:10:01,197 --> 00:10:04,617
‐ We can't take 'em all!
‐ (Evil laugh)
156
00:10:04,658 --> 00:10:06,619
Huh?
157
00:10:10,122 --> 00:10:11,665
Did you miss me?
158
00:10:12,541 --> 00:10:14,960
Well, this plan
kinda hinged on your absence,
159
00:10:15,002 --> 00:10:17,713
‐ so, no, not really.
‐ Let's do it, Tails!
160
00:10:17,963 --> 00:10:21,008
I think I'll sit this one out,
if you don't mind.
161
00:10:21,050 --> 00:10:22,760
More for me then!
162
00:10:38,484 --> 00:10:40,069
(Mechanical screaming)
163
00:10:40,111 --> 00:10:42,863
I didn't say retreat!
Come back here!
164
00:10:45,658 --> 00:10:49,870
(Cheering)
165
00:10:49,912 --> 00:10:51,705
Great to have you back, Sonic!
166
00:10:51,747 --> 00:10:54,667
You might notice a few things
missing from your shack.
167
00:10:54,708 --> 00:10:57,670
I can neither confirm nor deny
my involvement in that.
168
00:10:57,711 --> 00:11:02,133
I guess that's the end of our
Sonic speed‐boost experiments.
169
00:11:02,675 --> 00:11:04,135
I'm fast enough anyway.
170
00:11:04,176 --> 00:11:07,054
And, fortunately, my best friend
had my back the whole time.
171
00:11:07,096 --> 00:11:08,848
You're welcome, buddy.
172
00:11:08,889 --> 00:11:12,293
What say we grab a Meh Burger
to celebrate our victory?
173
00:11:14,270 --> 00:11:16,522
Wait for me!
174
00:11:16,564 --> 00:11:19,024
Actually, I think I'll walk.
13398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.