Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:06,333
Santa's watching, Santa’'s waiting
2
00:00:06,333 --> 00:00:10,500
Christmas Eve is slowly fading
3
00:00:10,500 --> 00:00:14,708
Can you hear him in the night ;
4
00:00:14,708 --> 00:00:18,333
Close the door, turn out the light
5
00:01:54,375 --> 00:01:56,333
This is KSCZ Radio
6
00:01:56,333 --> 00:01:58,875
wishing you the joy of the season.
7
00:01:58,875 --> 00:02:01,166
The weather looks good
for Santa Claus tonight
8
00:02:01,166 --> 00:02:02,666
with a full moon and a starry
9
00:02:02,666 --> 00:02:04,833
sky to help him find his way.
10
00:02:04,833 --> 00:02:06,250
The temperature right now here
11
00:02:06,250 --> 00:02:08,916
in Bartlesville at 21 degrees.
12
00:02:08,916 --> 00:02:12,083
Ooh, well, let's listen
to Christmas Fever.
13
00:02:12,083 --> 00:02:13,958
What a night of cheer this is
14
00:02:13,958 --> 00:02:16,541
How grand it is to feel so merry
15
00:02:16,541 --> 00:02:21,375
Life is very gay when people
catch the Christmas fever
16
00:02:21,375 --> 00:02:23,541
How delightful on this eve
17
00:02:23,541 --> 00:02:26,166
When saints and angels sing along
18
00:02:26,166 --> 00:02:27,916
With holly hung just right
19
00:02:27,916 --> 00:02:31,416
And faces bright with Christmas fever
20
00:02:31,416 --> 00:02:33,208
What a night of cheer this is
21
00:02:33,208 --> 00:02:35,916
How grand it is to feel so merry
22
00:02:35,916 --> 00:02:38,458
Life is very gay when people
23
00:02:38,458 --> 00:02:40,375
Mom, what time is it?
24
00:02:42,833 --> 00:02:45,083
It's almost 4:30, honey.
25
00:02:45,083 --> 00:02:48,375
We're gonna be at Grandpa's pretty soon.
26
00:02:48,375 --> 00:02:50,166
Mom?
- Yes, Billy?
27
00:02:50,166 --> 00:02:52,666
What time does Santa Claus come?
28
00:02:52,666 --> 00:02:56,833
Not until everyone
is asleep in bed, hon.
29
00:02:58,041 --> 00:03:00,750
Can't I stay up and see him?
30
00:03:00,750 --> 00:03:03,125
I wouldn't if I were you.
31
00:03:03,125 --> 00:03:06,041
It's naughty to stay up past your bedtime.
32
00:03:06,041 --> 00:03:09,625
Santa Claus doesn’t bring
presents to naughty children.
33
00:03:09,625 --> 00:03:12,791
What if we don’'t get home by my bedtime?
34
00:03:12,791 --> 00:03:13,666
We will, hon.
35
00:03:13,666 --> 00:03:15,125
Don't worry.
36
00:03:15,125 --> 00:03:18,708
Santa Claus is gonna bring
you a big surprise tonight.
37
00:03:18,708 --> 00:03:20,541
You just wait and see.
38
00:03:23,916 --> 00:03:25,958
That was
always one of my favorites.
39
00:03:25,958 --> 00:03:28,541
Give us a call at KSCZ for something
40
00:03:28,541 --> 00:03:30,916
special we haven't played for you yet.
41
00:04:01,375 --> 00:04:05,166
I've had your father brought
to the recreation room.
42
00:04:05,166 --> 00:04:06,583
Right this way.
43
00:04:14,666 --> 00:04:15,500
Dad.
44
00:04:18,666 --> 00:04:20,000
Can you hear me?
45
00:04:21,916 --> 00:04:23,583
It's me, Dad, Jimmy.
46
00:04:27,625 --> 00:04:29,125
Dad, it's Ellie.
47
00:04:32,750 --> 00:04:35,041
We have Billy here and little Ricky, too.
48
00:04:35,041 --> 00:04:37,583
Why doesn’'t Grandpa say something?
49
00:04:37,583 --> 00:04:39,625
He doesn’'t hear us, honey.
50
00:04:39,625 --> 00:04:41,250
He doesn't even know we're here.
51
00:04:41,250 --> 00:04:43,541
Then what did we come for?
52
00:04:43,541 --> 00:04:44,625
Billy, shh.
53
00:04:47,083 --> 00:04:49,000
He's gotten so much worse.
54
00:04:49,000 --> 00:04:51,041
I have your father's
records, Mr. Chapman.
55
00:04:51,041 --> 00:04:53,916
We can review them in my office.
56
00:04:53,916 --> 00:04:56,125
Wait right here, okay, honey?
57
00:04:56,125 --> 00:04:59,375
Daddy and I are going to be right back.
58
00:05:03,791 --> 00:05:07,291
Don't worry, Grandpa's not gonna hurt you.
59
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Grandpa?
60
00:05:27,791 --> 00:05:28,625
Mom!
- Shh.
61
00:05:30,083 --> 00:05:30,916
Quiet.
62
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
What do you want her for?
63
00:05:33,833 --> 00:05:35,166
She can’'t help you.
64
00:05:35,166 --> 00:05:36,083
Nobody can.
65
00:05:38,333 --> 00:05:40,416
You're scared, ain't you?
66
00:05:42,250 --> 00:05:43,416
You should be.
67
00:05:44,875 --> 00:05:49,041
Christmas Eve is the scariest
damn night of the year.
68
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
I'd be scared, too, if I was you.
69
00:05:54,250 --> 00:05:58,416
You know what happens on
Christmas Eve, don't you?
70
00:06:00,166 --> 00:06:02,750
You know all about Santa Claus?
71
00:06:04,541 --> 00:06:07,791
He brings presents to
all good boys and girls.
72
00:06:07,791 --> 00:06:12,541
Your daddy
told you that, didn't he?
73
00:06:12,541 --> 00:06:15,250
Well, I'll tell you something.
74
00:06:15,250 --> 00:06:17,875
Santa Claus only brings presents
75
00:06:18,833 --> 00:06:21,666
to them that's been good all year.
76
00:06:23,500 --> 00:06:27,375
To the ones that ain't
done nothing naughty.
77
00:06:27,375 --> 00:06:28,208
Naughty.
78
00:06:29,708 --> 00:06:33,291
All the other ones,
all the naughty ones...
79
00:06:36,166 --> 00:06:37,166
He punishes.
80
00:06:41,833 --> 00:06:43,500
What about you, boy?
81
00:06:46,291 --> 00:06:48,208
You been good all year?
82
00:06:53,541 --> 00:06:57,708
If you see Santa Claus
tonight, you better run, boy.
83
00:06:59,125 --> 00:07:01,833
You better run for your life!
84
00:07:14,458 --> 00:07:16,541
Time to go home, Billy.
85
00:07:18,083 --> 00:07:20,000
Dad, we have to go now.
86
00:07:21,333 --> 00:07:24,083
We'll come back and see you soon.
87
00:07:26,625 --> 00:07:27,708
Come on, son.
88
00:07:32,791 --> 00:07:35,958
I'll be good from now on, I promise.
89
00:07:50,083 --> 00:07:53,875
Mommy, were you ever naughty
when you were little?
90
00:07:53,875 --> 00:07:55,625
Hmm, once or twice.
91
00:07:57,208 --> 00:08:00,041
Did Santa Claus ever punish you?
92
00:08:00,916 --> 00:08:03,125
Where did you get an
idea like that, hon?
93
00:08:03,125 --> 00:08:03,958
Grandpa.
94
00:08:05,208 --> 00:08:06,458
Grandpa?
95
00:08:06,458 --> 00:08:10,833
Grandpa said Santa
Claus was gonna punish me.
96
00:08:10,833 --> 00:08:12,708
Do you think Dad could
have talked to him??
97
00:08:12,708 --> 00:08:15,666
I don't see why Billy would lie.
98
00:08:15,666 --> 00:08:18,083
Maybe we ought to call Dr. Conway.
99
00:08:18,083 --> 00:08:21,416
I don't want him to come, I'm scared.
100
00:08:21,416 --> 00:08:23,875
Of who, honey?
- Santa Claus.
101
00:08:23,875 --> 00:08:26,208
Honey, there's nothing to be scared of.
102
00:08:26,208 --> 00:08:29,333
Grandpa said Santa
Claus was gonna punish me.
103
00:08:29,333 --> 00:08:30,916
Billy, calm down.
104
00:08:31,791 --> 00:08:34,375
Grandpa is nothing but a crazy old fool.
105
00:08:35,666 --> 00:08:39,125
Mommy, you shouldn’'t have said that.
106
00:08:39,125 --> 00:08:43,083
It's naughty to say bad
things about old people.
107
00:08:43,083 --> 00:08:45,416
Santa Claus will punish you.
108
00:08:51,500 --> 00:08:52,958
Well, ho, ho, ho.
109
00:08:52,958 --> 00:08:54,333
I don't get enough of
this shit on the radio.
110
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
It has to come into my store now.
111
00:08:56,916 --> 00:08:59,333
What's the matter, you
don't like Santa Claus?
112
00:08:59,333 --> 00:09:02,458
Ah, it's good for
business, bad for my stomach.
