Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,120 --> 00:01:04,340
Sous -titrage MFP.
2
00:01:23,290 --> 00:01:25,230
C 'est parti.
3
00:01:52,250 --> 00:01:57,870
Sous -titrage Société Radio -Canada
4
00:02:38,000 --> 00:02:42,480
Ça fait trois fois ?
5
00:02:42,970 --> 00:02:46,050
Bravo, on avance à grands pas, 4
voitures recalées, 3 fois de jacques
6
00:02:46,050 --> 00:02:49,550
fait 12 bits, vous êtes quoi, un mécano
ou un ingénieur à la NASA ? Écoutez, je
7
00:02:49,550 --> 00:02:52,030
vous ai dit que je n 'avais jamais
importé de Lamborghini de ce modèle et
8
00:02:52,030 --> 00:02:54,530
'avez affirmé que pour les délais de
livraison, il n 'y avait aucun problème.
9
00:02:55,110 --> 00:02:57,390
Non, monsieur, non, pas la peine de dire
ça, c 'est pas ce que j 'ai envie d
10
00:02:57,390 --> 00:02:59,130
'entendre. Non, monsieur, je vous assure
que ce ne sera pas nécessaire.
11
00:02:59,590 --> 00:03:02,130
Oui, je vais expliquer ça à mon
banquier, c 'est un mec sympa, il
12
00:03:02,130 --> 00:03:04,790
sûrement, je suis dans le rouge de 200
000 dollars, 1000, vous voyez, avec 3
13
00:03:04,790 --> 00:03:07,430
zéros, j 'ai mis tout mon fric dans ces
bagnoles et si je ne récupère pas cet
14
00:03:07,430 --> 00:03:09,730
argent, je mets la clé sous la porte, je
suis fini, foutu,
15
00:03:10,480 --> 00:03:13,240
Vous devez comprendre dans quelle
situation on se retrouve. Vos problèmes,
16
00:03:13,240 --> 00:03:15,580
'en fous. J 'ai les mâchoires des
requins qui claquent sur mes talons. Il
17
00:03:15,580 --> 00:03:17,400
dix jours, ils ont failli bouffer mon
affaire et ma voiture avec.
18
00:03:17,820 --> 00:03:21,300
Une caution, il faut un fouet et un
tabouret pour les tenir en respect. Je
19
00:03:21,300 --> 00:03:22,840
que le délai de livraison est passé
depuis longtemps.
20
00:03:23,100 --> 00:03:24,400
C 'est un enfoiré de bureaucrate.
21
00:03:24,700 --> 00:03:27,560
La pollution asphyxie toute la planète
et eux, ils vont tout régler en
22
00:03:27,560 --> 00:03:29,880
nos quatre malheureuses voitures de
rouler ? Oui, naturellement, bien sûr.
23
00:03:31,120 --> 00:03:32,120
Ma bite automobile.
24
00:03:32,240 --> 00:03:34,900
Vous avez essayé de l 'empresser là -bas
? Combien ça gagne un mec qui travaille
25
00:03:34,900 --> 00:03:37,640
à l 'environnement ? Je suis sûrement
touché de moi -même.
26
00:03:38,519 --> 00:03:39,418
C 'est pour le prêt.
27
00:03:39,420 --> 00:03:42,640
S 'il n 'a pas l 'argent à 5h30, il
vient ici, il fait saisir toutes les
28
00:03:42,640 --> 00:03:43,760
voitures. On me demande, je vous
rappelle.
29
00:03:44,720 --> 00:03:46,080
Je crois que vous devriez en parler à
monsieur.
30
00:03:46,320 --> 00:03:49,020
Dis -lui que tu es très étonné que j 'ai
signé le chèque lundi, tu m 'as vu toi
31
00:03:49,020 --> 00:03:51,380
-même le signer et tu l 'as donné à la
fille qui ramasse le courrier. C 'est
32
00:03:51,380 --> 00:03:52,380
super important, allez.
33
00:03:53,720 --> 00:03:56,140
Non, je ne peux pas faire ça tant que
vous ne lui avez pas parlé en personne.
34
00:03:56,140 --> 00:03:58,900
peut vous rendre quelque part ? Non, il
ne va pas tarder.
35
00:03:59,320 --> 00:04:00,860
Il veut que tu le rappelles tout de
suite.
36
00:04:01,360 --> 00:04:03,780
Dis -lui que je suis parti au barbade et
que je reviens à une heure du matin qu
37
00:04:03,780 --> 00:04:06,280
'il laisse un numéro. Charlie ! Je suis
là devant toi, Lenny. Qu 'est -ce qu 'il
38
00:04:06,280 --> 00:04:08,840
y a ? M. Batman annule son option sur sa
voiture et il a demandé à M.
39
00:04:09,060 --> 00:04:12,040
Webb de faire la même chose. Ils veulent
reprendre leur blé. Ils ont trouvé deux
40
00:04:12,040 --> 00:04:13,600
voitures livrables tout de suite chez
Valet Motors.
41
00:04:13,900 --> 00:04:16,519
Dis -lui que j 'ai appelé sur l 'autre
ligne, que la protection de l
42
00:04:16,519 --> 00:04:19,019
'environnement a donné son aval, que les
papiers arrivent d 'une minute à l
43
00:04:19,019 --> 00:04:20,880
'autre. Tu m 'écoutes, Lenny ? Oui, bien
sûr. Est -ce que tu fais attention à ce
44
00:04:20,880 --> 00:04:21,899
que tu dis ? Oui, bien sûr, je fais
attention.
45
00:04:22,240 --> 00:04:25,160
Bon, dis -leur aussi que leur féminerie
se tourne de 5 000 dollars pour les
46
00:04:25,160 --> 00:04:27,320
reverser de leur patience. Est -ce que c
'est enregistré ? Oui, oui,
47
00:04:31,250 --> 00:04:32,710
Ah, M. Bettman, c 'était M.
48
00:04:32,930 --> 00:04:36,210
Babit sur l 'autre ligne. Oui, les
véhicules vont être agréés par la
49
00:04:36,210 --> 00:04:39,490
protection... Je veux dire, c 'est fait.
Ils viennent d 'être agréés par la
50
00:04:39,490 --> 00:04:41,770
commission et il ne manque plus qu 'un
tampon sur les papiers.
51
00:04:41,990 --> 00:04:43,270
Ce sera fait d 'une minute à l 'autre.
52
00:04:43,630 --> 00:04:47,670
Et pour vous prouver notre
reconnaissance, vous avez été très
53
00:04:47,750 --> 00:04:50,410
nous vous faisons une ristourne de 5 000
dollars sur chaque voiture.
54
00:04:50,990 --> 00:04:53,210
Ah oui, vous avez été très aimable.
55
00:04:53,650 --> 00:04:57,210
Nous vous remercions infiniment de...
Oui, de votre patient... Non, c 'est
56
00:04:58,030 --> 00:04:59,030
Merci encore.
57
00:05:02,000 --> 00:05:06,180
Prêt pour Panspring ? Avec tous les
problèmes, Ponna, tu veux y aller comme
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,740
En deux secondes, emballez ces pesées,
la fleur est dans le sac.
59
00:05:08,040 --> 00:05:10,480
75 000 dollars de BNF, pas dégueu pour
deux coups de téléphone.
60
00:05:10,720 --> 00:05:11,860
Hein ? C 'est pas dégueu du tout.
61
00:05:12,140 --> 00:05:14,120
Tu te souviens où tu peux nous joindre ?
C 'est noté.
62
00:05:15,220 --> 00:05:16,360
J 'ai la situation en main.
63
00:05:40,190 --> 00:05:42,990
Je ne voudrais pas te paraître
exigeante, mais est -ce qu 'il te serait
64
00:05:42,990 --> 00:05:46,150
de dire, je ne sais pas moi, dix à douze
mots avant qu 'on arrive à l 'hôtel ?
65
00:05:46,150 --> 00:05:49,490
Dis -toi que c 'est les préliminaires.
66
00:05:50,710 --> 00:05:53,050
Tu n 'as pas une petite place pour moi
dans tes pensées ?
67
00:05:54,350 --> 00:05:57,310
C 'est pas... Je réfléchissais à rien de
spécial. Je pensais à des trucs.
68
00:05:57,550 --> 00:06:00,230
Il y a peut -être des trucs auxquels tu
penses qu 'on pourrait discuter. Ça nous
69
00:06:00,230 --> 00:06:01,230
ferait un sujet de conversation.
70
00:06:01,490 --> 00:06:04,330
Si je pensais à quelque chose qui mérite
le détour, on en parlerait. Mais là, je
71
00:06:04,330 --> 00:06:07,430
réfléchissais. Ça peut embêter tellement
que je réfléchisse. J 'en sais rien. J
72
00:06:07,430 --> 00:06:10,070
'avais l 'impression d 'être partie
passer quelques jours avec quelqu 'un,
73
00:06:10,070 --> 00:06:13,250
seule. Je suis peut -être idiote. D
'accord. Tu veux discuter ? On va
74
00:06:13,370 --> 00:06:14,670
Ça va ? Je ne veux pas discuter.
75
00:06:15,010 --> 00:06:17,710
C 'est comme si tu me tenais
complètement à l 'écart de tout.
76
00:06:17,930 --> 00:06:19,210
C 'est pas vrai. Je veux discuter.
77
00:06:19,470 --> 00:06:21,790
C 'est reparti. Allez, on va quand même
pas remettre ça.
78
00:06:22,750 --> 00:06:23,870
Je ne veux pas...
79
00:06:24,300 --> 00:06:25,680
Je me demande pourquoi je supporte tout
ça.
80
00:06:26,020 --> 00:06:29,540
Mais tu voulais aller à Palm Springs, et
on va à Palm Springs. Oui, mais je ne
81
00:06:29,540 --> 00:06:30,540
voulais pas y aller seule.
82
00:06:30,680 --> 00:06:33,640
Ça fait plus d 'une heure et demie que
tu me laisses en garage. Discutons,
83
00:06:33,840 --> 00:06:40,580
discutons. Ce n 'est pas une discussion,
tu es toujours en... Oui ? Charlie,
84
00:06:40,700 --> 00:06:41,659
c 'est Lénie.
85
00:06:41,660 --> 00:06:43,280
Ça fait un moment que j 'essaie de te
joindre.
86
00:06:44,240 --> 00:06:47,380
Je viens recevoir un coup de fil d 'un
certain monsieur Mounais. Tu sais, l
87
00:06:47,380 --> 00:06:48,279
'avocat de mon père.
88
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Il voulait te parler.
89
00:06:58,160 --> 00:07:02,480
Il a dit que tu serais où ? Il m 'a
laissé son numéro ? Non, ça va, c 'est
90
00:07:02,480 --> 00:07:04,620
inutile. Il y a autre chose ? Non, c
'est tout.
91
00:07:05,540 --> 00:07:06,780
Si tu as besoin de moi, excuse -moi.
92
00:07:11,700 --> 00:07:12,700
Désolé pour le week -end.
93
00:07:13,520 --> 00:07:17,100
Charlie, le week -end ? On en a déjà
parlé, ça faisait très longtemps qu 'on
94
00:07:17,100 --> 00:07:18,100
se parlait plus.
95
00:07:18,580 --> 00:07:21,860
Ma mère est morte, j 'avais deux ans, on
est restés plus et moins et on n 'a
96
00:07:21,860 --> 00:07:22,860
jamais réussi à se rendre.
97
00:07:25,040 --> 00:07:27,080
Tu vas à l 'internat ? Oui.
98
00:07:27,800 --> 00:07:28,800
Je viens avec toi.
99
00:07:29,100 --> 00:07:31,920
Tu es gentille, mais ce n 'est pas la
peine.
100
00:07:32,200 --> 00:07:33,720
Je veux venir, donc c 'est la peine.
101
00:07:34,260 --> 00:07:35,260
D 'accord.
102
00:07:35,460 --> 00:07:37,040
J 'avais oublié à qui j 'avais appelé.
103
00:07:57,710 --> 00:08:02,470
et le respect que nous lui portions
resteront vivants longtemps après son
104
00:08:02,470 --> 00:08:03,470
sur cette terre.
105
00:08:04,170 --> 00:08:09,670
Efforçons -nous de suivre son exemple d
'amour de la vie, de dévouement à sa
106
00:08:09,670 --> 00:08:12,870
famille et de charité envers son
prochain.
107
00:08:13,270 --> 00:08:18,110
Et maintenant, parce que nous croyons à
la résurrection et en la vie éternelle,
108
00:08:18,130 --> 00:08:21,390
nous te confions, Seigneur, l 'âme de
cet ami qui vient de nous.
109
00:08:32,679 --> 00:08:35,720
Je n 'ai plus qu 'à aller le voir pour
la lecture du testament et ensuite on s
110
00:08:35,720 --> 00:08:36,079
'en va.
111
00:08:36,080 --> 00:08:37,820
Si tu veux, je vais t 'attendre dans la
voiture.
112
00:09:14,920 --> 00:09:17,560
Il faudrait arroser ces rosiers. Ils
sont en train de mourir.
113
00:09:19,180 --> 00:09:20,700
Je connaissais la voiture depuis
toujours.
114
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Je ne l 'ai conduite qu 'une fois.
115
00:09:22,520 --> 00:09:25,240
C 'est une Bic Roadmaster décapotable,
modèle 1949.
116
00:09:25,820 --> 00:09:28,740
Elle n 'était fabriquée qu 'en 8000
exemplaires, 8 cylindres en ligne, arbre
117
00:09:28,740 --> 00:09:29,519
cas monté.
118
00:09:29,520 --> 00:09:32,360
C 'était la première année des boîtes de
vitesse automatique d 'Inaflo.
119
00:09:34,220 --> 00:09:35,400
J 'avais bûché la notice.
120
00:09:52,010 --> 00:09:53,130
Tu étais son seul enfant.
121
00:09:54,510 --> 00:09:58,750
Tu es né, il devait avoir 45 ans dans
ces eaux -là.
122
00:09:59,710 --> 00:10:03,270
Il s 'était peut -être dit qu 'il n
'aurait jamais de fils. C 'était obligé
123
00:10:03,270 --> 00:10:04,270
'il t 'aime.
124
00:10:04,550 --> 00:10:06,110
Je suis sûre que tu exagères.
125
00:10:06,350 --> 00:10:09,050
Tu étais son enfant, son fils. Vous
étiez du même sang.
126
00:10:09,650 --> 00:10:12,970
En tout cas, sur cette photo, il n 'a
pas l 'air d 'un homme qui n 'aime pas
127
00:10:12,970 --> 00:10:15,310
fils. Est -ce que tu as regardé cette
photo ? Pose -la. Non. Mets -la où elle
128
00:10:15,310 --> 00:10:16,229
était.
129
00:10:16,230 --> 00:10:18,030
Tu veux que je te raconte une histoire ?
Je vais t 'en raconter une. Je ne la
130
00:10:18,030 --> 00:10:18,589
veux pas.
131
00:10:18,590 --> 00:10:21,330
C 'est simple. La décapotable dans le
garage. C 'était son bébé. Taille ses
132
00:10:21,330 --> 00:10:24,230
rosiers de merde. La buique ? La
bagnole.
133
00:10:24,570 --> 00:10:27,230
Défense y toucher une pièce de
collection. Il disait, il faut savoir la
134
00:10:27,230 --> 00:10:30,030
respecter. C 'est pas pour les enfants.
Je devais avoir 16 ans. J 'étais en
135
00:10:30,030 --> 00:10:32,310
seconde. Et pour une fois, je rapporte à
la maison un bulletin où il n 'y avait
136
00:10:32,310 --> 00:10:33,350
pas une note en dessous de 18.
137
00:10:33,810 --> 00:10:36,150
Je vais voir mon père. Je voudrais la
voiture ce soir.
138
00:10:36,450 --> 00:10:39,470
Histoire de faire un tour dans la buique
avec les copains pour fêter l
139
00:10:39,470 --> 00:10:40,630
'événement. Il dit non.
140
00:10:41,550 --> 00:10:44,490
Je la prends quand même. Je lui tire les
clés et je file en douce. Tu as pris la
141
00:10:44,490 --> 00:10:46,650
voiture sans ta permission ? Oui.
Pourquoi ?
142
00:10:47,050 --> 00:10:50,010
Pourquoi tu l 'as prise ? Parce que je l
'avais méritée.
143
00:10:50,710 --> 00:10:53,290
Quoi que je fasse, il n 'était jamais
content. Il fallait qu 'il trouve à
144
00:10:53,290 --> 00:10:55,530
redire. Tu trouves ça normal ? On arrive
sur Columbia Parkway.
145
00:10:56,010 --> 00:10:58,010
Quatre jeunes, on se fait prendre en
chasse.
146
00:10:58,270 --> 00:11:01,350
On s 'est tiré dessus ? Pris en chasse.
147
00:11:01,690 --> 00:11:04,490
C 'est quoi pris en chasse ? La police ?
Oui, la police.
148
00:11:05,710 --> 00:11:09,890
Je peux continuer ? Il avait dit aux
flics qu 'on avait volé sa voiture. Pas
149
00:11:09,890 --> 00:11:11,330
son fils en était servi sans sa
permission.
150
00:11:11,930 --> 00:11:13,090
Non, volé.
151
00:11:13,569 --> 00:11:16,350
Les trois autres, leur père est venu les
chercher au poste au bout d 'une heure.
152
00:11:16,410 --> 00:11:17,410
Lui, il m 'y a laissé deux jours.
153
00:11:17,590 --> 00:11:19,970
Il t 'a laissé en prison pendant deux
jours ? Deux jours.
154
00:11:22,050 --> 00:11:25,810
Est -ce que t 'as eu peur ? Oui, j
'étais mort de trouille.
155
00:11:28,310 --> 00:11:30,130
Je suis parti de la maison et je n 'ai
jamais revu.
156
00:11:30,830 --> 00:11:34,490
Charlie, ça fait un an que nous sommes
ensemble et c 'est la première fois que
157
00:11:34,490 --> 00:11:35,490
tu me racontes ça.
158
00:11:35,650 --> 00:11:39,790
C 'est bizarre, non ? Je ne comprends
pas comment tu peux garder tout ça pour
159
00:11:39,790 --> 00:11:40,790
moi.
160
00:11:41,420 --> 00:11:44,360
Quand j 'étais gosse et que j 'avais
peur, Rain Man venait chanter une
161
00:11:44,360 --> 00:11:45,360
pour moi.
162
00:11:47,420 --> 00:11:51,200
Rain quoi ? Rain Man, l 'homme de la
pluie, un copain comme ceux qu 'on
163
00:11:51,200 --> 00:11:52,200
quand on est gosse.
164
00:11:53,200 --> 00:11:56,040
Qu 'est -ce qui lui est arrivé ? Rien du
tout, j 'ai grandi.
165
00:11:58,900 --> 00:11:59,900
Pas tellement.
166
00:12:01,600 --> 00:12:05,480
Je me souviens aussi du jour où tu as
quitté la maison, plein d 'amertume et
167
00:12:05,480 --> 00:12:08,020
rêve de grandeur, si plein de toi -même.
168
00:12:08,720 --> 00:12:12,260
Je me disais que tu avais à peine connu
ta mère et que cela expliquait sans
169
00:12:12,260 --> 00:12:13,560
doute ta dureté de cœur.
170
00:12:13,760 --> 00:12:17,280
Ton refus obstiné de me témoigner amour
ou respect ou seulement de faire
171
00:12:17,280 --> 00:12:21,420
semblant, je te le pardonne. Mais ton
acharnement à ne pas m 'écrire ou me
172
00:12:21,420 --> 00:12:24,620
téléphoner ni à refaire partie de ma vie
en quelque manière, que ce soit ma
173
00:12:24,620 --> 00:12:27,960
prélevée d 'un fils, je te souhaite tout
ce que j 'ai toujours espéré pour toi,
174
00:12:28,020 --> 00:12:29,440
tout ce qu 'il y a de mieux sur terre.
175
00:12:35,020 --> 00:12:40,200
Je lègue par la présente à mon fils
Charles Sanford Babbitt une certaine
176
00:12:40,200 --> 00:12:46,040
décapotable, celle -là même qui, hélas,
a provoqué notre séparation. Je lui
177
00:12:46,040 --> 00:12:49,700
lègue aussi le soin de s 'occuper de mes
rosiers hybrides primés à de nombreux
178
00:12:49,700 --> 00:12:53,380
concours, puissent -ils lui enseigner l
'aspiration à l 'excellence et le goût
179
00:12:53,380 --> 00:12:54,380
de la perfection.
180
00:12:54,650 --> 00:12:57,150
Pour ce qui est de ma maison et de tous
mes autres biens mobiliers et
181
00:12:57,150 --> 00:13:01,350
immobiliers, ils seront placés en dépôt
conformément aux dispositions de l 'acte
182
00:13:01,350 --> 00:13:05,030
notarié dressé concurremment à celui
-ci. Qu 'est -ce que ça veut dire, à la
183
00:13:05,030 --> 00:13:08,630
dernière partie ? Ça veut dire que la
succession, évaluée à plus de 3 millions
184
00:13:08,630 --> 00:13:13,090
de dollars une fois les impôts et tous
les frais déduits, sera placée dans un
185
00:13:13,090 --> 00:13:16,750
fonds de dépôt dont le bénéficiaire est
la personne mentionnée dans ce document.
186
00:13:16,870 --> 00:13:17,870
Qui, c 'est qui ?
187
00:13:18,100 --> 00:13:19,720
Je ne peux pas vous le dire, hélas.
188
00:13:20,020 --> 00:13:23,460
Cet argent, c 'est vous qui l 'avez
endetté ? Non, il y a un administrateur.
189
00:13:23,460 --> 00:13:26,640
'est qui ça ? Comment ça se passe ?
Comment ça se passe ? Pardonnez -moi,
190
00:13:26,640 --> 00:13:28,140
'est tout ce que je peux vous révéler.
191
00:13:29,820 --> 00:13:32,320
Désolé, mon garçon, vous êtes déçu et je
le comprends.
192
00:13:32,680 --> 00:13:35,220
Déçu ? Je ne vois pas pourquoi je serais
déçu. J 'ai eu quatre vieux rosiers,
193
00:13:35,280 --> 00:13:38,680
une voiture de case et le... Je ne sais
pas quoi. Comment vous l 'appelez ? Le
194
00:13:38,680 --> 00:13:41,800
bénéficiaire. Oui, le bénéficiaire. Lui,
il a trois millions de dollars, mais
195
00:13:41,800 --> 00:13:44,560
les rosiers hybrides, ça, il ne les a
pas. C 'est moi, évidemment, qui les ai,
196
00:13:44,620 --> 00:13:45,319
les rosiers.
197
00:13:45,320 --> 00:13:46,360
Évidemment, les rosiers, c 'est pour
moi.
198
00:13:46,940 --> 00:13:49,020
Évidemment, la rosée, c 'est moi qui
disais... Il n 'y a aucune raison de...
199
00:13:49,020 --> 00:13:55,880
quoi ? De mal le prendre ? De mal le
prendre ? Si l 'enfer existe,
200
00:13:56,340 --> 00:14:00,360
mon père est dedans, et je suis sûr qu
'en ce moment, il me voit, et il doit se
201
00:14:00,360 --> 00:14:01,440
fendre la gueule dans son coin.
202
00:14:02,180 --> 00:14:04,660
Sans le fort, David, vous auriez envie d
'être son fils, ne serait -ce que cinq
203
00:14:04,660 --> 00:14:07,180
minutes. Vous avez écouté ce qu 'il y
avait dans cette lettre ? Oui, j 'ai
204
00:14:07,180 --> 00:14:13,280
écouté. Et vous ? Non, voulez -vous me
la relire ? Je n 'arrive pas à en croire
205
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
mes oreilles.
206
00:14:18,460 --> 00:14:19,780
Je me demandais où tu étais.
207
00:14:21,320 --> 00:14:25,380
Comment ça s 'est passé ? Je n 'ai pas
été déçu.
208
00:15:02,199 --> 00:15:05,900
Vous désirez monsieur ? Bonjour, voilà,
il s 'agit d 'un fond de dépôt, j 'ai du
209
00:15:05,900 --> 00:15:07,040
mal à comprendre certains détails.
210
00:15:07,380 --> 00:15:09,620
Votre tailleur est splendide, c 'est
vrai ? Merci.
211
00:15:09,920 --> 00:15:11,140
Mon père s 'appelle Alexandre, s 'il
vous plaît.
212
00:15:15,920 --> 00:15:22,260
Ici Walbrock.
213
00:15:23,920 --> 00:15:25,160
Excusez -moi, je suis à Walbrock.
214
00:15:25,900 --> 00:15:26,900
Excusez -moi.
215
00:15:55,000 --> 00:15:57,440
On devrait peut -être pas se promener
partout.
216
00:16:17,100 --> 00:16:18,340
Bonne chance à tous les trois.
217
00:16:18,560 --> 00:16:21,960
Vous avez chacun 20 dollars dans votre
cagnotte. Et nous commençons. Dans quel
218
00:16:21,960 --> 00:16:25,940
film sorti en 1980, Goldie Hawn se
retirait -elle loin de tout ? Lisa. Les
219
00:16:25,940 --> 00:16:26,799
malheurs de Benjamin.
