Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,880 --> 00:00:29,160
Mira a esos idiotas, corren como hormigas.
2
00:00:29,240 --> 00:00:30,760
Tratémoslos pues como hormigas.
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,640
- ¿Nos vas a llevar de pícnic?
- ¿Qué? ¡No!
4
00:00:33,800 --> 00:00:36,040
¡Robot aniquilador, ataca!
5
00:00:44,920 --> 00:00:46,560
¡Aquí llegan los héroes!
6
00:00:50,240 --> 00:00:52,960
¿Es que ya no puedo probar
una superarma letal
7
00:00:53,040 --> 00:00:55,400
en civiles inocentes sin ser interrumpido?
8
00:00:55,520 --> 00:00:57,000
¿Adónde vamos a parar?
9
00:01:02,600 --> 00:01:04,720
¿Habéis visto? A esto me refería.
10
00:01:14,520 --> 00:01:15,720
¡Sí!
11
00:01:16,520 --> 00:01:18,200
Enhorabuena, Sonic.
12
00:01:18,280 --> 00:01:21,680
Es la millonésima vez
que salváis al pueblo.
13
00:01:21,760 --> 00:01:25,480
Recibiréis el premio al mejor modelo
a seguir de todos los tiempos,
14
00:01:25,640 --> 00:01:29,160
en cuanto taladre el último agujero
en vuestras tarjetas de héroes.
15
00:01:36,880 --> 00:01:37,800
Gracias a todos.
16
00:01:37,880 --> 00:01:41,840
Prometemos estar a la altura del premio
y dar buen ejemplo.
17
00:01:44,320 --> 00:01:45,320
Empezando ahora.
18
00:01:49,440 --> 00:01:52,360
- Canasta.
- Puedo encestar sin mirar.
19
00:01:58,160 --> 00:02:00,760
Un restaurante no es lugar
para comportarse así.
20
00:02:00,840 --> 00:02:03,400
El Birriaburger no puede
considerarse un restaurante.
21
00:02:03,480 --> 00:02:07,480
¿Cómo podéis consideraros ejemplos
a seguir comportándoos tan mal?
22
00:02:07,760 --> 00:02:12,440
Vamos, cariño. Busquemos una cornisa
peligrosa para que juegues.
23
00:02:13,200 --> 00:02:15,600
Tiene razón. No deberíamos jugar aquí.
24
00:02:15,880 --> 00:02:17,520
¡Pero sí podemos jugar aquí!
25
00:02:26,400 --> 00:02:27,720
Canasta.
26
00:02:31,960 --> 00:02:33,680
Dame eso.
27
00:02:34,880 --> 00:02:36,920
¿A qué viene eso?
28
00:02:37,080 --> 00:02:40,560
Vamos a disparar a esta chica
para encestarla en el cubo de basura.
29
00:02:40,680 --> 00:02:41,800
De eso nada.
30
00:02:42,320 --> 00:02:44,720
Ornitorrinco Picopato, experto en imagen.
31
00:02:45,040 --> 00:02:47,160
El alcalde
me ha contratado al recibir quejas
32
00:02:47,240 --> 00:02:51,040
porque vosotros, ejemplos a seguir,
digamos que no dais ejemplo.
33
00:02:51,120 --> 00:02:53,240
¿Cómo? Somos un gran ejemplo.
34
00:02:55,920 --> 00:02:58,920
Ejemplos a seguir
que se disparan en cañones entre ellos.
35
00:02:59,320 --> 00:03:02,000
Ahora, tendréis que dar ejemplo
en todos los sentidos.
36
00:03:02,320 --> 00:03:05,040
Parece que nos quiere convertir
en drones sin alma.
37
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
Por fin alguien presta atención.
38
00:03:08,680 --> 00:03:11,640
Recordad, ya no sois personas,
sois modelos a seguir.
39
00:03:12,000 --> 00:03:13,960
¡Que empiece el entrenamiento!