113
00:09:02,458 --> 00:09:05,875
A lot of phony sentiment,
you know what I'm saying?
114
00:09:05,875 --> 00:09:08,041
What charity are you with?
115
00:09:09,000 --> 00:09:10,458
What the hell are you doing that for?
116
00:09:10,458 --> 00:09:12,625
I'm holding you up, asshole.
117
00:09:12,625 --> 00:09:14,125
Put the money in the bag.
118
00:09:14,125 --> 00:09:16,750
All right, all right.
119
00:09:16,750 --> 00:09:18,791
So it's not all phony sentiment, is it?
120
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
A lot of it's genuine greed.
121
00:09:20,833 --> 00:09:22,458
All right, you!
122
00:09:37,166 --> 00:09:40,166
- 31 bucks, Merry fucking Christmas.
123
00:09:54,083 --> 00:09:57,208
Steve
Carlson here at KLOX FM
124
00:09:57,208 --> 00:09:58,791
where the temperature this Christmas Eve
125
00:09:58,791 --> 00:10:02,750
is still holding in there at
21 degrees at seven o'clock.
126
00:10:02,750 --> 00:10:07,291
Well, we hope Santa is dressed
warm tonight, don't we?
127
00:10:07,291 --> 00:10:11,208
Santa's watching, Santa’'s waiting
128
00:10:11,208 --> 00:10:15,166
Christmas Eve is slowly fading
129
00:10:15,166 --> 00:10:19,500
Can’'t you hear him in the night
130
00:10:19,500 --> 00:10:20,541
Close the doors
131
00:10:20,541 --> 00:10:22,375
How's it going, hon?
132
00:10:24,666 --> 00:10:26,583
Got a ways to go yet.
133
00:10:30,625 --> 00:10:32,375
What's that?
- Hmm?
134
00:10:33,833 --> 00:10:37,500
I thought I saw something
out there on the road.
135
00:10:37,500 --> 00:10:39,875
There it is again, see?
136
00:10:39,875 --> 00:10:41,875
There's something
up there, all right.
137
00:10:41,875 --> 00:10:43,083
What would anybody be doing
138
00:10:43,083 --> 00:10:45,791
stopped out here in the middle of the...
139
00:10:45,791 --> 00:10:48,375
Oh.
140
00:10:48,375 --> 00:10:50,041
Do you see what I see?
141
00:10:50,041 --> 00:10:52,958
He must be on his way to a party.
142
00:10:54,333 --> 00:10:57,250
Do you think we should wake up Billy?
143
00:10:57,250 --> 00:10:58,958
Santa Claus!
144
00:10:58,958 --> 00:10:59,916
Looks like you get to see him
145
00:10:59,916 --> 00:11:01,125
tonight after all, Billy.
146
00:11:01,125 --> 00:11:03,083
No, Daddy, I don't want to see him!
147
00:11:03,083 --> 00:11:05,000
Keep going, don't stop!
148
00:11:13,708 --> 00:11:15,083
Need a ride, Santa Claus?
149
00:11:15,083 --> 00:11:16,875
Well, no, not exactly.
150
00:11:16,875 --> 00:11:19,250
What's the problem?
- Oh, there's no problem.
151
00:11:19,250 --> 00:11:22,333
It's just that I ran into
a little bit of lousy luck.
152
00:11:22,333 --> 00:11:23,166
Oh.
153
00:11:24,125 --> 00:11:24,958
Jim, go!
154
00:11:25,833 --> 00:11:27,416
Go!
155
00:11:31,250 --> 00:11:32,083
No!
156
00:11:56,666 --> 00:11:57,500
Oh!
157
00:11:59,125 --> 00:12:00,000
Oh, no!
158
00:12:21,958 --> 00:12:23,333
- Never hit me!
159
00:12:48,041 --> 00:12:50,208
Where are you, you little bastard?
160
00:12:55,916 --> 00:13:00,916
Sweet little baby
161
00:13:02,666 --> 00:13:07,041
Sweet little baby
162
00:13:07,041 --> 00:13:09,875
This pretty little baby
163
00:13:09,875 --> 00:13:12,875
Sweet little baby
164
00:13:12,875 --> 00:13:16,916
So, so, so, so sweet
165
00:13:16,916 --> 00:13:21,916
Sweet little baby
166
00:13:22,083 --> 00:13:26,833
Pretty baby
167
00:13:26,833 --> 00:13:31,791
Ooh .
168
00:13:31,958 --> 00:13:36,041
Ooh, sweet little baby
169
00:13:36,041 --> 00:13:38,458
All right, now, who's next?
170
00:13:39,291 --> 00:13:40,125
Oh, yes.
171
00:13:41,166 --> 00:13:44,666
We haven't seen your drawing yet, have we?
172
00:13:45,791 --> 00:13:46,583
Billy?
173
00:13:47,458 --> 00:13:48,291
Billy?
174
00:13:49,166 --> 00:13:50,000
Answer me.
175
00:13:51,083 --> 00:13:52,166
Okay.
176
00:13:52,166 --> 00:13:53,416
Let's go, Billy.
177
00:13:53,416 --> 00:13:54,708
Come on up here.
178
00:13:54,708 --> 00:13:58,791
Put your drawing up on
the board with the others.
179
00:13:59,666 --> 00:14:02,541
You put it in place and
I'll put the tape on it.
180
00:14:03,625 --> 00:14:04,875
Sister, look.
181
00:14:06,791 --> 00:14:08,791
Billy, take that down!
182
00:14:10,250 --> 00:14:12,875
Young man, you go find Mother Superior
183
00:14:12,875 --> 00:14:15,375
and you show her what you've done.
184
00:14:15,375 --> 00:14:16,208
March!
185
00:14:25,041 --> 00:14:27,500
Explain this, William.
186
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
I'm sorry, Mother Superior.
187
00:14:29,500 --> 00:14:30,333
Are you?
188
00:14:31,250 --> 00:14:32,666
I don't think so.
189
00:14:33,666 --> 00:14:35,416
But you will be.
190
00:14:35,416 --> 00:14:38,375
You will learn what it is to be sorry.
191
00:14:38,375 --> 00:14:40,250
Now go to your room and stay there.
192
00:14:40,250 --> 00:14:42,166
Yes, Mother Superior.
193
00:14:43,333 --> 00:14:45,916
Until I tell you to come out.
194
00:14:50,000 --> 00:14:52,458
Well, you finally have what
195
00:14:52,458 --> 00:14:55,625
you've been asking for, Mother Superior.
196
00:14:55,625 --> 00:14:57,208
Proof.
197
00:14:57,208 --> 00:14:58,666
Of what, Sister Margaret?
198
00:14:58,666 --> 00:15:00,583
Of what I've been saying.
199
00:15:00,583 --> 00:15:03,041
That it's all still inside him.
200
00:15:03,041 --> 00:15:06,333
All that terrible violence he saw.
201
00:15:06,333 --> 00:15:08,333
His drawing clearly shows that.
202
00:15:08,333 --> 00:15:11,125
I am not interested in what you think.
203
00:15:11,125 --> 00:15:14,291
I thought you finally understood that.
204
00:15:15,416 --> 00:15:17,250
Simply because something unfortunate
205
00:15:17,250 --> 00:15:18,625
happened to his parents,
206
00:15:18,625 --> 00:15:20,750
which he knows nothing about,
207
00:15:20,750 --> 00:15:23,416
is no reason to allow him to run wild.
208
00:15:23,416 --> 00:15:25,708
He must be taught.
209
00:15:25,708 --> 00:15:28,583
But the memory is still
there, Mother Superior,
210
00:15:28,583 --> 00:15:30,250
waiting to come out.
211
00:15:31,208 --> 00:15:34,791
And if it does, and if he
has received proper training,
212
00:15:34,791 --> 00:15:36,541
he will know how to cope with it.
213
00:15:36,541 --> 00:15:38,500
But if he keeps going
on like this much longer,
214
00:15:38,500 --> 00:15:40,083
it may be too late.
215
00:15:41,625 --> 00:15:45,458
It seems to get worse
for him every Christmas.
216
00:15:46,333 --> 00:15:49,166
Well, it won't go on any longer.
217
00:15:51,125 --> 00:15:54,750
I will take charge of
that child personally.
218
00:15:55,666 --> 00:15:58,000
He needs help, Mother Superior.
219
00:15:58,000 --> 00:15:59,250
He'll get it.
220
00:16:02,625 --> 00:16:04,041
Good day, Sister.
221
00:16:07,291 --> 00:16:09,625
Good day, Mother Superior.
222
00:16:45,458 --> 00:16:47,750
I think you've been locked
away up here long enough.
223
00:16:47,750 --> 00:16:50,375
Why don't you come out and
help us build our showman?
224
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
I can't.
225
00:16:55,500 --> 00:16:58,375
Look, Billy, Mother Superior only wants
226
00:16:58,375 --> 00:17:00,666
what's best for you.
227
00:17:00,666 --> 00:17:02,166
And I think what's best
for you is to come out
228
00:17:02,166 --> 00:17:05,375
and play with the other children, okay?
229
00:17:06,875 --> 00:17:07,708
Hmm?
230
00:17:07,708 --> 00:17:09,541
Yes, Sister.
- Okay.
231
00:19:03,750 --> 00:19:05,333
You filthy devil!
232
00:19:07,333 --> 00:19:09,583
You'll pay for this.
