All language subtitles for Rain Man_1988_vf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,120 --> 00:01:04,340 Sous -titrage MFP. 2 00:01:23,290 --> 00:01:25,230 C 'est parti. 3 00:01:52,250 --> 00:01:57,870 Sous -titrage Société Radio -Canada 4 00:02:38,000 --> 00:02:42,480 Ça fait trois fois ? 5 00:02:42,970 --> 00:02:46,050 Bravo, on avance à grands pas, 4 voitures recalées, 3 fois de jacques 6 00:02:46,050 --> 00:02:49,550 fait 12 bits, vous êtes quoi, un mécano ou un ingénieur à la NASA ? Écoutez, je 7 00:02:49,550 --> 00:02:52,030 vous ai dit que je n 'avais jamais importé de Lamborghini de ce modèle et 8 00:02:52,030 --> 00:02:54,530 'avez affirmé que pour les délais de livraison, il n 'y avait aucun problème. 9 00:02:55,110 --> 00:02:57,390 Non, monsieur, non, pas la peine de dire ça, c 'est pas ce que j 'ai envie d 10 00:02:57,390 --> 00:02:59,130 'entendre. Non, monsieur, je vous assure que ce ne sera pas nécessaire. 11 00:02:59,590 --> 00:03:02,130 Oui, je vais expliquer ça à mon banquier, c 'est un mec sympa, il 12 00:03:02,130 --> 00:03:04,790 sûrement, je suis dans le rouge de 200 000 dollars, 1000, vous voyez, avec 3 13 00:03:04,790 --> 00:03:07,430 zéros, j 'ai mis tout mon fric dans ces bagnoles et si je ne récupère pas cet 14 00:03:07,430 --> 00:03:09,730 argent, je mets la clé sous la porte, je suis fini, foutu, 15 00:03:10,480 --> 00:03:13,240 Vous devez comprendre dans quelle situation on se retrouve. Vos problèmes, 16 00:03:13,240 --> 00:03:15,580 'en fous. J 'ai les mâchoires des requins qui claquent sur mes talons. Il 17 00:03:15,580 --> 00:03:17,400 dix jours, ils ont failli bouffer mon affaire et ma voiture avec. 18 00:03:17,820 --> 00:03:21,300 Une caution, il faut un fouet et un tabouret pour les tenir en respect. Je 19 00:03:21,300 --> 00:03:22,840 que le délai de livraison est passé depuis longtemps. 20 00:03:23,100 --> 00:03:24,400 C 'est un enfoiré de bureaucrate. 21 00:03:24,700 --> 00:03:27,560 La pollution asphyxie toute la planète et eux, ils vont tout régler en 22 00:03:27,560 --> 00:03:29,880 nos quatre malheureuses voitures de rouler ? Oui, naturellement, bien sûr. 23 00:03:31,120 --> 00:03:32,120 Ma bite automobile. 24 00:03:32,240 --> 00:03:34,900 Vous avez essayé de l 'empresser là -bas ? Combien ça gagne un mec qui travaille 25 00:03:34,900 --> 00:03:37,640 à l 'environnement ? Je suis sûrement touché de moi -même. 26 00:03:38,519 --> 00:03:39,418 C 'est pour le prêt. 27 00:03:39,420 --> 00:03:42,640 S 'il n 'a pas l 'argent à 5h30, il vient ici, il fait saisir toutes les 28 00:03:42,640 --> 00:03:43,760 voitures. On me demande, je vous rappelle. 29 00:03:44,720 --> 00:03:46,080 Je crois que vous devriez en parler à monsieur. 30 00:03:46,320 --> 00:03:49,020 Dis -lui que tu es très étonné que j 'ai signé le chèque lundi, tu m 'as vu toi 31 00:03:49,020 --> 00:03:51,380 -même le signer et tu l 'as donné à la fille qui ramasse le courrier. C 'est 32 00:03:51,380 --> 00:03:52,380 super important, allez. 33 00:03:53,720 --> 00:03:56,140 Non, je ne peux pas faire ça tant que vous ne lui avez pas parlé en personne. 34 00:03:56,140 --> 00:03:58,900 peut vous rendre quelque part ? Non, il ne va pas tarder. 35 00:03:59,320 --> 00:04:00,860 Il veut que tu le rappelles tout de suite. 