220
00:16:26,800 --> 00:16:29,940
Excusez -moi, je voudrais garder la
télévision, s 'il vous plaît.
221
00:16:31,000 --> 00:16:34,540
La résidence présidentielle de Camp
David tire son nom du petit -fils d 'un
222
00:16:34,540 --> 00:16:35,540
président, lequel ? Lisa.
223
00:16:35,860 --> 00:16:39,100
Eisenhower. C 'était ça, le petit -fils,
c 'était David Eisenhower. 5 dollars de
224
00:16:39,100 --> 00:16:40,560
plus. Lisa mène de 10 dollars.
225
00:16:40,920 --> 00:16:44,520
Autant je dis, que mettaient les
corsaires sous leur oreiller ?
226
00:17:11,630 --> 00:17:14,849
Je ne comprends rien à cette histoire.
Pourquoi ça doit rester secret ? Le
227
00:17:14,849 --> 00:17:17,550
bénéficiaire, c 'est une ancienne petite
amie de mon père. Monsieur Babich, j
228
00:17:17,550 --> 00:17:19,290
'ai connu votre père quand vous aviez
deux ans.
229
00:17:19,690 --> 00:17:20,890
L 'année où ma mère est morte.
230
00:17:21,150 --> 00:17:24,230
Je suis administrateur de la succession,
mais l 'hôpital ne reçoit pas un sou de
231
00:17:24,230 --> 00:17:27,329
cet argent. Cela ne semble pas très
juste. On pourrait peut -être en
232
00:17:27,329 --> 00:17:30,170
'ai accepté cette mission par loyauté
envers votre père. C 'est là que ma
233
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
loyauté s 'arrête.
234
00:17:31,230 --> 00:17:33,270
Et moi, je n 'y ai pas droit à votre
loyauté.
235
00:17:33,530 --> 00:17:36,730
Vous avez l 'impression que vos droits
légitimes ont été bafoués par un homme
236
00:17:36,730 --> 00:17:38,230
qui avait du mal à exprimer son
affection.
237
00:17:39,050 --> 00:17:41,990
Et si j 'étais à votre place, je crois
que j 'aurais la même réaction.
238
00:17:42,570 --> 00:17:45,170
J 'espérais que nous pourrions parler,
que vous pourriez m 'expliquer le point
239
00:17:45,170 --> 00:17:47,810
de vue de mon père, m 'aider à
comprendre ce qu 'il y a de juste dans
240
00:17:47,810 --> 00:17:50,570
décision, faute de quoi j 'ai des
responsabilités, moi aussi.
241
00:17:50,830 --> 00:17:51,830
Et je dois y faire face.
242
00:17:52,030 --> 00:17:53,370
Et s 'il faut se battre, je me battrai.
243
00:17:53,870 --> 00:17:55,890
Excusez -moi, ce n 'est pas votre
voiture, c 'est celle de mon ami.
244
00:17:56,210 --> 00:17:59,670
Oui, mon papa me laisse conduire
doucement dans l 'allée. Je suis un
245
00:17:59,670 --> 00:18:02,130
conducteur. Vous êtes sûr que c 'est
cette voiture que vous avez conduite ?
246
00:18:02,130 --> 00:18:05,090
'y a que 40 kilomètres de plus au
compteur depuis que je l 'ai conduite
247
00:18:05,090 --> 00:18:07,360
dernier. Il devrait y avoir plus de 40
kilomètres.
248
00:18:07,600 --> 00:18:08,880
Regardez, il y a mon ami qui revient.
249
00:18:09,200 --> 00:18:10,200
On n 'est que lundi matin.
250
00:18:10,980 --> 00:18:14,720
Je conduis toujours la voiture le
samedi, jamais le lundi. Qui est ce type
251
00:18:14,720 --> 00:18:16,520
'est -ce qu 'il fait là ? Je ne sais
pas. Il est monté dans la voiture.
252
00:18:16,800 --> 00:18:20,400
Oui, il peut descendre. Je suis un
excellent conducteur. Allez, on se
253
00:18:20,680 --> 00:18:21,720
Je ne veux pas qu 'il monte dans la
voiture.
254
00:18:23,040 --> 00:18:26,800
Pourquoi tu l 'as laissé monter là
-dedans ? Il dit qu 'il a conduit cette
255
00:18:26,800 --> 00:18:29,780
voiture. Papa me laisse conduire tous
les samedis dans l 'allée. Avant, les
256
00:18:29,780 --> 00:18:32,260
sièges étaient en cuir marron. Ils sont
en rouge maintenant. Ce n 'est pas bon.
257
00:18:34,380 --> 00:18:39,400
C 'est vrai, c 'était marrant, non ?
Vous connaissez cette voiture ? Je
258
00:18:39,400 --> 00:18:40,400
cette voiture.
259
00:18:43,620 --> 00:18:46,000
Vous la connaissez d 'où, cette voiture
? Je la connais, c 'est sûr. Buck
260
00:18:46,000 --> 00:18:49,920
Roadmaster 1949, 8 cylindres, arbre à
cames en tête. Elle n 'a été fabriquée
261
00:18:49,920 --> 00:18:53,340
'en 8000 exemplaires. Papa me la laisse
conduire doucement dans l 'allée, mais
262
00:18:53,340 --> 00:18:56,320
pas le lundi, ça c 'est sûr, pas le
lundi. Votre père, c 'est qui ? Jean
263
00:18:56,320 --> 00:19:01,100
Babitte. Qui ? Jean -Paul Babitte ?
1241, avenue des Platins, Cincinnati,
264
00:19:02,240 --> 00:19:03,420
C 'est mon adresse, mais...
265
00:19:03,690 --> 00:19:09,070
Qu 'est -ce que c 'est que ce type ?
Votre mère, qui c 'est ? Elle est morte
266
00:19:09,070 --> 00:19:12,070
5 janvier 1965 après une courte étude de
maladie.
267
00:19:13,530 --> 00:19:16,330
Attendez une seconde, où vous allez ?
Dans 13 minutes, il y a le juge Wapner.
268
00:19:17,450 --> 00:19:18,990
Attendez un peu, j 'ai une question à
vous poser.
269
00:19:21,250 --> 00:19:28,130
Je vous parle, vous êtes sourd ? Brunner
! Qui c 'est ce gars -là ? Raymond est
270
00:19:28,130 --> 00:19:29,130
votre frère.
271
00:19:32,220 --> 00:19:33,880
Mon frère ? Je n 'ai pas de frère.
272
00:19:39,980 --> 00:19:41,380
Le tribunal populaire.
273
00:19:48,660 --> 00:19:49,660
Bonjour,
274
00:19:50,620 --> 00:19:51,640
ici Doug Whelan.
275
00:19:52,240 --> 00:19:53,660
Bienvenue au tribunal populaire.
276
00:19:54,100 --> 00:19:58,240
Qu 'est -ce qu 'il a ? Il est fou ? Non.
Il est attardé ? Pas exactement. Il n
277
00:19:58,240 --> 00:19:59,360
'est pas fou, il n 'est pas attardé. Il
est ici.
278
00:19:59,780 --> 00:20:01,360
C 'est un surdoué autiste.
279
00:20:01,760 --> 00:20:02,760
Je ne sais pas ce que ça veut dire.
280
00:20:03,320 --> 00:20:06,180
Autrefois, les gens comme lui étaient
appelés crétins savants. Ils ont un
281
00:20:06,180 --> 00:20:09,480
certain nombre de déficiences et aussi
certaines aptitudes. Il en a tardé,
282
00:20:10,380 --> 00:20:14,860
Autiste. En fait, il est très cohérent.
Qu 'est -ce que ça veut dire ? Eh bien,
283
00:20:14,900 --> 00:20:17,500
ça signifie qu 'il souffre d 'une
déficience qui alterne ses facultés
284
00:20:17,500 --> 00:20:19,480
sensorielles et ses capacités à les
exploiter.
285
00:20:19,880 --> 00:20:22,040
Non, non, traduisez -moi ça, ça me passe
au -dessus de la tête.
286
00:20:22,380 --> 00:20:25,820
Raymond a des difficultés à communiquer
et à assimiler. Il est incapable de s
287
00:20:25,820 --> 00:20:29,980
'exprimer et vraisemblablement de
comprendre ses propres émotions d 'une
288
00:20:29,980 --> 00:20:30,980
traditionnelle. Oui.
289
00:20:32,060 --> 00:20:33,860
Et c 'est à ce moment que le chien l 'a
mordi.
290
00:20:34,760 --> 00:20:36,840
Je siffle mon chien, il se couche
immédiatement.
291
00:20:37,140 --> 00:20:41,120
L 'univers de Raymond est peuplé de
dangers, des petites manies, des
292
00:20:41,120 --> 00:20:44,220
'est tout ce qu 'il a pour se protéger.
Les rituels, excellent ça.
293
00:20:44,880 --> 00:20:50,240
C 'est sa manière à lui de fonctionner,
de dormir, de manger, de s 'avérer mal,
294
00:20:50,280 --> 00:20:51,540
de marcher, de lire, de parler.
295
00:20:52,260 --> 00:20:54,580
À moindre entente, ça sent un train
habituel de terrifier.
296
00:20:54,880 --> 00:20:58,020
Il est ici depuis longtemps ? Attendez,
je suis arrivé ici en 1960.
297
00:20:58,300 --> 00:20:59,300
Quel âge a -t -il ?
298
00:20:59,310 --> 00:21:01,210
A l 'époque, il avait 18 ou 20 ans.
299
00:21:01,450 --> 00:21:06,590
Vous vous étiez ici longtemps ? C 'était
mon premier poste ici. Ça fait 65, 75,
300
00:21:06,930 --> 00:21:10,170
75, je devais avoir presque 3 ans. Vous
saviez qu 'il avait un frère ? Vous
301
00:21:10,170 --> 00:21:14,590
saviez que j 'étais son frère ? Vous
voulez vous en venir ? Vous me demandez
302
00:21:14,590 --> 00:21:17,290
je veux en venir, bordel ? Personne ne m
'a dit que j 'avais un frère, c 'est
303
00:21:17,290 --> 00:21:21,550
normal ! Qu 'est -ce que vous auriez
fait ? J 'en sais rien.
304
00:21:24,850 --> 00:21:27,570
Est -ce qu 'il sait combien mon père lui
a laissé ?
305
00:21:27,980 --> 00:21:30,280
Non, la notion d 'argent lui est
complètement étrangère.
306
00:21:31,760 --> 00:21:34,340
La notion d 'argent lui est complètement
étrangère.
307
00:21:34,540 --> 00:21:38,460
Il vient d 'hériter 3 millions de
dollars et la notion d 'argent lui est
308
00:21:38,460 --> 00:21:39,460
complètement étrangère.
309
00:21:41,520 --> 00:21:42,520
Enfoiré de poète.
310
00:21:42,900 --> 00:21:47,040
C 'est pas votre avis ? Sacré papa.
311
00:21:48,380 --> 00:21:50,820
Comment il s 'appelle ? Qui ? Mais qui
joue en première base ? Qui ? Le nom du
312
00:21:50,820 --> 00:21:53,200
type qui joue en première base ? Qui ?
Qui joue en première dans l 'équipe de
313
00:21:53,200 --> 00:21:56,220
Saint -Louis ? Qui ? Pourquoi tu me
demandes ça ? Je ne te demande pas ce qu
314
00:21:56,220 --> 00:21:59,500
dit. Quand il est nerveux, il récite qui
est en première base. Le skate d
315
00:21:59,500 --> 00:22:03,540
'Ablotte et Costello. Pourquoi ? C 'est
parce que vous êtes en train de toucher
316
00:22:03,540 --> 00:22:04,540
Philippe et ses affaires.
317
00:22:04,680 --> 00:22:08,660
C 'est qui ? Le skate par cœur ? Qui ? C
'est son nom. C 'est comme ça qu 'il s
318
00:22:08,660 --> 00:22:10,700
'appelle. Tu parles de qui ? Ted
Klosowski.
319
00:22:10,960 --> 00:22:13,320
Klosowski. C 'est Klosowski. Ted
Klosowski.
320
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Bacteur. Première base.
321
00:22:14,700 --> 00:22:17,400
Il était dans l 'équipe des Sinfinettes.
Mais ils l 'ont échangé contre Diff, on
322
00:22:17,400 --> 00:22:20,800
dit, en 1957, moyenne de points marqués.
Ce qu 'il a comme bouquin, il est
323
00:22:20,800 --> 00:22:23,820
beaucoup, non ? Tout ce qu 'il tombe
sous la main, il le lit, il s 'en
324
00:22:27,440 --> 00:22:30,700
Verne, V -R -N, évidemment, ils vont
rester là toute la journée.
325
00:22:31,040 --> 00:22:34,900
Berne, c 'est une visite qui n 'était
pas prévue. Ce qui est sûr, c 'est que
326
00:22:34,900 --> 00:22:38,120
n 'est pas une visite de week -end. Il a
une crise d 'anxiété. Tout va bien, Ray
327
00:22:38,120 --> 00:22:40,820
? L 'anniversaire Raymond avait toute
mon affection, papa.
328
00:22:41,240 --> 00:22:44,580
C 'est une visite qui n 'était pas
prévue. Il ne faut pas toucher au livre,
329
00:22:44,580 --> 00:22:46,000
dit. Repose ça. Pas toucher au livre.
330
00:22:46,220 --> 00:22:47,800
Tu aimes les pièces de Shakespeare ? Je
ne sais pas.
331
00:22:48,460 --> 00:22:52,080
Tu as lu tout ça ? Je ne sais pas. Tu as
lu Macbeth ? Je ne sais pas.
332
00:22:52,380 --> 00:22:53,720
Tu as lu Hamlet ? Je ne sais pas.
333
00:22:53,920 --> 00:22:56,080
Tu as lu La nuit des rois ? Arrête de l
'embêter.
334
00:22:56,400 --> 00:23:00,340
Oui. Tu as lu toutes les histoires qu
'il y a dans ce bouquin ?
335
00:23:00,730 --> 00:23:04,550
Et tu ne sais pas si tu as lu le bouquin
? Je ne sais pas. Tu ne sais pas. Vous
336
00:23:04,550 --> 00:23:05,690
devriez le remettre à sa place.
337
00:23:07,590 --> 00:23:10,410
Tu ne sais pas. D 'accord, du calme.
338
00:23:11,710 --> 00:23:13,350
Je ne toucherai à rien d 'autre. T
'inquiète pas.
339
00:23:13,930 --> 00:23:14,930
Ça va, Ray.
340
00:23:15,290 --> 00:23:17,150
Ça va, tout va bien. Mon pote à moi.
341
00:23:17,390 --> 00:23:18,590
Oui, Verne, mon pote à moi.
342
00:23:19,390 --> 00:23:20,550
Mon pote à moi, Verne.
343
00:23:20,750 --> 00:23:21,750
Tout va bien, Ray.
344
00:23:22,010 --> 00:23:24,930
Mon pote à moi. Mon pote à moi.
345
00:23:25,610 --> 00:23:26,610
Tenez.
346
00:23:27,080 --> 00:23:30,180
Tenez, voilà vos cartes. Excusez -moi,
je ne savais pas où vous vouliez que je
347
00:23:30,180 --> 00:23:32,780
les mette. Est -ce qu 'on vous a
prescrit des médicaments?
348
00:23:37,300 --> 00:23:39,140
Oui, plaisez, c 'est sa manière de vous
le montrer.
349
00:23:39,380 --> 00:23:43,000
Pourtant, tout à l 'heure, j 'ai voulu
le toucher, il s 'est reculé. Là, ça ne
350
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
veut rien dire.
351
00:23:44,020 --> 00:23:45,140
Il ne m 'a jamais touché.
352
00:23:45,560 --> 00:23:48,380
Je suis sûrement la personne la plus
proche de lui, il y a neuf ans que je le
353
00:23:48,380 --> 00:23:49,339
connais.
354
00:23:49,340 --> 00:23:50,340
Ça ne lui vient pas.
355
00:23:51,260 --> 00:23:54,300
Si demain je partais sans lui dire au
revoir, il ne s 'en apercevrait même
356
00:23:54,360 --> 00:23:55,860
Vous n 'apercevez pas que vous êtes
parti?
357
00:23:56,320 --> 00:23:59,300
Je peux me tromper, mais à mon avis, sa
préoccupation, ce ne sont pas les gens.
358
00:24:00,360 --> 00:24:06,700
Hé, Ray, dis -moi, tu veux qu 'on aille
se balader ? Ray ? Ray ?
359
00:24:06,700 --> 00:24:11,980
Est -ce qu 'il entend quand il est comme
ça ? Hé, bonhomme, tu amènes ton frère
360
00:24:11,980 --> 00:24:14,960
voir tes canards ? Évidemment, dans 27
minutes, il y a le juste prix.
361
00:24:16,060 --> 00:24:17,500
On revient tout de suite, t 'en fais
pas, Raymond.
362
00:24:18,540 --> 00:24:20,560
Plus que 26 minutes et ça commence.
363
00:24:20,840 --> 00:24:21,840
Ça prendra pas longtemps.
364
00:24:22,060 --> 00:24:23,480
Dans 26 minutes, le juste prix.
365
00:24:24,340 --> 00:24:25,340
Non, je ne veux pas.
366
00:24:25,760 --> 00:24:30,500
Je ne le ferai pas. D 'abord parce que
tu prends cette voie d 'adjudant -chef,
367
00:24:30,580 --> 00:24:32,780
de commandement. Tu t 'énerves, tu t
'énerves, calme -toi.
368
00:24:33,280 --> 00:24:36,340
Raymond, non, non, il faut que je parle
à Susanna.
369
00:24:36,560 --> 00:24:40,400
Susanna, une seconde. Tu attends ? Je
reviens tout de suite. Non, non, attends
370
00:24:40,400 --> 00:24:41,379
-moi là.
371
00:24:41,380 --> 00:24:47,160
Tu restes où tu es ? Non, Raymond,
Raymond, Raymond, Raymond ! Reste ici,
372
00:24:47,160 --> 00:24:48,820
bouge plus. Tu as compris ? Oui.
373
00:24:49,100 --> 00:24:50,100
Très bien.
374
00:24:50,160 --> 00:24:52,880
D 'accord, j 'accepte, à condition que
tu me dises pourquoi. Pourquoi je te...
375
00:24:55,080 --> 00:25:00,220
Quoi ? Pourquoi je dois prendre la
voiture et pourquoi je dois aller t
376
00:25:00,220 --> 00:25:03,580
à la grille ? Je veux que ça, je n
'arrête pas de t 'attendre. Pourquoi ? C
377
00:25:03,580 --> 00:25:04,519
pour Raymond.
378
00:25:04,520 --> 00:25:05,740
La voiture le perturbe.
379
00:25:07,380 --> 00:25:08,700
C 'est pour ça ? C 'est pour ça.
380
00:25:09,680 --> 00:25:11,420
Qu 'est -ce que c 'est ? Allez, Raymond.
381
00:25:16,900 --> 00:25:23,820
Tu regardes quoi, là ?
382
00:25:24,010 --> 00:25:26,230
Les canards sont de ce côté. Qu 'est -ce
que tu regardes ? Je ne sais pas.
383
00:25:31,090 --> 00:25:34,730
Écoute, mon père est mort. Ils t 'ont
dit qu 'il était mort la semaine
384
00:25:34,730 --> 00:25:35,730
? Je ne sais pas.
385
00:25:36,050 --> 00:25:41,250
Tu ne sais pas s 'ils te l 'ont dit ou
tu ne sais pas ce que ça veut dire ? Il
386
00:25:41,250 --> 00:25:43,770
est mort. Ça veut dire qu 'il est parti.
Il n 'est plus avec nous. Il est au
387
00:25:43,770 --> 00:25:46,850
cimetière. Tu veux aller le voir au
cimetière ? Je ne sais pas.
388
00:25:47,510 --> 00:25:50,130
Ça veut dire peut -être ? Tu veux peut
-être revenir ? Je ne sais pas.
389
00:25:54,090 --> 00:25:55,310
Tu sais, j 'habite à Los Angeles.
390
00:25:55,530 --> 00:25:57,950
Je me suis dit que tu avais peut -être
envie d 'aller à Los Angeles.
391
00:25:58,190 --> 00:25:59,190
On irait voir un match.
392
00:25:59,690 --> 00:26:03,570
On irait voir jouer les Dodgers. Ça te
plaît ? Il ne joue pas aujourd 'hui. On
393
00:26:03,570 --> 00:26:04,570
'est pas forcé d 'y aller aujourd 'hui.
394
00:26:04,670 --> 00:26:06,930
Lundi, il ne joue pas le lundi. Je me
disais que tu avais peut -être envie d
395
00:26:06,930 --> 00:26:09,610
'aller à Los Angeles avec moi. On aurait
pu aller voir jouer Fernando
396
00:26:09,610 --> 00:26:12,630
Valenzuela. C 'est samedi qu 'il a joué
Valenzuela et ne jouera plus avant
397
00:26:12,630 --> 00:26:15,090
mercredi. Quoi ? Il a fait un match
mercredi ? Mercredi.
398
00:26:16,070 --> 00:26:17,170
Justement. Je ne fais rien mercredi.
399
00:26:17,570 --> 00:26:19,510
Oui, mercredi. Allez, on va à Los
Angeles. Oui.
400
00:26:21,070 --> 00:26:22,070
Viens.
401
00:26:25,540 --> 00:26:28,080
Évidemment, la Californie, c 'est loin.
Et ce qu 'il y a de sûr, c 'est que je n
402
00:26:28,080 --> 00:26:30,280
'ai pas le droit de m 'absenter plus de
deux heures.
403
00:26:30,560 --> 00:26:33,340
Il faut absolument que je sois rentré
dans deux heures. Tu vas voir que ce
404
00:26:33,340 --> 00:26:34,640
génial. Je n 'ai pas le droit de m
'absenter.
405
00:26:35,720 --> 00:26:37,160
Absolument que je sois rentré dans deux
heures.
406
00:28:16,850 --> 00:28:20,550
Je nous dépêche de la suite
présidentielle. Et le dîner est à 6h et
407
00:28:20,550 --> 00:28:21,550
gauche, c 'est la chambre de Raymond.
408
00:28:21,850 --> 00:28:24,330
T 'as vu cette magnifique chambre,
Raymond ? Ça te plaît ? Ça n 'est pas ma
409
00:28:24,330 --> 00:28:26,650
chambre, ça, c 'est sûr, ça, c 'est pas
ma chambre. C 'est juste pour une
410
00:28:26,650 --> 00:28:29,550
minute. Évidemment, si je veux arriver à
Walbrook... T 'as vu ça ? Oh, là,
411
00:28:29,630 --> 00:28:32,250
attends, attends, attends, attends. Oh,
ça va être super. Pour les frères, le
412
00:28:32,250 --> 00:28:34,310
docteur Brunner veut qu 'on passe
quelques jours ensemble, on va s
413
00:28:34,550 --> 00:28:35,950
Oui. Quand il t 'a dit ça ? Il l 'a dit.
414
00:28:36,170 --> 00:28:37,350
J 'ai pas mon gâteau de semoule.
415
00:28:37,770 --> 00:28:40,550
On a du gâteau de semoule en dessert. Ah
bon ? Évidemment. C 'est rien, le
416
00:28:40,550 --> 00:28:42,230
gâteau de semoule, ça peut se ranger.
Attends, j 'appelle Lénine.
417
00:28:42,630 --> 00:28:45,370
Ah oui, ça, c 'est sûr, c 'est pas ma
chambre, c 'est pas mon gâteau de
418
00:28:45,430 --> 00:28:46,430
et le lit n
419
00:28:51,860 --> 00:28:53,700
Près de la fenêtre ? Ah oui, j 'ai pas
mes livres.
420
00:28:53,980 --> 00:28:54,979
D 'accord.
421
00:28:54,980 --> 00:28:58,120
Il n 'y a pas les étagères, oui, ça c
'est sûr. Tes livres ? Évidemment, j 'ai
422
00:28:58,120 --> 00:28:59,280
pas mes livres, je me retrouve sans rien
à lire.
423
00:28:59,480 --> 00:29:00,480
Tiens, Roland Lee.
424
00:29:00,540 --> 00:29:01,960
Oui. Roland Lee, c 'est un gros livre.
425
00:29:02,380 --> 00:29:03,660
Tu as des mots, là, sur les plats.
426
00:29:04,100 --> 00:29:06,520
Des croches, Denis, qu 'est -ce que t
'attends ? J 'ai 200 000 dollars qui
427
00:29:06,520 --> 00:29:08,000
partir au chiotte et l 'autre, il répond
pas.
428
00:29:08,800 --> 00:29:12,740
Où il est ? Il est 16h ici et là -bas,
il est 9h. Susanna ? Là -bas, il est 3h.
429
00:29:13,080 --> 00:29:16,400
6h30, pile, c 'est l 'heure du dîner. Il
est 3h ? C 'est ça. Il est 3h, il
430
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
répond pas au téléphone.