40
00:03:14,160 --> 00:03:16,040
Regla número uno, nunca me cuestionéis.
41
00:03:16,200 --> 00:03:19,000
- ¿Por qué no?
- ¡Infracción del modelo a seguir!
42
00:03:20,240 --> 00:03:21,440
¡Sticks tiene problemas!
43
00:03:23,720 --> 00:03:25,320
¡Knuckles tiene problemas!
44
00:03:27,960 --> 00:03:29,720
No puedo creer que ese alcalde
45
00:03:29,800 --> 00:03:32,160
haya premiado a Sonic
y a sus caritativos amigos.
46
00:03:32,240 --> 00:03:34,320
Habrá salvado al pueblo millones de veces,
47
00:03:34,400 --> 00:03:37,760
pero solo porque yo
lo he amenazado un millón de veces.
48
00:03:38,040 --> 00:03:39,920
¿Y dónde está su premio?
49
00:03:40,120 --> 00:03:42,360
El único premio
que me llevo es una paliza.
50
00:03:42,880 --> 00:03:44,720
Y una nominación a los Grammy.
51
00:03:46,600 --> 00:03:49,760
No es justo, señor.
Usted es el mayor genio del mundo.
52
00:03:49,920 --> 00:03:52,000
¡El supervillano más poderoso del mundo!
53
00:03:52,080 --> 00:03:54,520
¡Y tiene el bigote
más estiloso del universo!
54
00:03:54,680 --> 00:03:55,840
Tres veces despreciado.
55
00:03:56,160 --> 00:03:58,600
Pero hoy vamos a hacer algo al respecto.
56
00:04:00,240 --> 00:04:02,840
- Primero tú, Tails.
- No, primero tú.
57
00:04:03,120 --> 00:04:05,840
No, insisto, tú primero.
58
00:04:06,920 --> 00:04:09,520
¿Queréis pedir de una vez?
59
00:04:18,920 --> 00:04:21,160
Qué maravilloso ejemplo a seguir.
60
00:04:23,160 --> 00:04:25,200
Y a vosotros no se os da nada mal.
61
00:04:25,360 --> 00:04:28,640
- ¿Por qué siempre soy el segundo?
- Te diré por qué.
62
00:04:28,760 --> 00:04:30,280
Porque comes fuera a menudo.
63
00:04:30,440 --> 00:04:33,600
Un verdadero modelo a seguir
conoce el valor de la comida casera.
64
00:04:33,680 --> 00:04:37,200
- Yo cocino en casa.
- Un maravilloso modelo a seguir.
65
00:04:37,640 --> 00:04:39,520
Podrías aprender de ella.
66
00:04:40,480 --> 00:04:42,120
Me gustaría ayudarle,
67
00:04:42,200 --> 00:04:46,440
pero el consistorio
no concede trofeos por la villanía.
68
00:04:46,520 --> 00:04:49,360
No tiene por qué ser por villanía.
Hago bien muchas cosas.
69
00:04:49,440 --> 00:04:52,000
Por ejemplo, tengo una voz maravillosa.
70
00:04:52,360 --> 00:04:57,440
Bella soñadora, despierta.
71
00:04:57,680 --> 00:05:02,160
Las estrellas y gotas de rocío
te esperan a ti.
72
00:05:07,560 --> 00:05:11,560
Lo siento, pero el cuarto premio
no tiene trofeo, sino un certificado.
73
00:05:14,880 --> 00:05:16,440
Amy, ¿ya está la cena?
74
00:05:17,120 --> 00:05:19,520
¿Por qué tiene que cocinar la chica?
75
00:05:19,880 --> 00:05:24,720
Como modelos a seguir,
no caigáis en los estereotipos de género.
76
00:05:24,960 --> 00:05:26,920
Aunque estoy de acuerdo con usted,
77
00:05:27,080 --> 00:05:30,040
el hecho es que soy la única
que sabe cocinar.
