All language subtitles for Sonic.Boom.S01E41.Bro.Down.Showdown.1080p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:29,160 Mira a esos idiotas, corren como hormigas. 2 00:00:29,240 --> 00:00:30,760 Tratémoslos pues como hormigas. 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,640 - ¿Nos vas a llevar de pícnic? - ¿Qué? ¡No! 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,040 ¡Robot aniquilador, ataca! 5 00:00:44,920 --> 00:00:46,560 ¡Aquí llegan los héroes! 6 00:00:50,240 --> 00:00:52,960 ¿Es que ya no puedo probar una superarma letal 7 00:00:53,040 --> 00:00:55,400 en civiles inocentes sin ser interrumpido? 8 00:00:55,520 --> 00:00:57,000 ¿Adónde vamos a parar? 9 00:01:02,600 --> 00:01:04,720 ¿Habéis visto? A esto me refería. 10 00:01:14,520 --> 00:01:15,720 ¡Sí! 11 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Enhorabuena, Sonic. 12 00:01:18,280 --> 00:01:21,680 Es la millonésima vez que salváis al pueblo. 13 00:01:21,760 --> 00:01:25,480 Recibiréis el premio al mejor modelo a seguir de todos los tiempos, 14 00:01:25,640 --> 00:01:29,160 en cuanto taladre el último agujero en vuestras tarjetas de héroes. 15 00:01:36,880 --> 00:01:37,800 Gracias a todos. 16 00:01:37,880 --> 00:01:41,840 Prometemos estar a la altura del premio y dar buen ejemplo. 17 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 Empezando ahora. 18 00:01:49,440 --> 00:01:52,360 - Canasta. - Puedo encestar sin mirar. 19 00:01:58,160 --> 00:02:00,760 Un restaurante no es lugar para comportarse así. 20 00:02:00,840 --> 00:02:03,400 El Birriaburger no puede considerarse un restaurante. 21 00:02:03,480 --> 00:02:07,480 ¿Cómo podéis consideraros ejemplos a seguir comportándoos tan mal? 22 00:02:07,760 --> 00:02:12,440 Vamos, cariño. Busquemos una cornisa peligrosa para que juegues. 23 00:02:13,200 --> 00:02:15,600 Tiene razón. No deberíamos jugar aquí. 24 00:02:15,880 --> 00:02:17,520 ¡Pero sí podemos jugar aquí! 25 00:02:26,400 --> 00:02:27,720 Canasta. 26 00:02:31,960 --> 00:02:33,680 Dame eso. 27 00:02:34,880 --> 00:02:36,920 ¿A qué viene eso? 28 00:02:37,080 --> 00:02:40,560 Vamos a disparar a esta chica para encestarla en el cubo de basura. 29 00:02:40,680 --> 00:02:41,800 De eso nada. 30 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 Ornitorrinco Picopato, experto en imagen. 31 00:02:45,040 --> 00:02:47,160 El alcalde me ha contratado al recibir quejas 32 00:02:47,240 --> 00:02:51,040 porque vosotros, ejemplos a seguir, digamos que no dais ejemplo. 33 00:02:51,120 --> 00:02:53,240 ¿Cómo? Somos un gran ejemplo. 34 00:02:55,920 --> 00:02:58,920 Ejemplos a seguir que se disparan en cañones entre ellos. 35 00:02:59,320 --> 00:03:02,000 Ahora, tendréis que dar ejemplo en todos los sentidos. 36 00:03:02,320 --> 00:03:05,040 Parece que nos quiere convertir en drones sin alma. 37 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 Por fin alguien presta atención. 