36 00:04:01,360 --> 00:04:03,780 Dis -lui que je suis parti au barbade et que je reviens à une heure du matin qu 37 00:04:03,780 --> 00:04:06,280 'il laisse un numéro. Charlie ! Je suis là devant toi, Lenny. Qu 'est -ce qu 'il 38 00:04:06,280 --> 00:04:08,840 y a ? M. Batman annule son option sur sa voiture et il a demandé à M. 39 00:04:09,060 --> 00:04:12,040 Webb de faire la même chose. Ils veulent reprendre leur blé. Ils ont trouvé deux 40 00:04:12,040 --> 00:04:13,600 voitures livrables tout de suite chez Valet Motors. 41 00:04:13,900 --> 00:04:16,519 Dis -lui que j 'ai appelé sur l 'autre ligne, que la protection de l 42 00:04:16,519 --> 00:04:19,019 'environnement a donné son aval, que les papiers arrivent d 'une minute à l 43 00:04:19,019 --> 00:04:20,880 'autre. Tu m 'écoutes, Lenny ? Oui, bien sûr. Est -ce que tu fais attention à ce 44 00:04:20,880 --> 00:04:21,899 que tu dis ? Oui, bien sûr, je fais attention. 45 00:04:22,240 --> 00:04:25,160 Bon, dis -leur aussi que leur féminerie se tourne de 5 000 dollars pour les 46 00:04:25,160 --> 00:04:27,320 reverser de leur patience. Est -ce que c 'est enregistré ? Oui, oui, 47 00:04:31,250 --> 00:04:32,710 Ah, M. Bettman, c 'était M. 48 00:04:32,930 --> 00:04:36,210 Babit sur l 'autre ligne. Oui, les véhicules vont être agréés par la 49 00:04:36,210 --> 00:04:39,490 protection... Je veux dire, c 'est fait. Ils viennent d 'être agréés par la 50 00:04:39,490 --> 00:04:41,770 commission et il ne manque plus qu 'un tampon sur les papiers. 51 00:04:41,990 --> 00:04:43,270 Ce sera fait d 'une minute à l 'autre. 52 00:04:43,630 --> 00:04:47,670 Et pour vous prouver notre reconnaissance, vous avez été très 53 00:04:47,750 --> 00:04:50,410 nous vous faisons une ristourne de 5 000 dollars sur chaque voiture. 54 00:04:50,990 --> 00:04:53,210 Ah oui, vous avez été très aimable. 55 00:04:53,650 --> 00:04:57,210 Nous vous remercions infiniment de... Oui, de votre patient... Non, c 'est 56 00:04:58,030 --> 00:04:59,030 Merci encore. 57 00:05:02,000 --> 00:05:06,180 Prêt pour Panspring ? Avec tous les problèmes, Ponna, tu veux y aller comme 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,740 En deux secondes, emballez ces pesées, la fleur est dans le sac. 59 00:05:08,040 --> 00:05:10,480 75 000 dollars de BNF, pas dégueu pour deux coups de téléphone. 60 00:05:10,720 --> 00:05:11,860 Hein ? C 'est pas dégueu du tout. 61 00:05:12,140 --> 00:05:14,120 Tu te souviens où tu peux nous joindre ? C 'est noté. 62 00:05:15,220 --> 00:05:16,360 J 'ai la situation en main. 63 00:05:40,190 --> 00:05:42,990 Je ne voudrais pas te paraître exigeante, mais est -ce qu 'il te serait 64 00:05:42,990 --> 00:05:46,150 de dire, je ne sais pas moi, dix à douze mots avant qu 'on arrive à l 'hôtel ? 65 00:05:46,150 --> 00:05:49,490 Dis -toi que c 'est les préliminaires. 66 00:05:50,710 --> 00:05:53,050 Tu n 'as pas une petite place pour moi dans tes pensées ? 67 00:05:54,350 --> 00:05:57,310 C 'est pas... Je réfléchissais à rien de spécial. Je pensais à des trucs. 68 00:05:57,550 --> 00:06:00,230 Il y a peut -être des trucs auxquels tu penses qu 'on pourrait discuter. Ça nous 69 00:06:00,230 --> 00:06:01,230 ferait un sujet de conversation. 