233
00:19:09,583 --> 00:19:10,500
Punishment.
234
00:19:12,750 --> 00:19:15,541
You little devil, take your punishment.
235
00:19:15,541 --> 00:19:17,458
Devil!
236
00:19:17,458 --> 00:19:20,958
I'm sorry, please, stop!
237
00:19:20,958 --> 00:19:23,291
Take it, take it, take it!
238
00:19:29,041 --> 00:19:29,875
William!
239
00:19:33,958 --> 00:19:35,416
Don't blame him, Mother Superior.
240
00:19:35,416 --> 00:19:36,250
I told him he could come out--
241
00:19:36,250 --> 00:19:38,208
Stay out of this, Sister Margaret.
242
00:19:38,208 --> 00:19:40,291
William, come here.
243
00:19:40,291 --> 00:19:42,000
Billy, what's wrong?
244
00:19:42,000 --> 00:19:43,958
Your brother’s a nutcase,
that's what's wrong.
245
00:19:43,958 --> 00:19:45,791
No, he's not, take it back!
246
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
Boys!
247
00:19:50,583 --> 00:19:52,958
What did you see upstairs, William?
248
00:19:52,958 --> 00:19:55,833
Nothing, Mother Superior.
249
00:19:55,833 --> 00:19:57,291
Do you
know what they were doing?
250
00:19:57,291 --> 00:19:59,125
No, Mother Superior.
251
00:20:01,541 --> 00:20:02,333
Good.
252
00:20:03,583 --> 00:20:07,833
What they were doing was
something very, very naughty.
253
00:20:07,833 --> 00:20:11,500
They thought they could do
it without being caught.
254
00:20:11,500 --> 00:20:16,500
But when we do something
naughty, we are always caught.
255
00:20:16,500 --> 00:20:19,000
And then we are punished.
256
00:20:19,000 --> 00:20:20,916
Punishment is absolute.
257
00:20:23,500 --> 00:20:25,500
Punishment is necessary.
258
00:20:27,125 --> 00:20:28,791
Punishment is good.
259
00:20:28,791 --> 00:20:30,708
Yes, Mother Superior.
260
00:20:32,458 --> 00:20:34,958
You left your room, William.
261
00:20:34,958 --> 00:20:36,833
Yes, Mother Superior.
262
00:20:38,458 --> 00:20:40,208
Very, very naughty.
263
00:21:01,541 --> 00:21:03,916
Now go to bed and stay there.
264
00:21:48,500 --> 00:21:49,333
- No.
265
00:21:50,875 --> 00:21:51,708
No.
266
00:21:54,875 --> 00:21:55,708
No.
267
00:21:57,750 --> 00:21:58,583
No.
268
00:22:00,125 --> 00:22:00,958
No.
269
00:22:07,500 --> 00:22:10,875
No.
270
00:22:13,750 --> 00:22:14,583
No.
271
00:22:31,125 --> 00:22:32,625
Please, let me up.
272
00:22:35,083 --> 00:22:36,416
Sister Margaret.
273
00:22:39,791 --> 00:22:41,416
Let me up!
- Leave him alone.
274
00:22:41,416 --> 00:22:43,083
- Please, let me up.
275
00:22:43,083 --> 00:22:45,041
Please, let me up.
276
00:22:45,041 --> 00:22:46,375
Sister Margaret.
277
00:22:48,125 --> 00:22:49,708
Let me out of here!
278
00:22:54,416 --> 00:22:57,083
Let me out, let me out.
279
00:22:57,083 --> 00:22:58,000
Let me out.
280
00:23:00,375 --> 00:23:01,708
Sister Margaret.
281
00:23:03,375 --> 00:23:05,000
Let me out of here!
282
00:23:05,000 --> 00:23:05,833
Please!
283
00:23:08,041 --> 00:23:09,666
Ow.
284
00:23:12,541 --> 00:23:15,458
Please, let me up, Sister Margaret.
285
00:23:20,958 --> 00:23:25,125
I see nothing but greed where
there should be gratitude.
286
00:23:30,166 --> 00:23:32,583
What is it?
- Can I see it?
287
00:23:35,416 --> 00:23:38,041
Are you ready to
behave properly, William?
288
00:23:38,041 --> 00:23:40,291
Yes, Mother Superior.
289
00:23:40,291 --> 00:23:41,458
Good.
290
00:23:41,458 --> 00:23:43,208
Go find your present.
291
00:23:50,875 --> 00:23:53,291
You will have no more trouble with him.
292
00:23:53,291 --> 00:23:56,458
You will see how well my methods work.
293
00:23:57,791 --> 00:24:01,333
Of course he'll improve
once Christmas is over.
294
00:24:01,333 --> 00:24:02,583
He always does.
295
00:24:04,000 --> 00:24:06,625
Well, it isn't over, Sister Margaret.
296
00:24:06,625 --> 00:24:10,041
We still have our annual
Christmas visit from Santa Claus.
297
00:24:10,041 --> 00:24:14,041
William will sit on Santa
Claus' lap and behave.
298
00:24:15,958 --> 00:24:16,875
You'll see.
299
00:24:31,416 --> 00:24:32,833
No, no, no, no!
300
00:24:35,041 --> 00:24:37,458
Mimi, out of the way.
- No!
301
00:24:39,625 --> 00:24:42,375
You will learn gratitude.
302
00:24:42,375 --> 00:24:43,750
Say thank you to Santa Claus.
303
00:24:43,750 --> 00:24:44,583
No, no!
304
00:24:55,083 --> 00:24:57,333
Billy!
305
00:25:00,333 --> 00:25:03,041
What the hell's wrong with that kid?
306
00:25:10,958 --> 00:25:11,958
I'm sorry.
307
00:25:14,375 --> 00:25:17,458
I didn't mean to be naughty.
308
00:25:17,458 --> 00:25:19,333
Don’'t punish me.
309
00:25:19,333 --> 00:25:20,166
Please.
310
00:25:24,166 --> 00:25:25,666
William.
311
00:25:31,458 --> 00:25:36,458
Please, Mr. Sims, every store
in town has turned us down.
312
00:25:36,458 --> 00:25:39,666
There must be some job
you can give this boy.
313
00:25:39,666 --> 00:25:41,916
Why, he just turned--
- I'm sorry, Sister.
314
00:25:41,916 --> 00:25:44,166
But I only have one job open
315
00:25:44,166 --> 00:25:46,708
and it's for a man, not for a boy.
316
00:25:46,708 --> 00:25:49,666
It's in the stock room hauling crates.
317
00:25:49,666 --> 00:25:52,208
It's just not a job for a kid.
318
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
I suppose not.
319
00:25:54,083 --> 00:25:56,166
Sorry I couldn't help.
320
00:25:56,166 --> 00:25:58,541
Well, you wouldn't expect some kid
321
00:25:58,541 --> 00:26:01,500
to haul heavy crates
all day long, would you?
322
00:26:01,500 --> 00:26:03,083
Glad you understand.
323
00:26:03,083 --> 00:26:04,166
Oh, here's Billy now.
324
00:26:04,166 --> 00:26:05,125
Maybe you'd like to meet him, Mr. Sims.
325
00:26:05,125 --> 00:26:08,000
That's not necessary.
- Billy.
326
00:26:08,000 --> 00:26:09,750
Billy, meet Mr. Sims.
327
00:26:19,208 --> 00:26:20,041
Oh.
328
00:26:21,000 --> 00:26:22,250
Well, uh, um...
329
00:26:24,000 --> 00:26:27,666
I'm always happy to
help the church, Sister.
330
00:26:28,541 --> 00:26:32,958
He starts Monday morning,
nine o'clock sharp.
331
00:26:32,958 --> 00:26:35,125
Oh, thank you, Mr. Sims.
332
00:26:36,416 --> 00:26:40,208
("The Warm Side of the Door")
333
00:26:41,333 --> 00:26:45,041
I'm looking for
334
00:26:45,041 --> 00:26:50,041
The warm side of the door
335
00:26:51,500 --> 00:26:55,416
Where the fire's bright
336
00:26:55,416 --> 00:27:00,375
And it's burning every night
337
00:27:02,625 --> 00:27:07,500
Everybody will be there
338
00:27:07,500 --> 00:27:11,458
And they'll be smiling at me
339
00:27:11,458 --> 00:27:14,375
And I won't need no more
340
00:27:14,375 --> 00:27:19,375
On the warm side of the door
341
00:27:22,250 --> 00:27:26,041
My brother’s there
342
00:27:26,041 --> 00:27:31,041
On the warm side of the door
343
00:27:32,416 --> 00:27:36,541
He'll call to me
344
00:27:36,541 --> 00:27:41,541
The way he did before
345
00:27:43,750 --> 00:27:48,708
There'll be thunder and lightning
346
00:27:49,166 --> 00:27:52,458
But we're safe and sound
347
00:27:52,458 --> 00:27:55,541
And I won't need no more
348
00:27:55,541 --> 00:28:00,541
On the warm side of the door
349
00:28:02,750 --> 00:28:05,791
There's always people who love you
350
00:28:05,791 --> 00:28:08,416
That will kiss you and hug you
351
00:28:08,416 --> 00:28:13,416
And it's always Christmas
on the warm side of the door
352
00:28:18,125 --> 00:28:21,166
There's always people who love you J
353
00:28:21,166 --> 00:28:23,958
That will kiss you and hug you
354
00:28:23,958 --> 00:28:28,958
And it's always Christmas
on the warm side of the door
355
00:28:33,458 --> 00:28:36,416
There's always people who love you
356
00:28:36,416 --> 00:28:39,166
They're gonna kiss you and hug you
357
00:28:39,166 --> 00:28:42,250
And it's always Christmas
358
00:28:42,250 --> 00:28:46,125
On the warm side of the door
359
00:28:54,625 --> 00:28:57,416
So what the fuck do you
think you're doing now?