38 00:03:08,680 --> 00:03:11,640 Recordad, ya no sois personas, sois modelos a seguir. 39 00:03:12,000 --> 00:03:13,960 ¡Que empiece el entrenamiento! 40 00:03:14,160 --> 00:03:16,040 Regla número uno, nunca me cuestionéis. 41 00:03:16,200 --> 00:03:19,000 - ¿Por qué no? - ¡Infracción del modelo a seguir! 42 00:03:20,240 --> 00:03:21,440 ¡Sticks tiene problemas! 43 00:03:23,720 --> 00:03:25,320 ¡Knuckles tiene problemas! 44 00:03:27,960 --> 00:03:29,720 No puedo creer que ese alcalde 45 00:03:29,800 --> 00:03:32,160 haya premiado a Sonic y a sus caritativos amigos. 46 00:03:32,240 --> 00:03:34,320 Habrá salvado al pueblo millones de veces, 47 00:03:34,400 --> 00:03:37,760 pero solo porque yo lo he amenazado un millón de veces. 48 00:03:38,040 --> 00:03:39,920 ¿Y dónde está su premio? 49 00:03:40,120 --> 00:03:42,360 El único premio que me llevo es una paliza. 50 00:03:42,880 --> 00:03:44,720 Y una nominación a los Grammy. 51 00:03:46,600 --> 00:03:49,760 No es justo, señor. Usted es el mayor genio del mundo. 52 00:03:49,920 --> 00:03:52,000 ¡El supervillano más poderoso del mundo! 53 00:03:52,080 --> 00:03:54,520 ¡Y tiene el bigote más estiloso del universo! 54 00:03:54,680 --> 00:03:55,840 Tres veces despreciado. 55 00:03:56,160 --> 00:03:58,600 Pero hoy vamos a hacer algo al respecto. 56 00:04:00,240 --> 00:04:02,840 - Primero tú, Tails. - No, primero tú. 57 00:04:03,120 --> 00:04:05,840 No, insisto, tú primero. 58 00:04:06,920 --> 00:04:09,520 ¿Queréis pedir de una vez? 59 00:04:18,920 --> 00:04:21,160 Qué maravilloso ejemplo a seguir. 60 00:04:23,160 --> 00:04:25,200 Y a vosotros no se os da nada mal. 61 00:04:25,360 --> 00:04:28,640 - ¿Por qué siempre soy el segundo? - Te diré por qué. 62 00:04:28,760 --> 00:04:30,280 Porque comes fuera a menudo. 63 00:04:30,440 --> 00:04:33,600 Un verdadero modelo a seguir conoce el valor de la comida casera. 64 00:04:33,680 --> 00:04:37,200 - Yo cocino en casa. - Un maravilloso modelo a seguir. 65 00:04:37,640 --> 00:04:39,520 Podrías aprender de ella. 66 00:04:40,480 --> 00:04:42,120 Me gustaría ayudarle, 67 00:04:42,200 --> 00:04:46,440 pero el consistorio no concede trofeos por la villanía. 68 00:04:46,520 --> 00:04:49,360 No tiene por qué ser por villanía. Hago bien muchas cosas. 69 00:04:49,440 --> 00:04:52,000 Por ejemplo, tengo una voz maravillosa. 70 00:04:52,360 --> 00:04:57,440 Bella soñadora, despierta. 71 00:04:57,680 --> 00:05:02,160 Las estrellas y gotas de rocío te esperan a ti. 72 00:05:07,560 --> 00:05:11,560 Lo siento, pero el cuarto premio no tiene trofeo, sino un certificado. 73 00:05:14,880 --> 00:05:16,440 Amy, ¿ya está la cena? 74 00:05:17,120 --> 00:05:19,520 ¿Por qué tiene que cocinar la chica? 75 00:05:19,880 --> 00:05:24,720 Como modelos a seguir, no caigáis en los estereotipos de género. 76 00:05:24,960 --> 00:05:26,920 Aunque estoy de acuerdo con usted, 77 00:05:27,080 --> 00:05:30,040 el hecho es que soy la única que sabe cocinar. 