70 00:06:01,490 --> 00:06:04,330 Si je pensais à quelque chose qui mérite le détour, on en parlerait. Mais là, je 71 00:06:04,330 --> 00:06:07,430 réfléchissais. Ça peut embêter tellement que je réfléchisse. J 'en sais rien. J 72 00:06:07,430 --> 00:06:10,070 'avais l 'impression d 'être partie passer quelques jours avec quelqu 'un, 73 00:06:10,070 --> 00:06:13,250 seule. Je suis peut -être idiote. D 'accord. Tu veux discuter ? On va 74 00:06:13,370 --> 00:06:14,670 Ça va ? Je ne veux pas discuter. 75 00:06:15,010 --> 00:06:17,710 C 'est comme si tu me tenais complètement à l 'écart de tout. 76 00:06:17,930 --> 00:06:19,210 C 'est pas vrai. Je veux discuter. 77 00:06:19,470 --> 00:06:21,790 C 'est reparti. Allez, on va quand même pas remettre ça. 78 00:06:22,750 --> 00:06:23,870 Je ne veux pas... 79 00:06:24,300 --> 00:06:25,680 Je me demande pourquoi je supporte tout ça. 80 00:06:26,020 --> 00:06:29,540 Mais tu voulais aller à Palm Springs, et on va à Palm Springs. Oui, mais je ne 81 00:06:29,540 --> 00:06:30,540 voulais pas y aller seule. 82 00:06:30,680 --> 00:06:33,640 Ça fait plus d 'une heure et demie que tu me laisses en garage. Discutons, 83 00:06:33,840 --> 00:06:40,580 discutons. Ce n 'est pas une discussion, tu es toujours en... Oui ? Charlie, 84 00:06:40,700 --> 00:06:41,659 c 'est Lénie. 85 00:06:41,660 --> 00:06:43,280 Ça fait un moment que j 'essaie de te joindre. 86 00:06:44,240 --> 00:06:47,380 Je viens recevoir un coup de fil d 'un certain monsieur Mounais. Tu sais, l 87 00:06:47,380 --> 00:06:48,279 'avocat de mon père. 88 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Il voulait te parler. 89 00:06:58,160 --> 00:07:02,480 Il a dit que tu serais où ? Il m 'a laissé son numéro ? Non, ça va, c 'est 90 00:07:02,480 --> 00:07:04,620 inutile. Il y a autre chose ? Non, c 'est tout. 91 00:07:05,540 --> 00:07:06,780 Si tu as besoin de moi, excuse -moi. 92 00:07:11,700 --> 00:07:12,700 Désolé pour le week -end. 93 00:07:13,520 --> 00:07:17,100 Charlie, le week -end ? On en a déjà parlé, ça faisait très longtemps qu 'on 94 00:07:17,100 --> 00:07:18,100 se parlait plus. 95 00:07:18,580 --> 00:07:21,860 Ma mère est morte, j 'avais deux ans, on est restés plus et moins et on n 'a 96 00:07:21,860 --> 00:07:22,860 jamais réussi à se rendre. 97 00:07:25,040 --> 00:07:27,080 Tu vas à l 'internat ? Oui. 98 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 Je viens avec toi. 99 00:07:29,100 --> 00:07:31,920 Tu es gentille, mais ce n 'est pas la peine. 100 00:07:32,200 --> 00:07:33,720 Je veux venir, donc c 'est la peine. 101 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 D 'accord. 102 00:07:35,460 --> 00:07:37,040 J 'avais oublié à qui j 'avais appelé. 103 00:07:57,710 --> 00:08:02,470 et le respect que nous lui portions resteront vivants longtemps après son 104 00:08:02,470 --> 00:08:03,470 sur cette terre. 105 00:08:04,170 --> 00:08:09,670 Efforçons -nous de suivre son exemple d 'amour de la vie, de dévouement à sa 106 00:08:09,670 --> 00:08:12,870 famille et de charité envers son prochain. 