360
00:28:57,416 --> 00:28:58,458
I'm...
361
00:28:58,458 --> 00:29:00,958
You know, you shouldn’'t talk like that.
362
00:29:00,958 --> 00:29:03,875
Oh, well, excuse me, Ann Landers.
363
00:29:04,791 --> 00:29:07,458
You know, what is it
with you lately, Billy?
364
00:29:07,458 --> 00:29:09,041
Nothing.
365
00:29:09,041 --> 00:29:10,750
You know, I'm gonna level with you.
366
00:29:10,750 --> 00:29:12,125
When you came here a couple of months ago,
367
00:29:12,125 --> 00:29:14,041
you were an all right kid.
368
00:29:14,041 --> 00:29:16,958
But all of a sudden, you got
this fucking attitude problem.
369
00:29:16,958 --> 00:29:18,791
Snapping at me all the time.
370
00:29:18,791 --> 00:29:21,000
You're staring off into
space like some moon goon.
371
00:29:21,000 --> 00:29:22,041
Will you just...
372
00:29:22,041 --> 00:29:23,500
Just leave me alone, all right?
373
00:29:23,500 --> 00:29:25,375
When I leave you alone, asshole,
374
00:29:25,375 --> 00:29:28,375
none of your fucking work gets done.
375
00:29:28,375 --> 00:29:30,583
Look, I don't care
about my fucking work.
376
00:29:30,583 --> 00:29:33,375
Oh, is that so, wise ass?
377
00:29:33,375 --> 00:29:35,708
Look, just leave me alone.
378
00:29:41,458 --> 00:29:44,125
Merry Christmas, everyone.
379
00:29:44,125 --> 00:29:45,708
Ho, ho, ho.
(dramatic music)
380
00:29:45,708 --> 00:29:48,041
Merry Christmas, ho, ho, ho.
381
00:29:51,041 --> 00:29:53,708
Come here, you little bastard.
382
00:30:01,708 --> 00:30:04,916
Pamela.
- Are you all right, Billy?
383
00:30:04,916 --> 00:30:06,208
Yeah.
384
00:30:06,208 --> 00:30:07,041
Yeah, I.
385
00:30:08,000 --> 00:30:09,958
You don't look so good.
386
00:30:09,958 --> 00:30:11,458
No, I'm fine.
387
00:30:11,458 --> 00:30:12,291
Really, I.
388
00:30:17,291 --> 00:30:18,375
Don’'t worry about this stuff.
389
00:30:18,375 --> 00:30:21,375
I'll straighten it up for you, okay?
390
00:30:24,083 --> 00:30:26,000
Are you sure you're all right, Billy?
391
00:30:26,000 --> 00:30:27,791
Yeah, yeah.
392
00:30:27,791 --> 00:30:30,375
I never felt better in my life.
393
00:30:38,500 --> 00:30:41,625
Billy, are you
sure you're all right?
394
00:30:41,625 --> 00:30:45,000
Never felt better in my life.
395
00:31:44,875 --> 00:31:45,708
No!
396
00:31:56,875 --> 00:31:58,375
I want to be good.
397
00:31:59,416 --> 00:32:01,250
I didn't mean to be naughty.
398
00:32:01,250 --> 00:32:02,250
I'm sorry.
399
00:32:02,250 --> 00:32:03,750
Don't punish me.
400
00:32:04,583 --> 00:32:06,666
Don't punish me.
401
00:32:06,666 --> 00:32:07,500
Please.
402
00:32:16,291 --> 00:32:17,916
Christmas Eve.
403
00:32:17,916 --> 00:32:20,541
Only one more day and this
Christmas crap is history.
404
00:32:20,541 --> 00:32:22,500
I hate to ruin your
party mood, Mr. Sims,
405
00:32:22,500 --> 00:32:25,875
but a teensy problem has
arisen personnel-wise.
406
00:32:25,875 --> 00:32:28,875
Well, do something
about it, solution-wise.
407
00:32:28,875 --> 00:32:31,458
It ain't that simple, Mr. Sims.
408
00:32:31,458 --> 00:32:33,958
I just got a call from
one of the employees.
409
00:32:33,958 --> 00:32:37,000
Seems he went ice-skating last
night and broke his ankle.
410
00:32:37,000 --> 00:32:39,958
He'll be out for the
remainder of the season.
411
00:32:39,958 --> 00:32:41,500
Lucky him.
412
00:32:41,500 --> 00:32:45,583
Call the temporary agency
and get a replacement.
413
00:32:45,583 --> 00:32:47,916
Do I have to think of
everything around here?
414
00:32:47,916 --> 00:32:50,041
Well, then think of this.
415
00:32:50,041 --> 00:32:52,833
The agency's only got women.
416
00:32:52,833 --> 00:32:57,000
This job requires a person
of the male persuasion.
417
00:32:58,250 --> 00:33:00,750
Oh.
- A big, fat, jolly one.
418
00:33:02,166 --> 00:33:05,000
You're receiving me?
- Oh, no.
419
00:33:05,000 --> 00:33:06,083
Ho, ho, ho.
420
00:33:07,750 --> 00:33:09,333
You pull another disappearing
421
00:33:09,333 --> 00:33:10,875
act like yesterday, Billy,
422
00:33:10,875 --> 00:33:13,958
and I'm going to go straight to Sims.
423
00:33:13,958 --> 00:33:15,041
I don't think you realize this,
424
00:33:15,041 --> 00:33:17,250
but I'm giving you a break.
425
00:33:18,166 --> 00:33:20,708
That's a hell of a lot more than he'll do.
426
00:33:20,708 --> 00:33:22,958
Sims is nobody'’'s friend.
427
00:33:22,958 --> 00:33:24,708
Remember that.
428
00:33:24,708 --> 00:33:27,083
Ah, Mr. Sims.
- Billy boy.
429
00:33:27,083 --> 00:33:28,708
How are you?
430
00:33:28,708 --> 00:33:29,833
I've been meaning to come around
431
00:33:29,833 --> 00:33:32,916
and see how you're enjoying yourself.
432
00:33:34,208 --> 00:33:36,041
Well, everything okay?
433
00:33:37,166 --> 00:33:39,166
Uh, yeah, vyes, fine.
434
00:33:39,166 --> 00:33:41,166
Everything's fine, Mr. Sims.
435
00:33:41,166 --> 00:33:43,583
Good, good, good boy.
436
00:33:43,583 --> 00:33:45,750
Ah, listen, Bill.
437
00:33:45,750 --> 00:33:48,083
The reason I dropped by,
438
00:33:48,083 --> 00:33:50,291
I've got a little problem
439
00:33:50,291 --> 00:33:52,333
maybe you could help me with.
440
00:33:52,333 --> 00:33:54,875
I mean, if you'd like to.
441
00:33:54,875 --> 00:33:56,750
Well, of course, Mr. Sims.
442
00:33:56,750 --> 00:33:57,708
Anything you want.
443
00:33:57,708 --> 00:34:00,541
You just tell me what it is
and I'll be glad to help out.
444
00:34:00,541 --> 00:34:02,875
Good, good boy, thank you.
445
00:34:05,541 --> 00:34:07,375
That's very good.
446
00:34:07,375 --> 00:34:08,208
Very realistic.
447
00:34:08,208 --> 00:34:10,333
Isn't it, Mrs. Randall?
448
00:34:10,333 --> 00:34:13,750
He's definitely fat and jolly.
449
00:34:13,750 --> 00:34:17,541
Take a closer look at
vourself in the mirror, Billy.
450
00:34:17,541 --> 00:34:20,291
Now just remember, be jolly.
451
00:34:20,291 --> 00:34:21,875
Lots of ho, ho, ho.
452
00:34:23,083 --> 00:34:25,666
Try not to scare the little bastards.
453
00:34:25,666 --> 00:34:28,416
Sometimes they cry their heads off.
454
00:34:28,416 --> 00:34:30,666
I guess they think the old guy’s scary.
455
00:34:30,666 --> 00:34:32,000
Silly, isn't it?
456
00:34:34,000 --> 00:34:34,833
Yeah.
457
00:34:36,083 --> 00:34:37,666
Silly.
458
00:34:44,833 --> 00:34:47,833
Stop.
459
00:34:47,833 --> 00:34:48,916
Please, stop.
460
00:34:51,500 --> 00:34:52,833
Please, stop it.
461
00:34:53,875 --> 00:34:55,416
What's the matter with you?
462
00:34:55,416 --> 00:34:57,916
Please, stop it, stop kicking.
463
00:35:00,125 --> 00:35:02,666
Do you have any idea what you're doing?
464
00:35:02,666 --> 00:35:04,291
You're being naughty.
465
00:35:04,291 --> 00:35:06,333
Right on Santa’'s lap.
