Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,520 --> 00:00:25,560
Ah, eso es verdad.
2
00:00:29,680 --> 00:00:30,680
¿Va todo bien?
3
00:00:30,880 --> 00:00:34,000
Nada que un soldado
y una palabra cariñosa no puedan curar.
4
00:00:34,160 --> 00:00:35,480
¡A ti no, idiota!
5
00:00:35,680 --> 00:00:37,400
Ya me siento mejor.
6
00:00:37,640 --> 00:00:39,040
Deja de hacer ruido.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,760
Estoy hablando con mi amigo,
8
00:00:40,920 --> 00:00:43,560
que a diferencia de ti,
es muy inteligente.
9
00:00:43,840 --> 00:00:47,320
Eh, me dijo que había
olvidado la contraseña del wi-fi.
10
00:00:47,520 --> 00:00:49,640
¿También mintió cuando dijo
11
00:00:49,720 --> 00:00:54,320
que los dibujos harían que se nos pudriera
la mente de estas cajas pensantes?
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,960
Nominatus, te presento
a mis incompetentes robots.
13
00:00:59,120 --> 00:01:00,200
Saludadle.
14
00:01:01,720 --> 00:01:02,800
Patético.
15
00:01:06,520 --> 00:01:07,640
¡Me parto!
16
00:01:19,840 --> 00:01:21,520
Estoy harto de que nos desprecien.
17
00:01:21,840 --> 00:01:23,920
Es hora de que vayamos
por nuestra cuenta.
18
00:01:24,080 --> 00:01:27,120
¡Sí! ¿Podemos irnos
por nuestra cuenta juntos?
19
00:01:27,280 --> 00:01:29,920
Por supuesto.
Haremos nuevos amigos.
20
00:01:32,440 --> 00:01:34,000
Motobug, sé fuerte.
21
00:01:34,360 --> 00:01:37,320
Robot-abeja de titanio,
sigue zumbando como hasta ahora.
22
00:01:37,480 --> 00:01:41,280
Y Robot Cangrejo, ve al médico
antes de que eso se extienda más.
23
00:01:41,640 --> 00:01:44,560
A un médico de verdad,
no al doctor Eggman.
24
00:01:44,960 --> 00:01:48,640
Así que dije: "¿Reprogramarte?
¡Pero si apenas te conozco!"
25
00:01:50,200 --> 00:01:53,160
Cada vez que me lo cuentas,
es más gracioso.
26
00:01:53,320 --> 00:01:54,520
Sí, ¿verdad?
27
00:01:54,680 --> 00:01:56,080
Antes de que se me olvide,
28
00:01:56,240 --> 00:01:59,080
quiero enseñarte el esquema
de mi nuevo sistema de defensa.
29
00:01:59,240 --> 00:02:00,840
Prepárate para alucinar.
30
00:02:01,160 --> 00:02:02,840
Adiós, jefe. Nos vamos.
31
00:02:03,000 --> 00:02:04,760
No intente convencernos.
32
00:02:04,920 --> 00:02:07,200
No, estoy bien. No quiero comer.
33
00:02:07,360 --> 00:02:08,480
¿Por dónde íbamos?
34
00:02:08,760 --> 00:02:11,280
Ah, todo lo controla un núcleo central.
35
00:02:11,600 --> 00:02:14,600
He pintado de morado
el panel de acceso. ¿Es excesivo?
36
00:02:17,320 --> 00:02:18,360
¡Hola, tíos!
37
00:02:18,440 --> 00:02:19,800
¿Qué estáis haciendo aquí?
38
00:02:19,960 --> 00:02:21,240
Quizás os seamos útiles,
39
00:02:21,400 --> 00:02:24,520
a pesar de que no tengamos
ni zapatos ni camisa.
40
00:02:24,680 --> 00:02:25,840
¿Qué trama Eggman?
41
00:02:26,000 --> 00:02:28,320
Hemos acabado con Eggman.
¡Lo juro!
42
00:02:28,400 --> 00:02:31,680
Lo demostraremos revelando
algún secreto de Eggman.
43
00:02:31,920 --> 00:02:34,760
Sí, veamos, duerme con una luz encendida.
44
00:02:34,840 --> 00:02:37,840
Canta en la ducha. Las defensas
de la guarida tienen un agu...
45
00:02:38,000 --> 00:02:40,080
- Parad.
- ¡Está calvo!
46
00:02:40,240 --> 00:02:43,280
Dicen la verdad.
Sabía lo del agujero.