107 00:08:13,270 --> 00:08:18,110 Et maintenant, parce que nous croyons à la résurrection et en la vie éternelle, 108 00:08:18,130 --> 00:08:21,390 nous te confions, Seigneur, l 'âme de cet ami qui vient de nous. 109 00:08:32,679 --> 00:08:35,720 Je n 'ai plus qu 'à aller le voir pour la lecture du testament et ensuite on s 110 00:08:35,720 --> 00:08:36,079 'en va. 111 00:08:36,080 --> 00:08:37,820 Si tu veux, je vais t 'attendre dans la voiture. 112 00:09:14,920 --> 00:09:17,560 Il faudrait arroser ces rosiers. Ils sont en train de mourir. 113 00:09:19,180 --> 00:09:20,700 Je connaissais la voiture depuis toujours. 114 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Je ne l 'ai conduite qu 'une fois. 115 00:09:22,520 --> 00:09:25,240 C 'est une Bic Roadmaster décapotable, modèle 1949. 116 00:09:25,820 --> 00:09:28,740 Elle n 'était fabriquée qu 'en 8000 exemplaires, 8 cylindres en ligne, arbre 117 00:09:28,740 --> 00:09:29,519 cas monté. 118 00:09:29,520 --> 00:09:32,360 C 'était la première année des boîtes de vitesse automatique d 'Inaflo. 119 00:09:34,220 --> 00:09:35,400 J 'avais bûché la notice. 120 00:09:52,010 --> 00:09:53,130 Tu étais son seul enfant. 121 00:09:54,510 --> 00:09:58,750 Tu es né, il devait avoir 45 ans dans ces eaux -là. 122 00:09:59,710 --> 00:10:03,270 Il s 'était peut -être dit qu 'il n 'aurait jamais de fils. C 'était obligé 123 00:10:03,270 --> 00:10:04,270 'il t 'aime. 124 00:10:04,550 --> 00:10:06,110 Je suis sûre que tu exagères. 125 00:10:06,350 --> 00:10:09,050 Tu étais son enfant, son fils. Vous étiez du même sang. 126 00:10:09,650 --> 00:10:12,970 En tout cas, sur cette photo, il n 'a pas l 'air d 'un homme qui n 'aime pas 127 00:10:12,970 --> 00:10:15,310 fils. Est -ce que tu as regardé cette photo ? Pose -la. Non. Mets -la où elle 128 00:10:15,310 --> 00:10:16,229 était. 129 00:10:16,230 --> 00:10:18,030 Tu veux que je te raconte une histoire ? Je vais t 'en raconter une. Je ne la 130 00:10:18,030 --> 00:10:18,589 veux pas. 131 00:10:18,590 --> 00:10:21,330 C 'est simple. La décapotable dans le garage. C 'était son bébé. Taille ses 132 00:10:21,330 --> 00:10:24,230 rosiers de merde. La buique ? La bagnole. 133 00:10:24,570 --> 00:10:27,230 Défense y toucher une pièce de collection. Il disait, il faut savoir la 134 00:10:27,230 --> 00:10:30,030 respecter. C 'est pas pour les enfants. Je devais avoir 16 ans. J 'étais en 135 00:10:30,030 --> 00:10:32,310 seconde. Et pour une fois, je rapporte à la maison un bulletin où il n 'y avait 136 00:10:32,310 --> 00:10:33,350 pas une note en dessous de 18. 137 00:10:33,810 --> 00:10:36,150 Je vais voir mon père. Je voudrais la voiture ce soir. 138 00:10:36,450 --> 00:10:39,470 Histoire de faire un tour dans la buique avec les copains pour fêter l 139 00:10:39,470 --> 00:10:40,630 'événement. Il dit non. 140 00:10:41,550 --> 00:10:44,490 Je la prends quand même. Je lui tire les clés et je file en douce. Tu as pris la 141 00:10:44,490 --> 00:10:46,650 voiture sans ta permission ? Oui. Pourquoi ? 142 00:10:47,050 --> 00:10:50,010 Pourquoi tu l 'as prise ? Parce que je l 'avais méritée. 143 00:10:50,710 --> 00:10:53,290 Quoi que je fasse, il n 'était jamais content. Il fallait qu 'il trouve à 144 00:10:53,290 --> 00:10:55,530 redire. Tu trouves ça normal ? On arrive sur Columbia Parkway. 145 00:10:56,010 --> 00:10:58,010 Quatre jeunes, on se fait prendre en chasse. 