78 00:05:30,200 --> 00:05:31,440 ¡Y me gusta! 79 00:05:32,280 --> 00:05:36,040 ¡Lo que a ti te guste, no importa! Ahora eres un modelo a seguir. 80 00:05:47,320 --> 00:05:50,600 Tengo un trofeo por salto de pértiga que saqué de la basura. 81 00:05:59,560 --> 00:06:01,600 Por fin estáis dando buen ejemplo. 82 00:06:01,880 --> 00:06:06,000 - Pero aquí no hay nadie más. - ¡No se cuestiona al experto! 83 00:06:06,880 --> 00:06:11,880 Estoy harta de ese silbato, ¡harta de ser un modelo a seguir! 84 00:06:12,040 --> 00:06:16,080 ¡Y estoy harta de este trofeo! 85 00:06:16,240 --> 00:06:18,680 ¡Ese es un mal ejemplo a seguir! 86 00:06:22,640 --> 00:06:25,160 Debe de ser Sticks que vuelve para disculparse. 87 00:06:25,400 --> 00:06:28,000 Óptimo ejemplo de comportamiento, debo decir. 88 00:06:28,480 --> 00:06:31,320 - ¡Sonic! ¡Una emergencia! - ¿Qué? 89 00:06:32,000 --> 00:06:33,200 Eggman está... 90 00:06:34,480 --> 00:06:37,960 Un momento, anciano. Irrumpir así es de mala educación. 91 00:06:38,320 --> 00:06:41,680 Sonic, te estoy observando. Volvamos a empezar. 92 00:06:45,760 --> 00:06:50,000 Ruego me disculpen, pero acaban de comunicarme 93 00:06:50,080 --> 00:06:54,520 que el Dr. Eggman está devastando el pueblo. 94 00:06:55,520 --> 00:06:59,040 De todas formas, disfrutad de la comida. 95 00:06:59,840 --> 00:07:01,960 Ya lo habéis oído, equipo. Hay que salir. 96 00:07:02,640 --> 00:07:03,680 ¡No tan rápido! 97 00:07:04,040 --> 00:07:06,680 Si la gente del pueblo va a estar observándoos, 98 00:07:06,920 --> 00:07:09,120 tenéis que... 99 00:07:09,560 --> 00:07:11,720 Dar buen ejemplo. 100 00:07:12,560 --> 00:07:17,200 - ¿Qué hemos hecho ahora? - Era un silbido de reconocimiento. 101 00:07:17,720 --> 00:07:20,920 Si vais a luchar, tenéis que seguir ciertas reglas. 102 00:07:21,440 --> 00:07:23,480 Amy Rose, si vas a dar martillazos 103 00:07:23,560 --> 00:07:25,280 debes llevar gafas protectoras. 104 00:07:25,440 --> 00:07:27,080 Sonic, cuando corras, 105 00:07:27,240 --> 00:07:30,640 deberás llevar ropa reflectante y sonar esta bocina. 106 00:07:31,600 --> 00:07:35,280 Tails, no puedes conducir. No tienes carné. 107 00:07:35,520 --> 00:07:39,040 - Y Knuckles, no rompas nada. - Un poco tarde para eso. 108 00:07:39,720 --> 00:07:41,200 Entendido. ¡Adelante, equipo! 109 00:07:43,360 --> 00:07:45,120 ¿Tengo que repetirlo otra vez? 110 00:07:54,280 --> 00:07:57,280 Si no puedo ganar un trofeo, lo robaré. 111 00:07:59,440 --> 00:08:01,480 Amigos, hay que entrar en acción. 112 00:08:03,200 --> 00:08:05,240 Aquí hay niños que se pueden impresionar. 113 00:08:07,200 --> 00:08:08,520 Poneos esa ropa estúpida. 114 00:08:09,160 --> 00:08:10,160 Esa ropa. 115 00:08:10,800 --> 00:08:13,920 Pongámonos el equipo de protección que los niños deberían llevar. 