431
00:29:22,440 --> 00:29:24,920
Brunner t 'a vraiment dit de l 'amener
avec toi.
432
00:29:25,400 --> 00:29:26,760
Mais ça n 'a pas de sens.
433
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Je sais ce qui est bon pour lui.
434
00:29:48,420 --> 00:29:51,580
V .R .N. C 'est pas vrai.
435
00:29:52,090 --> 00:29:53,090
On va voir un peu ce qu 'il fabrique.
436
00:29:55,030 --> 00:30:01,810
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu
'il se passe, la lampe ? Rien, tout va
437
00:30:01,810 --> 00:30:03,830
bien. Charlie, on va le ramener à
Walbrock.
438
00:30:04,110 --> 00:30:05,110
Il est bien ici.
439
00:30:05,410 --> 00:30:06,990
On va lui commander un dîner, il sera
content.
440
00:30:07,230 --> 00:30:11,470
Qu 'est -ce que tu voulais, un hamburger
? Un hamburger, c 'est ça ? Évidemment,
441
00:30:11,590 --> 00:30:13,110
on a de la pizza au poivron le lundi
soir.
442
00:30:13,850 --> 00:30:17,370
Pizza ? Ils nous donnent de la pizza au
centre ? Le lundi soir, c 'est la soirée
443
00:30:17,370 --> 00:30:18,370
italienne.
444
00:30:19,930 --> 00:30:21,470
Passez -moi ce tout, c 'est Charlie
Babita là -bas.
445
00:30:24,110 --> 00:30:26,030
Puisqu 'il est, il faut que je lui parle
d 'un problème juridique.
446
00:30:28,530 --> 00:30:29,650
Bon, je le rappelle demain.
447
00:30:32,330 --> 00:30:39,170
C 'est sûr. Oui, mais on peut regarder
la télé si on veut. C 'est pas interdit
448
00:30:39,170 --> 00:30:40,170
ici. Oui.
449
00:30:42,590 --> 00:30:45,430
La roue de la fortune.
450
00:30:45,750 --> 00:30:51,410
Ce soir, notre studio est rempli de
merveilleux trésors ou de sombres
451
00:30:51,410 --> 00:30:52,410
'un fabuleux bonus.
452
00:30:54,860 --> 00:30:59,940
...de partir avec deux super voitures,
des milliers de dollars en liquide. C
453
00:30:59,940 --> 00:31:05,760
'est plus de 150 000 dollars de cadeaux
qui attendent le couple vainqueur. Et
454
00:31:05,760 --> 00:31:11,640
nous vous présentons le super pactole en
liquide, ce soir, dans la roue de la
455
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
fortune.
456
00:31:13,280 --> 00:31:15,500
Réception, ici la chambre 22. Je
voudrais commander une pizza.
457
00:31:15,780 --> 00:31:18,800
Avec des poivrons, c 'est ça ? Non, je
ne veux pas de poivrons.
458
00:31:19,240 --> 00:31:20,880
Euh, oui, une grande pizza aux poivrons.
459
00:31:21,160 --> 00:31:22,220
Combien il faut attendre ?
460
00:31:23,080 --> 00:31:26,640
Vous apportez aussi deux bières et un
seul orange et puis un gâteau de
461
00:31:26,760 --> 00:31:29,740
Vous en avez ? Bon, apportez -nous
quelque chose qui ressemble.
462
00:31:29,940 --> 00:31:30,940
Pierre.
463
00:31:32,580 --> 00:31:35,900
Oui. Prends ça, le dîner arrive tout de
suite. Oui.
464
00:31:36,200 --> 00:31:37,480
Reviens immédiatement. Oui.
465
00:31:40,060 --> 00:31:43,180
Oui, je vais habiter ici longtemps. Oui,
très longtemps.
466
00:31:44,800 --> 00:31:47,780
Oui, je suis parti pour de bon, parti
pour de bon de ma maison.
467
00:33:22,320 --> 00:33:23,760
Je crois que Raymond est dans la
chambre.
468
00:33:24,600 --> 00:33:27,040
Raymond, tu es là ? Charlie, Charlie
Babbitt.
469
00:33:28,200 --> 00:33:32,080
Fous le camp ! Fous le camp ! Allez !
Arrête.
470
00:33:36,480 --> 00:33:38,580
Arrête. Il faut que tu ailles le voir.
471
00:33:38,840 --> 00:33:42,000
Lève -toi et va le voir. C 'est ton
frère. Pourquoi ? Il a peur.
472
00:33:42,280 --> 00:33:44,060
C 'est quelque chose qui le dépasse.
473
00:33:44,540 --> 00:33:45,540
Va le voir.
474
00:33:51,150 --> 00:33:54,450
Qu 'est -ce que tu faisais dans ma
chambre ? Raymond, qu 'est -ce que tu
475
00:33:54,450 --> 00:33:57,190
dans ma chambre ? Je sais pas. Tu sais
pas ce que tu faisais dans ma chambre ?
476
00:33:57,190 --> 00:33:58,190
Parce qu 'il y avait des bruits.
477
00:33:58,370 --> 00:34:01,070
Des bruits ? Eh bien, dis -toi que ces
bruits, ce ne sont pas tes affaires. Tu
478
00:34:01,070 --> 00:34:04,870
comprends ça ? Hein ? Bon, on pose ce
livre maintenant. Va te coucher et
479
00:34:04,870 --> 00:34:08,389
de faire l 'imbécile. T 'as entendu ce
que je t 'ai dit ? Couche -toi ! Tu te
480
00:34:08,389 --> 00:34:11,750
couches ? Il est 11h moins 9 et on
éteint les lumières à 11h. Le règlement
481
00:34:11,750 --> 00:34:12,750
changé.
482
00:34:26,250 --> 00:34:27,350
Tu ne m 'écoutes pas.
483
00:34:27,730 --> 00:34:28,949
Tu n 'écoutes pas ce que je dis.
484
00:34:29,150 --> 00:34:32,370
De quoi tu parles ? Je t 'ai dit d
'aller demander pardon à ton frère. Tu y
485
00:34:32,370 --> 00:34:35,030
allé et tu as été encore plus méchant.
Ce que tu veux que je fasse ? Que j
486
00:34:35,030 --> 00:34:38,080
'aille le border, peut -être ? Charlie,
tu es son frère. Son frère.
487
00:34:38,300 --> 00:34:41,100
On te dit aujourd 'hui pour la première
fois de ta vie que tu es un frère. Et je
488
00:34:41,100 --> 00:34:45,100
ne vois pas sur ton visage la moindre
réaction. Je ne dis pas la joie, je dis
489
00:34:45,100 --> 00:34:46,100
moins une trace d 'émotion.
490
00:34:46,139 --> 00:34:47,219
Tu ne sais pas la couleur que j 'ai dû
avaler.
491
00:34:47,420 --> 00:34:50,300
Non, je ne sais pas la couleur que tu as
dû avaler. Parce que je ne sais rien de
492
00:34:50,300 --> 00:34:52,219
toi. Parce que tu ne me racontes jamais
rien.
493
00:34:52,520 --> 00:34:55,340
Je dois qu 'on m 'en songe. C 'est ça
que je dois avaler, moi. Des mensonges ?
494
00:34:55,340 --> 00:34:58,340
Mais lesquels ? Soit disant, le docteur
Bonheur t 'aurait demandé de l 'amener
495
00:34:58,340 --> 00:35:01,480
ici. Tu parles de conneries. Tu es un
menteur. Pourquoi tu ne me dis pas
496
00:35:01,480 --> 00:35:04,920
pourquoi ? Pourquoi il est ici ? Me fais
chier, j 'en ai marre. De qui ? De mon
497
00:35:04,920 --> 00:35:08,430
père. Ton père te fait chier et tu
amènes Raymond ici. Pourquoi ? Je ne
498
00:35:08,430 --> 00:35:10,630
pourquoi, j 'ai Raymond et ils le
veulent. Ça ne veut rien dire.
499
00:35:11,290 --> 00:35:14,250
Raymond a eu l 'argent et moi, je n 'ai
rien du tout. Combien ? 3 millions de
500
00:35:14,250 --> 00:35:15,870
dollars, tout l 'héritage et moi, que
dalle.
501
00:35:16,090 --> 00:35:18,610
Et alors ? Raymond reste avec moi tant
que je n 'en ai pas la moitié, je la
502
00:35:18,610 --> 00:35:19,610
mérite.
503
00:35:22,010 --> 00:35:27,310
Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Hein,
Susanna ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça
504
00:35:27,310 --> 00:35:29,830
suffit, j 'ai eu ma dose. Mais comment
ça, ça suffit ? Comment ça, tu as eu ta
505
00:35:29,830 --> 00:35:30,930
dose ? J 'en ai marre, je m 'en vais.
506
00:35:31,790 --> 00:35:34,310
Tu t 'en vas ? Oui. Tu t 'en vas au
moment où j 'ai besoin de toi ?
507
00:35:34,540 --> 00:35:35,538
J 'ai besoin de toi.
508
00:35:35,540 --> 00:35:36,740
Tu n 'as besoin de personne.
509
00:35:37,260 --> 00:35:42,080
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Tu t
'emballes pas comme ça. Quel crime j 'ai
510
00:35:42,080 --> 00:35:48,000
commis ? Tu te sers des gens. Tu te sers
de Raymond. Tu te sers de moi. De tout
511
00:35:48,000 --> 00:35:48,738
le monde.
512
00:35:48,740 --> 00:35:51,980
Je me sers de Raymond ? Raymond, est -ce
que je me sers de toi ? Je me sers de
513
00:35:51,980 --> 00:35:55,820
toi, Raymond ? Tais -toi. Il répondait à
une question qu 'on a dû lui poser il y
514
00:35:55,820 --> 00:35:58,220
a une demi -heure. Qu 'est -ce qu 'il va
en faire de ces 3 millions, lui ?
515
00:35:58,560 --> 00:36:01,180
On va les laisser dormir jusqu 'à la fin
de sa vie. Moi, cet argent, j 'en ai
516
00:36:01,180 --> 00:36:03,820
besoin. Tu le sais que j 'en ai besoin.
Oui, tu en as besoin. Alors, ça te donne
517
00:36:03,820 --> 00:36:06,600
le droit de le voler. Et quand tu
retournes, qu 'est -ce que tu feras,
518
00:36:06,600 --> 00:36:08,740
? Je retournerai à Walbrook ou dans un
meilleur endroit.
519
00:36:09,020 --> 00:36:11,160
Avec l 'argent, je le mettrai dans un
meilleur endroit. Dis -moi quelle
520
00:36:11,160 --> 00:36:13,740
différence il y a pour lui. Ce sera du
pari ou même... Sauf que tu lui auras
521
00:36:13,740 --> 00:36:16,360
pris son prix. Son argent. Son argent.
Son père, c 'était bien aussi.
522
00:36:16,580 --> 00:36:19,220
Et ma part, qu 'est -ce que tu en fais
de ma part ? J 'y ai le droit. La moitié
523
00:36:19,220 --> 00:36:22,300
de l 'argent me revient. Tu as enlevé
ton frère, non ? Je ne l 'ai pas enlevé.
524
00:36:22,580 --> 00:36:24,240
Je ne l 'ai pas enlevé. J 'ai pris la
part qui est à moi
525
00:36:27,980 --> 00:36:29,680
et tu dégoulines et tu t 'en vas comme
ça en pleine nuit.
526
00:36:30,040 --> 00:36:31,220
Écoute -moi, une minute.
527
00:36:31,860 --> 00:36:33,960
Mon père n 'a pas arrêté de m 'emmerder
toute ma vie.
528
00:36:34,400 --> 00:36:37,040
Dis -moi ce que tu veux. Qu 'est -ce que
tu veux ? À
529
00:36:37,040 --> 00:36:44,040
la fin du mois, quand on paye
530
00:36:44,040 --> 00:36:47,140
le jour de première base, qui touche la
paye ? Jusqu 'au mois de ressous, il a
531
00:36:47,140 --> 00:36:49,080
bien mérité sa paye. Qui ? Oui.
532
00:36:49,440 --> 00:36:52,560
Alors qui la touche ? Pourquoi il la
toucherait pas ? Papa, c 'est sa femme.
533
00:36:52,560 --> 00:36:55,720
passe pour la paye ? La femme de qui ?
Oui. Il a pas volé son argent.
534
00:36:55,920 --> 00:36:57,140
Qui ? Exactement.
535
00:36:57,480 --> 00:37:00,140
Ce que je veux savoir, c 'est quel est
le joueur en première base. Je ne crois
536
00:37:00,140 --> 00:37:03,080
pas. Quel est le nom du joueur en
deuxième base ? Je te demande qui joue
537
00:37:03,080 --> 00:37:04,320
deuxième, qui joue en première.
538
00:37:04,560 --> 00:37:07,340
C 'est ce que je te demande. Je ne
change pas de joueur. Je ne change
539
00:37:07,740 --> 00:37:08,439
Calme -toi.
540
00:37:08,440 --> 00:37:11,200
Quel est le nom du joueur en deuxième
base ? Quel est le nom du joueur en
541
00:37:11,200 --> 00:37:12,200
première base ?
542
00:37:30,819 --> 00:37:31,819
Bonjour, messieurs.
543
00:37:32,120 --> 00:37:34,240
Café ? Oui, c 'est pas droit de plus.
544
00:37:35,620 --> 00:37:36,880
Salut, Deep, Deep, salut.
545
00:37:38,160 --> 00:37:39,560
461 -01 -92.
546
00:37:40,840 --> 00:37:45,580
Vous connaissez mon numéro de téléphone
? Comment tu sais ça ? Tu m 'as dit de
547
00:37:45,580 --> 00:37:47,060
lire le livre du téléphone hier soir,
Deep.
548
00:37:48,220 --> 00:37:49,280
461 -01 -92.
549
00:37:50,180 --> 00:37:53,340
Il apprend par cœur des trucs. De temps
en temps, ça lui prend.
550
00:37:53,880 --> 00:37:54,900
Vous êtes des petits malins.
551
00:37:55,480 --> 00:37:56,480
Choisissez, je reviens.
552
00:37:57,620 --> 00:38:00,360
Comment tu fais ça ? Comment tu fais ?
Je ne sais pas.
553
00:38:00,670 --> 00:38:02,070
Tu as mémorisé tout le botin ? Non.
554
00:38:02,750 --> 00:38:05,090
Tu l 'as lu depuis le début ? Oui. Jusqu
'où tu es allé ? G.
555
00:38:05,510 --> 00:38:08,010
G ? G, Godsecker. William Marshall,
Godsecker.
556
00:38:08,270 --> 00:38:10,390
Tu as mémorisé jusqu 'à G ? Oui, G.
557
00:38:12,170 --> 00:38:14,490
A, B, C, D, E, F, G. G, la moitié de G.
558
00:38:16,830 --> 00:38:18,610
C 'était génial. Oui.
559
00:38:19,390 --> 00:38:20,390
C 'est un jeune. Oui.
560
00:38:24,569 --> 00:38:26,650
Alors, tu as faim ? Oui, le mardi, on a
des pancakes.
561
00:38:27,090 --> 00:38:30,510
Des pancakes, c 'est bon ? Oui, et avec
du sirop d 'érable. Comment tu as deviné
562
00:38:30,510 --> 00:38:37,510
? Comment tu as deviné ? Ah, ah ! Des
pancakes, ils en savent ? Ah, ah ! Eh
563
00:38:37,510 --> 00:38:40,050
oui, c 'est ça. C 'est sûr, il n 'y a
pas de cure -dents.
564
00:38:40,530 --> 00:38:42,110
Non, tu n 'en as pas besoin.
565
00:38:42,690 --> 00:38:45,710
Hier soir, à l 'hôtel, ça ne faisait
rien pour la pizza, mais au restaurant,
566
00:38:45,710 --> 00:38:47,930
peut te pourcher. Eh oui, je n 'ai pas
mes cure -dents. Écoute, tu n 'as pas
567
00:38:47,930 --> 00:38:50,690
besoin de cure -dents. Le pancake, c
'est mou, ça glisse tout seul. Mange
568
00:38:50,690 --> 00:38:53,300
ta fourche. Ils ont oublié mon sirop d
'érable et je n 'ai pas mon sirop d
569
00:38:53,300 --> 00:38:55,400
'érable sur la table et pas de cure
-dent non plus. Mais tant qu 'on a les
570
00:38:55,400 --> 00:38:57,200
pancakes, on ne les a pas encore. Oui,
oui.
571
00:38:57,420 --> 00:38:59,400
Le problème, c 'est que sur la table, il
n 'y a pas de sirop. Oui.
572
00:39:00,720 --> 00:39:03,160
Si tu commandes des pancakes, on va t
'apporter en même temps le sirop d
573
00:39:03,160 --> 00:39:05,420
'érable. On met toujours le sirop d
'érable sur la table avant les pancakes.
574
00:39:06,340 --> 00:39:09,200
On n 'a pas encore commandé. Si on
apporte mon sirop d 'érable après les
575
00:39:09,200 --> 00:39:10,680
pancakes, c 'est sûr qu 'il arrivera
trop tard.
576
00:39:11,340 --> 00:39:14,750
Ce sera trop tard pour le sirop ?
Pourquoi ? On n 'a pas commandé les
577
00:39:14,870 --> 00:39:17,090
Comment ça peut être possible ? Oui, on
va rester ici toute la matinée sans
578
00:39:17,090 --> 00:39:20,430
sirop d 'érable pour les pancakes et
sans cure -dents non plus. Évidemment,
579
00:39:20,430 --> 00:39:22,610
'est sûr. Et oui, moi je ne vais pas
avoir mes pancakes.
580
00:39:24,210 --> 00:39:25,430
Arrête de faire ton sirop.
581
00:39:25,910 --> 00:39:27,530
Arrête de faire la normale. Cinq
minutes.
582
00:39:51,050 --> 00:39:54,110
Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce
que tu écris ? Qu 'est -ce que ça veut
583
00:39:54,110 --> 00:39:57,830
dire, ces conneries ? Liste.
584
00:39:58,110 --> 00:40:02,350
Liste des préjudices graves. Charlie
Babi. Des préjudices graves. Oui. Tu te
585
00:40:02,350 --> 00:40:03,350
fous de moi ? Oui.
586
00:40:04,250 --> 00:40:06,210
Numéro 18, 1988.
587
00:40:07,770 --> 00:40:10,290
Il m 'a fait mal en me tirant par le cou
en 1988.
588
00:40:10,810 --> 00:40:12,990
J 'ai fait mal en me tirant par le cou
en 1988.
589
00:40:15,890 --> 00:40:17,450
L 'autopreneur, c 'est Charlie Babi.
590
00:40:17,730 --> 00:40:18,730
Oui.
591
00:40:28,570 --> 00:40:28,930
Il est
592
00:40:28,930 --> 00:40:37,850
toujours
593
00:40:37,850 --> 00:40:43,510
resté ici de son plein gré, mais la
question n 'est pas là.
594
00:40:44,210 --> 00:40:46,570
S 'il est chez nous, c 'est parce que c
'est d 'ici qu 'il est le mieux suivi.
595
00:40:47,150 --> 00:40:48,210
C 'est son équilibre.
596
00:40:49,310 --> 00:40:52,970
Oui, oui, ça va, les conneries, j 'en ai
assez pour aujourd 'hui. J 'ai le droit
597
00:40:52,970 --> 00:40:55,690
d 'avoir ma part de l 'héritage de mon
père. Si vous refusez de traiter avec
598
00:40:55,690 --> 00:40:59,190
moi, je le ramène en avion à Los Angeles
et je le mets dans un centre là -bas.
599
00:40:59,450 --> 00:41:02,790
Et on peut se disputer la gare de
Raymond. Mais si ça vous dit.
600
00:41:03,290 --> 00:41:06,110
Mademoiselle, je crois qu 'il a besoin d
'une dent. Vous pourriez m 'en apporter
601
00:41:06,110 --> 00:41:09,330
quelques -uns ? Ce serait gentil. C 'est
un procès que vous voulez ? Vous pouvez
602
00:41:09,330 --> 00:41:10,330
réfléchir.
603
00:41:10,730 --> 00:41:11,910
Peut -être un bonheur. Réfléchissez.
604
00:41:12,510 --> 00:41:14,170
Ou alors on peut s 'arranger à la mer.
605
00:41:14,470 --> 00:41:16,630
Je ne pense pas que vous ayez eu de la
gravité.
606
00:41:17,670 --> 00:41:18,670
Là, les dents.
607
00:41:19,150 --> 00:41:21,630
Des cure -dents. Il a besoin de cure
-dents. On peut les lui apporter ? Oui.
608
00:41:22,550 --> 00:41:25,290
Je ne pense pas que nous puissions
convenir d 'un arrangement quelconque.
609
00:41:25,830 --> 00:41:26,529
Excusez ça.
610
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
Rendez -vous au tribunal.
611
00:41:32,370 --> 00:41:33,370
Une édition.
612
00:41:34,030 --> 00:41:35,030
Excusez -moi, il m 'en fallait un.
613
00:41:35,770 --> 00:41:36,990
82, 82, 82.
614
00:41:38,310 --> 00:41:41,390
82 quoi, Ray ? Vous avez combien ? Cure
-dents.
615
00:41:44,150 --> 00:41:45,810
Il y en a plus de 82 par terre.
616
00:41:46,270 --> 00:41:47,950
Il y en a 200.
617
00:41:48,580 --> 00:41:49,700
46. Regardez la monnaie.
618
00:41:51,560 --> 00:41:54,780
Mademoiselle, combien il y a de cure
-dents dans la boîte ? 250.
619
00:41:55,420 --> 00:41:56,800
3 ,5 euros. Allez, viens.
620
00:41:58,700 --> 00:42:02,760
246. Il en reste 4 dans la boîte.
621
00:42:03,860 --> 00:42:05,280
Évidemment, il ne faut pas le manger.
622
00:42:06,160 --> 00:42:07,380
Il ne faut pas oublier son sac à dos.
623
00:42:09,740 --> 00:42:10,940
X -97.
624
00:42:12,080 --> 00:42:14,160
Vivez le rock 'n 'roll du futur.
625
00:42:15,480 --> 00:42:16,590
X. 97.
626
00:42:18,050 --> 00:42:20,070
Vivez le rock 'n 'roll du futur.
627
00:42:23,070 --> 00:42:24,070
97.
628
00:42:26,670 --> 00:42:28,670
Vivez le rock 'n 'roll du futur.
629
00:42:30,490 --> 00:42:31,490
97.
630
00:42:33,770 --> 00:42:35,810
Vivez le rock 'n 'roll du futur.
631
00:42:36,090 --> 00:42:37,890
Oui, oui, il suffit maintenant.
632
00:42:38,290 --> 00:42:39,550
Change de station. 97.
633
00:42:41,270 --> 00:42:43,330
Vivez le rock 'n 'roll du futur.
634
00:42:46,700 --> 00:42:49,840
27. Bam ! Il fait le rock 'n 'roll du
futur.
635
00:42:50,500 --> 00:42:54,540
Léni, Léni, Léni, je m 'en fous de ton
avis. Ils ont dit ça ? Il va falloir que
636
00:42:54,540 --> 00:42:55,920
tu sois un peu moins coulant avec eux.
637
00:42:56,280 --> 00:42:59,480
Léni, écoute, Léni, Léni, tu vas la
fermer une seconde. Tu vois pas que je
638
00:42:59,480 --> 00:43:02,840
dans la merde. Ils retiennent les
voitures et l 'argent, je l 'ai pas. T
639
00:43:02,840 --> 00:43:05,300
courant que je devais rembourser cet
emprunt il y a 15 jours.
640
00:43:06,780 --> 00:43:10,080
Léni... Non,
641
00:43:11,220 --> 00:43:14,740
non, écoute -moi, tu veux juste à Los
Angeles dans 3 heures.
642
00:43:15,080 --> 00:43:19,680
Et n 'oublie pas que la buique est garée
à les 4 au parking B. On va quelqu 'un
643
00:43:19,680 --> 00:43:21,800
la prendre. D 'accord. Bon, à tout à l
'heure.
644
00:43:28,680 --> 00:43:34,100
Allons -y.
645
00:43:35,300 --> 00:43:36,300
Viens.
646
00:43:36,980 --> 00:43:37,980
Allez, allez.
647
00:43:38,040 --> 00:43:39,040
On y va.
648
00:43:41,840 --> 00:43:43,460
Tu regardais ? Je ne sais pas.
649
00:43:53,919 --> 00:43:58,720
Non. Oh, oh, évidemment, il y a un avion
là -bas. Il y a un avion et tout le
650
00:43:58,720 --> 00:44:01,420
monde embarque. Allons -y. Les voyages
en avion sont très dangereux. Ne fais
651
00:44:01,420 --> 00:44:03,780
l 'idiot, c 'est le moyen de transport
le plus sûr. Tu vas adorer, crois -moi.
652
00:44:04,000 --> 00:44:05,340
Oui. Allez, viens.
653
00:44:05,640 --> 00:44:06,640
Oh, non.
