All language subtitles for Sonic.Boom.S01E03.Translate.This.1080p.Netflix.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ_track7_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,280 --> 00:00:34,520 Los meteoros disparan estrellas. ¡Debemos pedir deseos en lugar de correr! 2 00:00:34,720 --> 00:00:36,600 - Un poni. - ¡Mejor cúbrete! 3 00:00:41,080 --> 00:00:45,040 - ¿Por qué se cumplió tu deseo? - ¿Uso mi sistema antimeteoro? 4 00:00:45,120 --> 00:00:48,760 - ¿Tienes ese sistema? - Para todo tipo de cosas. 5 00:00:49,320 --> 00:00:51,680 Incendios forestales, telépatas... 6 00:00:52,040 --> 00:00:53,480 Ahora, los meteoros. 7 00:00:58,760 --> 00:01:02,440 Los telépatas son lo mismo pero con papel aluminio. 8 00:01:07,120 --> 00:01:10,040 - Dejaron esto en mi casa. - Sí, el cartero. 9 00:01:10,160 --> 00:01:13,240 - Es una carta. - ¿Una carta? 10 00:01:13,320 --> 00:01:17,680 No sé. El papel está plegado. ¿Qué oculta? ¿Qué oculta? 11 00:01:21,360 --> 00:01:25,120 Sticks, te nominaron para un Premio Premiado. 12 00:01:25,280 --> 00:01:28,240 - Qué nombre más tonto. - ¡Déjame ver! 13 00:01:31,800 --> 00:01:34,000 - Oh, no sé leer. - Dámela. 14 00:01:34,080 --> 00:01:35,760 "Por salvar la aldea 15 00:01:35,840 --> 00:01:39,000 el alcalde la invita a los Premios". 16 00:01:39,240 --> 00:01:41,440 "Puedes llevar cuatro amigos". 17 00:01:47,480 --> 00:01:49,000 Perdón, Comedy Chimp. 18 00:01:52,400 --> 00:01:53,720 ¿Por dónde iba? 19 00:01:54,120 --> 00:01:56,520 "Será en la mansión del alcalde. 20 00:01:56,600 --> 00:02:00,040 Habrá comida refinada e invitados elegantes. 21 00:02:00,200 --> 00:02:03,480 Y por último, el ganador recibirá el Premio". 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,840 - Podrías ser tú. - No puedo ir. 23 00:02:06,000 --> 00:02:08,520 - ¿Cómo? ¿Por qué no? - Bueno... 24 00:02:08,600 --> 00:02:10,760 Estoy muy ocupada esta semana. 25 00:02:10,840 --> 00:02:13,840 Mañana y el miércoles, hurgar en la basura. 26 00:02:13,920 --> 00:02:16,640 Jueves, antitetánica. Viernes, basura. 27 00:02:16,720 --> 00:02:20,120 - ¡Estoy muy ocupada! - Es un gran honor. 28 00:02:20,360 --> 00:02:25,560 Podrías ganar un trofeo brillante. Adoras las cosas brillantes. 29 00:02:25,840 --> 00:02:31,160 Adoro las cosas brillantes. Pero... no, no. 30 00:02:32,160 --> 00:02:38,200 - Sticks, ¿tienes miedo de ir? - ¿Miedo? No. Por supuesto que no. 31 00:02:38,320 --> 00:02:40,120 De ninguna manera. No. 32 00:02:41,160 --> 00:02:43,920 - Un poco. - No hay nada que temer. 33 00:02:44,160 --> 00:02:48,080 Mírame. Soy un tejón salvaje. Me sentiré avergonzada. 34 00:02:48,160 --> 00:02:50,080 - Que no te importe. - Sí. 35 00:02:50,160 --> 00:02:52,680 En esas fiestas todos cotorrean. 36 00:02:53,080 --> 00:02:56,080 Qué hermoso bigote, Coronel Gruñón. 37 00:02:56,160 --> 00:02:58,640 Muchas gracias, Señora Apestosa. 38 00:03:00,080 --> 00:03:03,360 No te preocupes. Te enseñaré a ser una dama. 39 00:03:03,440 --> 00:03:06,360 ¿Dama? ¿Es esa cosa que contiene basura? 40 00:03:06,680 --> 00:03:11,120 No. Una dama es un miembro cortés y sofisticado de la sociedad. 