47
00:02:43,360 --> 00:02:46,200
- Y yo sabía que está calvo.
- Vale, podéis quedaros.
48
00:02:46,320 --> 00:02:49,240
- ¡Bien!
- ¿Quién quiere jugar a las adivinanzas?
49
00:02:51,720 --> 00:02:54,720
Ahora recuerdo que tengo
que ir a cortarme el brazo.
50
00:02:57,720 --> 00:02:59,400
Sonic, te has olvidado del hacha.
51
00:03:02,040 --> 00:03:05,000
Voy a construir trampas
para cuando nos traicionéis.
52
00:03:05,760 --> 00:03:09,440
Lo siento chicos. Tengo que ir
a pensar una excusa para irme.
53
00:03:24,800 --> 00:03:29,200
¡Vaya, qué tarde es! Tengo que ir
a hacer algo en alguna parte.
54
00:03:29,280 --> 00:03:30,840
¿Qué hacemos mientras tanto?
55
00:03:30,920 --> 00:03:33,200
Sí, ¿qué haremos mientras no estés?
56
00:03:33,920 --> 00:03:35,200
Poneos este videojuego.
57
00:03:36,800 --> 00:03:39,600
Tenéis que correr, rodar
y recoger cosas muy rápido.
58
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
Ah, parece horrible.
59
00:03:52,240 --> 00:03:53,920
¿Piedra, dónut, jueves?
60
00:03:56,280 --> 00:03:58,560
Piedra, dónut, jueves, ¡dispara!
61
00:03:59,000 --> 00:04:01,440
He ganado. La piedra aplasta al dónut.
62
00:04:01,560 --> 00:04:04,840
No, no. El dónut hace
que la piedra esté deliciosa.
63
00:04:09,640 --> 00:04:12,880
Virus detectado. Virus detectado.
64
00:04:36,000 --> 00:04:38,560
Tenías razón,
necesitaba echarme una siesta.
65
00:04:41,000 --> 00:04:43,640
No. Tenemos que avisar al doctor Eggman.
66
00:04:48,760 --> 00:04:51,240
Doctor Eggman, ¡su amigo es malvado!
67
00:04:51,400 --> 00:04:52,560
¿Sí? Igual que yo.
68
00:04:52,720 --> 00:04:55,040
Es lo que tiene ser un genio malvado.
69
00:04:56,280 --> 00:04:57,800
Trama algo contra usted.
70
00:04:57,960 --> 00:05:01,240
Y le ha robado la taza de café,
y luego la he encontrado yo.
71
00:05:01,400 --> 00:05:03,360
Y no le estoy mintiendo.
72
00:05:03,960 --> 00:05:05,400
¿Quién ha disparado mi láser?
73
00:05:08,240 --> 00:05:11,920
Tus secuaces tienen razón.
No deberías haber confiado en mí.
74
00:05:12,080 --> 00:05:15,160
He tomado todo el control de tu guarida.
75
00:05:15,320 --> 00:05:18,640
Pero si mi guarida me encanta.
Es donde hago todas mis cosas.
76
00:05:18,800 --> 00:05:21,560
Tu mundo es ilógico, un desastre.
77
00:05:21,720 --> 00:05:26,320
Voy a eliminar toda forma de vida
y utilizaré tu tecnología para hacerlo.
78
00:05:28,240 --> 00:05:30,520
Robot Cangrejo,
te dije que fueras al médico.
79
00:05:30,680 --> 00:05:32,560
Ahora tienes conjuntivitis.
80
00:05:41,960 --> 00:05:46,000
¡Esperad! ¡Volved! Estoy en un estado
emocional muy vulnerable.
81
00:05:52,480 --> 00:05:55,400
Un virus malvado ha tomado
el control de la guarida de Eggman.
82
00:05:55,480 --> 00:05:58,120
¡Y está a punto de destruir el mundo!
83
00:05:58,440 --> 00:06:00,000
¿Por qué debemos creeros?
84
00:06:04,920 --> 00:06:05,920
Con eso basta.
85
00:06:23,600 --> 00:06:25,320
¿Cuántas cosas de estas hay?
86
00:06:25,400 --> 00:06:27,680
Muchas, hay que atacar
al virus directamente.
87
00:06:27,760 --> 00:06:30,760
- ¿Hacemos un ciberataque?
- Lo haré desde mi ordenador.
88
00:06:30,840 --> 00:06:32,640
Aguantad todo lo que podáis.
89
00:06:35,760 --> 00:06:37,280
Sí, y no hagáis el vago.