654
00:44:07,440 --> 00:44:08,440
Ouais. Oui.
655
00:44:08,800 --> 00:44:11,660
On est à l 'aéroport. Dans les
aéroports, les gens prennent l 'avion.
656
00:44:11,660 --> 00:44:13,780
-ce qu 'on fait là ? Pourquoi on est
venu ici ? L 'avion est très dangereux.
657
00:44:13,780 --> 00:44:18,020
1987, il y a eu 30 accidents d 'avion,
dont 211 mortels et 230 d 'entre eux, au
658
00:44:18,020 --> 00:44:20,500
moins, étaient des passagers. C 'est ça,
oui. L 'avion est plus sur les moyens
659
00:44:20,500 --> 00:44:22,440
de transport. Crois -moi, il faut que j
'aille à Los Angeles et j 'ai pas le
660
00:44:22,440 --> 00:44:24,740
temps de rigoler. Je sais. Tu ne sais
pas.
661
00:44:25,940 --> 00:44:26,980
Tu ne sais pas. Non.
662
00:44:27,300 --> 00:44:31,460
C 'est cette compagnie. C 'est cette
compagnie, c 'est ça ? Bon, très bien.
663
00:44:32,819 --> 00:44:36,680
Il y a un vol américain Airways. Un
avion américain Airways, vol 625, s 'est
664
00:44:36,680 --> 00:44:37,960
écrasé le 20 avril 1973.
665
00:44:39,580 --> 00:44:41,680
On n 'est pas forcé de prendre
américain, il y a des tas de voies.
666
00:44:41,980 --> 00:44:43,180
Oui, prends une autre compagnie.
667
00:44:43,680 --> 00:44:46,540
Continental. Oui, un avion continental s
'est écrasé le 19 avril 1987.
668
00:44:47,600 --> 00:44:50,480
Vol 1713, il y a eu 29 victimes.
669
00:44:51,140 --> 00:44:52,160
Je risque gros là.
670
00:44:52,380 --> 00:44:54,820
Oui, c 'est un gros risque. Je suis
obligé d 'aller à Los Angeles.
671
00:44:55,100 --> 00:44:58,520
Bon, alors cet avion, on va le prendre,
tu es d 'accord avec moi ? Oui. Il faut
672
00:44:58,520 --> 00:45:00,660
absolument qu 'on prenne l 'avion.
Prendre l 'avion, oui.
673
00:45:08,029 --> 00:45:10,170
Un avion Delta s 'est écrasé le 2 août
1985.
674
00:45:15,730 --> 00:45:18,770
Toutes les compagnies aériennes ont eu à
un moment ou à un autre un avion qui s
675
00:45:18,770 --> 00:45:20,650
'est écrasé. Ça ne veut pas dire que c
'est dangereux de les prendre.
676
00:45:22,590 --> 00:45:23,590
Jamais d 'accident.
677
00:45:29,830 --> 00:45:31,530
Ça m 'aide beaucoup ce que tu me dis là.
678
00:45:32,010 --> 00:45:34,570
Tu vois, Qantas n 'a aucun vol de
Cincinnati à Los Angeles.
679
00:45:34,790 --> 00:45:35,950
Il faut qu 'on aille à Melbourne.
680
00:45:36,270 --> 00:45:39,630
À Melbourne, en Australie, si on veut
prendre l 'avion qui va à Los Angeles.
681
00:45:39,930 --> 00:45:42,950
Tu as compris ? La capitale, c 'est
Canberra. 60 millions, 200 milles à l
682
00:45:42,950 --> 00:45:43,908
'heure.
683
00:45:43,910 --> 00:45:44,649
Très bien.
684
00:45:44,650 --> 00:45:47,830
Toi et moi, on va prendre ce putain d
'avion. On y va. Non, non.
685
00:45:48,210 --> 00:45:49,210
Allez.
686
00:45:51,170 --> 00:45:56,570
On ne
687
00:45:56,570 --> 00:45:59,790
prend pas l 'avion. Il va bien, il va
bien.
688
00:46:00,050 --> 00:46:02,580
Il n 'a rien. On ne prend pas l 'avion.
Non, non, ne t 'énerve pas.
689
00:46:03,540 --> 00:46:04,379
Décompresse un peu.
690
00:46:04,380 --> 00:46:05,380
Laissez, fais -moi plaisir.
691
00:46:05,780 --> 00:46:07,000
Il y a quelque chose qui t 'énerve.
692
00:46:07,300 --> 00:46:09,660
On ne prend pas la viande, ne t 'en fais
pas. On ne prend pas la viande.
693
00:46:10,540 --> 00:46:11,900
La viande, non.
694
00:46:15,380 --> 00:46:16,380
On ne prend pas la viande.
695
00:46:16,600 --> 00:46:17,600
La viande, non.
696
00:46:19,120 --> 00:46:20,360
Tu sais que tu peux aller ? Oui.
697
00:46:20,780 --> 00:46:23,440
On va à Los Angeles sans voiture. On va
en voiture jusqu 'à Los Angeles.
698
00:46:24,020 --> 00:46:25,120
Ça va ? Allez, viens.
699
00:46:26,100 --> 00:46:28,020
Allez. C 'est bien ? Oui.
700
00:46:28,380 --> 00:46:29,198
Dépêche -toi.
701
00:46:29,200 --> 00:46:33,440
La viande, non. La viande, non.
702
00:46:37,180 --> 00:46:37,620
La
703
00:46:37,620 --> 00:46:47,260
viande,
704
00:46:47,280 --> 00:46:48,280
non.
705
00:46:52,340 --> 00:46:54,040
Evidemment, il y a le juste prix à 5.
706
00:46:54,860 --> 00:46:56,300
Je regarde juste le PS5.
707
00:47:34,380 --> 00:47:35,780
Je vous écoute, 109.
708
00:47:36,680 --> 00:47:41,940
La bouchonne, vous pouvez nous envoyer
une autre patrouille ? Allez,
709
00:47:43,840 --> 00:47:46,200
allez, allez ! Vous, vous êtes là.
710
00:47:47,520 --> 00:47:48,580
Vous nous prenez encore.
711
00:47:50,140 --> 00:47:55,780
Oh, oh ! Oh, oh ! Oui, ça ! On
712
00:47:55,780 --> 00:47:59,120
remonte dans cette voiture, oui.
713
00:48:00,100 --> 00:48:01,740
Allez, viens ! Viens là pour deux
secondes.
714
00:48:02,030 --> 00:48:05,110
Oui. Tout va bien, tout va bien.
715
00:48:05,810 --> 00:48:08,950
Oui, on en a pour des secondes, on s 'en
va, on s 'en va. C 'est bon, allez, c
716
00:48:08,950 --> 00:48:09,950
'est bon.
717
00:48:10,530 --> 00:48:11,990
Évidemment, il y a eu un accident fatal
par là.
718
00:48:12,610 --> 00:48:13,610
Alors, allez.
719
00:48:14,390 --> 00:48:16,170
On n 'a pas besoin de vous ici, remontez
dans votre voiture.
720
00:48:17,550 --> 00:48:18,550
Petite minute !
721
00:48:20,799 --> 00:48:21,600
Il y
722
00:48:21,600 --> 00:48:32,980
a
723
00:48:32,980 --> 00:48:38,560
beaucoup de circulation.
724
00:48:39,160 --> 00:48:41,580
Oui. Ça c 'est sûr, il y a des tas de
voitures.
725
00:48:48,220 --> 00:48:50,540
Quoi ? Oui, j 'ai entendu ! J 'ai
entendu ! Allez,
726
00:48:51,560 --> 00:48:54,920
on y va, on y va, dépêchons ! Qu
727
00:48:54,920 --> 00:49:01,200
'est
728
00:49:01,200 --> 00:49:07,440
-ce qu 'on fait maintenant ? Qu 'est -ce
qu 'on fait ? C 'est très dangereux
729
00:49:07,440 --> 00:49:08,440
cette autoroute.
730
00:49:08,720 --> 00:49:11,800
Comment je vais aller à Los Angeles ?
Évidemment, c 'est très dangereux de
731
00:49:11,800 --> 00:49:14,360
conduire sur cette autoroute. Bon, tu
veux qu 'on sorte de l 'autoroute et tu
732
00:49:14,360 --> 00:49:17,460
feras plus de drame ? Oui, oui. Bon,
alors viens, crame dans l 'auto ! Et on
733
00:49:17,460 --> 00:49:18,460
se sortir dans l 'autoroute.
734
00:49:18,560 --> 00:49:21,980
186, 46 200 conducteurs de sexe masculin
ont eu un accident fatal.
735
00:49:25,760 --> 00:49:28,460
Regine, tu vas me dire ce que tu en
penses. Tu vas marcher devant la voiture
736
00:49:28,460 --> 00:49:29,660
jusqu 'à ce qu 'on ait quitté cette
bretagne.
737
00:49:30,040 --> 00:49:33,020
Tu monteras et on prendra une route où
il y a moins de danger. Ça doit exister
738
00:49:33,020 --> 00:49:34,020
quelque part.
739
00:49:34,080 --> 00:49:35,340
C 'est une idée, non ? Oui.
740
00:49:35,620 --> 00:49:37,460
Allez, stop là. C 'est génial.
741
00:49:37,860 --> 00:49:38,860
Stop là.
742
00:49:38,940 --> 00:49:40,600
Il est complètement parti du bocal, ce
mec.
743
00:49:41,940 --> 00:49:43,580
Avancez, avancez. Il n 'y a rien à voir.
744
00:49:44,000 --> 00:49:45,000
Avancez.
745
00:49:49,360 --> 00:49:51,660
Je te pose la question, qui est en
première base ? C 'est comme ça qu 'il s
746
00:49:51,660 --> 00:49:54,240
'appelle ? Qui s 'appelle comme ça ?
Oui, alors qu 'est -ce que tu attends
747
00:49:54,240 --> 00:49:57,800
me dire ? Le plus type en première base,
c 'est qui ? Qui est le joueur qui est
748
00:49:57,800 --> 00:50:02,140
en première base ? La femme de qui ?
Oui, après tout, il n 'a pas volé son
749
00:50:02,740 --> 00:50:06,860
Tu parles de qui ? Ce que je voulais
savoir, c 'est quel est le nom du joueur
750
00:50:06,860 --> 00:50:10,400
qui est en première base ? Non, non,
quel est ton deuxième base ? Qui est ton
751
00:50:10,400 --> 00:50:14,820
deuxième base ? Qui est ton deuxième
base ? Bon, tu mens, mais...
752
00:50:17,130 --> 00:50:18,310
Le monde dans la voiture, oui.
753
00:50:18,650 --> 00:50:22,950
Évidemment, à 11h, ils étaient dans l
'université. Il faut que je regarde la
754
00:50:22,950 --> 00:50:23,950
télé.
755
00:50:29,090 --> 00:50:30,310
Évidemment, il est presque 11h19.
756
00:50:30,730 --> 00:50:31,990
Il faut que je sois oublié à 11h.
757
00:50:32,390 --> 00:50:35,710
On ne prend pas l 'avion. On est sorti d
'autoroute. J 'ai pris une petite route
758
00:50:35,710 --> 00:50:37,750
secondaire. Il n 'y a que des tournants.
Il faut rattraper le temps perdu.
759
00:50:38,030 --> 00:50:40,330
Il faut que j 'arrive à Los Angeles très
vite. J 'aurais dû y être hier après
760
00:50:40,330 --> 00:50:42,130
-midi. J 'ai du boulot. Il faut que je
rattrape le temps perdu.
761
00:50:42,630 --> 00:50:45,550
Il faut que je regarde la télé. Mais je
dois absolument être oublié à 11h. Il s
762
00:50:45,550 --> 00:50:46,550
'est fait.
763
00:50:47,039 --> 00:50:48,380
Oh, oh, 11h30.
764
00:51:02,060 --> 00:51:04,140
C 'est la meilleure.
765
00:51:04,740 --> 00:51:07,820
On ne sort pas quand il pleut. Elle est
bonne, celle -là. J 'espère que ça te
766
00:51:07,820 --> 00:51:10,860
plaît, ce truc -là, parce que mon
affaire est en train de se casser la
767
00:51:10,940 --> 00:51:14,920
Je devrais être à Los Angeles, et je
suis au motel de la lune de miel à
768
00:51:14,920 --> 00:51:16,140
Pézouille -les -Flots, dans le Missouri.
769
00:51:16,750 --> 00:51:18,750
Parce que tu ne veux pas sortir quand il
pleut.
770
00:51:19,190 --> 00:51:21,150
Ça m 'achève. Tu veux que je te dise ?
Ça m 'achève.
771
00:51:25,730 --> 00:51:30,450
Alors, les nouvelles ? Bonnes ou
mauvaises ? Les transports nous ont
772
00:51:30,470 --> 00:51:33,170
ceux de la pollution refusent. Ça
revient au même. Je ne peux pas
773
00:51:33,170 --> 00:51:36,450
frais, clinique. Oui, monsieur, je suis
bloqué à Cincinnati depuis les obsèques.
774
00:51:36,790 --> 00:51:40,610
Il y a tellement de détails à régler, ma
famille est... Est -il besoin de le
775
00:51:40,610 --> 00:51:44,090
dire littéralement accablé par le
chagrin ? Oui, c 'est gentil, ça me
776
00:51:44,090 --> 00:51:44,968
beaucoup.
777
00:51:44,970 --> 00:51:46,810
C 'est un choc. C 'est le moins qu 'on
puisse dire.
778
00:51:47,830 --> 00:51:51,490
Et croyez -vous qu 'il soit possible de
reculer la date d 'échéance de mon prêt
779
00:51:51,490 --> 00:51:54,070
de deux jours ? Ça n 'empêchera pas la
terre de tourner.
780
00:52:01,350 --> 00:52:02,790
Ne sors pas quand il pleut.
781
00:52:07,650 --> 00:52:12,190
Hein ? Quoi ? Vas -y, parle, Lenny. Non,
non, non, j 'ai pu obtenir un sursis,
782
00:52:12,210 --> 00:52:14,710
mais ça ne va pas durer toujours. Je
veux que tu ailles les voir. C 'est sûr,
783
00:52:14,710 --> 00:52:18,330
est midi 10. Quoi ? Le déjeuner est à
midi 10. Attends, qu 'est -ce que tu
784
00:52:18,330 --> 00:52:19,710
manger ? Mais à 10, c 'est poisson frit.
785
00:52:20,010 --> 00:52:21,690
Du poisson frit ? De la crème au citron,
un dessert.
786
00:52:22,050 --> 00:52:25,010
Mais à midi 10... De la crème au citron,
tu veux un autre jus de pomme ? Je veux
787
00:52:25,010 --> 00:52:27,230
un soda, un soda orange. Ah, il est midi
11.
788
00:52:27,950 --> 00:52:30,350
Ça y est, il recommence à danser l
'oreille. Oui, il est midi 10.
789
00:52:31,190 --> 00:52:32,190
Attends, non.
790
00:52:42,190 --> 00:52:43,990
Il n 'y a que quatre morceaux de poisson
dans l 'assiette.
791
00:52:44,510 --> 00:52:46,210
Normalement, il y en a huit, il n 'y en
a que quatre.
792
00:52:47,290 --> 00:52:48,290
Il y en a huit.
793
00:52:48,630 --> 00:52:52,590
Tu prends des douches ? Tu prends des
douches, dis -moi.
794
00:52:52,890 --> 00:52:55,570
Tu en prends ? Et ce n 'est pas pareil
que la pluie ? C 'est un petit peu
795
00:52:55,570 --> 00:52:56,570
mouillé.
796
00:52:56,630 --> 00:53:00,330
Est -ce que tu trouves à répondre à ça ?
Parce que la douche est dans la salle
797
00:53:00,330 --> 00:53:01,330
de bain.
798
00:53:03,190 --> 00:53:04,190
Conversation terminée.
799
00:53:11,810 --> 00:53:16,190
Je dirais insonnée. Je dirais insonnée.
Bravo. Je prends l 'aide double à 200.
800
00:53:16,450 --> 00:53:19,770
Alors pour 200 points, quel est le
dernier mot du traitement d 'investiture
801
00:53:19,770 --> 00:53:21,130
Marie, je dirais nation.
802
00:53:21,390 --> 00:53:22,009
Ah non.
803
00:53:22,010 --> 00:53:23,010
Stouf, Stouf, Stouf.
804
00:53:23,670 --> 00:53:27,170
Aucun document légal n 'a jamais été
établi confiant la garde de Raymond à
805
00:53:27,170 --> 00:53:29,390
Bruno. Il n 'a pas été nécessaire de
régulariser la situation.
806
00:53:29,690 --> 00:53:32,110
Il n 'imaginait pas qu 'on puisse se
permettre de contester son autorité.
807
00:53:32,490 --> 00:53:36,590
Si Bruno n 'a aucun papier, j 'aurais la
garde de Raymond et les 3 millions, c
808
00:53:36,590 --> 00:53:39,090
'est ça ? C 'est possible. Il faut que
tu vois ça avec le juge.
809
00:53:39,470 --> 00:53:41,830
Il faut prendre rendez -vous que la date
de l 'audition soit fixée.
810
00:53:42,370 --> 00:53:44,930
Surtout, je veux une date ferme et que
ce ne soit pas dans 107 ans.
811
00:53:49,850 --> 00:53:51,850
Léni, elle n 'est pas venue. Elle n 'a
pas téléphoné.
812
00:53:53,390 --> 00:53:55,850
Si tu la vois ou si tu l 'as au bout du
fil, dis -lui de m 'appeler à ce numéro.
813
00:54:14,160 --> 00:54:16,700
Tu vis ça ? Stuttgart -Goldenburg, 1957.
814
00:54:17,440 --> 00:54:20,660
De 0 à 100 km heure, au moins 10
secondes, départ arrêté, moteur à
815
00:54:20,900 --> 00:54:22,080
sous le capot, 200 chevaux.
816
00:54:22,360 --> 00:54:25,760
Un petit bijou, je suis un excellent
conducteur. Tu sais conduire ? Oui.
817
00:54:27,780 --> 00:54:30,460
Quand tu as conduit, tu conduisais la
buique dans l 'allée quand papa venait
818
00:54:30,460 --> 00:54:31,460
voir à Walbrock.
819
00:54:33,400 --> 00:54:36,200
Il était dans la voiture ? Dans la
voiture avec toi ? Oui.
820
00:54:38,920 --> 00:54:41,540
Il t 'a laissé conduire la buique ? Oui,
doucement dans l 'allée.
821
00:54:44,040 --> 00:54:45,460
Un de ces jours, je te passerai le
volant.
822
00:54:47,300 --> 00:54:50,700
Vraiment ? Non, je ne commence jamais à
toucher le volant quand c 'est moi qui
823
00:54:50,700 --> 00:54:54,200
conduis. Tu as compris ? Oui. Tu as
compris ? Je n 'ai pas de slip aujourd
824
00:54:55,640 --> 00:54:57,560
Quoi ? Je n 'ai pas de slip, je n 'en
avais pas à me mettre.
825
00:54:57,900 --> 00:55:00,400
Mais qu 'est -ce que tu me changes ? Je
t 'en ai filé un des miens ce matin. Ce
826
00:55:00,400 --> 00:55:01,400
n 'est pas mon slip.
827
00:55:02,560 --> 00:55:06,480
Je t 'ai envoyé le mettre dans la salle
de bain. Où il est ? Oui, il est dans la
828
00:55:06,480 --> 00:55:07,379
poche de ma veste.
829
00:55:07,380 --> 00:55:10,820
Où ? Voilà, c 'est celui -là. Il me
sert.
830
00:55:11,240 --> 00:55:13,480
Regarde -le, je n 'en veux pas. Celui
-là, ce n 'est pas un caleçon. Et moi,
831
00:55:13,480 --> 00:55:15,980
mien, c 'est un caleçon. Quelle est la
différence ? C 'est des Anstreich 32.
832
00:55:16,320 --> 00:55:17,320
C 'est des Anstreich 32.
833
00:55:17,500 --> 00:55:20,960
Moi, mes caleçons, il y a mon nom à l
'intérieur. Ça va, ça va, ça va. Dès qu
834
00:55:20,960 --> 00:55:22,440
'on voit un magasin, tu achètes un
caleçon. Évidemment.
835
00:55:22,760 --> 00:55:24,880
Évidemment, mes caleçons, je les achète
chez Casport, à Cincinnati.
836
00:55:25,940 --> 00:55:27,980
On ne retourne pas à Cincinnati, alors
lâche -moi avec ça.
837
00:55:28,620 --> 00:55:31,460
On ne retourne pas là -bas. Il n 'y a
pas besoin d 'aller à Cincinnati pour
838
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
trouver des caleçons.
839
00:55:32,680 --> 00:55:35,140
Pourquoi de Burnett et Oak à Cincinnati
? Qu 'est -ce que j 'allais dire ? C
840
00:55:35,140 --> 00:55:35,839
'est Casport.
841
00:55:35,840 --> 00:55:38,400
Tu m 'entends ? Je sais que tu m
'entends. Mes caleçons
842
00:55:40,430 --> 00:55:43,570
Les tiens sont trop serrés. T 'as
entendu ce que je viens de dire, oui ou
843
00:55:43,570 --> 00:55:45,910
? La ferme ! Oui.
844
00:55:49,190 --> 00:55:50,610
Cincinnati, on est déjà loin.
845
00:55:50,910 --> 00:55:53,130
Plus on continue, plus on s 'éloigne de
K -Sport.
846
00:55:53,450 --> 00:55:56,110
Tu n 'es pas obligé d 'aller à
Cincinnati pour t 'acheter des caleçons
847
00:55:56,110 --> 00:55:59,690
-Sport. Tu dois aller chez K -Sport. Qu
'est -ce que j 'ai dit ? Il n 'est pas
848
00:55:59,690 --> 00:56:01,270
question d 'aller à Cincinnati, point
final.
849
00:56:02,390 --> 00:56:04,890
Raymond, j 'ai dit point final. Tu m
'entends ? Jamais assez de caleçons.
850
00:56:07,630 --> 00:56:08,630
Jamais assez.
851
00:56:08,830 --> 00:56:09,830
Lâche -moi !
852
00:56:18,600 --> 00:56:22,660
Quelle différence ça fait ? Un caleçon,
c 'est un caleçon ! Quel que soit l
853
00:56:22,660 --> 00:56:26,380
'endroit où tu l 'achètes, c 'est un
caleçon ! A San Silati ou n 'importe où
854
00:56:26,380 --> 00:56:31,040
Tu sais ce que je pense ? Tu sais ce que
je pense ? Je pense que ton autisme, c
855
00:56:31,040 --> 00:56:33,720
'est de la connerie en branche. Parce
que tu ne me feras pas croire que tu n
856
00:56:33,720 --> 00:56:34,720
pas là en ce moment.
857
00:56:35,040 --> 00:56:36,180
Des caleçons.
858
00:56:37,340 --> 00:56:39,900
Des caleçons chez Kaka Sport, c 'est
sûr.
859
00:56:40,140 --> 00:56:42,800
C 'est sûr, c 'est un Hans Tide 32.
860
00:56:43,380 --> 00:56:45,740
Moi, je porte des caleçons.
861
00:56:46,020 --> 00:56:47,020
Faut voir s 'arrêter.
862
00:56:47,360 --> 00:56:51,220
Et pour faire demi -tour, il faut aller
à Cincinnati, au coin de Burnett et Oak
863
00:56:51,220 --> 00:56:55,820
Street. Au coin de Oak Street et
Burnett, il faut retourner à Cincinnati.
864
00:56:56,200 --> 00:57:00,400
Ah oui, ça c 'est sûr, ton slip, tu l
'as mis sur la route. On retourne à
865
00:57:00,400 --> 00:57:01,860
Cincinnati, chez Car Sport.
866
00:57:27,950 --> 00:57:29,050
Vous avez un psy dans le trou, bonjour.
867
00:58:01,550 --> 00:58:02,550
Raymond ?
868
00:59:04,800 --> 00:59:06,720
C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c
'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est
869
00:59:06,720 --> 00:59:07,720
bon, c 'est bon.
870
00:59:29,680 --> 00:59:33,360
Il disait vers l 'ouest, toujours vers l
'ouest, et c 'est comme ça que l
871
00:59:33,360 --> 00:59:36,800
'expansion de notre pays s 'est faite,
de la côte est vers la côte ouest.
872
00:59:37,160 --> 00:59:38,520
Et c 'est durant.
873
00:59:38,860 --> 00:59:44,960
Cette période faste que débuta cette
aventure que tout le monde connaît sous
874
00:59:44,960 --> 00:59:45,960
nom de Pony Express.
875
00:59:46,500 --> 00:59:49,980
Je suis persuadé que vous êtes tous
tombés sur un paragraphe concernant dans
876
00:59:49,980 --> 00:59:53,260
livre d 'histoire. Je ne pourrais pas
vous donner une date au jour à l 'année
877
00:59:53,260 --> 00:59:57,540
près, mais je peux me vanter de
connaître assez bien l 'histoire des
878
00:59:57,540 --> 01:00:02,540
-Unis. Et mon sujet favori... Il est
artiste ? Non, autiste.