146 00:10:58,270 --> 00:11:01,350 On s 'est tiré dessus ? Pris en chasse. 147 00:11:01,690 --> 00:11:04,490 C 'est quoi pris en chasse ? La police ? Oui, la police. 148 00:11:05,710 --> 00:11:09,890 Je peux continuer ? Il avait dit aux flics qu 'on avait volé sa voiture. Pas 149 00:11:09,890 --> 00:11:11,330 son fils en était servi sans sa permission. 150 00:11:11,930 --> 00:11:13,090 Non, volé. 151 00:11:13,569 --> 00:11:16,350 Les trois autres, leur père est venu les chercher au poste au bout d 'une heure. 152 00:11:16,410 --> 00:11:17,410 Lui, il m 'y a laissé deux jours. 153 00:11:17,590 --> 00:11:19,970 Il t 'a laissé en prison pendant deux jours ? Deux jours. 154 00:11:22,050 --> 00:11:25,810 Est -ce que t 'as eu peur ? Oui, j 'étais mort de trouille. 155 00:11:28,310 --> 00:11:30,130 Je suis parti de la maison et je n 'ai jamais revu. 156 00:11:30,830 --> 00:11:34,490 Charlie, ça fait un an que nous sommes ensemble et c 'est la première fois que 157 00:11:34,490 --> 00:11:35,490 tu me racontes ça. 158 00:11:35,650 --> 00:11:39,790 C 'est bizarre, non ? Je ne comprends pas comment tu peux garder tout ça pour 159 00:11:39,790 --> 00:11:40,790 moi. 160 00:11:41,420 --> 00:11:44,360 Quand j 'étais gosse et que j 'avais peur, Rain Man venait chanter une 161 00:11:44,360 --> 00:11:45,360 pour moi. 162 00:11:47,420 --> 00:11:51,200 Rain quoi ? Rain Man, l 'homme de la pluie, un copain comme ceux qu 'on 163 00:11:51,200 --> 00:11:52,200 quand on est gosse. 164 00:11:53,200 --> 00:11:56,040 Qu 'est -ce qui lui est arrivé ? Rien du tout, j 'ai grandi. 165 00:11:58,900 --> 00:11:59,900 Pas tellement. 166 00:12:01,600 --> 00:12:05,480 Je me souviens aussi du jour où tu as quitté la maison, plein d 'amertume et 167 00:12:05,480 --> 00:12:08,020 rêve de grandeur, si plein de toi -même. 168 00:12:08,720 --> 00:12:12,260 Je me disais que tu avais à peine connu ta mère et que cela expliquait sans 169 00:12:12,260 --> 00:12:13,560 doute ta dureté de cœur. 170 00:12:13,760 --> 00:12:17,280 Ton refus obstiné de me témoigner amour ou respect ou seulement de faire 171 00:12:17,280 --> 00:12:21,420 semblant, je te le pardonne. Mais ton acharnement à ne pas m 'écrire ou me 172 00:12:21,420 --> 00:12:24,620 téléphoner ni à refaire partie de ma vie en quelque manière, que ce soit ma 173 00:12:24,620 --> 00:12:27,960 prélevée d 'un fils, je te souhaite tout ce que j 'ai toujours espéré pour toi, 174 00:12:28,020 --> 00:12:29,440 tout ce qu 'il y a de mieux sur terre. 175 00:12:35,020 --> 00:12:40,200 Je lègue par la présente à mon fils Charles Sanford Babbitt une certaine 176 00:12:40,200 --> 00:12:46,040 décapotable, celle -là même qui, hélas, a provoqué notre séparation. Je lui 177 00:12:46,040 --> 00:12:49,700 lègue aussi le soin de s 'occuper de mes rosiers hybrides primés à de nombreux 178 00:12:49,700 --> 00:12:53,380 concours, puissent -ils lui enseigner l 'aspiration à l 'excellence et le goût 179 00:12:53,380 --> 00:12:54,380 de la perfection. 