116 00:08:17,520 --> 00:08:21,120 Sonic, deberías ponerte protectores de espuma en las púas. 117 00:08:22,040 --> 00:08:24,080 - ¿Sonic? - Sí, estoy en ello. 118 00:08:25,440 --> 00:08:28,680 ¿Por dónde iba? Ah, sí, iba a arrasar. 119 00:08:30,840 --> 00:08:32,720 Acabemos con Eggman de una vez. 120 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 ¡Ya está bien! 121 00:08:41,000 --> 00:08:42,640 Utilizad las palabras. 122 00:08:42,880 --> 00:08:46,800 Los conflictos se solucionan a través del diálogo. 123 00:08:46,920 --> 00:08:49,840 - Pero él es un villano. - El más poderoso. 124 00:08:50,120 --> 00:08:52,040 Robar un trofeo no es igual que ganarlo. 125 00:08:52,200 --> 00:08:55,000 Si el premio es a la villanía, es mejor robarlo. 126 00:08:55,960 --> 00:08:58,080 Bueno, sí. Ahí me has pillado. 127 00:08:58,160 --> 00:09:01,280 ¡Punto para Eggman! Me gusta esta batalla dialéctica. 128 00:09:01,480 --> 00:09:02,720 ¿Y sabes qué más me gusta? 129 00:09:06,160 --> 00:09:08,160 Utilizad argumentos. Los argumentos. 130 00:09:09,880 --> 00:09:13,560 Eggman, cuando me lanzas un rayo láser, me siento triste. 131 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 Me gustaría que fueras menos destructivo. 132 00:09:17,440 --> 00:09:19,400 Ofreced a Eggman un acuerdo. 133 00:09:19,760 --> 00:09:22,760 - Eggman, me gustaría que... - ¡Disfruta esto! 134 00:09:24,960 --> 00:09:27,480 ¿Lo veis, chicos? Estáis siendo modélicos. 135 00:09:27,640 --> 00:09:30,240 - Les están machacando. - Como modelos a seguir. 136 00:09:36,160 --> 00:09:37,400 ¡Infracción de las normas! 137 00:09:37,480 --> 00:09:39,200 No querréis que estos niños 138 00:09:39,280 --> 00:09:41,760 piensen que así se resuelven las cosas. 139 00:09:41,920 --> 00:09:44,280 Vamos, chicos. No puedo hacer esto sola. 140 00:09:44,440 --> 00:09:45,840 ¡No! ¡Sigue hablando! 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,040 ¡Funciona! ¡Me estáis convenciendo! 142 00:09:48,320 --> 00:09:51,240 Sticks, en vez de lanzar el bumerán, 143 00:09:51,560 --> 00:09:54,880 ¿por qué no le ofreces compartirlo? 144 00:09:55,040 --> 00:09:56,640 Lo compartiré, claro que sí. 145 00:10:08,280 --> 00:10:10,400 ¿A quién le apetece perritos con chile? 146 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 ¡Perritos con chile para todos! 147 00:10:12,560 --> 00:10:14,680 Y que no os obliguen a usar la servilleta. 148 00:10:17,840 --> 00:10:21,520 Todo despejado. No hay niños, ni asesores vigilando. 149 00:10:21,600 --> 00:10:23,480 ¡Démosle una lección! 150 00:10:26,720 --> 00:10:29,600 Un momento, esperad. ¿Y los argumentos? 151 00:10:29,760 --> 00:10:33,040 Cada vez que hagas el imbécil, te machacaré. 152 00:10:39,880 --> 00:10:43,640 Ser ejemplar está sobrevalorado. Prefiero ser divertido y provocador. 153 00:10:45,040 --> 00:10:49,240 Sonic, cuando dices esas cosas, me entran ganas de vomitar. 154 00:11:07,040 --> 00:11:09,040 Subtítulos traducidos por Mercedes Del-Alcazar 12307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.