879
01:00:03,260 --> 01:00:05,200
C 'est un cas que je ne connais pas
bien.
880
01:00:05,680 --> 01:00:07,880
Quelle est la nature exacte du problème
?
881
01:00:09,250 --> 01:00:11,530
C 'est -à -dire qu 'il vit dans un monde
à lui.
882
01:00:12,770 --> 01:00:15,570
Excusez -moi, mais dites -moi de quoi il
souffre.
883
01:00:18,590 --> 01:00:21,250
Vraiment, je lui fais un petit coup de
qui est en première base. Qui est en
884
01:00:21,250 --> 01:00:27,890
première et quel est le deuxième ? Ils
ont ouvert une souscription nationale
885
01:00:27,890 --> 01:00:30,470
pour financer le Pony Express.
886
01:00:31,010 --> 01:00:35,630
Il était initialement prévu qu 'il
roulerait à 30 km à l 'heure aussi vite.
887
01:00:37,560 --> 01:00:39,840
Mais qu 'est -ce que je dois faire ? Il
doit bien y avoir quelque chose que je
888
01:00:39,840 --> 01:00:40,840
peux faire.
889
01:00:41,480 --> 01:00:44,660
Je ne suis pas psychiatre, mais je peux
vous dire que son cerveau ne fonctionne
890
01:00:44,660 --> 01:00:47,600
pas comme le nôtre. Et ce qu 'il fait,
il ne le fait pas pour vous embêter.
891
01:00:47,880 --> 01:00:50,780
Quand il vous porte sur les nerfs, le
mieux, ce serait de vous séparer.
892
01:00:51,280 --> 01:00:53,160
Partez seul quelques jours, par exemple.
C 'est ça, je le renvoie à l
893
01:00:53,160 --> 01:00:54,160
'expéditeur.
894
01:00:54,400 --> 01:00:55,560
Quoi ? Rien, c 'est pas grave.
895
01:00:56,120 --> 01:00:57,120
Je rigole tout seul.
896
01:00:57,220 --> 01:01:00,380
Alors vous me dites que je dois l
'accepter tel qu 'il est, qu 'il faut
897
01:01:00,380 --> 01:01:01,380
le supporte. Il n 'y a rien à faire.
898
01:01:01,760 --> 01:01:02,760
Oui, c 'est à peu près ça.
899
01:01:04,740 --> 01:01:10,640
Simple curiosité, est -ce qu 'il a des
aptitudes particulières ? Oui, il a une
900
01:01:10,640 --> 01:01:11,618
assez bonne mémoire.
901
01:01:11,620 --> 01:01:12,780
Il compte les cure -dents.
902
01:01:13,880 --> 01:01:16,660
Quelqu 'un a renversé une boîte de cure
-dents dans un café et lui, il les a
903
01:01:16,660 --> 01:01:18,440
regardées une fois et il savait
exactement combien il y en avait.
904
01:01:18,680 --> 01:01:19,780
Ça lui a pris deux secondes.
905
01:01:21,180 --> 01:01:25,780
Vraiment ? Vous êtes doué pour les
chiffres ? Oui.
906
01:01:27,060 --> 01:01:28,960
J 'ai lu un mémoire là -dessus, je vais
tenter une expérience.
907
01:01:29,340 --> 01:01:32,080
Qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Après ?
908
01:01:32,880 --> 01:01:34,060
On va faire une expérience, Raymond.
909
01:01:34,280 --> 01:01:35,280
Oui.
910
01:01:35,380 --> 01:01:40,640
Vous savez combien font 312, voyons,
multipliés par 123?
911
01:01:41,680 --> 01:01:43,040
3, 8, 3, 7, 6.
912
01:01:43,880 --> 01:01:44,880
C 'est bien ça?
913
01:01:45,280 --> 01:01:46,840
Quoi? C 'est exact.
914
01:01:47,140 --> 01:01:48,138
Exact? Oui.
915
01:01:48,140 --> 01:01:49,140
Ray?
916
01:01:50,800 --> 01:01:54,700
4343 multipliés par 1234.
917
01:01:55,740 --> 01:01:57,620
5, 3, 5, 9, 2, 6, 2.
918
01:01:58,140 --> 01:01:59,240
C 'est un génie. Il n 'y a pas d
'erreur.
919
01:02:00,560 --> 01:02:02,060
C 'est un génie. Ray?
920
01:02:02,700 --> 01:02:09,520
Vous pouvez me dire quelle est la racine
carrée de 2130 ? 4, 6, 1, 5,
921
01:02:09,620 --> 01:02:11,120
1, 9, 2, 3, 0, 4.
922
01:02:12,080 --> 01:02:13,320
2, 3, 0, 4.
923
01:02:13,820 --> 01:02:17,240
Incroyable. C 'est vrai, c 'est dément,
il devait travailler pour la NASA ou un
924
01:02:17,240 --> 01:02:18,240
truc comme ça.
925
01:02:19,780 --> 01:02:24,960
Si vous avez un dollar et que vous
dépensez 50 cents, combien vous reste -t
926
01:02:24,960 --> 01:02:30,220
? A peu près 70.
927
01:02:31,250 --> 01:02:33,930
Soixante -dix -sept ? Soixante -dix
-sept. C 'est mal barré pour la NASA.
928
01:02:34,170 --> 01:02:36,830
Quatre points. On devrait aller jusqu 'à
quatre points. Je t 'ai dit quand on
929
01:02:36,830 --> 01:02:41,290
aurait fini. Ré, quatre cents. Vous
savez combien coûte une tablette de
930
01:02:41,290 --> 01:02:43,270
? Environ cent dollars.
931
01:02:43,950 --> 01:02:48,050
Cent dollars ? Oui. Vous savez combien
coûte la dernière Toyota ? Environ cent
932
01:02:48,050 --> 01:02:49,050
dollars.
933
01:02:50,130 --> 01:02:52,010
Dans son cas d 'espèce, il se débrouille
bien.
934
01:02:52,450 --> 01:02:54,010
Il a trouvé son mode de fonctionnement.
935
01:02:54,510 --> 01:02:57,830
La plupart des autistes ne peuvent pas
parler, ni communiquer avec les autres.
936
01:02:58,710 --> 01:02:59,770
Ré ? Oui.
937
01:03:00,680 --> 01:03:04,220
Vous savez ce que c 'est un autiste ?
Oui. Vous connaissez ce mot ? Oui.
938
01:03:06,680 --> 01:03:10,960
Êtes -vous autiste ? Je ne crois pas.
939
01:03:12,460 --> 01:03:13,460
Non.
940
01:03:14,000 --> 01:03:15,180
Non, ça c 'est sûr.
941
01:03:21,490 --> 01:03:24,150
Non, Léni, attends. Tais -toi une
seconde. Dis -moi si j 'ai bien compris.
942
01:03:24,150 --> 01:03:26,990
'est tout petit, ici. Ça va me coûter 10
000 dollars de plus par voiture.
943
01:03:27,230 --> 01:03:28,490
Évidemment, il y a un monde fou là
-dedans.
944
01:03:28,690 --> 01:03:29,910
On est comme des sardines.
945
01:03:30,210 --> 01:03:31,690
Attends, attends une seconde.
946
01:03:32,070 --> 01:03:36,150
Quoi ? Ils veulent démonter le pot d
'échappement et le carburateur pour
947
01:03:36,150 --> 01:03:37,470
le pot catalytique ? Mais ce n 'est pas
vrai.
948
01:03:37,690 --> 01:03:40,510
Enfin, c 'est grotesque. C 'est n
'importe quoi. Qu 'est -ce que tu fais ?
949
01:03:40,510 --> 01:03:41,870
un sac à dos ici, il n 'y a pas la
place.
950
01:03:42,790 --> 01:03:47,610
40 000 dollars pour être conforme aux
normes antipollution ? Quoi, quoi ? Non,
951
01:03:47,650 --> 01:03:48,348
non, non.
952
01:03:48,350 --> 01:03:49,350
Donne -moi le numéro.
953
01:03:50,140 --> 01:03:52,280
Donne -moi le numéro, je vais appeler l
'atelier de converse. C 'est évidemment
954
01:03:52,280 --> 01:03:57,860
mon feutre. C 'est pas un préjudice
grave. C 'est dans le cahier vert, celui
955
01:03:57,860 --> 01:04:00,320
c 'est le bleu. Oh, excuse -moi Raymond,
j 'ai perdu mon décodeur.
956
01:04:00,760 --> 01:04:02,660
Le numéro 18. C 'est ça, je l 'ai.
957
01:04:04,380 --> 01:04:06,040
Evidemment, c 'est mon cahier, c 'est
mon feutre.
958
01:04:06,440 --> 01:04:12,140
Oh, dans 12 minutes, le juge Wapner. Tu
veux bien ? Petit et sûr.
959
01:04:12,400 --> 01:04:14,040
Ce dont vous êtes témoin, c 'est la
réalité.
960
01:04:14,700 --> 01:04:16,460
Tu sais qu 'il va y avoir une fête en
ton honneur.
961
01:04:17,740 --> 01:04:20,600
À Los Angeles, il y aura une audition
pour décider de ta garde, mon avocat s
962
01:04:20,600 --> 01:04:23,000
occupe. Tu sais pourquoi il y a une
fête, pourquoi ? Parce que tu vaux 3
963
01:04:23,000 --> 01:04:25,200
millions de dollars. Ce dont vous êtes
témoin, c 'est la réalité.
964
01:04:25,500 --> 01:04:27,900
Eh, canard d 'or. Les protagonistes ne
sont pas des acteurs. Charlie Babbit.
965
01:04:27,900 --> 01:04:28,900
oh, pété.
966
01:04:29,440 --> 01:04:30,960
Eh, Charlie Babbit. Oh, oh, pété.
967
01:04:32,120 --> 01:04:34,660
Tu as pété ? C 'est pas vrai, tu as pété
? Pété.
968
01:04:35,280 --> 01:04:36,280
Oh là là, bonjour.
969
01:04:39,020 --> 01:04:42,020
C 'est dégueulasse. Ça me dérange pas.
Hein ? Tu trouves pas ça dégueulasse ?
970
01:04:42,190 --> 01:04:43,190
Oui, Ken.
971
01:04:43,270 --> 01:04:46,190
Vous allez bien ? Oui, c 'est Charlie
Babbit. Ah, évidemment.
972
01:04:46,750 --> 01:04:52,570
Le tribunal populaire, oui, le tribunal
populaire.
973
01:04:54,650 --> 01:04:58,070
Vous me dites qu 'il faut que je sorte
40 000 dollars ? Ça va commencer,
974
01:04:58,110 --> 01:04:59,110
évidemment.
975
01:04:59,650 --> 01:05:02,170
Attendez, Ken, j 'ai un petit problème.
Si vous voulez, je vous rappelle la
976
01:05:02,170 --> 01:05:05,010
prochaine fois que je m 'arrête. On n
'arrivera jamais à voir les émissions.
977
01:05:05,330 --> 01:05:08,570
Mais si, mais si, mais si. Dans 8
minutes.
978
01:05:10,410 --> 01:05:13,510
Oui. Et où je vais trouver une télé,
moi, dans ce bled ? Dans huit minutes.
979
01:05:13,510 --> 01:05:14,850
commence. Huit minutes ? Oui.
980
01:05:32,710 --> 01:05:38,310
Allez, allez ! Bon, tu veux vraiment l
'avoir, ton émission, hein ? Hein,
981
01:05:38,370 --> 01:05:39,118
Raymond ?
982
01:05:39,120 --> 01:05:40,480
Tu veux vraiment la voir ? Bon, écoute
-moi.
983
01:05:40,860 --> 01:05:42,300
C 'est la seule ferme de tous les
environs.
984
01:05:43,260 --> 01:05:44,260
C 'est bien simple.
985
01:05:46,660 --> 01:05:48,280
Si tu fais l 'imbécile, ils nous
laisseront dehors.
986
01:05:48,520 --> 01:05:49,580
Tu écoutes ce que je te dis ? Oui.
987
01:05:49,820 --> 01:05:50,860
Je veux que tu aies l 'air normal.
988
01:05:51,660 --> 01:05:55,320
Aussi normal que possible. D 'accord ?
Alors tu baisses les bras. C 'est
989
01:05:55,440 --> 01:05:56,440
c 'est le roc.
990
01:05:56,520 --> 01:05:57,900
Tais -toi. Tu te tais et tu ne bouges
pas.
991
01:05:58,480 --> 01:06:01,680
Oui. Ah bon ? Pas braqué le roc ? Oui.
992
01:06:06,570 --> 01:06:09,070
Bonjour, Madame. Je suis Donald
Clements, de la société Nilsson.
993
01:06:10,390 --> 01:06:15,210
Vous connaissez notre société ? Vous
faites des sondages ? Exactement,
994
01:06:15,210 --> 01:06:17,470
'ai le plaisir de vous annoncer que
votre famille a été retenue comme
995
01:06:17,470 --> 01:06:20,990
représentative des téléspectateurs des
trois comtés environnants. Mon mari n
996
01:06:20,990 --> 01:06:23,770
'est pas là. Si vous le désirez, vous
pourrez nous aider à établir les
997
01:06:23,770 --> 01:06:26,670
grilles de programmes qui seront
diffusées à l 'échelon national.
998
01:06:26,990 --> 01:06:31,490
À titre d 'indemnité, vous recevrez un
chèque d 'un montant de 286 dollars par
999
01:06:31,490 --> 01:06:32,448
mois.
1000
01:06:32,450 --> 01:06:33,450
Qui est -ce ?
1001
01:06:33,520 --> 01:06:35,900
C 'est ça, ça. C 'est mon assistant, M.
1002
01:06:36,160 --> 01:06:37,640
Benbridge, qui est chargé.
1003
01:06:39,680 --> 01:06:42,000
Et voilà.
1004
01:06:42,520 --> 01:06:45,240
Bravo. Tu as gagné. Tu ne feras pas ton
émission.
1005
01:06:45,540 --> 01:06:46,459
C 'est fini.
1006
01:06:46,460 --> 01:06:48,500
Ça commence dans une minute. Ça commence
dans une minute.
1007
01:06:48,720 --> 01:06:51,440
Ça commence dans une minute. Tu as tout
fait rater. Je te faisais entrer. Tu
1008
01:06:51,440 --> 01:06:52,440
serais déjà devant la télé.
1009
01:06:53,410 --> 01:06:55,510
Les avocats, les plaignants, tu voyais
tout.
1010
01:06:55,850 --> 01:06:58,210
Ils sont en train de réinventer la
justice de ce pays.
1011
01:06:58,610 --> 01:06:59,850
La justice de ce pays.
1012
01:07:01,710 --> 01:07:04,250
Mais qu 'est -ce que c 'est que ce
cirque ? Excusez -moi, madame, je vous
1013
01:07:04,250 --> 01:07:06,730
menti. Allez -vous, Gérard. Non,
vraiment, je suis désolé, mais l 'homme
1014
01:07:06,730 --> 01:07:09,450
vous voyez là, c 'est mon frère. Et s
'il ne regarde pas le tribunal populaire
1015
01:07:09,450 --> 01:07:11,810
dans 30 secondes, il va avoir une
attaque devant votre porte.
1016
01:07:12,010 --> 01:07:14,310
Alors, à vous de choisir, vous m 'aidez,
vous restez là et vous profitez du
1017
01:07:14,310 --> 01:07:15,310
spectacle.
1018
01:07:16,090 --> 01:07:20,450
Les enfants regardent des dessins
animés. Vous croyez que ça lui irait ?
1019
01:07:20,450 --> 01:07:22,050
homme était lequel des deux jumeaux ?
1020
01:07:22,890 --> 01:07:25,630
C 'est vrai, il ne portait pas de
chemise blanche. L 'autre en portait
1021
01:07:26,270 --> 01:07:29,470
Mais moi, je ne les distingue pas l 'un
de l 'autre. Et puis, il y a l 'histoire
1022
01:07:29,470 --> 01:07:30,470
de sa main.
1023
01:07:30,870 --> 01:07:33,210
Normalement, ça aurait dû le brûler. Il
faisait très froid ce jour -là.
1024
01:07:33,450 --> 01:07:37,110
Regardez, je mets ma main sur ce bloc de
glace et instinctivement, je retire ma
1025
01:07:37,110 --> 01:07:38,570
main parce que c 'est très, très froid.
1026
01:07:39,330 --> 01:07:41,610
J 'avoue aussi que j 'avais peur de me
brûler la main.
1027
01:07:42,470 --> 01:07:44,670
Chacun dit ce que prouve une chose. Non,
non, non, écoutez -moi.
1028
01:07:45,190 --> 01:07:47,710
Rendez -moi ce service et ensuite, je
vous prouve de tout. Non, je ne crois
1029
01:07:47,710 --> 01:07:49,110
qu 'on puisse l 'accuser de négligence.
1030
01:07:50,570 --> 01:07:52,430
Ma conviction est que c 'est la défense.
1031
01:07:56,010 --> 01:07:59,390
Nous nous retrouvons dans quelques
instants pour entendre la réponse de l
1032
01:07:59,390 --> 01:08:01,570
'accusation, mais auparavant, une petite
pause.
1033
01:08:46,830 --> 01:08:48,229
Merci.
1034
01:09:30,700 --> 01:09:32,340
Je ne sais pas quand je vais rentrer, ça
va prendre du temps.
1035
01:09:32,620 --> 01:09:34,040
Ça, c 'est sûr, ça va être un long
voyage.
1036
01:09:34,300 --> 01:09:35,439
Pour deux ou trois jours.
1037
01:09:35,760 --> 01:09:38,939
Oui, tu sais comment il s 'appelle ?
Oui, alors, qui joue en première base ?
1038
01:09:38,939 --> 01:09:42,660
type qui joue en première base ? Alors,
tu ne vas pas recommencer. Tu vas peut
1039
01:09:42,660 --> 01:09:44,279
-être comme les autres, tu ne vas pas
faire ça à chaque fois.
1040
01:09:44,560 --> 01:09:47,420
C 'est comme ça qu 'il s 'appelle. Qui
ça ? De qui tu parles ? Mais qu 'est -ce
1041
01:09:47,420 --> 01:09:51,279
qu 'il dit ? Je ne te demande pas, je te
le dis. Qui est en première base ? Je
1042
01:09:51,279 --> 01:09:54,000
te demande qui joue en première base. C
'est ça son nom.
1043
01:09:54,630 --> 01:09:58,190
Ouais, écoute, c 'est pas une devinette.
Tu sais comment il s 'appelle, oui ou
1044
01:09:58,190 --> 01:10:01,350
non ? Ce que je veux dire, c 'est que tu
ne sauras jamais qui est en première
1045
01:10:01,350 --> 01:10:02,950
base parce que qui est en première base.
1046
01:10:03,430 --> 01:10:06,430
La blague, c 'est ça. C 'est un sketch
comique. C 'est sa femme qui vient
1047
01:10:06,430 --> 01:10:09,650
toucher son salaire. La femme de qui ?
Au dernier dollar, oui.
1048
01:10:10,630 --> 01:10:12,570
Il y a bien un joueur en première base.
1049
01:10:12,890 --> 01:10:15,550
Un numéro d 'Abote Costello. Quand tu le
fais, t 'es pas drôle.
1050
01:10:16,030 --> 01:10:17,830
Abote Costello, les deux nigos, c 'est
un duo.
1051
01:10:18,790 --> 01:10:21,770
Tu comprends ce que je dis ? C 'est sa
femme qui vient toucher son salaire. La
1052
01:10:21,770 --> 01:10:22,770
femme de qui ? Oui.
1053
01:10:24,340 --> 01:10:26,240
Bref, écoute, tu ne trouveras jamais la
solution.
1054
01:10:26,720 --> 01:10:29,220
Tu sais pourquoi tu ne trouveras jamais
la solution ? Parce que ce n 'est pas
1055
01:10:29,220 --> 01:10:30,220
une devinette.
1056
01:10:30,460 --> 01:10:34,300
Et si tu arrivais à comprendre ça, si tu
comprenais que c 'est comique, je crois
1057
01:10:34,300 --> 01:10:35,279
que ça te ferait du bien.
1058
01:10:35,280 --> 01:10:38,200
Ce que je veux savoir, c 'est quel est
le nom du joueur qui est en première
1059
01:10:38,200 --> 01:10:41,420
? Quel est le nom du joueur en première
base ? Non, quel est le nom du joueur
1060
01:10:41,420 --> 01:10:44,560
qui est en deuxième base ? Il y a bien
un joueur en première base, oui. Alors,
1061
01:10:44,560 --> 01:10:45,560
'est qui ? Oui.
1062
01:10:47,080 --> 01:10:50,400
Qui est en première base ? Oui, tu sais
comment il s 'appelle ? Alors, vas -y, c
1063
01:10:50,400 --> 01:10:52,580
'est qui ? Oui, le type qui joue en
première base, c 'est ça.
1064
01:10:53,390 --> 01:10:59,270
Le titre qui joue en première base, c
'est qui ? En première base, il y a bien
1065
01:10:59,270 --> 01:11:00,049
un joueur.
1066
01:11:00,050 --> 01:11:04,570
D 'accord, ça va, ça va. On va mettre le
lit près de la fenêtre, comme tu aimes.
1067
01:11:04,690 --> 01:11:08,650
On a du jus de pomme. On va sortir les
feux de papier et on pose tout ça sur la
1068
01:11:08,650 --> 01:11:09,650
table.
1069
01:11:10,390 --> 01:11:12,930
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Les boules au
fromage. Ah oui.
1070
01:11:13,470 --> 01:11:16,450
Tu crois qu 'il faut absolument... J 'ai
oublié les boules au fromage. Il faut
1071
01:11:16,450 --> 01:11:20,270
que j 'ai douze boules au fromage. Il
faut que j 'ai mon dentifrice anti
1072
01:11:20,270 --> 01:11:23,890
-tartare. T 'en as acheté avant -hier.
Oui, mon dentifrice anti -tartare.
1073
01:11:26,030 --> 01:11:31,510
Raymond ? Dis, Raymond, tu te rappelles
quand le docteur t 'a posé des questions
1074
01:11:31,510 --> 01:11:32,930
tout à l 'heure sur les chiffres ? Oui.
1075
01:11:33,730 --> 01:11:36,090
Comment tu as fait ? Je vois le
résultat.
1076
01:11:36,330 --> 01:11:37,330
Je le vois.
1077
01:11:38,470 --> 01:11:40,910
Tu pourrais pas t 'arrêter une seconde ?
Je le vois.
1078
01:11:42,000 --> 01:11:44,260
Pose cette brosse à dents, s 'il te
plaît. Tu comprends pas que c 'est
1079
01:11:44,260 --> 01:11:46,300
? J 'essaie de discuter avec toi. Tu
peux pas arrêter quand je te dis arrête
1080
01:11:46,300 --> 01:11:48,120
Tu peux pas arrêter ? Pourquoi tu te
crois toujours obligé de faire l
1081
01:11:48,120 --> 01:11:50,260
'endouille, hein ? Hein ? Oui.
1082
01:11:51,260 --> 01:11:54,300
C 'est rigolo ? Oui, rigolo. Heyman, il
a des dents rigolotes.
1083
01:11:54,540 --> 01:11:57,060
Qu 'est -ce que tu dis ? Il a des
dents... Vas -y, frasse -toi.
1084
01:12:03,360 --> 01:12:07,660
Tu as dit... Avant des dents
rigolotes... C 'est toi qui as dit qu
1085
01:12:07,660 --> 01:12:08,660
dents rigolotes, Heyman.
1086
01:12:10,240 --> 01:12:10,938
Rayman ?
1087
01:12:10,940 --> 01:12:13,000
J 'ai dit Raymond ? Oui, il est rigolo,
Raymond.
1088
01:12:17,260 --> 01:12:21,260
J 'ai voulu dire Raymond et je t
'appelais Raymond ? Oui, il est rigolo,
1089
01:12:21,300 --> 01:12:22,300
Raymond.
1090
01:12:23,720 --> 01:12:25,940
Toi ? C 'est toi, Raymond ?
1091
01:12:41,320 --> 01:12:43,260
Qui a pris cette photo ? P .A .P .A.
1092
01:12:44,620 --> 01:12:48,940
Tu habitais avec nous ? Oui, 1241 Avenue
des Platanes, Cincinnati, Ohio.
1093
01:12:50,260 --> 01:12:54,360
Mais quand est -ce que tu es parti ? À
quel moment ? 21 janvier 1965.
1094
01:12:55,880 --> 01:12:59,160
Tu te souviens de ce jour ? C 'était un
jeudi, il neigeait beaucoup. Il y avait
1095
01:12:59,160 --> 01:13:01,400
une couche de neige de 18 centimètres.
1096
01:13:02,940 --> 01:13:07,120
C 'était juste après la mort de maman.
Oui, maman est morte le 5 janvier 1965.