180 00:12:54,650 --> 00:12:57,150 Pour ce qui est de ma maison et de tous mes autres biens mobiliers et 181 00:12:57,150 --> 00:13:01,350 immobiliers, ils seront placés en dépôt conformément aux dispositions de l 'acte 182 00:13:01,350 --> 00:13:05,030 notarié dressé concurremment à celui -ci. Qu 'est -ce que ça veut dire, à la 183 00:13:05,030 --> 00:13:08,630 dernière partie ? Ça veut dire que la succession, évaluée à plus de 3 millions 184 00:13:08,630 --> 00:13:13,090 de dollars une fois les impôts et tous les frais déduits, sera placée dans un 185 00:13:13,090 --> 00:13:16,750 fonds de dépôt dont le bénéficiaire est la personne mentionnée dans ce document. 186 00:13:16,870 --> 00:13:17,870 Qui, c 'est qui ? 187 00:13:18,100 --> 00:13:19,720 Je ne peux pas vous le dire, hélas. 188 00:13:20,020 --> 00:13:23,460 Cet argent, c 'est vous qui l 'avez endetté ? Non, il y a un administrateur. 189 00:13:23,460 --> 00:13:26,640 'est qui ça ? Comment ça se passe ? Comment ça se passe ? Pardonnez -moi, 190 00:13:26,640 --> 00:13:28,140 'est tout ce que je peux vous révéler. 191 00:13:29,820 --> 00:13:32,320 Désolé, mon garçon, vous êtes déçu et je le comprends. 192 00:13:32,680 --> 00:13:35,220 Déçu ? Je ne vois pas pourquoi je serais déçu. J 'ai eu quatre vieux rosiers, 193 00:13:35,280 --> 00:13:38,680 une voiture de case et le... Je ne sais pas quoi. Comment vous l 'appelez ? Le 194 00:13:38,680 --> 00:13:41,800 bénéficiaire. Oui, le bénéficiaire. Lui, il a trois millions de dollars, mais 195 00:13:41,800 --> 00:13:44,560 les rosiers hybrides, ça, il ne les a pas. C 'est moi, évidemment, qui les ai, 196 00:13:44,620 --> 00:13:45,319 les rosiers. 197 00:13:45,320 --> 00:13:46,360 Évidemment, les rosiers, c 'est pour moi. 198 00:13:46,940 --> 00:13:49,020 Évidemment, la rosée, c 'est moi qui disais... Il n 'y a aucune raison de... 199 00:13:49,020 --> 00:13:55,880 quoi ? De mal le prendre ? De mal le prendre ? Si l 'enfer existe, 200 00:13:56,340 --> 00:14:00,360 mon père est dedans, et je suis sûr qu 'en ce moment, il me voit, et il doit se 201 00:14:00,360 --> 00:14:01,440 fendre la gueule dans son coin. 202 00:14:02,180 --> 00:14:04,660 Sans le fort, David, vous auriez envie d 'être son fils, ne serait -ce que cinq 203 00:14:04,660 --> 00:14:07,180 minutes. Vous avez écouté ce qu 'il y avait dans cette lettre ? Oui, j 'ai 204 00:14:07,180 --> 00:14:13,280 écouté. Et vous ? Non, voulez -vous me la relire ? Je n 'arrive pas à en croire 205 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 mes oreilles. 206 00:14:18,460 --> 00:14:19,780 Je me demandais où tu étais. 207 00:14:21,320 --> 00:14:25,380 Comment ça s 'est passé ? Je n 'ai pas été déçu. 208 00:15:02,199 --> 00:15:05,900 Vous désirez monsieur ? Bonjour, voilà, il s 'agit d 'un fond de dépôt, j 'ai du 209 00:15:05,900 --> 00:15:07,040 mal à comprendre certains détails. 210 00:15:07,380 --> 00:15:09,620 Votre tailleur est splendide, c 'est vrai ? Merci. 211 00:15:09,920 --> 00:15:11,140 Mon père s 'appelle Alexandre, s 'il vous plaît. 212 00:15:15,920 --> 00:15:22,260 Ici Walbrock. 213 00:15:23,920 --> 00:15:25,160 Excusez -moi, je suis à Walbrock. 214 00:15:25,900 --> 00:15:26,900 Excusez -moi. 215 00:15:55,000 --> 00:15:57,440 On devrait peut -être pas se promener partout. 216 00:16:17,100 --> 00:16:18,340 Bonne chance à tous les trois. 217 00:16:18,560 --> 00:16:21,960 Vous avez chacun 20 dollars dans votre cagnotte. Et nous commençons. Dans quel 218 00:16:21,960 --> 00:16:25,940 film sorti en 1980, Goldie Hawn se retirait -elle loin de tout ? Lisa. Les 219 00:16:25,940 --> 00:16:26,799 malheurs de Benjamin. 