78
00:05:30,200 --> 00:05:31,440
¡Y me gusta!
79
00:05:32,280 --> 00:05:36,040
¡Lo que a ti te guste, no importa!
Ahora eres un modelo a seguir.
80
00:05:47,320 --> 00:05:50,600
Tengo un trofeo por salto de pértiga
que saqué de la basura.
81
00:05:59,560 --> 00:06:01,600
Por fin estáis dando buen ejemplo.
82
00:06:01,880 --> 00:06:06,000
- Pero aquí no hay nadie más.
- ¡No se cuestiona al experto!
83
00:06:06,880 --> 00:06:11,880
Estoy harta de ese silbato,
¡harta de ser un modelo a seguir!
84
00:06:12,040 --> 00:06:16,080
¡Y estoy harta de este trofeo!
85
00:06:16,240 --> 00:06:18,680
¡Ese es un mal ejemplo a seguir!
86
00:06:22,640 --> 00:06:25,160
Debe de ser Sticks
que vuelve para disculparse.
87
00:06:25,400 --> 00:06:28,000
Óptimo ejemplo de comportamiento,
debo decir.
88
00:06:28,480 --> 00:06:31,320
- ¡Sonic! ¡Una emergencia!
- ¿Qué?
89
00:06:32,000 --> 00:06:33,200
Eggman está...
90
00:06:34,480 --> 00:06:37,960
Un momento, anciano.
Irrumpir así es de mala educación.
91
00:06:38,320 --> 00:06:41,680
Sonic, te estoy observando.
Volvamos a empezar.
92
00:06:45,760 --> 00:06:50,000
Ruego me disculpen,
pero acaban de comunicarme
93
00:06:50,080 --> 00:06:54,520
que el Dr. Eggman
está devastando el pueblo.
94
00:06:55,520 --> 00:06:59,040
De todas formas, disfrutad de la comida.
95
00:06:59,840 --> 00:07:01,960
Ya lo habéis oído, equipo. Hay que salir.
96
00:07:02,640 --> 00:07:03,680
¡No tan rápido!
97
00:07:04,040 --> 00:07:06,680
Si la gente del pueblo
va a estar observándoos,
98
00:07:06,920 --> 00:07:09,120
tenéis que...
99
00:07:09,560 --> 00:07:11,720
Dar buen ejemplo.
100
00:07:12,560 --> 00:07:17,200
- ¿Qué hemos hecho ahora?
- Era un silbido de reconocimiento.
101
00:07:17,720 --> 00:07:20,920
Si vais a luchar,
tenéis que seguir ciertas reglas.
102
00:07:21,440 --> 00:07:23,480
Amy Rose, si vas a dar martillazos
103
00:07:23,560 --> 00:07:25,280
debes llevar gafas protectoras.
104
00:07:25,440 --> 00:07:27,080
Sonic, cuando corras,
105
00:07:27,240 --> 00:07:30,640
deberás llevar ropa reflectante
y sonar esta bocina.
106
00:07:31,600 --> 00:07:35,280
Tails, no puedes conducir.
No tienes carné.
107
00:07:35,520 --> 00:07:39,040
- Y Knuckles, no rompas nada.
- Un poco tarde para eso.
108
00:07:39,720 --> 00:07:41,200
Entendido. ¡Adelante, equipo!
109
00:07:43,360 --> 00:07:45,120
¿Tengo que repetirlo otra vez?
110
00:07:54,280 --> 00:07:57,280
Si no puedo ganar un trofeo, lo robaré.
111
00:07:59,440 --> 00:08:01,480
Amigos, hay que entrar en acción.
112
00:08:03,200 --> 00:08:05,240
Aquí hay niños que se pueden impresionar.
113
00:08:07,200 --> 00:08:08,520
Poneos esa ropa estúpida.
114
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
Esa ropa.
115
00:08:10,800 --> 00:08:13,920
Pongámonos el equipo de protección
que los niños deberían llevar.