41 00:03:11,400 --> 00:03:15,440 Y tú puedes serlo. Primera lección, no hables de basura. 42 00:03:15,520 --> 00:03:18,080 - Estoy fuera. - ¡Vamos, tú puedes! 43 00:03:19,280 --> 00:03:20,960 Bueno, trataré. 44 00:03:21,080 --> 00:03:24,760 ¡Bien! Una dama necesita un acompañante para la gala. 45 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 Es imposible con ustedes. 46 00:03:33,960 --> 00:03:35,000 No. 47 00:03:35,320 --> 00:03:38,280 Por favor. No me quiero avergonzar frente a todos. 48 00:03:38,600 --> 00:03:43,720 - De acuerdo. Pero no usaré pantalones. - ¡Gracias! ¡Gracias! 49 00:03:44,000 --> 00:03:46,520 Entrenarás duro para ser una dama. 50 00:03:46,600 --> 00:03:49,640 - ¿Aceptas? - ¡Sí! Pero tengo una pregunta. 51 00:03:49,760 --> 00:03:51,720 ¿Puedo llevar a mi caracol? 52 00:03:54,040 --> 00:03:57,280 Cuando conozcas a alguien, dile un cumplido, 53 00:03:57,360 --> 00:03:59,200 por ejemplo: su perfume. 54 00:04:05,360 --> 00:04:06,360 No apestas. 55 00:04:09,160 --> 00:04:10,320 ¡Empiecen! 56 00:04:15,280 --> 00:04:16,680 Es mi pareja. 57 00:04:18,600 --> 00:04:20,640 Si no te gusta, te golpearé. 58 00:04:20,920 --> 00:04:23,200 No, Sticks. Las damas no pelean. 59 00:04:24,920 --> 00:04:27,480 Ante la duda, meñiques hacia afuera. 60 00:04:36,400 --> 00:04:42,680 Uno, dos, paso. Uno, dos, al otro lado. Uno, dos, paso. Uno, dos, caída. 61 00:04:43,040 --> 00:04:47,560 ¿Por qué nos controla la música? No soy tu títere danzante. 62 00:04:47,960 --> 00:04:50,360 ¡No soy tu títere! 63 00:04:52,400 --> 00:04:53,600 Sí. Está lista. 64 00:04:59,480 --> 00:05:04,240 Tengo el honor de presentar a Lady Sticks y su acompañante, 65 00:05:04,400 --> 00:05:06,360 Sir Sonic de Erizo. 66 00:05:11,040 --> 00:05:14,600 Adelante. Tú puedes. Comienza con un cumplido. 67 00:05:18,640 --> 00:05:19,960 Qué olor elegante. 68 00:05:26,120 --> 00:05:27,840 Al fin, ¡comida! 69 00:05:29,280 --> 00:05:35,280 ¿Espárragos crostini? ¿Quiche de semillas? ¿Queso de cabra con radicchio rojo? 70 00:05:35,440 --> 00:05:37,960 Estos estirados adoran los canapés. 71 00:05:40,080 --> 00:05:41,320 Me tengo que ir. 72 00:05:46,480 --> 00:05:50,400 Parece queso de cabra con crud-icchio rojo. 73 00:05:52,640 --> 00:05:56,040 Querido amigo, ¡qué ocurrencia tan cómica! 74 00:05:56,360 --> 00:05:58,720 ¿Crud-icchio rojo? 75 00:06:00,720 --> 00:06:05,040 Caballero, tuvo la audacia de decir lo que todos pensamos. 76 00:06:05,120 --> 00:06:07,640 - Quédese con nosotros. - ¿Yo? 77 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 ¡De acuerdo! 78 00:06:09,880 --> 00:06:12,160 Crud-icchio rojo. 79 00:06:15,840 --> 00:06:17,920 ¿Te preparas para el invierno? 80 00:06:18,000 --> 00:06:21,320 - ¡Hay mucha grasa saludable aquí! - ¡Jamás! 81 00:06:23,360 --> 00:06:25,480 - ¡Sticks! - ¿Qué? Fue un cumplido. 82 00:06:25,560 --> 00:06:27,800 No le dije que no estaba preparada. 83 00:06:28,520 --> 00:06:32,560 Bienvenidos al Premio Premiado para dar un Premio Premiado 84 00:06:32,640 --> 00:06:36,160 al ganador de un premio. Hoy premiaremos a uno 85 00:06:36,240 --> 00:06:39,600 de los nominados con su propio Premio Premiado. 