466
00:35:06,333 --> 00:35:09,666
I don't bring toys to naughty children.
467
00:35:09,666 --> 00:35:10,833
I punish them.
468
00:35:11,791 --> 00:35:12,625
Severely.
469
00:35:15,208 --> 00:35:17,041
That's right, stop it.
470
00:35:19,375 --> 00:35:21,625
Or I'll have to punish you.
471
00:35:23,166 --> 00:35:25,125
He sure knows how to handle kids.
472
00:35:25,125 --> 00:35:27,041
He's great, isn’'t he?
473
00:35:35,791 --> 00:35:37,041
Mommy!
474
00:35:45,625 --> 00:35:47,125
I'm coming, I'm coming.
475
00:35:47,125 --> 00:35:49,291
Christ, keep your head on.
476
00:35:50,291 --> 00:35:52,875
Stock room, Andy speaking.
477
00:35:52,875 --> 00:35:53,708
Who?
478
00:35:55,166 --> 00:35:58,416
No, no, Billy don't
work back here no more.
479
00:35:58,416 --> 00:35:59,333
Sure, sure.
480
00:35:59,333 --> 00:36:01,416
I can tell you his new job.
481
00:36:01,416 --> 00:36:02,333
Ho, ho, ho.
482
00:36:03,583 --> 00:36:06,958
He's playing Santa Claus for
a bunch of snot-nosed kids.
483
00:36:33,083 --> 00:36:35,750
Seven o'clock, it's over!
484
00:36:35,750 --> 00:36:37,666
Time to get shit-faced!
485
00:36:39,625 --> 00:36:43,041
("It Must Be Christmas™)
486
00:36:45,291 --> 00:36:48,666
Christmas is a feeling
487
00:36:48,666 --> 00:36:49,875
Merry Christmas, Helen.
488
00:36:49,875 --> 00:36:51,583
How about a cheap thrill?
489
00:36:59,125 --> 00:37:02,458
Hey, Santa Claus, come join the party.
490
00:37:06,916 --> 00:37:10,083
Santa Claus, come on over here.
491
00:37:10,083 --> 00:37:13,500
There you go, there you go, there you go.
492
00:37:14,666 --> 00:37:15,708
Drink up.
493
00:37:15,708 --> 00:37:19,125
It must be Christmas
494
00:37:19,125 --> 00:37:23,333
Can you feel that Christmas feeling J
495
00:37:23,333 --> 00:37:25,333
Stick with me, kid.
496
00:37:25,333 --> 00:37:27,291
By the time this party’s over,
497
00:37:27,291 --> 00:37:30,041
you'll think you are Santa Claus.
498
00:37:30,041 --> 00:37:35,041
It must be Christmas
499
00:37:36,791 --> 00:37:39,875
Oh, it must be Christmas
500
00:37:39,875 --> 00:37:48,833
We wish you a Merry Christmas [
501
00:37:48,833 --> 00:37:51,875
And a happy New Year
502
00:37:51,875 --> 00:37:54,916
Good tidings for you J
503
00:37:54,916 --> 00:37:57,791
Wherever you are ;
504
00:37:57,791 --> 00:38:00,875
We wish you a Merry Christmas [
505
00:38:00,875 --> 00:38:04,125
And a happy New Year
506
00:38:31,083 --> 00:38:33,083
Hey, hey, Santa Claus.
507
00:38:35,375 --> 00:38:37,458
Hey, what you doing, huh?
508
00:38:39,750 --> 00:38:40,916
I was, uh...
509
00:38:43,291 --> 00:38:45,041
Thinking about my parents.
510
00:38:45,041 --> 00:38:47,000
Oh, good, good.
511
00:38:47,000 --> 00:38:50,250
Good, that's fine, that's fine.
512
00:38:50,250 --> 00:38:54,375
A boy should think about
his parents at Christmas.
513
00:38:54,375 --> 00:38:55,625
Good boy, good boy.
514
00:38:55,625 --> 00:38:57,791
They're dead.
- Oh, God.
515
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
Oh, I'm sorry.
516
00:39:03,708 --> 00:39:05,375
I forgot, I'm sorry.
517
00:39:07,625 --> 00:39:09,250
Hey, Santa.
518
00:39:09,250 --> 00:39:11,500
Santa, you better sober up.
519
00:39:12,375 --> 00:39:14,666
You got a long night ahead of you.
520
00:39:18,250 --> 00:39:19,083
Huh?
521
00:39:20,250 --> 00:39:21,791
Well, you remember what Santa Claus
522
00:39:21,791 --> 00:39:24,541
does on Christmas Eve, don’'t you?
523
00:39:26,333 --> 00:39:27,166
Yeah.
524
00:39:28,166 --> 00:39:30,333
Yeah, I know what he does.
525
00:39:46,333 --> 00:39:48,083
If you got me a present, Andy,
526
00:39:48,083 --> 00:39:49,500
I don't see why you don't just bring it
527
00:39:49,500 --> 00:39:51,791
out there where everybody can see it.
528
00:39:53,708 --> 00:39:55,416
Pammy, this, uh...
529
00:39:55,416 --> 00:40:00,041
This particular present really
isn't for everybody to see.
530
00:40:00,041 --> 00:40:01,000
It's something I've been wanting
531
00:40:01,000 --> 00:40:03,416
to give you for a long time.
532
00:40:03,416 --> 00:40:04,250
Oh.
533
00:40:04,250 --> 00:40:06,583
Come on, it's just right back there.
534
00:40:06,583 --> 00:40:08,166
Hey, trust me, huh?
535
00:40:13,916 --> 00:40:15,750
You are gonna love it.
536
00:40:16,708 --> 00:40:17,541
Come on.
537
00:40:22,500 --> 00:40:25,500
JOh,oh
538
00:40:25,500 --> 00:40:29,791
Santa's watching, Santa’'s waiting
539
00:40:29,791 --> 00:40:34,750
Christmas Eve is slowing fading
540
00:40:36,041 --> 00:40:40,125
Can you hear him in the night
541
00:40:40,125 --> 00:40:44,416
Close the door, turn out the light
542
00:40:44,416 --> 00:40:49,375
Santa's creeping, now you're nodding
543
00:40:50,375 --> 00:40:52,583
Now you're sleeping
544
00:40:52,583 --> 00:40:55,750
Were you good for Mom and Dad
545
00:41:01,458 --> 00:41:02,291
Stop it.
546
00:41:04,791 --> 00:41:07,458
Come on, come on, don't do that.
547
00:41:10,500 --> 00:41:11,333
Nu-uh, no.
548
00:41:12,416 --> 00:41:14,125
Don't do that.
549
00:41:14,125 --> 00:41:16,541
Come on, let's go back now.
550
00:41:16,541 --> 00:41:17,708
Andy, stop it.
551
00:41:19,333 --> 00:41:21,083
Please, Andy, no.
552
00:41:21,083 --> 00:41:23,000
Come on, let's go back.
553
00:41:24,625 --> 00:41:25,416
Don't, no.
554
00:41:36,833 --> 00:41:39,083
You goddamn little bitch.
555
00:41:45,833 --> 00:41:46,666
No!
556
00:41:49,083 --> 00:41:50,250
No!
557
00:42:02,083 --> 00:42:03,083
No, don't!
558
00:42:04,333 --> 00:42:05,166
No!
559
00:42:06,958 --> 00:42:09,958
Where are you, you little bastard?
560
00:42:16,416 --> 00:42:17,833
No, no!
561
00:42:56,916 --> 00:42:57,750
Naughty!
562
00:43:35,791 --> 00:43:37,458
God, you're crazy.
563
00:43:41,041 --> 00:43:42,750
Oh, stop it, Pamela.
564
00:43:42,750 --> 00:43:43,666
You bastard!
565
00:43:43,666 --> 00:43:44,958
You're crazy!
566
00:43:44,958 --> 00:43:47,125
Get the hell away from me!
567
00:43:53,541 --> 00:43:55,250
Did you hear something?
568
00:43:55,250 --> 00:43:56,875
I don't hear anything, Mr. Sims.
569
00:43:56,875 --> 00:43:59,958
It must have been your imagination.
570
00:44:06,541 --> 00:44:09,541
Punishment is necessary, Pamela.
571
00:44:09,541 --> 00:44:10,333
It is...
572
00:44:11,291 --> 00:44:14,458
Good.
573
00:44:19,500 --> 00:44:21,833
I heard something, by God.
574
00:44:36,333 --> 00:44:37,666
Anybody in here?
575
00:45:16,416 --> 00:45:17,375
Sims, you're drunk.
576
00:45:17,375 --> 00:45:19,208
You're hearing things.
577
00:45:32,875 --> 00:45:33,708
Yoo-hoo.
578
00:45:43,125 --> 00:45:44,583
Mr. Sims?
579
00:45:46,000 --> 00:45:47,833
Oh, Mr. Sims?
580
00:45:52,916 --> 00:45:54,458
Mr. Sims?
581
00:45:55,875 --> 00:45:56,708
Ooh.
582
00:46:02,250 --> 00:46:03,083
Mr. Sims!
583
00:46:04,083 --> 00:46:05,833
Come out here and see this.
584
00:46:05,833 --> 00:46:06,833
It's lovely!
585
00:46:10,666 --> 00:46:11,500
Mr. Sims?