116
00:08:17,520 --> 00:08:21,120
Sonic, deberías ponerte protectores
de espuma en las púas.
117
00:08:22,040 --> 00:08:24,080
- ¿Sonic?
- Sí, estoy en ello.
118
00:08:25,440 --> 00:08:28,680
¿Por dónde iba? Ah, sí, iba a arrasar.
119
00:08:30,840 --> 00:08:32,720
Acabemos con Eggman de una vez.
120
00:08:39,320 --> 00:08:40,520
¡Ya está bien!
121
00:08:41,000 --> 00:08:42,640
Utilizad las palabras.
122
00:08:42,880 --> 00:08:46,800
Los conflictos
se solucionan a través del diálogo.
123
00:08:46,920 --> 00:08:49,840
- Pero él es un villano.
- El más poderoso.
124
00:08:50,120 --> 00:08:52,040
Robar un trofeo no es igual que ganarlo.
125
00:08:52,200 --> 00:08:55,000
Si el premio es a la villanía,
es mejor robarlo.
126
00:08:55,960 --> 00:08:58,080
Bueno, sí. Ahí me has pillado.
127
00:08:58,160 --> 00:09:01,280
¡Punto para Eggman!
Me gusta esta batalla dialéctica.
128
00:09:01,480 --> 00:09:02,720
¿Y sabes qué más me gusta?
129
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
Utilizad argumentos. Los argumentos.
130
00:09:09,880 --> 00:09:13,560
Eggman, cuando me lanzas un rayo láser,
me siento triste.
131
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
Me gustaría que fueras menos destructivo.
132
00:09:17,440 --> 00:09:19,400
Ofreced a Eggman un acuerdo.
133
00:09:19,760 --> 00:09:22,760
- Eggman, me gustaría que...
- ¡Disfruta esto!
134
00:09:24,960 --> 00:09:27,480
¿Lo veis, chicos? Estáis siendo modélicos.
135
00:09:27,640 --> 00:09:30,240
- Les están machacando.
- Como modelos a seguir.
136
00:09:36,160 --> 00:09:37,400
¡Infracción de las normas!
137
00:09:37,480 --> 00:09:39,200
No querréis que estos niños
138
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
piensen que así se resuelven las cosas.
139
00:09:41,920 --> 00:09:44,280
Vamos, chicos. No puedo hacer esto sola.
140
00:09:44,440 --> 00:09:45,840
¡No! ¡Sigue hablando!
141
00:09:46,000 --> 00:09:48,040
¡Funciona! ¡Me estáis convenciendo!
142
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
Sticks, en vez de lanzar el bumerán,
143
00:09:51,560 --> 00:09:54,880
¿por qué no le ofreces compartirlo?
144
00:09:55,040 --> 00:09:56,640
Lo compartiré, claro que sí.
145
00:10:08,280 --> 00:10:10,400
¿A quién le apetece perritos con chile?
146
00:10:10,720 --> 00:10:12,400
¡Perritos con chile para todos!
147
00:10:12,560 --> 00:10:14,680
Y que no os obliguen a usar la servilleta.
148
00:10:17,840 --> 00:10:21,520
Todo despejado.
No hay niños, ni asesores vigilando.
149
00:10:21,600 --> 00:10:23,480
¡Démosle una lección!
150
00:10:26,720 --> 00:10:29,600
Un momento, esperad. ¿Y los argumentos?
151
00:10:29,760 --> 00:10:33,040
Cada vez que hagas el imbécil,
te machacaré.
152
00:10:39,880 --> 00:10:43,640
Ser ejemplar está sobrevalorado.
Prefiero ser divertido y provocador.
153
00:10:45,040 --> 00:10:49,240
Sonic, cuando dices esas cosas,
me entran ganas de vomitar.
154
00:11:07,040 --> 00:11:09,040
Subtítulos traducidos por
Mercedes Del-Alcazar
12307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.