86 00:06:41,440 --> 00:06:44,000 Echaré a mi redactor de discursos. 87 00:06:45,480 --> 00:06:47,440 Mira ese sombrero ridículo. 88 00:06:48,280 --> 00:06:54,720 Caballero, es el sombrero oficial de la Logia de los Lebrilopes, la cual presido. 89 00:06:57,400 --> 00:07:01,160 Pero, visto de cerca, parece estúpido. 90 00:07:13,840 --> 00:07:16,000 - ¿Qué es? - Tu tercer tenedor 91 00:07:16,080 --> 00:07:21,040 para preensalada, postsopa, aperitivo medio y cocktail final. 92 00:07:21,160 --> 00:07:24,200 Disculpas. Perdón. Genio malvado entrando. 93 00:07:24,280 --> 00:07:25,880 Muévete, caparazón. 94 00:07:25,960 --> 00:07:28,440 - Eggman, ¿cómo...? - ¿Me nominaron? 95 00:07:28,520 --> 00:07:32,200 Solo digamos que tuve... partidarios leales. 96 00:07:32,320 --> 00:07:34,760 Por fin un uso para mi robot urna. 97 00:07:36,520 --> 00:07:38,560 Luces familiar. ¿Te conozco? 98 00:07:40,000 --> 00:07:43,920 - ¡Di algún cumplido! - ¡Tienes unas ancas saludables! 99 00:07:44,000 --> 00:07:47,440 ¡Gracias! Estoy tomando clases de gimnasia. 100 00:07:51,800 --> 00:07:55,120 ¿Viste, caparazón? Así sorbe sopa una dama. 101 00:07:59,880 --> 00:08:03,800 Damas y caballeros, anunciaré al ganador de este año. 102 00:08:04,720 --> 00:08:06,680 Y el ganador es... 103 00:08:08,560 --> 00:08:10,360 ¡Leroy la tortuga! 104 00:08:10,840 --> 00:08:14,080 ¡Sí! ¡Punto para Leroy! 105 00:08:14,200 --> 00:08:19,160 ¿Leroy la tortuga? Ese premio era mío. Algo huele mal aquí. 106 00:08:19,480 --> 00:08:21,560 Sufro de colon irritable. 107 00:08:22,880 --> 00:08:25,560 ¡Si no me dan el premio, lo tomaré! 108 00:08:25,760 --> 00:08:31,400 ¡Con mi robot urna! ¡Urna Bot, ataca con papeletas! 109 00:08:38,680 --> 00:08:43,440 No es tan amenazante como yo esperaba. ¡Secuaces, ataquen! 110 00:08:56,520 --> 00:08:59,920 - ¡Sticks, atrápalo! - Las damas no luchan. 111 00:09:00,160 --> 00:09:01,920 ¡Así es como te conozco! 112 00:09:08,080 --> 00:09:10,040 ¡Sticks, necesitamos ayuda! 113 00:09:10,200 --> 00:09:14,640 ¡No! ¡Debo... comportarme... como una dama! 114 00:09:27,960 --> 00:09:33,640 Se terminó. Estoy harta de ser educada. ¡Es hora de ser instintiva! 115 00:09:51,920 --> 00:09:54,080 Danos un choque, querido amigo. 116 00:10:11,560 --> 00:10:13,080 ¡Come basura! 117 00:10:18,080 --> 00:10:23,240 Volveré. Y la próxima vez traeré más papeletas. ¡Más papeletas! 118 00:10:27,320 --> 00:10:31,120 Leroy, ganaste el Premio, pero creo que hoy 119 00:10:31,200 --> 00:10:35,240 - fui la verdadera heroína. - Sí. Pero gané el premio. 120 00:10:35,680 --> 00:10:37,560 ¡Dame el premio brillante! 121 00:10:38,040 --> 00:10:40,800 No se acaloren y cuiden sus corbatas. 122 00:10:42,120 --> 00:10:44,080 Gracias por salvarnos, Sticks. 123 00:10:44,240 --> 00:10:46,320 Ser adecuado no siempre es adecuado. 124 00:10:46,400 --> 00:10:48,320 ¡Solo seguí mis instintos! 125 00:10:48,400 --> 00:10:49,920 ¿Me puedes enseñar? 126 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 ¡Claro! 127 00:11:07,080 --> 00:11:09,080 Subtítulos traducidos por Andrea Part 9924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.