1097
01:13:08,270 --> 01:13:12,050
Et tu te souviens de ce jour -là ? Tu te
souviens du jour où tu es parti ? Tu te
1098
01:13:12,050 --> 01:13:18,310
souviens du jour où tu es parti ? Et
moi, j 'étais là ? Où j 'étais ? Tu
1099
01:13:18,310 --> 01:13:21,510
la fenêtre. Tu me faisais des signes à
la main. Au revoir, au revoir.
1100
01:13:22,150 --> 01:13:29,070
Alors c 'était toi qui me chantait des
chansons quand j 'avais peur ? Oui.
1101
01:13:31,230 --> 01:13:35,410
Mais qu 'est -ce que tu chantais ? C
'était quoi cette chanson ?
1102
01:13:37,000 --> 01:13:38,960
Dis -moi, cette chanson, comment c
'était ?
1103
01:14:09,769 --> 01:14:12,710
Et quand tu me sentais ça, ça me
plaisait ? Oui.
1104
01:14:14,330 --> 01:14:18,410
Et on sentait d 'autres pensants ? T
'aimais les victimes ? Oui.
1105
01:14:19,110 --> 01:14:23,850
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1106
01:14:23,850 --> 01:14:24,170
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1107
01:14:24,170 --> 01:14:25,530
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1108
01:14:25,530 --> 01:14:25,570
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1109
01:14:25,570 --> 01:14:25,870
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1110
01:14:25,870 --> 01:14:32,590
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh !
1111
01:14:33,530 --> 01:14:36,570
Pourquoi tu es peur? Au chaud de brûler
bébé.
1112
01:14:37,230 --> 01:14:38,230
Au chaud.
1113
01:14:38,990 --> 01:14:41,850
Quel bébé? Moi? Oui.
1114
01:14:43,450 --> 01:14:47,150
Doucement. Au chaud de brûler bébé.
1115
01:14:47,590 --> 01:14:50,810
Je ne suis pas brûlé. Au chaud de brûler
bébé.
1116
01:14:51,390 --> 01:14:54,270
Au chaud de brûler bébé. Je ne suis pas
brûlé.
1117
01:14:54,790 --> 01:14:55,790
Je ne suis pas brûlé.
1118
01:14:58,170 --> 01:15:01,170
Je ne suis pas brûlé.
1119
01:15:02,190 --> 01:15:03,190
Je dis rien.
1120
01:15:03,290 --> 01:15:04,290
Oui.
1121
01:15:04,570 --> 01:15:08,010
Oui ? Je dis rien.
1122
01:15:08,270 --> 01:15:09,270
Oui.
1123
01:15:14,830 --> 01:15:15,830
Maintenant, à voile propre.
1124
01:15:16,970 --> 01:15:20,850
C 'est pour ça qu 'il faut m 'y aller ?
Vous avez peur que tu me fasses du mal ?
1125
01:15:50,350 --> 01:15:51,490
Il est 11h, on va éteindre.
1126
01:15:51,770 --> 01:15:52,770
Oui.
1127
01:16:02,090 --> 01:16:02,450
Au
1128
01:16:02,450 --> 01:16:14,310
pied
1129
01:16:14,310 --> 01:16:15,310
du lit.
1130
01:17:16,980 --> 01:17:17,980
Bonsoir, c 'est moi.
1131
01:17:18,680 --> 01:17:23,200
Tu ne raccroches pas ? Ça veut dire qu
'on est fiancés ? Écoute, je
1132
01:17:23,200 --> 01:17:27,960
veux que tu me dises que ce n 'est pas
fini.
1133
01:17:29,940 --> 01:17:31,700
Ça fait peur que ce soit fini.
1134
01:17:32,440 --> 01:17:33,680
Ne me demande rien maintenant.
1135
01:17:33,960 --> 01:17:35,020
Je ne sais pas quoi dire.
1136
01:17:35,260 --> 01:17:37,720
Laisse les choses se faire. Je ne suis
pas très doué pour ça.
1137
01:17:38,940 --> 01:17:40,680
Il n 'y a pas que pour ça que tu n 'es
pas doué.
1138
01:17:41,880 --> 01:17:43,460
Quand j 'arrive, je t 'appelle, d
'accord ?
1139
01:17:47,690 --> 01:17:48,690
A bientôt.
1140
01:19:16,970 --> 01:19:19,890
Tu as regardé ça ? J 'ai acheté une
petite télé, j 'ai dépensé 200 dollars.
1141
01:19:19,890 --> 01:19:22,130
crois que c 'est pour que tu regardes le
sèche -mâche ? Je ne sais pas.
1142
01:19:23,390 --> 01:19:25,790
Crois -moi, Ray, à l 'audition avec l
'EPSI, il va falloir qu 'on prouve que
1143
01:19:25,790 --> 01:19:27,950
aimes mieux regarder cette télé que
cette machine.
1144
01:19:28,230 --> 01:19:29,430
Tu comprends ça ? Oui.
1145
01:19:30,030 --> 01:19:31,030
Ray, tu m 'écoutes ? Oui.
1146
01:19:32,470 --> 01:19:34,650
Alors tu les teins quand tu ne les
regardes pas ? Oui.
1147
01:19:35,590 --> 01:19:38,090
Sinon, tu veux user les piles. Et
comment tu vas faire à trois heures pour
1148
01:19:38,090 --> 01:19:41,110
tribunal populaire ? Le truc rouge, c
'est toujours de ce côté qu 'il tombe.
1149
01:19:41,970 --> 01:19:43,210
Pourquoi tu ne m 'écoutes pas ?
1150
01:19:44,280 --> 01:19:47,980
Tu veux pas m 'écouter, même ? Tu veux
te retrouver à Walbrock, c 'est ça ?
1151
01:19:47,980 --> 01:19:49,860
? Faut que je passe un coup de fil.
1152
01:20:01,440 --> 01:20:02,620
Allô, Lenny ? C 'est moi, écoute.
1153
01:20:03,400 --> 01:20:07,740
J 'avais des trucs à faire, fallait que
j 'achète des francs. Qu 'est -ce que tu
1154
01:20:07,740 --> 01:20:08,740
voulais ?
1155
01:20:11,540 --> 01:20:15,120
Attends, écoute, arrête de gueuler,
calme -toi, tu veux, je suis à
1156
01:20:15,120 --> 01:20:19,560
'en ai juste pour quelques... Les
voitures sont parties, on ne les a plus.
1157
01:20:20,860 --> 01:20:22,780
Bateman veut récupérer son accompte et
les autres aussi.
1158
01:20:23,020 --> 01:20:24,740
Il y en a pour 80 000 dollars.
1159
01:20:26,320 --> 01:20:29,080
80 000 ? Je disais pas.
1160
01:20:29,320 --> 01:20:31,820
Il faut que tu les rembourses, sinon
tout est fini.
1161
01:20:32,260 --> 01:20:33,640
On peut fermer la boîte.
1162
01:20:34,040 --> 01:20:36,480
Qu 'est -ce que je vais leur dire ? On
sait rien.
1163
01:21:34,700 --> 01:21:37,340
C 'est quand même plus simple si tu me
laisses remettre la capote. Ça t 'évite
1164
01:21:37,340 --> 01:21:38,340
pas de retirer.
1165
01:21:38,660 --> 01:21:41,640
Je te passe cette crème que tu m
'attrapes pas un coup de soleil. Non,
1166
01:21:42,480 --> 01:21:45,640
Si tu commences, je mets la capote,
Raymond. Je préfère quand c 'est
1167
01:21:45,640 --> 01:21:48,800
Oui, ça je le sais. Et je veux pas que
tu attrapes un coup de soleil. Oui, c
1168
01:21:48,800 --> 01:21:50,680
'est bien de décapoter en décapotable.
1169
01:21:50,920 --> 01:21:52,520
Oh, oh, oh. Je sais rien.
1170
01:21:53,000 --> 01:21:54,980
Calme -toi, calme -toi. J 'ai presque
fini.
1171
01:21:56,100 --> 01:21:59,200
Alors, comment tu te sens ? Très
glissant.
1172
01:22:16,680 --> 01:22:19,340
En troisième, Davis envoie notre retard.
1173
01:22:20,940 --> 01:22:25,540
Adelaide est à l 'abri sur son troisième
poussin grâce au tir de Maldonado. J
1174
01:22:25,540 --> 01:22:28,560
'ai l 'impression qu 'à l 'extérieur du
champ central, la balle n 'a pas circulé
1175
01:22:28,560 --> 01:22:29,580
assez vite contre Fredwell.
1176
01:22:29,920 --> 01:22:31,340
On revoit l 'action ralentie.
1177
01:22:32,120 --> 01:22:34,520
Fredwell, comme à son habitude, joue sur
la droite.
1178
01:22:35,200 --> 01:22:36,580
Il bat et tire.
1179
01:22:37,940 --> 01:22:39,160
On revoit Davis.
1180
01:22:39,540 --> 01:22:42,880
Et c 'est bien là, effectivement, qu 'il
conserve un peu trop longtemps la
1181
01:22:42,880 --> 01:22:43,880
balle.
1182
01:22:44,110 --> 01:22:50,770
... ... ...
1183
01:22:50,770 --> 01:22:55,630
... ...
1184
01:23:31,370 --> 01:23:33,870
Tu arrêtes de tripoter ce mâcheret ?
Dis.
1185
01:23:37,230 --> 01:23:38,230
Arrête, Raymond.
1186
01:23:45,230 --> 01:23:45,730
C
1187
01:23:45,730 --> 01:23:53,970
'est
1188
01:23:53,970 --> 01:23:54,970
J7.
1189
01:23:56,590 --> 01:23:58,870
Pourquoi il sait ce que tu racontes ? C
'est J7.
1190
01:24:00,970 --> 01:24:07,010
C 'est quoi J7 ? Qu 'est -ce que c 'est
J7 ? Ah, c 'est la chanson J7 ? Oui.
1191
01:24:13,950 --> 01:24:16,530
Viens de ce côté.
1192
01:24:18,190 --> 01:24:19,790
Non, non, non, par là. Oui.
1193
01:24:22,650 --> 01:24:26,170
18 wheels and a dozen roses, c 'est quoi
? Quel numéro ? 21.
1194
01:24:30,570 --> 01:24:31,990
Cheating Heart, Hank Williams.
1195
01:24:33,070 --> 01:24:35,930
Cheating Heart, c 'est Hank Williams
Junior.
1196
01:24:36,330 --> 01:24:38,190
D1. D1.
1197
01:24:41,650 --> 01:24:43,390
Blue Moon and Kentucky, Bill Monroe.
1198
01:24:43,690 --> 01:24:45,290
Et les Bluegrass Boys, T5.
1199
01:24:48,910 --> 01:24:52,390
Combien de cure -dents sont tombées de
la boîte, vraiment ? 246.
1200
01:24:54,010 --> 01:24:55,710
Oui, 246.
1201
01:24:57,350 --> 01:24:58,350
Bien attention.
1202
01:24:58,490 --> 01:24:59,490
Oui.
1203
01:25:05,160 --> 01:25:05,839
Regarde bien.
1204
01:25:05,840 --> 01:25:06,840
Oui.
1205
01:25:10,760 --> 01:25:13,680
C 'est bien vu, ça rentre ? Oui, c 'est
tombé par terre.
1206
01:25:17,160 --> 01:25:18,160
Vas -y, dis -moi.
1207
01:25:19,360 --> 01:25:23,340
Quelle carte j 'ai dans les mains ? Un
roi, deux valets, un huit, un six.
1208
01:25:24,360 --> 01:25:28,460
Un dix, un cinq, deux as, un neuf. Un
neuf. Oui.
1209
01:25:29,220 --> 01:25:30,760
Tu es magnifique.
1210
01:25:30,980 --> 01:25:31,980
Oui.
1211
01:25:54,380 --> 01:25:56,600
Tu es un excellent conducteur. Tu ne
peux pas conduire maintenant.
1212
01:25:57,040 --> 01:25:58,740
Bon, écoute -moi bien. C 'est très
important.
1213
01:25:58,980 --> 01:26:02,060
Quand il y a beaucoup de 10 qui restent
et de figures, alors là, c 'est bon pour
1214
01:26:02,060 --> 01:26:05,480
nous. Bon, répète. Les 10, c 'est bon.
Les 10, c 'est bon. D 'accord. Et quand
1215
01:26:05,480 --> 01:26:07,280
tu mises, on a dit ? 1, ça va pas.
1216
01:26:07,620 --> 01:26:10,820
Mais 2, si c 'est bon. Très bien. 2, si
c 'est bon. Si c 'est bon, tu en joues.
1217
01:26:11,080 --> 01:26:13,160
Les casinos ont leur propre règlement.
1218
01:26:15,060 --> 01:26:17,520
Oui. Le plus important, c 'est qu 'ils n
'aiment pas te perdre.
1219
01:26:17,820 --> 01:26:19,920
Et surtout, ne montre jamais que tu
comptes les cartes.
1220
01:26:20,480 --> 01:26:22,300
Si on te voit compter les cartes, tu
arrêtes.
1221
01:26:22,780 --> 01:26:26,120
signer ton arrêt de mort. Tu m 'écoutes
bien. C 'est très, très, très important.
1222
01:26:26,420 --> 01:26:28,940
Oui, mais coter les cartes, c 'est mal.
1223
01:26:29,300 --> 01:26:30,079
C 'est ça.
1224
01:26:30,080 --> 01:26:31,080
Coter, c 'est mal.
1225
01:26:31,560 --> 01:26:33,260
J 'aimerais conduire doucement dans l
'allée.
1226
01:26:33,940 --> 01:26:37,660
Fais ce que je te dis et tu pourras
conduire n 'importe où aussi doucement
1227
01:26:37,660 --> 01:26:38,199
tu veux.
1228
01:26:38,200 --> 01:26:39,660
Je suis un excellent conducteur.
1229
01:29:17,580 --> 01:29:19,000
Il n 'en veut pas. Il a déjà 18. Il veut
une carte.
1230
01:29:19,260 --> 01:29:22,320
Vous avez 18, monsieur ? Il ne veut pas
de carte. Il n 'en veut pas. Servez
1231
01:29:22,320 --> 01:29:23,239
-moi.
1232
01:29:23,240 --> 01:29:24,240
18, carte.
1233
01:29:24,380 --> 01:29:29,520
Il ne veut pas de carte. Servez -moi,
servez -moi. Non, non ! Tu as pris,
1234
01:29:29,520 --> 01:29:32,560
Ray. J 'ai déjà un 10. Il me fallait
cette dame. Je ne peux pas reprendre la
1235
01:29:32,560 --> 01:29:33,900
tienne. Monsieur, veuillez ne pas
toucher cette carte.
1236
01:29:34,880 --> 01:29:35,980
J 'ai besoin d 'une dame.
1237
01:29:36,200 --> 01:29:37,200
Il y en a.
1238
01:29:37,800 --> 01:29:40,520
Il y a d 'autres dames ? Il y en a des
dames.
1239
01:29:42,040 --> 01:29:43,680
Attendez, s 'il vous plaît. Attendez une
petite seconde.
1240
01:29:47,660 --> 01:29:48,660
Je vous double la mise.
1241
01:29:50,180 --> 01:29:51,180
Dame.
1242
01:29:51,660 --> 01:29:52,660
Dame.
1243
01:29:52,700 --> 01:29:53,700
Dame.
1244
01:29:54,580 --> 01:30:00,020
Merci. C 'est cher, les gars. C 'est
bon, il y a ça.
1245
01:30:01,120 --> 01:30:02,120
Ça m 'en a couleur.
1246
01:30:02,180 --> 01:30:03,220
Ça m 'en a couleur.
1247
01:30:20,270 --> 01:30:24,590
Qu 'en pense -t -on de l 'Universum ? De
l 'Universum ? De l 'Universum ?
1248
01:31:12,650 --> 01:31:13,650
Secrets, les gars.
1249
01:31:13,950 --> 01:31:14,950
On crie.
1250
01:31:16,390 --> 01:31:17,390
Ici Sam.
1251
01:31:18,030 --> 01:31:20,070
Table 96 sur bande vidéo.
1252
01:31:26,750 --> 01:31:31,270
Environ 85 000. 95 000 ? Averti l 'œil
du ciel.
1253
01:31:31,530 --> 01:31:32,529
Sam l 'a déjà fait.
1254
01:31:32,530 --> 01:31:34,290
Sam, d 'accord, je prends le film. D
'accord, vas -y.
1255
01:31:37,770 --> 01:31:38,770
Encore, faites -le encore.
1256
01:31:40,550 --> 01:31:41,550
Allez, faites -le ensemble.
1257
01:31:44,040 --> 01:31:45,900
Je suis content pour vous, la maison
vous félicite.
1258
01:31:49,000 --> 01:31:55,000
Qu 'est -ce que tu vois ? Le tas de
pâles hors des cartes, garde les mains
1259
01:31:55,000 --> 01:31:57,880
dessous de la table. Je ne vois pas
utiliser d 'ordinateur de produit.
1260
01:31:58,120 --> 01:32:00,860
Il n 'en a pas. Il y a quelque chose qui
ne tombe pas rond. Personne au monde ne
1261
01:32:00,860 --> 01:32:02,500
peut compter les cartes dans un tableau
de 6 jeux.
1262
01:32:36,900 --> 01:32:37,900
Une seconde, une seconde.
1263
01:32:40,360 --> 01:32:42,440
Je reviens, vous pouvez surveiller mes
jetons, s 'il vous plaît ? Je vous en
1264
01:32:42,440 --> 01:32:43,440
prie, monsieur.
1265
01:32:46,020 --> 01:32:48,540
Ré, qu 'est -ce que tu fais ? On est en
plein milieu d 'une main, mais on ne s
1266
01:32:48,540 --> 01:32:51,540
'en va pas au beau milieu d 'une main.
Ré, Ré, Ré, viens, on est vernis, on a
1267
01:32:51,540 --> 01:32:53,320
barraque à les frères Balut, c 'est de
la terreur à Las Vegas.
1268
01:32:53,640 --> 01:32:56,520
L 'arme de la fortune. Tu as Cléopâtre
et Jules César qui te réclament là -bas.
1269
01:32:56,700 --> 01:32:57,478
Allez, viens.
1270
01:32:57,480 --> 01:33:00,820
Des cadeaux sensueux, des fabuleux
trésors. Un, ça ne va pas, deux, c 'est
1271
01:33:00,920 --> 01:33:02,300
Oui, 20. Tu as dit 20 ? Oui.
1272
01:33:03,120 --> 01:33:04,180
Je veux dire que le 20 va sortir.
1273
01:33:04,590 --> 01:33:06,010
Oui, 20, 20, ça c 'est sûr.
1274
01:33:07,150 --> 01:33:08,250
3000 dollars sur le 20.
1275
01:33:10,870 --> 01:33:12,770
20, ça c 'est sûr. 20, c 'est sûr ? Oui.
1276
01:33:20,430 --> 01:33:25,650
La roue, ça ne va pas ? Oui.
1277
01:33:25,850 --> 01:33:27,370
Tu viens de perdre 3000 dollars. Oui.
1278
01:33:27,970 --> 01:33:30,990
3000 dollars, foutu en l 'air. Allez, on
va se refaire un petit blackjack.
1279
01:33:31,540 --> 01:33:34,660
Oh non, arrête, c 'est rien. C 'est pas
la peine de te frapper pour ça.
1280
01:33:35,180 --> 01:33:36,540
On sera un petit blackjack plus tard.
1281
01:33:37,040 --> 01:33:38,040
Oui.
1282
01:33:38,060 --> 01:33:39,800
Je vais encaisser. Oui, encaisse.
1283
01:33:40,800 --> 01:33:42,760
Tu me fais de la peine, tu me fais
beaucoup de peine. Oui.
1284
01:33:44,440 --> 01:33:45,440
20.
1285
01:33:48,120 --> 01:33:50,960
Oui, nous avons gagné 86 000 dollars et
des poussières, c 'est bien ça.
1286
01:33:51,780 --> 01:33:56,340
86 500 dollars. 86 000 dollars pour
rembourser les jacons des bagnoles.
1287
01:33:56,740 --> 01:33:59,020
Et je dois... Comment j 'ai dit ?
1288
01:33:59,440 --> 01:34:03,160
Je devais pour récupérer ma Rolex. 3 500
dollars, six mois pour payer.
1289
01:34:03,400 --> 01:34:05,600
3 500 dollars, la chambre. J 'ai déjà
compté.
1290
01:34:06,720 --> 01:34:09,080
C 'est plus un soude net. Je vais pisser
pour fêter ça.
1291
01:34:12,160 --> 01:34:13,280
Et ne t 'en vas pas.
1292
01:34:13,540 --> 01:34:16,440
Jusqu 'à ce que je revienne, elle
signale. Attendez, piéton. Attendez,
1293
01:34:16,720 --> 01:34:17,720
Attendez, piéton.
1294
01:34:39,500 --> 01:34:42,840
Vous n 'avez pas rendez -vous ? Je ne
sais pas.
1295
01:34:43,320 --> 01:34:44,800
C 'est quoi ton nom ? Raymond.
1296
01:34:45,480 --> 01:34:46,520
Moi, le mien, c 'est Eric.
1297
01:34:48,160 --> 01:34:50,420
Raymond, je te plais ? Je ne sais pas.
1298
01:34:51,620 --> 01:34:54,920
Quoi ? Si tu me donnes ma chance, je te
plairais.
1299
01:34:55,140 --> 01:34:56,300
On pourrait faire connaissance.
1300
01:34:56,880 --> 01:34:58,060
Oui, faire connaissance.
1301
01:34:58,460 --> 01:35:00,060
Je ne dis pas mon chou, il n 'a pas d
'argent.
1302
01:35:01,980 --> 01:35:04,060
Ça ne fait rien, mon cœur. On fait la
conversation.
1303
01:35:04,540 --> 01:35:05,580
Oui, la conversation.
1304
01:35:07,960 --> 01:35:09,200
Allez, on va monter dans la chambre.
1305
01:35:09,830 --> 01:35:14,310
On fait connaissance, on discute. Quelle
chambre ? Je te remonte ? Non, c 'est
1306
01:35:14,310 --> 01:35:15,310
vrai.
1307
01:35:16,390 --> 01:35:19,250
C 'est ça que tu veux faire ? Tu veux
rester ici et faire connaissance ? Oui,
1308
01:35:19,370 --> 01:35:21,350
faire connaissance et la conversation.
1309
01:35:22,450 --> 01:35:25,150
Ça doit valoir le coup, là ? Oui. Je
préfère rester là, au cas où.
1310
01:35:25,370 --> 01:35:26,370
Oui.
1311
01:35:27,450 --> 01:35:30,490
On dirait qu 'il n 'a même pas beaucoup
kiffé. C 'est mon père, on habite tous
1312
01:35:30,490 --> 01:35:32,990
les deux dans la même chambre. Il a l
'air bien jeune pour être ton frère. Il
1313
01:35:32,990 --> 01:35:33,990
est né le 12 août 1900.
1314
01:35:35,230 --> 01:35:36,730
1962, c 'était un dimanche.
1315
01:35:39,600 --> 01:35:43,240
Qu 'est -ce que vous faites à Las Vegas
? On compte les cartes.
1316
01:35:43,820 --> 01:35:46,840
Vous comptez les cartes ? On compte les
cartes.
1317
01:35:47,580 --> 01:35:53,540
On compte les cartes. Et à part ça ? On
compte les cartes.
1318
01:35:54,020 --> 01:35:57,380
Je sais, vous comptez les cartes. Mais à
part ça ? Est -ce que le docteur vous a
1319
01:35:57,380 --> 01:35:59,800
prescrit des médicaments ? D 'accord.
1320
01:36:00,360 --> 01:36:01,360
Je remballe.
1321
01:36:02,600 --> 01:36:04,800
Le rendez -vous, c 'est à quelle heure ?
Plus tard.
1322
01:36:05,020 --> 01:36:06,260
Le rendez -vous, c 'est à quelle heure ?
1323
01:36:07,150 --> 01:36:09,290
Évidemment, il faut que je sois au lit à
11h, c 'est l 'extinction des feux.
1324
01:36:09,730 --> 01:36:10,730
10h juste.
1325
01:36:10,870 --> 01:36:11,910
Attention, c 'est l 'heure d 'été.
1326
01:36:13,290 --> 01:36:14,290
10h juste.
1327
01:36:14,710 --> 01:36:18,730
10h juste, heure d 'été. S 'il te plaît,
elle est trop jolie. Oui, elle est très
1328
01:36:18,730 --> 01:36:21,510
brillante. Oui, ça c 'est sûr. Elle est
très brillante.
1329
01:36:23,690 --> 01:36:24,790
Première fois que je te vois en costume.
1330
01:36:25,070 --> 01:36:27,690
Oui, les retouches sont impeccables.
Elles tombent drôlement bien. Tu sais
1331
01:36:27,690 --> 01:36:28,669
tu es beau comme ça.
1332
01:36:28,670 --> 01:36:30,250
S 'il te plaît. Ce n 'est pas un cas de
sport.
1333
01:36:31,190 --> 01:36:33,570
Franchement, je vois mal comment ce
costume pourrait être populaire. C 'est
1334
01:36:33,570 --> 01:36:37,160
super. Je vois mal comment tu fous. C
'est pas un costume casse -port. Je vais
1335
01:36:37,160 --> 01:36:38,160
te confier un petit secret.