90
00:06:37,360 --> 00:06:39,840
Volveré luego,
cuando la batalla se haya acabado.
91
00:06:42,120 --> 00:06:44,960
- ¡Tengo un email!
- ¿Y tú eres el listo?
92
00:06:45,560 --> 00:06:46,640
No está bien.
93
00:06:46,800 --> 00:06:49,640
No puedo neutralizar el virus
desde fuera del firewall.
94
00:06:49,720 --> 00:06:52,840
Tenemos que colarnos en el ordenador.
Pero eso es imposible.
95
00:06:52,960 --> 00:06:55,600
No lo es si tienes un cerebro artificial.
96
00:06:56,880 --> 00:06:59,720
Ellos son artificiales,
pero no tienen cerebro.
97
00:07:03,800 --> 00:07:06,480
¿Es un masaje sueco o de circuito?
98
00:07:08,240 --> 00:07:09,480
¡Ah, shiatsu!
99
00:07:26,360 --> 00:07:29,800
Cubot, estás espectacular en 16 bits.
100
00:07:29,960 --> 00:07:32,400
En realidad son 17 bits.
101
00:07:40,760 --> 00:07:43,640
Mejor que la próxima vez
te vayas zumbando.
102
00:07:43,800 --> 00:07:46,520
Ya no tiene gracia, lo has dicho 67 veces.
103
00:07:47,600 --> 00:07:50,440
Mejor que la próxima vez
te vayas cangrejeando.
104
00:07:50,520 --> 00:07:52,240
Tú quieres que me enfade.
105
00:07:54,720 --> 00:07:56,400
¿Piensas lo mismo que yo?
106
00:07:56,560 --> 00:07:59,120
Sí, ¿y si la princesa
está en otro castillo?
107
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
¡Sube al avión!
108
00:08:33,720 --> 00:08:34,760
¡Botón!
109
00:08:57,440 --> 00:08:59,200
¿Últimas palabras, amigo?
110
00:08:59,360 --> 00:09:03,400
Sí, arriba, abajo, izquierda,
derecha, B, A, empezar.
111
00:09:12,600 --> 00:09:14,880
- No pienso luchar contra él.
- Yo tampoco.
112
00:09:18,880 --> 00:09:20,640
¿A piedra, dónut, jueves?
113
00:09:20,800 --> 00:09:23,000
¡Piedra, dónut, jueves, dispara!
114
00:09:23,520 --> 00:09:25,920
He ganado.
Los dónuts valen la mitad los jueves.
115
00:09:27,400 --> 00:09:30,280
No, la tienda de dónuts
está cerrada los jueves.
116
00:09:32,400 --> 00:09:34,760
¡Este juego no tiene ningún sentido!
117
00:09:38,680 --> 00:09:40,960
¡Piedra, dónut, jueves, dispara!
118
00:09:41,120 --> 00:09:42,920
La piedra aplasta al jueves.
119
00:09:43,360 --> 00:09:46,320
No podéis utilizar el jueves,
no es un objeto.
120
00:09:46,480 --> 00:09:49,680
Buena estrategia,
pero has olvidado que es año bisiesto.
121
00:09:49,840 --> 00:09:51,520
Razón lógica imposible.
122
00:09:51,680 --> 00:09:54,680
Es un juego muy estúpido.
Demasiado estúpido.
123
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
Error fatal.
124
00:10:03,680 --> 00:10:04,720
¡Bien!
125
00:10:09,520 --> 00:10:11,880
De nuevo os he conducido
hacia la victoria.
126
00:10:12,040 --> 00:10:15,080
Oye, que no has jugado tú solo.
127
00:10:21,800 --> 00:10:24,320
¿Supongo que deberíamos pelear?
128
00:10:24,480 --> 00:10:26,360
Estoy harto de pelear.
129
00:10:26,520 --> 00:10:27,600
Yo también.
130
00:10:27,760 --> 00:10:30,240
Voy a preparar un nuevo plan diabólico
131
00:10:30,320 --> 00:10:32,440
mientras vosotros me dais un baño.
132
00:10:34,000 --> 00:10:38,640
En cuanto a ti, voy a destruirte...
Veamos...
133
00:10:38,920 --> 00:10:42,600
¿Qué tal la semana que viene?
¿Te va bien la semana que viene?
134
00:10:43,360 --> 00:10:45,760
- Sí, estoy libre.
- Genial. Te destruiré entonces.
135
00:11:07,080 --> 00:11:09,080
Subtítulos traducidos por Gabriel Beitia
10451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.