586
00:46:22,375 --> 00:46:25,208
Mr. Sims, are you hiding in there?
587
00:46:53,125 --> 00:46:53,958
Oh, God.
588
00:47:13,166 --> 00:47:14,000
Answer!
589
00:47:15,166 --> 00:47:16,166
Thank God.
590
00:47:55,333 --> 00:47:58,166
It was the night before Christmas
591
00:47:58,166 --> 00:48:00,500
and all through the house...
592
00:48:03,166 --> 00:48:05,500
Not a creature was stirring.
593
00:48:13,208 --> 00:48:14,625
Not even a mouse.
594
00:48:51,250 --> 00:48:52,083
No!
595
00:49:41,541 --> 00:49:43,000
Hello?
596
00:49:43,000 --> 00:49:44,166
Anybody there?
597
00:49:46,791 --> 00:49:47,625
Hello?
598
00:49:49,583 --> 00:49:51,500
Billy, are you in here?
599
00:49:57,791 --> 00:50:01,416
On this eve when saints
and angels sing among us
600
00:50:01,416 --> 00:50:03,375
Holly hung just right
601
00:50:03,375 --> 00:50:06,458
And faces bright with Christmas fever
602
00:50:06,458 --> 00:50:09,041
Happy eve of happy day
603
00:50:09,041 --> 00:50:11,541
Candles burning, tables full
604
00:50:11,541 --> 00:50:14,166
Drawers are spilling wrapping paper
605
00:50:14,166 --> 00:50:19,166
Closets stuffed with down and woolens
606
00:50:20,000 --> 00:50:22,166
Now's the time to make your vow
607
00:50:22,166 --> 00:50:24,916
To help your friends
and love your neighbors
608
00:50:24,916 --> 00:50:29,875
Joyful neighbors where the
Christmas fever lends us here
609
00:50:31,083 --> 00:50:34,041
On the warmest winter
610
00:50:34,041 --> 00:50:37,708
Shit, I can't concentrate
with that racket.
611
00:50:37,708 --> 00:50:38,541
Hold on.
612
00:50:45,208 --> 00:50:50,166
Mama, won’'t you give
me them antibiotics
613
00:50:53,666 --> 00:50:57,625
And I'm missing all
the Christmas parties
614
00:50:57,625 --> 00:51:00,916
What'llIdo
615
00:51:00,916 --> 00:51:01,750
Denise?
616
00:51:03,041 --> 00:51:04,083
Denise?
617
00:51:04,083 --> 00:51:07,208
I want to stay up and see Santa Claus.
618
00:51:07,208 --> 00:51:10,708
Cindy, go back to bed right this minute.
619
00:51:11,750 --> 00:51:13,916
But I can't sleep.
620
00:51:13,916 --> 00:51:16,333
Holy shit, she's coming down.
621
00:51:16,333 --> 00:51:18,541
Cindy, don't come down here.
622
00:51:18,541 --> 00:51:22,208
We're, um, we're doing our homework.
623
00:51:22,208 --> 00:51:26,375
Cindy, if you don't go back
to bed, Santa won't come.
624
00:51:28,083 --> 00:51:30,250
He's not the only one.
625
00:51:30,250 --> 00:51:31,916
He won't?
626
00:51:31,916 --> 00:51:36,083
No, you're being bad,
Cindy, now go back to bed.
627
00:51:37,458 --> 00:51:38,541
Well, okay.
628
00:51:43,250 --> 00:51:45,083
Back to our studies.
629
00:51:52,083 --> 00:51:54,041
Two ball in the corner pocket.
630
00:51:54,041 --> 00:51:54,875
Mm.
631
00:52:00,333 --> 00:52:04,083
Merry Christmas, baby
632
00:52:04,083 --> 00:52:07,750
This isn't what I planned
633
00:52:07,750 --> 00:52:11,875
I was going to buy you a diamond ring
634
00:52:11,875 --> 00:52:15,791
Take you out, jump and shout
635
00:52:15,791 --> 00:52:16,625
But I can't give you anything
636
00:52:20,625 --> 00:52:22,208
Oh, shit.
- What?
637
00:52:23,708 --> 00:52:26,583
Sorry, Tommy, I've got to
go upstairs for a minute.
638
00:52:26,583 --> 00:52:27,750
What for?
639
00:52:27,750 --> 00:52:30,333
The cat wants to come inside.
640
00:52:31,583 --> 00:52:32,750
How do you know?
641
00:52:32,750 --> 00:52:35,708
I heard her collar jingling at the door.
642
00:52:35,708 --> 00:52:39,291
And I'm trying to be jolly, good golly
643
00:52:39,291 --> 00:52:43,458
But I got the blues
644
00:52:43,458 --> 00:52:47,166
I got the blues
645
00:52:47,166 --> 00:52:51,500
I got the Christmas blues
646
00:52:51,500 --> 00:52:54,375
Baby, I've got the blues
647
00:52:54,375 --> 00:52:56,500
I'm gonna kill her.
648
00:53:02,458 --> 00:53:03,291
Woody?
649
00:53:04,125 --> 00:53:05,625
You out there?
650
00:53:05,625 --> 00:53:06,458
Woody?
651
00:53:06,458 --> 00:53:08,333
Kitty, kitty, kitty.
652
00:53:09,166 --> 00:53:10,125
Kitty?
653
00:53:10,125 --> 00:53:11,375
Where'd she go?
654
00:53:14,083 --> 00:53:17,333
Okay, you're on your own until morning.
655
00:53:18,916 --> 00:53:20,000
Merry Christmas.
656
00:53:20,958 --> 00:53:22,916
There you are, you bad kitty.
657
00:53:22,916 --> 00:53:24,041
Punish!
658
00:53:56,333 --> 00:53:57,166
No!
659
00:54:00,041 --> 00:54:00,875
No!
660
00:54:06,041 --> 00:54:06,875
Tommy!
661
00:54:13,166 --> 00:54:14,666
Punish.
662
00:54:14,666 --> 00:54:15,625
Punish!
663
00:54:15,625 --> 00:54:17,500
Punish!
- No!
664
00:54:30,041 --> 00:54:32,791
Christmas, baby
665
00:54:32,791 --> 00:54:36,458
I guess I really tied oneon
666
00:54:36,458 --> 00:54:37,625
Hey, Denise!
667
00:54:39,791 --> 00:54:41,375
What are you doing?
668
00:54:42,666 --> 00:54:46,041
I love you, baby, but you made me mad
669
00:54:46,041 --> 00:54:49,208
You were the best
Christmas I've ever had
670
00:54:49,208 --> 00:54:52,583
Merry Christmas, baby
671
00:54:52,583 --> 00:54:56,500
I guess I really tied oneon /S
672
00:55:04,625 --> 00:55:06,125
Holy shit.
673
00:55:11,583 --> 00:55:12,416
Denise?
674
00:55:14,833 --> 00:55:16,000
Where are you?
675
00:55:21,250 --> 00:55:22,083
Denise?
676
00:55:23,333 --> 00:55:24,416
Are you okay?
677
00:55:29,458 --> 00:55:33,541
If this is some kind of
joke, I'm gonna Kkill her.
678
00:56:11,333 --> 00:56:12,166
Operator?
679
00:56:13,291 --> 00:56:15,625
Operator, I need the police.
680
00:56:24,583 --> 00:56:26,000
Punish.
681
00:56:48,166 --> 00:56:49,000
Punish.
682
00:57:12,250 --> 00:57:13,416
Santa Claus!
683
00:57:29,000 --> 00:57:29,916
I knew you'd come.
684
00:57:29,916 --> 00:57:32,166
Did you bring me a present?
685
00:57:36,625 --> 00:57:37,458
Have...
686
00:57:38,791 --> 00:57:42,458
Have you been good or
have you been naughty?
687
00:57:43,750 --> 00:57:44,583
Good.
688
00:57:47,250 --> 00:57:50,625
You haven't done anything naughty?
689
00:57:50,625 --> 00:57:52,125
No, Santa Claus.
690
00:57:55,416 --> 00:57:56,666
Are you sure?
691
00:58:49,541 --> 00:58:50,958
Denise?
692
00:58:52,916 --> 00:58:53,750
Denise?
693
00:59:10,291 --> 00:59:12,125
- Can you believe this?
694
00:59:12,125 --> 00:59:13,583
It's Christmas Eve and we got
695
00:59:13,583 --> 00:59:16,166
orders to bring in Santa Claus.
696
00:59:17,666 --> 00:59:18,708
Hey, Miller, what do you think the captain
697
00:59:18,708 --> 00:59:21,083
would do if we brought in the real one?
698
00:59:21,083 --> 00:59:22,625
He's never satisfied.
699
00:59:22,625 --> 00:59:24,875
He'd send us back out to
pick up the Easter Bunny.
700
00:59:25,708 --> 00:59:27,041
Peter Pan maybe.
701
00:59:32,291 --> 00:59:33,291
Hey, look.
702
00:59:47,000 --> 00:59:48,458
What are you doing?
703
00:59:48,458 --> 00:59:51,041
What do you think you're doing?
704
00:59:55,500 --> 00:59:57,833
Hold it, stop right there.
705
00:59:59,208 --> 01:00:00,041
Daddy!
706
01:00:03,750 --> 01:00:04,583
Daddy?