1336
01:36:38,200 --> 01:36:39,680
Oui. Casse -port, c 'est caca.
1337
01:36:40,180 --> 01:36:41,180
D 'accord ? Oui.
1338
01:36:44,660 --> 01:36:45,459
Et voilà.
1339
01:36:45,460 --> 01:36:47,620
Oui. C 'est une suite pour flambeur de
haute voltige.
1340
01:36:48,540 --> 01:36:49,540
Elle est pour toi.
1341
01:36:49,760 --> 01:36:52,360
Hein ? T 'as déjà vu une chambre comme
ça ? Oui.
1342
01:36:52,820 --> 01:36:57,060
Et là -haut, tu as vu ici ? Ah, tu as vu
là -haut ? Tu ne regardes même pas.
1343
01:36:57,240 --> 01:36:58,139
Oui, un lit.
1344
01:36:58,140 --> 01:36:59,320
Oui, un lit. Ton lit.
1345
01:36:59,790 --> 01:37:02,530
Je te fais mettre là -haut exprès pour
toi, à côté de la fenêtre, à l 'endroit
1346
01:37:02,530 --> 01:37:04,150
qui te plaît. Vas -y, va voir.
1347
01:37:06,050 --> 01:37:07,050
Exactement comme tu l 'aimes.
1348
01:37:07,770 --> 01:37:14,450
Tu te vois au milieu de toutes ces
lumières ? Monsieur Vegas, tu es
1349
01:37:14,450 --> 01:37:15,450
Vegas maintenant.
1350
01:37:15,870 --> 01:37:19,650
Qu 'est -ce que tu en dis ? Il y a
beaucoup de lumière dehors. Ça brille,
1351
01:37:19,650 --> 01:37:20,650
clignote.
1352
01:37:21,030 --> 01:37:23,930
On a gagné beaucoup d 'argent aujourd
'hui. On en a gagné un sacré paquet.
1353
01:37:24,990 --> 01:37:28,410
Oubliant les 3000 dollars qu 'on a
achetés à la poubelle à cette faute de
1354
01:37:28,410 --> 01:37:30,290
forté. Oui, la roue de la fortune.
1355
01:37:31,330 --> 01:37:33,890
Faut m 'excuser, je te demande pardon.
Tout à l 'heure, je me suis un peu
1356
01:37:33,890 --> 01:37:36,790
emballé, mais je l 'avais mauvaise, tu
vois.
1357
01:37:37,030 --> 01:37:38,030
Oui.
1358
01:37:38,970 --> 01:37:41,350
Je te demande pardon parce que je
voulais que tu saches que je suis
1359
01:37:41,350 --> 01:37:42,350
désolé.
1360
01:37:44,430 --> 01:37:45,430
Toutes mes excuses.
1361
01:37:46,870 --> 01:37:48,170
Je me suis un peu emporté.
1362
01:37:48,650 --> 01:37:50,930
Cet argent, ça m 'a rendu mesquin.
1363
01:37:52,070 --> 01:37:55,370
Tu veux dire quelque chose ? J 'ai
rendez -vous au bar à 10h avec Iris.
1364
01:37:55,730 --> 01:37:57,530
C 'est vrai, tu sais. Il faut que je te
dise merci.
1365
01:38:00,010 --> 01:38:02,490
C 'est grâce à toi. T 'es tout fait.
Moi, je ne fais que regarder.
1366
01:38:03,450 --> 01:38:04,450
Tu m 'as sauvé la vie.
1367
01:38:04,710 --> 01:38:07,670
C 'est toi qui conduisais. Moi, j 'étais
assis à la place du passage.
1368
01:38:08,070 --> 01:38:10,290
Il faut que je sois au bar à 10h.
1369
01:38:10,550 --> 01:38:11,890
J 'ai rendez -vous avec Iris.
1370
01:38:12,230 --> 01:38:13,730
Oui, Iris. Ah oui, elle s 'appelle Iris.
1371
01:38:13,970 --> 01:38:17,770
C 'est important. Vous allez danser ?
Oui, danser. Je dois y aller. J 'ai
1372
01:38:17,770 --> 01:38:21,270
-vous avec Iris au bar pour danser. Tu
sais danser ? Je ne sais pas.
1373
01:38:21,790 --> 01:38:25,350
Tu ne sais pas danser ? Il faudra que tu
apprennes. Oui, il faut que j 'apprenne
1374
01:38:25,350 --> 01:38:28,930
à danser pour mon rendez -vous. Il faut
que j 'apprenne à danser pour mon rendez
1375
01:38:28,930 --> 01:38:31,720
-vous. Tu disais ça pour rire. Tu n 'es
pas obligé d 'apprendre avant d 'aller à
1376
01:38:31,720 --> 01:38:34,140
ce rendez -vous. Je dois savoir danser
avant le rendez -vous.
1377
01:38:34,420 --> 01:38:35,820
Apprendre à danser tout de suite.
1378
01:38:36,380 --> 01:38:38,940
Tu ne vas pas apprendre tout de suite.
Mais écoute, je te promets qu 'un de ces
1379
01:38:38,940 --> 01:38:41,440
jours, je t 'apprendrai. C 'est sûr qu
'il faut que je... Non, enfin, ce coup
1380
01:38:41,440 --> 01:38:43,860
-ci, tu n 'es pas obligé de savoir. Il
faut absolument que j 'apprenne à danser
1381
01:38:43,860 --> 01:38:46,760
pour mon rendez -vous. J 'ai tort d
'avancer sur le tapis. Excuse -moi, je n
1382
01:38:46,760 --> 01:38:50,840
'aurais pas dû. C 'est ma faute. Oui, 10
heures. Tu as devant toi la crème des
1383
01:38:50,840 --> 01:38:52,780
danseurs mondains de Las Vegas. Allez,
mets -toi là.
1384
01:39:01,770 --> 01:39:02,810
Viens par ici. Oui.
1385
01:39:03,990 --> 01:39:06,550
Oui. Tu entends la musique ? Oui.
1386
01:39:06,770 --> 01:39:07,770
Regarde bien mes pieds.
1387
01:39:08,390 --> 01:39:09,510
Raymond, regarde mes pieds.
1388
01:39:11,110 --> 01:39:12,110
Fais comme moi.
1389
01:39:13,210 --> 01:39:15,950
Tu y es ? Maintenant, tu suis bien le
rythme de la musique.
1390
01:39:16,210 --> 01:39:17,250
Bouge les pieds, comme ça.
1391
01:39:17,910 --> 01:39:18,910
C 'est ça.
1392
01:39:19,490 --> 01:39:21,350
Bon, c 'est toi le garçon, donc c 'est
toi qui conduis.
1393
01:39:21,570 --> 01:39:27,010
Et moi, je suis ton rencard. Alors tu
vas... Tu vas te...
1394
01:39:27,910 --> 01:39:29,450
Mettre ta main gauche, comme ça, ici.
1395
01:39:29,710 --> 01:39:32,730
Raymond, continue de bouger, t 'arrête
pas. Tu m 'écoutes, oui ? Oui. Continue
1396
01:39:32,730 --> 01:39:34,490
de balancer, mets ta main gauche, là,
bien dans l 'air.
1397
01:39:34,930 --> 01:39:36,630
Ta main gauche, comme ça. Ma main
gauche.
1398
01:39:37,150 --> 01:39:38,630
Ne t 'arrête pas, continue à te
balancer.
1399
01:39:39,550 --> 01:39:42,270
Voilà, c 'est parfait. Bon, maintenant,
pas trop notre main derrière mon dos.
1400
01:39:42,470 --> 01:39:43,329
Là, comme ça.
1401
01:39:43,330 --> 01:39:45,490
Oui. Tu veux apprendre à danser ? Oui.
1402
01:39:45,910 --> 01:39:48,690
Parce que quand tu danses, il faut
toucher les jambes. Oui. Je veux pas te
1403
01:39:48,690 --> 01:39:51,810
mal. Oui. Ça va ? Mets ta main, là.
1404
01:39:52,670 --> 01:39:54,490
Je prends ma main, et je la mets comme
ça, en l 'air.
1405
01:39:55,520 --> 01:39:56,520
Regarde mes pieds, Raymond.
1406
01:39:56,760 --> 01:39:57,940
Regarde mes pieds, Eury.
1407
01:39:59,980 --> 01:40:04,520
Quand tu danses, ne pas regarder mes
pieds tout le temps. Il faut regarder un
1408
01:40:04,520 --> 01:40:05,520
peu en l 'air. Oui.
1409
01:40:05,960 --> 01:40:07,020
Bon, je te le dirai.
1410
01:40:07,760 --> 01:40:09,340
Tu regardes en l 'air.
1411
01:40:09,740 --> 01:40:11,380
Voilà. On continue de balancer.
1412
01:40:12,360 --> 01:40:13,620
Allez, tu es prêt ? Oui.
1413
01:40:14,240 --> 01:40:15,139
Regarde en l 'air.
1414
01:40:15,140 --> 01:40:16,140
Oui.
1415
01:40:16,640 --> 01:40:18,160
Encore un peu. T 'arrêtes pas de danse.
1416
01:40:18,960 --> 01:40:19,960
Encore un peu plus.
1417
01:40:20,040 --> 01:40:21,040
Oui.
1418
01:40:21,720 --> 01:40:22,720
Je vais encore.
1419
01:40:28,040 --> 01:40:29,040
Et voilà.
1420
01:40:29,100 --> 01:40:31,960
Tu danses ? Oui, je danse.
1421
01:40:32,540 --> 01:40:33,540
Tu fermes la main.
1422
01:40:34,760 --> 01:40:38,220
Ah non ? Comme ça, tu vas me faire
tourner dans ce sens.
1423
01:40:40,360 --> 01:40:41,440
Tu tournes, c 'est bien.
1424
01:40:42,880 --> 01:40:44,880
C 'est ça la danse. C 'est ça la danse.
1425
01:40:45,240 --> 01:40:47,520
Je ne sais pas toi, mais je commence à
me sentir un peu ridicule.
1426
01:41:23,060 --> 01:41:28,680
Voilà, bravo, bravo, magnifique, mais un
excellent danseur. Je peux te serrer
1427
01:41:28,680 --> 01:41:30,280
dans mes bras ? Oui. Oui ? Oui.
1428
01:41:31,240 --> 01:41:31,640
Je
1429
01:41:31,640 --> 01:41:43,160
voulais
1430
01:41:43,160 --> 01:41:44,720
te serrer dans mes bras.
1431
01:42:04,460 --> 01:42:08,800
Oh, mais qu 'est -ce que tu fais là ? Je
suis au chômage.
1432
01:42:09,340 --> 01:42:12,260
Comment ça ? Lémy ne t 'a pas dit pour
le boulot ? Oui, oui, je suis au courant
1433
01:42:12,260 --> 01:42:13,400
pour le boulot. Viens, viens, entre.
1434
01:42:13,700 --> 01:42:18,720
Ça va ? Je suis content de te voir.
1435
01:42:20,220 --> 01:42:21,280
Raymond, t 'as vu qui est là ?
1436
01:42:47,340 --> 01:42:48,980
Charlie, c 'est mal ce que tu fais à
Raymond.
1437
01:42:49,760 --> 01:42:50,760
Il est bien, là.
1438
01:42:51,100 --> 01:42:55,280
Je sais qu 'il est bien. Il est à Las
Vegas, en costume, dans cette immense
1439
01:42:55,280 --> 01:42:57,140
chambre. Je ne sais pas, ça me rend
triste.
1440
01:42:57,920 --> 01:43:00,400
Dans six minutes, j 'ai mon rendez
-vous. Dans six minutes, je vois Iris.
1441
01:43:02,180 --> 01:43:07,380
Il a un rendez -vous ? Raymond, ce
serait bien si tu te remballais par
1442
01:43:07,380 --> 01:43:08,440
télé partout où tu vas.
1443
01:43:09,280 --> 01:43:11,540
Tu ne vas pas te radiner avec ta télé à
la main pour un rendez -vous.
1444
01:43:12,000 --> 01:43:16,340
Monsieur Dan... Mais dis -moi, à quoi
elle ressemble, ta fiancée, Raymond ?
1445
01:43:17,200 --> 01:43:19,940
Elle est très brillante. Elle est jolie
comme des vacances.
1446
01:43:22,320 --> 01:43:23,840
C 'est là que je crois que je n 'avais
jamais entendu.
1447
01:43:24,080 --> 01:43:25,080
M. Babi, M.
1448
01:43:25,640 --> 01:43:26,700
Kelso aimerait vous voir.
1449
01:43:27,460 --> 01:43:29,860
Je ne connais pas M. Kelso. C 'est le
directeur de la sécurité.
1450
01:43:30,300 --> 01:43:33,780
Voulez -vous me suivre, s 'il vous plaît
? Oui, écoute, il y en a qui va rester
1451
01:43:33,780 --> 01:43:35,340
avec Rémi. Ah, si, je suis.
1452
01:43:51,960 --> 01:43:53,700
10 heures et une minute, elle n 'est pas
là.
1453
01:43:54,160 --> 01:43:55,840
Elle viendra, j 'en suis sûre.
1454
01:44:06,160 --> 01:44:07,200
Félicitations, monsieur Babut.
1455
01:44:07,420 --> 01:44:09,740
Compter les cartes dans un sabot de six
jeux, c 'est un exploit.
1456
01:44:10,040 --> 01:44:13,540
Je ne vois pas du tout à quoi vous
faites allusion, monsieur. Nous faisons
1457
01:44:13,540 --> 01:44:14,940
cassettes vidéo, monsieur Babut.
1458
01:44:15,500 --> 01:44:18,520
Nous analysons ses enregistrements et
nous échangeons même des informations
1459
01:44:18,520 --> 01:44:19,520
les autres casinos.
1460
01:44:19,640 --> 01:44:22,440
Alors, au vu de ces cassettes, nous vous
conseillons de prendre vos gains et de
1461
01:44:22,440 --> 01:44:23,440
quitter cet état.
1462
01:44:23,540 --> 01:44:26,100
Monsieur Kelso, un de vos clients a de
la chance à une table de jeu et tout ce
1463
01:44:26,100 --> 01:44:28,980
que vous trouvez à faire, c 'est l
'accuser de malhonnêteté ? C 'est comme
1464
01:44:28,980 --> 01:44:31,880
que vous traitez tous vos invités ? Tout
ce que vous avez le droit de faire, c
1465
01:44:31,880 --> 01:44:34,740
'est de la fermer et de rentrer chez
vous. Ça ne se rencontre pas tous les
1466
01:44:34,740 --> 01:44:35,740
une veine pareille.
1467
01:44:36,500 --> 01:44:37,500
Saisissez -la.
1468
01:44:46,860 --> 01:44:48,580
Tu voulais danser avec ta fiancée ? Oui.
1469
01:44:49,580 --> 01:44:51,480
Tant que pas, tes occasions tomberont d
'autres.
1470
01:44:51,680 --> 01:44:54,400
Ça manque pas les jolies filles qui
auraient envie de danser avec toi. Oui.
1471
01:44:54,800 --> 01:44:55,779
C 'est pas grave.
1472
01:44:55,780 --> 01:44:56,780
Oui.
1473
01:45:03,600 --> 01:45:07,140
J 'aime cette musique, Ray.
1474
01:45:16,140 --> 01:45:17,700
L 'ascenseur est arrêté. C 'est rien.
1475
01:45:18,240 --> 01:45:21,960
Tu crois que tu pourras me montrer
comment tu allais danser avec Iris ?
1476
01:45:22,180 --> 01:45:26,860
Oui ? Oui. Tu as envie de danser avec
moi ? Oui. L 'ascenseur est à l 'arrêt.
1477
01:45:26,860 --> 01:45:27,880
fait rien. Donne -moi ça.
1478
01:45:28,120 --> 01:45:29,120
Oui.
1479
01:45:32,080 --> 01:45:35,980
Oui. Montre -moi. Tu sais comment on
danse ? Oui. Charlie Babbit m 'a appris.
1480
01:45:36,540 --> 01:45:37,860
Charlie Babbit ? Oui.
1481
01:45:40,520 --> 01:45:41,660
Danser dans l 'ascenseur.
1482
01:45:42,680 --> 01:45:43,680
C 'est bien.
1483
01:45:52,240 --> 01:45:53,040
Tu as
1484
01:45:53,040 --> 01:46:07,640
déjà
1485
01:46:07,640 --> 01:46:12,020
embrassé une fille ? Je sais pas.
1486
01:46:14,160 --> 01:46:15,160
Je sais pas.
1487
01:46:18,220 --> 01:46:19,220
Ouvre la bouche.
1488
01:46:19,460 --> 01:46:20,460
Ouvre -la.
1489
01:46:21,040 --> 01:46:27,800
Oui. C 'est comme si tu goûtais quelque
chose vraiment bon et de
1490
01:46:27,800 --> 01:46:28,800
très tendre.
1491
01:46:29,840 --> 01:46:30,840
Oui.
1492
01:46:32,800 --> 01:46:33,800
Comme ça.
1493
01:46:34,380 --> 01:46:35,380
Ferme les yeux.
1494
01:46:42,880 --> 01:46:44,160
Voilà, c 'est ça. Oui.
1495
01:46:53,720 --> 01:46:55,900
Comment c 'était ? Mouillé.
1496
01:46:57,860 --> 01:46:59,020
Alors, c 'est que c 'était bien.
1497
01:46:59,260 --> 01:47:02,700
L 'ascenseur est bloqué, c 'est sûr ?
Non, il n 'est pas bloqué.
1498
01:47:07,240 --> 01:47:08,240
Tiens.
1499
01:47:10,840 --> 01:47:12,060
Voilà ça, Ginger Rogers.
1500
01:47:14,420 --> 01:47:15,980
Comme nous ? Oui, comme nous.
1501
01:47:17,460 --> 01:47:20,180
C 'est ce que je t 'avais dit, Ray. Tu m
'avais promis de te laisser conduire,
1502
01:47:20,220 --> 01:47:20,959
et bien voilà.
1503
01:47:20,960 --> 01:47:22,900
À voile broc, je roule doucement dans l
'allée.
1504
01:47:23,240 --> 01:47:25,840
Charlie, tu crois qu 'il peut conduire ?
Monsieur, je suis un excellent
1505
01:47:25,840 --> 01:47:27,480
conducteur. Il est très fort dans les
allées.
1506
01:48:26,190 --> 01:48:31,590
Ray, tu veux pas monter devant ? Tu m
'appelles après la réunion avec les
1507
01:48:31,590 --> 01:48:32,590
psychologues ? Ouais.
1508
01:48:33,070 --> 01:48:34,610
T 'en fais pas, ça va bien se passer.
1509
01:48:35,310 --> 01:48:36,770
Quoi ? Je suis nerveux.
1510
01:48:37,070 --> 01:48:39,410
Je sais. Écoute, c 'est bien ce qui s
'est passé.
1511
01:48:39,890 --> 01:48:42,070
Ça m 'a fait plaisir que tu viennes à la
suite. Je sais.
1512
01:48:45,510 --> 01:48:52,210
Ray ? Merci pour la danse dans l
'ascenseur, c 'était très galant.
1513
01:48:52,290 --> 01:48:53,910
Ouais. Ciao. Ouais.
1514
01:48:54,300 --> 01:48:56,900
Mais c 'est pourquoi ? Quoi ? C 'est
rien, on se comprend, c 'est entre nous.
1515
01:48:57,580 --> 01:48:58,900
Entre nous ? Oui, nous.
1516
01:49:03,260 --> 01:49:04,500
Nous, vraiment ?
1517
01:49:04,500 --> 01:49:11,300
Voilà,
1518
01:49:11,500 --> 01:49:12,339
on est arrivé.
1519
01:49:12,340 --> 01:49:13,340
Là -haut, c 'est ta chambre.
1520
01:49:13,620 --> 01:49:16,020
Évidemment, il n 'y a pas de lit. Il n
'y a pas de lit ici, c 'est sûr.
1521
01:49:16,260 --> 01:49:18,300
Ah non, non, non, ça, c 'est un lit
magique.
1522
01:49:19,660 --> 01:49:20,660
Regarde, tu vas voir.
1523
01:49:21,300 --> 01:49:23,540
Ici, on a la table, on a la télévision.
1524
01:49:24,500 --> 01:49:26,600
Je suis passé au vidéothème. Je t 'ai
apporté une surprise.
1525
01:49:27,200 --> 01:49:28,260
Qui ? C 'est pour une cassette.
1526
01:49:29,720 --> 01:49:30,720
Je te pose pas la question.
1527
01:49:31,040 --> 01:49:33,980
Je te pose pas la question. Je te dis, c
'est qui ? Si, c 'est pas n 'importe
1528
01:49:33,980 --> 01:49:34,980
où. Ici.
1529
01:49:35,260 --> 01:49:36,320
C 'est ma maison.
1530
01:49:37,040 --> 01:49:40,980
Ils appellent comment ? Non, qui ? Tu
parles de qui ? Oui, qui joue en
1531
01:49:40,980 --> 01:49:44,880
base ? Qui est en première ? Qui joue le
premier en première base ? Qui joue en
1532
01:49:44,880 --> 01:49:47,480
première ? Exactement. À la fin du mois,
quand on paye le joueur de première
1533
01:49:47,480 --> 01:49:50,740
base, qui joue en première base ? Jusqu
'au moindre dollar, après tout. Il n 'a
1534
01:49:50,740 --> 01:49:51,740
pas volé son argent.
1535
01:49:53,800 --> 01:49:56,340
Oui. Mais qui le touche ? Et pourquoi il
ne le toucherait pas ? Pour
1536
01:49:56,340 --> 01:49:59,260
quelquefois, c 'est sa femme qui vient
sous son salaire. La femme de qui ? Oui.
1537
01:50:00,080 --> 01:50:03,560
Ah, on peut dire qui le mérite son
argent. Qui le mérite ? Absolument.
1538
01:50:04,640 --> 01:50:07,440
Ce que je veux savoir, c 'est quel est
le nom du joueur en première base ? Non,
1539
01:50:07,440 --> 01:50:10,900
non, quel est le nom du joueur en
deuxième base ? C 'est amusant, dis
1540
01:50:10,900 --> 01:50:12,260
-ce que c 'est Thierry ? Oui, c 'est un
Thierry.
1541
01:50:12,860 --> 01:50:18,000
T 'as vu ça où, la première fois ? Non,
dans un livre sur le Facebook que papa m
1542
01:50:18,000 --> 01:50:21,440
'a offert. Papa ? Ça devait être moins
drôle, papa.
1543
01:50:21,760 --> 01:50:22,760
C 'est moins drôle.
1544
01:50:28,380 --> 01:50:32,540
Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Non.
1545
01:50:35,240 --> 01:50:36,240
Oui,
1546
01:50:38,600 --> 01:50:39,600
monsieur, je sais.
1547
01:50:41,120 --> 01:50:42,820
D 'accord.
1548
01:50:45,680 --> 01:50:47,060
Quand ?
1549
01:51:12,940 --> 01:51:15,760
Demain matin, vous allez voir le docteur
Marston, qui est chargé de faire un
1550
01:51:15,760 --> 01:51:18,600
diagnostic psychiatrique sur Raymond.
Oui, je sais. Je lui ai donné des
1551
01:51:18,600 --> 01:51:20,500
pleines de dossiers sur Raymond, des
caisses pleines.
1552
01:51:20,740 --> 01:51:21,740
Quelle meilleure graine?
1553
01:51:21,760 --> 01:51:23,080
On n 'est pas là pour se battre en duel.
1554
01:51:23,300 --> 01:51:24,300
Je viens dans un but précis.
1555
01:51:24,520 --> 01:51:27,700
Votre frère a des handicaps très
sérieux. Vous essayez de me dire que
1556
01:51:27,700 --> 01:51:29,860
se prononcer contre moi, c 'est pour ça
que vous m 'avez fait venir? Non, j
1557
01:51:29,860 --> 01:51:31,800
'essaie de vous dire que c 'était une
cause perdue d 'avance, Charlie.
1558
01:51:32,260 --> 01:51:33,860
Alors pourquoi vous m 'avez appelé? À
quoi ça rime?
1559
01:51:34,270 --> 01:51:36,550
Que les choses soient bien claires,
votre père a voulu que j 'administre sa
1560
01:51:36,550 --> 01:51:37,550
fortune, vous le savez.
1561
01:51:37,650 --> 01:51:40,530
Et que vous obteniez au nom de la garde
de votre frère, ça n 'y changera rien.
1562
01:51:40,950 --> 01:51:43,890
Je ne suis pas tenu de vous donner le
moindre sou. C 'est moi qui décide, pas
1563
01:51:43,890 --> 01:51:45,750
tribunal. Donc, vous ne pouvez pas
perdre.
1564
01:51:46,050 --> 01:51:47,050
Je peux perdre.
1565
01:51:47,350 --> 01:51:48,350
Je peux perdre Raymond.
1566
01:51:48,730 --> 01:51:51,770
Et il se trouve que je me soucie de son
bien -être et des soins qu 'il reçoit. J
1567
01:51:51,770 --> 01:51:54,290
'ai pris un engagement auprès de votre
père il y a 20 ans et je n 'ai pas l
1568
01:51:54,290 --> 01:51:55,790
'intention de manquer à ma parole.
1569
01:51:57,950 --> 01:52:00,430
Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est beaucoup
d 'argent.
1570
01:52:04,799 --> 01:52:07,320
250 000 dollars ? Sans aucune
obligation.
1571
01:52:07,960 --> 01:52:09,420
Vous le prenez et vous vous en allez.
1572
01:52:10,880 --> 01:52:12,580
Il ne s 'agit pas de régler des comptes.
1573
01:52:13,140 --> 01:52:14,580
Il ne s 'agit pas de perdre ou de
gagner.
1574
01:52:17,720 --> 01:52:20,340
Il y a huit jours, je vous ai demandé
pourquoi on ne m 'avait jamais dit que j
1575
01:52:20,340 --> 01:52:21,340
'avais un frère.
1576
01:52:21,660 --> 01:52:22,660
Vous n 'aviez pas de réponse.
1577
01:52:24,800 --> 01:52:25,800
Je ne sais pas.
1578
01:52:28,280 --> 01:52:30,760
Aussi bizarre que ça puisse paraître, je
viens de m 'apercevoir que je n 'en
1579
01:52:30,760 --> 01:52:32,260
veux plus du tout à mon père de ne m
'avoir rien laissé.
1580
01:52:34,440 --> 01:52:36,800
Vous étiez son ami. Vous avez dû savoir
qu 'il a essayé d 'entrer en contact
1581
01:52:36,800 --> 01:52:37,800
avec moi deux ou trois fois.
1582
01:52:39,020 --> 01:52:40,580
Je ne l 'ai jamais rappelé. J 'étais un
petit con.
1583
01:52:40,880 --> 01:52:43,280
C 'est vrai, s 'il avait été mon fils et
qu 'il ne m 'ait pas rappelé, je n
1584
01:52:43,280 --> 01:52:44,280
'aurais rien laissé non plus.
1585
01:52:44,840 --> 01:52:46,380
Mais il ferait que je m 'en fiche
maintenant.
1586
01:52:48,700 --> 01:52:49,700
Ce n 'est pas ça.
1587
01:52:50,460 --> 01:52:53,700
Ce que je voudrais savoir, c 'est
pourquoi il ne m 'a jamais dit que j
1588
01:52:53,700 --> 01:52:56,980
frère. Pourquoi vous, vous ne me l 'avez
pas dit. Pourquoi personne ne m 'a
1589
01:52:56,980 --> 01:52:58,260
jamais dit que j 'avais un frère.
1590
01:53:00,120 --> 01:53:01,120
Parce que...
1591
01:53:02,030 --> 01:53:05,370
Ça m 'aurait fait plaisir de le
connaître avant, et pas seulement ces
1592
01:53:05,370 --> 01:53:06,370
derniers jours.
1593
01:54:51,670 --> 01:54:52,670
C 'est fini.
1594
01:54:53,430 --> 01:54:54,430
C 'est fini.
1595
01:54:55,190 --> 01:54:56,190
Tout va bien.
1596
01:55:13,620 --> 01:55:15,020
Bon.
1597
01:55:30,390 --> 01:55:36,090
... ... ...
1598
01:55:36,090 --> 01:55:42,310
... ... ... ...
1599
01:55:42,310 --> 01:55:43,310
... ...
1600
01:56:35,360 --> 01:56:39,280
Bonjour ! Oui, si tu veux, tu peux aller
tout de suite.
1601
01:56:43,900 --> 01:56:47,560
Il y a quelqu 'un ? Je vous entretiens,
il n 'y a aucun caractère officiel, M.
1602
01:56:47,660 --> 01:56:50,420
Babette. Il n 'y a ni avocat, ni juge,
seulement des gens qui se préoccupent du
1603
01:56:50,420 --> 01:56:51,420
bien -être de Raymond.
1604
01:56:52,460 --> 01:56:55,820
Bon, alors, asseyez -vous par ici. M.
Babette, allez -vous de ce côté de la
1605
01:56:55,820 --> 01:56:56,818
table.
1606
01:56:56,820 --> 01:56:59,720
Raymond, n 'ayez pas, si vous avez une
chaise. Oui. Voilà, asseyez -vous là.
1607
01:57:00,400 --> 01:57:02,140
Tu serais mieux si tu posais ton sac par
terre.
1608
01:57:02,440 --> 01:57:04,520
Je crois que c 'est une bonne occasion
de faire preuve d 'honnêteté les uns
1609
01:57:04,520 --> 01:57:08,080
envers les autres. Et la télévision ?
Oui, la télé. Oui, par terre.
1610
01:57:08,440 --> 01:57:09,480
Pardon. Bon.
1611
01:57:10,180 --> 01:57:14,140
Voilà. C 'est assez difficile de vous
dire ça, M. Babit, mais... Dire quoi,
1612
01:57:14,140 --> 01:57:17,640
? J 'ai perdu déjà, c 'est ça ? Non,
vous n 'avez pas perdu. Je ne suis ni
1613
01:57:17,640 --> 01:57:20,680
ni juré. Je suis médecin. Je dois
présenter des recommandations à la cour.
1614
01:57:20,680 --> 01:57:22,940
dois vous dire que le Dr Brunner est un
praticien.
1615
01:57:23,740 --> 01:57:26,940
Le dossier médical de Raymond est un
modèle du genre. Tout y est
1616
01:57:26,940 --> 01:57:29,780
analysé. Et Walbrook, un des meilleurs
établissements que nous ayons dans le
1617
01:57:29,780 --> 01:57:31,800
pays. On dirait que vous avez déjà pris
votre décision.
1618
01:57:32,800 --> 01:57:35,240
Personne n 'est votre ennemi. Mon frère
a fait plus de progrès avec moi en une
1619
01:57:35,240 --> 01:57:40,140
semaine qu 'avec vous en 20 ans. Vous n
'avez pas à vous mettre en compétition
1620
01:57:40,140 --> 01:57:41,140
avec le docteur Brunet.
1621
01:57:42,900 --> 01:57:44,600
Dites -moi comment s 'est passée cette
semaine, Raymond.
1622
01:57:45,480 --> 01:57:52,430
Comment s 'est passée cette semaine ? Qu
'avez -vous fait, Raymond ? Comptez les
1623
01:57:52,430 --> 01:57:54,550
cartes. Comptez les cartes ? Comptez les
cartes à Las Vegas.
1624
01:57:54,810 --> 01:57:58,030
Votre frère vous a emmené à Las Vegas ?
Il a perdu 3000 dollars à la roue de la
1625
01:57:58,030 --> 01:58:01,610
fortune. Il vous a donné 3000 dollars à
jouer au casino ? Il a perdu 3000
1626
01:58:01,610 --> 01:58:05,850
dollars sur cet indécis de vin. Et qu
'avez -vous fait d 'autre ? Miser sur le
1627
01:58:05,850 --> 01:58:10,130
vin. Qu 'avez -vous fait d 'autre ?
Danser avec Charlie Babbit. Danser avec
1628
01:58:10,130 --> 01:58:12,650
votre frère ? Je voulais apprendre à
danser, alors je... Danser avec Susanna
1629
01:58:12,650 --> 01:58:14,410
dans l 'ascenseur. Embrasser Susanna.
1630
01:58:14,650 --> 01:58:17,970
Tu as embrassé Susanna ? Oui, dans l
'ascenseur. Ça vous a plu d 'embrasser
1631
01:58:17,970 --> 01:58:19,510
femme ? Je ne sais pas.
1632
01:58:20,050 --> 01:58:21,070
C 'était comment ?
1633
01:58:21,710 --> 01:58:25,430
C 'était mouillé. Mouillé ? Oui. Ah, ça
fait des souvenirs. Oui.
1634
01:58:26,870 --> 01:58:30,310
Et ça vous a plu d 'être sur les routes
? Je suis un excellent conducteur. Vous
1635
01:58:30,310 --> 01:58:31,310
avez conduit ? Oui.
1636
01:58:31,850 --> 01:58:34,730
Votre frère vous a laissé conduire sur
la nationale, sur l 'autoroute ? Oui,
1637
01:58:34,750 --> 01:58:36,870
doucement dans l 'allée. Il n 'a pas
conduit sur l 'autoroute.
1638
01:58:39,130 --> 01:58:42,940
Il n 'a pas eu de crise émotionnelle
pendant ces 8 jours ? Vous savez l 'état
1639
01:58:42,940 --> 01:58:46,100
dans lequel il se met quand il s
'inflige, il y a eu même des châtiments
1640
01:58:46,100 --> 01:58:48,620
corporels. Oui, c 'est arrivé deux ou
trois fois. C 'est arrivé deux ou trois
1641
01:58:48,620 --> 01:58:51,240
fois ? Bon, d 'accord, c 'est vrai, il a
eu ce que vous appelez une crise à l
1642
01:58:51,240 --> 01:58:53,860
'aéroport parce que l 'avion lui faisait
peur. On n 'a pas pris l 'avion. Et la
1643
01:58:53,860 --> 01:58:55,880
dernière fois que ça lui est arrivé, c
'était quand ? Ce matin.
1644
01:58:56,680 --> 01:58:59,360
Ce matin ? Écoutez, tout ça, c 'est des
conneries. Parce que je pourrais vous
1645
01:58:59,360 --> 01:59:02,600
dire tout ce que je veux. Si je voulais,
je ne vous dirais rien. Vous n 'y
1646
01:59:02,600 --> 01:59:05,040
verriez que du feu. C 'est vrai, ce
matin, l 'avertisseur d 'incendie s 'est
1647
01:59:05,040 --> 01:59:07,680
déclenché. Ça l 'a rendu nerveux, mais
maintenant, ça va. On est allé manger
1648
01:59:07,680 --> 01:59:08,880
paquets. Personne ne vous fait aucun
reproche.
1649
01:59:09,260 --> 01:59:10,700
On est allé manger des paquets.
1650
01:59:10,920 --> 01:59:14,020
Attendez, vous n 'avez aucune raison d
'être sur la défensive. Je ne mets pas
1651
01:59:14,020 --> 01:59:16,020
doute votre parole. Non, moi, je veux
être honnête avec vous. Elle n 'est pas
1652
01:59:16,020 --> 01:59:18,260
question. Si, elle est la question. Je
suis sincère, je vous dis la vérité. Ce
1653
01:59:18,260 --> 01:59:20,520
que j 'essaie de vous dire, c 'est que
je n 'ai pas le moindre reproche à vous
1654
01:59:20,520 --> 01:59:22,340
faire. J 'ai un père
1655
01:59:25,960 --> 01:59:28,120
de temps avec lui. Je dois faire comme s
'il n 'existait pas. Mais personne n 'a
1656
01:59:28,120 --> 01:59:31,060
jamais dit ça. Ne réagissez pas aussi
émotionnellement. Il ne me fait aucun
1657
01:59:31,240 --> 01:59:34,300
En quoi on vous gêne ? Pourquoi vous
vous interposez ? C 'est ma famille. Je
1658
01:59:34,300 --> 01:59:37,240
m 'interpose pas. C 'est ma famille.
Vous le comprenez ? Oui, je comprends. C
1659
01:59:37,240 --> 01:59:40,400
'est vrai. Vous avez un frère, mais le
fait est qu 'il est incapable d 'établir
1660
01:59:40,400 --> 01:59:41,400
un contact avec vous.
1661
01:59:41,520 --> 01:59:44,440
Ça, c 'est ce que vous pensez. Est -ce
que vous avez passé 24 heures sur 24
1662
01:59:44,440 --> 01:59:47,060
lui, 7 jours par semaine ? Vous avez
déjà fait ça ? Écoutez, vous pouvez
1663
01:59:47,060 --> 01:59:49,180
la responsabilité de vous occuper de lui
sans vous faire aider par un
1664
01:59:49,180 --> 01:59:51,180
spécialiste. Ça, c 'est ce que vous
pensez, docteur. Oui, c 'est ce que je
1665
01:59:51,180 --> 01:59:54,520
pense. Il y a plusieurs détails que j
'aimerais tirer au clair. Le docteur
1666
01:59:54,520 --> 01:59:57,400
Bruner affirme que la semaine dernière,
lors d 'une visite que vous avez faite
1667
01:59:57,400 --> 02:00:00,060
au centre, vous avez enlevé Raymond et
que vous vouliez l 'échanger contre un
1668
02:00:00,060 --> 02:00:02,360
million et demi de dollars. C 'est vrai
que j 'étais sous le choc de la mort de
1669
02:00:02,360 --> 02:00:05,420
mon père. Bon, d 'accord, j 'ai eu tort.
Vous étiez sous le choc la semaine
1670
02:00:05,420 --> 02:00:08,000
dernière et cette semaine, vous vous
découvrez une passion soudaine pour
1671
02:00:08,000 --> 02:00:10,880
frère et vous voulez vous occuper de lui
jusqu 'à la fin de votre vie. Oui.
1672
02:00:11,520 --> 02:00:14,680
Au début, c 'était une sorte d
'enlèvement.
1673
02:00:16,280 --> 02:00:17,280
Enlèvement, c 'est un peu exagéré.
1674
02:00:17,880 --> 02:00:20,520
Je n 'ai pas enlevé mon frère. Mais au
cours de la semaine, vous avez réussi à
1675
02:00:20,520 --> 02:00:21,520
vous entendre avec lui.
1676
02:00:22,900 --> 02:00:23,900
Oui.
1677
02:00:24,140 --> 02:00:29,140
Écoutez, c 'est... Oui ? Voilà, je sais
que ça doit avoir l 'air très illogique.
1678
02:00:29,180 --> 02:00:31,840
C 'est vrai. La première fois que je l
'ai vu, c 'était... Ne vous croyez pas
1679
02:00:31,840 --> 02:00:34,440
obligé de vous justifier sur ce que vous
avez ressenti ? Je peux continuer ? Je
1680
02:00:34,440 --> 02:00:36,760
peux ? J 'essaie de vous dire quelque
chose. Allez -y. Je vous remercie
1681
02:00:36,760 --> 02:00:38,140
beaucoup. Personne ne vous accuse.
1682
02:00:38,820 --> 02:00:39,820
Allez -y.
1683
02:00:40,120 --> 02:00:41,120
Personne ne m 'accuse.
1684
02:00:43,460 --> 02:00:45,140
Il faut que vous compreniez que...
1685
02:00:45,610 --> 02:00:48,710
Au début, quand on s 'est retrouvés tous
les deux, il n 'était mon frère que...
1686
02:00:48,710 --> 02:00:50,630
que de nom.
1687
02:00:55,930 --> 02:01:01,930
Ensuite... Et ce matin, on a mangé des
pancakes.
1688
02:01:02,190 --> 02:01:05,770
Avec du sirop d 'érable. Le sirop d
'érable sur la... Le sirop d 'érable sur
1689
02:01:05,770 --> 02:01:07,010
table. Avec les pancakes.
1690
02:01:07,310 --> 02:01:08,610
Et Charlie Babbit a fait une blague.
1691
02:01:10,710 --> 02:01:14,910
Vous voyez, nous... J 'ai fait passer le
courant.
1692
02:01:15,660 --> 02:01:18,500
Je trouve admirable que vous l 'ayez
fait passer, mais le but de cette
1693
02:01:18,500 --> 02:01:21,060
conversation, c 'est de déterminer ce
qui est le mieux pour Raymond.
1694
02:01:21,360 --> 02:01:24,560
Si oui ou non, il est en mesure de
prendre sa place au sein de la
1695
02:01:24,600 --> 02:01:27,820
et ce qu 'il souhaite lui -même, si tant
est qu 'on puisse le savoir.
1696
02:01:28,060 --> 02:01:29,060
Je suis entièrement d 'accord.
1697
02:01:29,200 --> 02:01:31,240
Raymond est incapable de prendre ce
genre de décision.
1698
02:01:31,680 --> 02:01:34,620
Vous vous trompez. Charlie, vous savez
très bien qu 'il ne peut pas décider par
1699
02:01:34,620 --> 02:01:36,640
lui -même. Il est capable de beaucoup
plus de choses que vous ne croyez.
1700
02:01:36,880 --> 02:01:39,320
Nous n 'avons qu 'à le lui demander, ça
nous éclairera peut -être.
1701
02:01:40,140 --> 02:01:42,420
Raymond, je peux vous poser une question
?
1702
02:01:43,240 --> 02:01:46,400
Oui, tu entends ? Le docteur te parle.
Je peux vous poser une question ? Oui.
1703
02:01:49,020 --> 02:01:53,420
Est -ce que vous voulez rester avec
votre frère Charlie ? Raymond, est -ce
1704
02:01:53,420 --> 02:01:56,140
vous voulez vivre à Los Angeles avec
votre frère Charlie ? Oui.
1705
02:01:56,860 --> 02:01:58,240
Le docteur te pose une question.
1706
02:01:58,460 --> 02:02:00,280
Alors tu écoutes ce qu 'il te dit, s 'il
te plaît ? Oui.
1707
02:02:00,840 --> 02:02:05,400
Raymond, voulez -vous rester avec votre
frère Charlie ? Est -ce que vous voulez
1708
02:02:05,400 --> 02:02:07,260
rester avec votre frère Charlie ? Oui.
1709
02:02:08,100 --> 02:02:09,100
Vous le voulez ? Oui.
1710
02:02:09,960 --> 02:02:11,860
Vous voulez rester avec votre frère ?
Oui.
1711
02:02:13,150 --> 02:02:15,970
Je veux rester avec mon frère, Charlie
Babby. C 'est ce que vous souhaitez ?
1712
02:02:15,970 --> 02:02:16,970
Oui.
1713
02:02:18,590 --> 02:02:20,630
Vous voulez rester avec votre frère ?
Oui.
1714
02:02:24,410 --> 02:02:26,410
Je peux vous poser une autre question,
Raymond ? Oui.
1715
02:02:27,270 --> 02:02:28,830
Vous voulez retourner à Walbrook ? Oui.
1716
02:02:30,770 --> 02:02:33,570
Raymond, vous vous rendez compte qu 'il
y a une différence entre Walbrook et
1717
02:02:33,570 --> 02:02:34,590
votre frère ? Oui.
1718
02:02:35,510 --> 02:02:36,510
Raymond.
1719
02:02:37,760 --> 02:02:41,560
Est -ce que vous voulez rester avec
votre frère Charlie ici à Los Angeles ?
1720
02:02:41,560 --> 02:02:45,480
est -ce que vous voulez retourner à
Walbrook ? Ce sont deux choses
1721
02:02:45,580 --> 02:02:48,840
Rester avec votre frère ou bien
retourner à Walbrook. Il faut choisir
1722
02:02:48,840 --> 02:02:51,860
deux. Il y a votre frère. C 'est l 'un
ou l 'autre. Vous devez choisir.
1723
02:02:53,600 --> 02:02:56,080
Retourner à Walbrook, rester avec mon
frère Charlie. Non, ce sont deux choses
1724
02:02:56,080 --> 02:02:58,580
différentes. Il faut choisir entre les
deux. C 'est l 'une ou c 'est l 'autre.
1725
02:02:58,740 --> 02:03:00,160
Retourner à Walbrook, rester à Walbrook.
1726
02:03:00,900 --> 02:03:06,160
C 'est retourner à Walbrook ou bien
rester à Walbrook. Vous voulez ?
1727
02:03:06,730 --> 02:03:09,810
Vous avez prouvé ce que vous vouliez. Ça
ne sert à rien de l 'humilier.
1728
02:03:10,130 --> 02:03:12,250
Restez. Ça va aller.
1729
02:03:12,690 --> 02:03:13,870
C 'est fini. Oui.
1730
02:03:14,590 --> 02:03:16,550
À Walbrock, avec mon frère Charlie
Babbitt.
1731
02:03:18,130 --> 02:03:20,170
Restez. À Walbrock. C 'est fini.
1732
02:03:21,290 --> 02:03:22,290
Ramon. Oui.
1733
02:03:26,010 --> 02:03:28,770
Docteur Brunier, je peux vous parler une
minute ? Bien sûr. Excusez -moi.
1734
02:03:42,640 --> 02:03:44,180
Tu veux plus qu 'on te pose des
questions ? Non.
1735
02:03:45,640 --> 02:03:48,580
Non ? Je sais pas.
1736
02:03:55,240 --> 02:03:58,360
Tu veux plus qu 'on te pose des
questions ? Non. Plus de questions ?
1737
02:04:02,720 --> 02:04:05,400
T 'en fais pas, c 'est fini, on t 'en
posera plus des questions. Oui.
1738
02:04:05,760 --> 02:04:08,340
Plus de questions, tu peux me faire
confiance ? Oui, pote à moi.
1739
02:04:10,560 --> 02:04:11,680
Quoi ? Non, pote à moi.
1740
02:04:22,280 --> 02:04:24,480
Je ne sais pas si je vais avoir l
'occasion de te reparler.
1741
02:04:28,820 --> 02:04:34,100
Tu sais, le docteur Brunner t 'aime
vraiment beaucoup et à mon avis, il va
1742
02:04:34,100 --> 02:04:35,500
sûrement vouloir te reprendre avec lui.
1743
02:04:36,600 --> 02:04:37,740
Tu vois ? Oui.
1744
02:04:40,300 --> 02:04:43,600
Tu te souviens, quand j 'ai dit que je
trouvais ça super d 'être sur les routes
1745
02:04:43,600 --> 02:04:46,460
avec toi, je pensais... On s 'est
rejoints.
1746
02:04:48,620 --> 02:04:52,160
Je suis content que tu sois mon frère.
Je suis un excellent conducteur.
1747
02:05:28,460 --> 02:05:29,460
Oui.
1748
02:05:44,240 --> 02:05:51,240
C -H -A -R -I -E C -H -A -R -I
1749
02:05:51,240 --> 02:05:52,240
-E
1750
02:06:52,160 --> 02:06:55,760
Bonjour, Charlie. Ça va bien, Raymond ?
Vous n 'avez pas mis votre blouson
1751
02:06:55,760 --> 02:06:59,840
favori de chez Casport ? Vous seriez
plus à l 'aise ? Casport, c 'est caca.
1752
02:07:00,080 --> 02:07:01,080
Je vois.
1753
02:07:01,120 --> 02:07:02,120
Bon, j 'ai les tickets.
1754
02:07:02,720 --> 02:07:04,800
Je vous attends dans le wagon. C 'est
tout de suite à droite.
1755
02:07:05,160 --> 02:07:07,540
Vous me rejoignez dans quelques minutes
? Au revoir, Charlie.
1756
02:07:10,040 --> 02:07:11,600
Tu as fait une blague, Ray ? Oui.
1757
02:07:18,380 --> 02:07:19,400
Tiens, mon vieux, c 'est ton sac.
1758
02:07:19,900 --> 02:07:21,240
C 'est toi qui va le porter, maintenant.
1759
02:07:23,560 --> 02:07:29,720
Tes cahiers, tes crayons, ton pomme, tes
beaux fromages, ta cassette qui est en
1760
02:07:29,720 --> 02:07:33,380
première base, celle que tu aimes. Qui
est en première base, c 'est rigolo. Je
1761
02:07:33,380 --> 02:07:34,380
'avais dit que c 'était rigolo.
1762
02:07:34,700 --> 02:07:39,060
En voiture ! Bon, pour y aller ? Il est
brillant, le train.
1763
02:07:39,520 --> 02:07:40,840
Oui, tu l 'avais dit.
1764
02:07:42,020 --> 02:07:46,420
Bon, écoute, tu as été confié à la garde
du docteur Brunner, mais ça ne veut pas
1765
02:07:46,420 --> 02:07:47,680
dire que je ne peux pas te rendre
visite.
1766
02:07:48,000 --> 02:07:50,400
Alors, je viendrai te voir dans deux
semaines.
1767
02:07:51,120 --> 02:07:54,040
Ce qui fait qu 'on se retrouvera dans
combien de jours ? 14 jours. À partir d
1768
02:07:54,040 --> 02:07:58,120
'aujourd 'hui, on est mercredi. Et d
'heures ? 336 heures.
1769
02:07:58,680 --> 02:07:59,680
Tu m 'achèves, ouais.
1770
02:08:00,960 --> 02:08:07,800
Ça, c 'est sûr, ça fait 20 000, 10 60
minutes, 1 209 209 600 secondes.
1771
02:08:08,780 --> 02:08:12,200
Ouais ? Ouais !
1772
02:08:22,480 --> 02:08:24,520
Donc 14 jours ? Oui.
1773
02:08:25,080 --> 02:08:26,260
Un, ça ne va pas. Deux, c 'est bon.
1774
02:08:30,920 --> 02:08:31,960
C 'est bon, on promise deux.
1775
02:08:32,800 --> 02:08:33,800
Oui.
1776
02:08:44,480 --> 02:08:45,740
Dans trois minutes, je vais y arriver.
1777
02:08:47,660 --> 02:08:48,660
Tu vas y arriver.
152995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.