707
01:00:59,916 --> 01:01:00,750
Look at this hill.
708
01:01:00,750 --> 01:01:01,958
Virgin, man.
709
01:01:01,958 --> 01:01:04,291
The only kind you'll ever get.
710
01:01:04,291 --> 01:01:06,208
I'm going down first.
711
01:01:12,625 --> 01:01:13,458
Go on.
712
01:01:14,458 --> 01:01:17,250
What's the matter, you afraid?
713
01:01:17,250 --> 01:01:18,833
Shut up a second.
714
01:01:20,875 --> 01:01:23,291
Are you having a religious experience
715
01:01:23,291 --> 01:01:25,458
or did you pee your pants?
716
01:01:26,333 --> 01:01:28,750
Somebody else is out there.
717
01:01:36,833 --> 01:01:37,791
Who'd be out here at this time
718
01:01:37,791 --> 01:01:39,250
of the night on Christmas Eve?
719
01:01:39,250 --> 01:01:40,541
Go on.
720
01:01:40,541 --> 01:01:42,541
Be quiet for a minute.
721
01:01:43,458 --> 01:01:46,416
I feel like somebody’'s watching me.
722
01:01:46,416 --> 01:01:47,333
Like who?
723
01:01:47,333 --> 01:01:49,541
Santa’'s little elves?
724
01:01:49,541 --> 01:01:51,708
Well, maybe it was just my imagination.
725
01:01:51,708 --> 01:01:54,125
Yeah, it would be if you had one.
726
01:01:54,125 --> 01:01:55,833
Now ride your stupid sled.
727
01:01:55,833 --> 01:01:56,916
My sled ain't stupid.
728
01:01:56,916 --> 01:01:58,666
I'll show you, watch.
729
01:02:02,000 --> 01:02:04,666
Well, if it isn't Bob and Mac.
730
01:02:06,458 --> 01:02:07,416
Now why don’'t you guys just
731
01:02:07,416 --> 01:02:09,750
get the fuck out of the way?
732
01:02:17,166 --> 01:02:19,458
Glad to, little man.
733
01:02:19,458 --> 01:02:22,500
But, we're gonna go sledding.
734
01:02:22,500 --> 01:02:25,000
Oh, that's the plan?
- Yeah.
735
01:02:25,875 --> 01:02:28,833
You guys are gonna take our sleds?
736
01:02:28,833 --> 01:02:31,166
Oh, you guys are great.
737
01:02:31,166 --> 01:02:34,125
You know, I want to grow
up to be just like you.
738
01:02:34,125 --> 01:02:35,875
Ugly and very stupid.
739
01:02:47,833 --> 01:02:50,083
Do you want to take
that back, fuck face?
740
01:02:50,083 --> 01:02:51,416
Drop dead.
741
01:02:51,416 --> 01:02:53,416
I said take it back.
742
01:02:53,416 --> 01:02:56,250
All right, all right, I'm sorry.
743
01:02:58,458 --> 01:03:00,250
Now get out of here!
744
01:03:01,625 --> 01:03:04,041
Go on, go!
- Get out of here!
745
01:03:06,083 --> 01:03:08,166
Yeah.
- All right.
746
01:03:08,166 --> 01:03:09,625
All right, let's go.
747
01:03:09,625 --> 01:03:11,375
You go first.
- Okay.
748
01:03:21,750 --> 01:03:24,041
Hey, what if I hit a tree?
749
01:03:24,041 --> 01:03:24,875
Just go.
750
01:03:32,166 --> 01:03:33,000
Ha, woo!
751
01:03:52,166 --> 01:03:54,500
Okay, I'm right here, man.
752
01:03:55,708 --> 01:03:57,041
That's beautiful.
753
01:03:57,041 --> 01:03:57,875
All right.
754
01:03:59,750 --> 01:04:01,000
Now watch this.
755
01:04:04,625 --> 01:04:05,458
Woo-hoo!
756
01:04:09,000 --> 01:04:09,833
Woo, yeah!
757
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
Woo-hoo, woo-hoo!
758
01:04:13,708 --> 01:04:15,500
Naughty!
759
01:04:28,041 --> 01:04:29,541
Oh, God!
760
01:05:20,958 --> 01:05:22,875
Oh, Captain Richards.
761
01:05:23,708 --> 01:05:26,791
I'm sorry, I must have fallen asleep.
762
01:05:29,541 --> 01:05:31,041
Any news?
763
01:05:31,041 --> 01:05:32,541
All bad, Sister.
764
01:05:46,083 --> 01:05:47,666
Three more murders.
765
01:05:53,208 --> 01:05:55,708
Been eluding my men all night.
766
01:05:57,333 --> 01:06:00,416
Kid may be nuts, but he's not stupid.
767
01:06:03,083 --> 01:06:05,750
No, he's not stupid.
768
01:06:05,750 --> 01:06:06,916
In fact, everything he's been doing
769
01:06:06,916 --> 01:06:09,000
has a kind of logic to it,
770
01:06:09,000 --> 01:06:12,583
once you understand
what he's gone through.
771
01:06:13,875 --> 01:06:17,958
If that's true, there ought to be a way
772
01:06:17,958 --> 01:06:20,375
we can predict his next move.
773
01:06:24,875 --> 01:06:26,041
Oh, my Lord.
774
01:06:41,375 --> 01:06:45,416
I want those papers folded and stacked.
775
01:06:45,416 --> 01:06:47,250
Not tossed about.
776
01:06:47,250 --> 01:06:48,583
And I want each one of you to write
777
01:06:48,583 --> 01:06:52,416
a nice thank you to Santa
for his visit later.
778
01:06:54,416 --> 01:06:55,916
Are you listening?
779
01:06:59,000 --> 01:06:59,958
You better say good-bye now.
780
01:06:59,958 --> 01:07:04,125
Mother Superior wants us to
write a note to Santa Claus.
781
01:07:21,458 --> 01:07:23,208
Is that the only line out there, Sister?
782
01:07:23,208 --> 01:07:26,083
I'm afraid so.
- Still busy.
783
01:07:26,083 --> 01:07:29,875
I can't imagine who'd
be on the phone so long.
784
01:07:29,875 --> 01:07:32,125
We can’'t wait any longer.
785
01:07:33,041 --> 01:07:36,666
I'm going down to the
dispatcher and you and 1
786
01:07:36,666 --> 01:07:38,666
are going out to the orphanage together.
787
01:07:38,666 --> 01:07:39,500
Sister.
788
01:07:50,541 --> 01:07:52,541
I need every available car to go out
789
01:07:52,541 --> 01:07:54,625
to the orphanage on the double.
790
01:07:54,625 --> 01:07:57,250
The Santa Claus Killer may
be headed that way now.
791
01:07:57,250 --> 01:07:58,708
Responding officers are ordered
792
01:07:58,708 --> 01:08:01,208
to shoot to kill if necessary.
793
01:08:13,791 --> 01:08:17,625
If you get wet or start to
feel cold, come back inside.
794
01:08:34,750 --> 01:08:35,583
Wow.
795
01:08:38,000 --> 01:08:38,791
Cut it out!
796
01:08:38,791 --> 01:08:41,041
Can’'t you see who's coming?
797
01:08:54,541 --> 01:08:55,375
This is Officer Barnes.
798
01:08:55,375 --> 01:08:58,291
I'm approaching the orphanage now.
799
01:08:58,291 --> 01:08:59,625
Everything looks okay.
800
01:08:59,625 --> 01:09:03,041
There's a bunch of kids
playing in the yard.
801
01:09:03,041 --> 01:09:03,875
Holy shit.
802
01:09:11,541 --> 01:09:12,625
Hey, hold it!
803
01:09:14,375 --> 01:09:17,500
Get out of there, get away from him!
804
01:09:30,833 --> 01:09:31,958
Oh, my God.
805
01:09:31,958 --> 01:09:34,125
Children, inside, hurry.
806
01:09:34,125 --> 01:09:36,541
Santa!
- What happened?
807
01:09:36,541 --> 01:09:39,041
Ricky, come away from there.
808
01:09:55,750 --> 01:09:57,125
A man dressed as Santa Claus
809
01:09:57,125 --> 01:09:59,416
was shot and killed at Saint Mary's Home.
810
01:09:59,416 --> 01:10:01,416
Ambulance is on the way.
811
01:10:02,916 --> 01:10:04,583
I'm sorry, Sister.
812
01:10:07,666 --> 01:10:09,875
But at least it's all over.
813
01:10:11,750 --> 01:10:14,291
Captain, we got a problem here.
814
01:10:14,291 --> 01:10:17,958
The description of the
dead man, it's all wrong.
815
01:10:17,958 --> 01:10:20,125
What?
- What do you mean all wrong?
816
01:10:20,125 --> 01:10:21,708
Barnes says
the guy's about 50,
817
01:10:21,708 --> 01:10:23,375
under six feet tall.
818
01:10:24,250 --> 01:10:25,083
My God.
819
01:10:26,125 --> 01:10:28,125
It's Father O'Brien.
820
01:10:28,125 --> 01:10:30,083
He was our Santa this year.
821
01:10:30,083 --> 01:10:32,666
Kid we're looking for is 18.
822
01:10:32,666 --> 01:10:34,458
Barnes wanted
the guy to stop, Captain.
823
01:10:34,458 --> 01:10:35,791
He didn’'t respond.
824
01:10:35,791 --> 01:10:37,458
But of course not, he's deaf.
825
01:10:37,458 --> 01:10:39,125
He couldn't hear it.
826
01:10:40,000 --> 01:10:42,875
You tell Barnes to
stay at the orphanage.
827
01:10:42,875 --> 01:10:45,375
The killer may still be on his way there.
828
01:10:45,375 --> 01:10:47,083
10-4.
829
01:10:47,083 --> 01:10:48,750
We've got to help him.
830
01:10:48,750 --> 01:10:50,250
We've just got to.
831
01:11:14,041 --> 01:11:15,541
I don't understand how
you could have mistaken
832
01:11:15,541 --> 01:11:18,125
Father O'Brien for the
murderer in the first place.
833
01:11:18,125 --> 01:11:20,791
He was dressed as a Santa Claus.
834
01:11:24,083 --> 01:11:25,375
Captain Richards can explain
835
01:11:25,375 --> 01:11:28,041
everything when he gets here, ma'am.
836
01:11:28,041 --> 01:11:29,291
I'm sorry for what happened,
837
01:11:29,291 --> 01:11:32,458
but there is a killer on the way here.
838
01:11:34,791 --> 01:11:36,875
Oh, the children.
839
01:11:36,875 --> 01:11:38,041
No harm must come to the children.
840
01:11:38,041 --> 01:11:39,458
Do you understand?
841
01:11:39,458 --> 01:11:41,333
That's why I'm here, Sister.
842
01:11:41,333 --> 01:11:43,291
I am Mother Superior.
843
01:11:43,291 --> 01:11:46,458
And so far, all you have done is harm.
844
01:11:49,583 --> 01:11:50,583
I'm sorry.
845
01:11:52,166 --> 01:11:53,291
I'm gonna check out the grounds.
846
01:11:53,291 --> 01:11:54,666
In the meantime, you make sure everyone
847
01:11:54,666 --> 01:11:56,166
stays locked up inside.
848
01:11:56,166 --> 01:11:59,416
Don’'t let anybody come in unless
you know exactly who it is.
849
01:11:59,416 --> 01:12:03,583
No one is going to get in
that doesn't belong here.
850
01:12:31,958 --> 01:12:34,750
Poor things are scared to death.
851
01:12:37,250 --> 01:12:38,083
Hmm?
852
01:12:38,083 --> 01:12:38,916
Oh, yes.
853
01:12:41,208 --> 01:12:44,458
They need something to
keep their mind off it.
854
01:12:44,458 --> 01:12:45,291
Richard.
855
01:12:46,833 --> 01:12:48,666
Yes, Mother Superior?
856
01:12:48,666 --> 01:12:51,125
Will you please get my pitch pipe?
857
01:12:51,125 --> 01:12:52,625
Thank you.
858
01:12:52,625 --> 01:12:54,250
Such a good boy.
859
01:12:54,250 --> 01:12:57,833
Not at all like his older brother William.
860
01:12:57,833 --> 01:12:59,750
Children, listen to me.
861
01:12:59,750 --> 01:13:02,458
I know that you're very
upset and I understand,
862
01:13:02,458 --> 01:13:05,458
but I want you to stop that moping.
863
01:13:05,458 --> 01:13:06,958
We're gonna sing.
864
01:13:06,958 --> 01:13:07,958
Thank you.
865
01:13:08,958 --> 01:13:09,791
Ooh.
866
01:13:12,125 --> 01:13:13,291
Ready, Sister?
867
01:13:14,291 --> 01:13:15,958
Deck the Hall.
868
01:13:15,958 --> 01:13:19,291
And a-one and a-two and a-three.
869
01:13:19,291 --> 01:13:23,166
Deck the hall with boughs of holly
870
01:13:23,166 --> 01:13:27,083
JFalalalala,lalalala/
871
01:13:27,083 --> 01:13:30,750
Tis the season to be jolly
872
01:13:30,750 --> 01:13:34,666
JFalalalala,lalalala/
873
01:13:34,666 --> 01:13:38,750
Don we now our gay apparel
874
01:13:38,750 --> 01:13:42,791
JFalalalala,lalalala/
875
01:13:42,791 --> 01:13:46,208
Troll the ancient Yuletide carol
876
01:13:46,208 --> 01:13:50,291
JFalalalala,lalalala/
877
01:13:50,291 --> 01:13:54,041
Deck the halls with boughs of holly
878
01:13:54,041 --> 01:13:57,875
JFalalalala,lalalala/
879
01:13:57,875 --> 01:14:01,500
Tis the season to be jolly
880
01:14:05,125 --> 01:14:08,708
Don we now our gay apparel
881
01:16:24,625 --> 01:16:27,541
Punish!
882
01:16:44,250 --> 01:16:46,916
Born the king of angels
883
01:16:46,916 --> 01:16:58,208
Oh, come let us adore him
884
01:16:58,208 --> 01:17:01,041
Christ the Lord
885
01:17:02,125 --> 01:17:05,416
- All right, let's try now Jingle Bells.
886
01:17:05,416 --> 01:17:06,250
All right.
887
01:17:06,250 --> 01:17:07,500
Andrew, where do you think you're going?
888
01:17:07,500 --> 01:17:09,416
Come on, we need altos.
889
01:17:14,875 --> 01:17:15,708
No, don't!
890
01:17:17,583 --> 01:17:20,541
It's Santa.
- Chrissie, stay away.
891
01:17:21,750 --> 01:17:22,666
Stay away from him.
892
01:17:22,666 --> 01:17:26,000
But, Mother Superior, it's Santa Claus.
893
01:17:26,000 --> 01:17:28,583
Chrissie, stay away from him.
894
01:17:32,250 --> 01:17:33,333
Hello, Santa.
895
01:17:36,541 --> 01:17:38,375
Chrissie, come here.
896
01:17:39,875 --> 01:17:40,708
Come here.
897
01:17:41,625 --> 01:17:43,125
Andrew, come here.
898
01:17:52,958 --> 01:17:54,875
There's no Santa Claus.
899
01:17:59,375 --> 01:18:01,375
There is no Santa Claus.
900
01:18:03,500 --> 01:18:04,333
Naughty.
901
01:18:06,250 --> 01:18:07,083
Naughty.
902
01:18:09,500 --> 01:18:11,666
There is no Santa Claus!
903
01:18:17,875 --> 01:18:20,041
Naughty!
904
01:19:07,166 --> 01:19:08,666
- You're safe now.
905
01:19:10,791 --> 01:19:12,458
Santa Claus is gone.
906
01:19:56,333 --> 01:19:57,416
- Naughty.
907
01:20:10,583 --> 01:20:18,166
J Do do do do, dodo .
908
01:20:18,166 --> 01:20:19,250
JDodododo.
909
01:20:19,250 --> 01:20:22,791
J Santa's watching, Santa’'s creeping J
910
01:20:22,791 --> 01:20:26,833
J Now you're nodding,
now you're sleeping
911
01:20:26,833 --> 01:20:30,875
J Were you good for Mom and Dad
912
01:20:30,875 --> 01:20:35,125
J Santa knows if you've been bad !
913
01:20:35,125 --> 01:20:38,750
J There might be a treat for you ;s
914
01:20:38,750 --> 01:20:42,708
J In Santa's bag of toys [
915
01:20:42,708 --> 01:20:46,750
J But Christmas won't be fun and games
916
01:20:46,750 --> 01:20:51,000
J For naughty girls and boys
917
01:20:51,000 --> 01:20:54,875
J Oh, Santa’'s watching, Santa’'s waiting
918
01:20:54,875 --> 01:20:58,791
J Everybody's celebrating
919
01:20:58,791 --> 01:21:03,791
J Did you do your best this year J
920
01:21:04,083 --> 01:21:09,083
J Too late now 'cause Santa's here J
921
01:21:10,416 --> 01:21:12,416
J Do do, dodododo ./
922
01:21:12,416 --> 01:21:16,041
J Do do, woo-00 hoo, dodo [
923
01:21:16,041 --> 01:21:22,041
J Do do, dodododo ./
924
01:21:22,041 --> 01:21:25,791
J Santa's watching, Santa’'s creeping J
925
01:21:25,791 --> 01:21:29,833
J Now you're nodding,
now you're sleeping
926
01:21:29,833 --> 01:21:33,833
J Were you good for Mom and Dad
927
01:21:33,833 --> 01:21:38,083
J Santa knows if you've been bad !
928
01:21:38,083 --> 01:21:41,708
J There might be a treat for you ;s
929
01:21:41,708 --> 01:21:45,583
J In Santa's bag of toys [
930
01:21:45,583 --> 01:21:49,750
J But Christmas won't be fun and games
931
01:21:49,750 --> 01:21:53,875
J For naughty girls and boys
932
01:21:53,875 --> 01:21:57,833
J Santa's watching, Santa’'s waiting
933
01:21:57,833 --> 01:22:01,791
J Everybody's celebrating
934
01:22:01,791 --> 01:22:06,791
J Did you do your best this year J
935
01:22:07,041 --> 01:22:12,041
J Too late now 'cause Santa's here J
936
01:22:13,458 --> 01:22:15,208
J Do do, dodododo /.
937
01:22:15,208 --> 01:22:18,750
J Do do, woo-00 hoo, do do [
61665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.