220 00:16:26,800 --> 00:16:29,940 Excusez -moi, je voudrais garder la télévision, s 'il vous plaît. 221 00:16:31,000 --> 00:16:34,540 La résidence présidentielle de Camp David tire son nom du petit -fils d 'un 222 00:16:34,540 --> 00:16:35,540 président, lequel ? Lisa. 223 00:16:35,860 --> 00:16:39,100 Eisenhower. C 'était ça, le petit -fils, c 'était David Eisenhower. 5 dollars de 224 00:16:39,100 --> 00:16:40,560 plus. Lisa mène de 10 dollars. 225 00:16:40,920 --> 00:16:44,520 Autant je dis, que mettaient les corsaires sous leur oreiller ? 226 00:17:11,630 --> 00:17:14,849 Je ne comprends rien à cette histoire. Pourquoi ça doit rester secret ? Le 227 00:17:14,849 --> 00:17:17,550 bénéficiaire, c 'est une ancienne petite amie de mon père. Monsieur Babich, j 228 00:17:17,550 --> 00:17:19,290 'ai connu votre père quand vous aviez deux ans. 229 00:17:19,690 --> 00:17:20,890 L 'année où ma mère est morte. 230 00:17:21,150 --> 00:17:24,230 Je suis administrateur de la succession, mais l 'hôpital ne reçoit pas un sou de 231 00:17:24,230 --> 00:17:27,329 cet argent. Cela ne semble pas très juste. On pourrait peut -être en 232 00:17:27,329 --> 00:17:30,170 'ai accepté cette mission par loyauté envers votre père. C 'est là que ma 233 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 loyauté s 'arrête. 234 00:17:31,230 --> 00:17:33,270 Et moi, je n 'y ai pas droit à votre loyauté. 235 00:17:33,530 --> 00:17:36,730 Vous avez l 'impression que vos droits légitimes ont été bafoués par un homme 236 00:17:36,730 --> 00:17:38,230 qui avait du mal à exprimer son affection. 237 00:17:39,050 --> 00:17:41,990 Et si j 'étais à votre place, je crois que j 'aurais la même réaction. 238 00:17:42,570 --> 00:17:45,170 J 'espérais que nous pourrions parler, que vous pourriez m 'expliquer le point 239 00:17:45,170 --> 00:17:47,810 de vue de mon père, m 'aider à comprendre ce qu 'il y a de juste dans 240 00:17:47,810 --> 00:17:50,570 décision, faute de quoi j 'ai des responsabilités, moi aussi. 241 00:17:50,830 --> 00:17:51,830 Et je dois y faire face. 242 00:17:52,030 --> 00:17:53,370 Et s 'il faut se battre, je me battrai. 243 00:17:53,870 --> 00:17:55,890 Excusez -moi, ce n 'est pas votre voiture, c 'est celle de mon ami. 244 00:17:56,210 --> 00:17:59,670 Oui, mon papa me laisse conduire doucement dans l 'allée. Je suis un 245 00:17:59,670 --> 00:18:02,130 conducteur. Vous êtes sûr que c 'est cette voiture que vous avez conduite ? 246 00:18:02,130 --> 00:18:05,090 'y a que 40 kilomètres de plus au compteur depuis que je l 'ai conduite 247 00:18:05,090 --> 00:18:07,360 dernier. Il devrait y avoir plus de 40 kilomètres. 248 00:18:07,600 --> 00:18:08,880 Regardez, il y a mon ami qui revient. 249 00:18:09,200 --> 00:18:10,200 On n 'est que lundi matin. 250 00:18:10,980 --> 00:18:14,720 Je conduis toujours la voiture le samedi, jamais le lundi. Qui est ce type 251 00:18:14,720 --> 00:18:16,520 'est -ce qu 'il fait là ? Je ne sais pas. Il est monté dans la voiture. 252 00:18:16,800 --> 00:18:20,400 Oui, il peut descendre. Je suis un excellent conducteur. Allez, on se 253 00:18:20,680 --> 00:18:21,720 Je ne veux pas qu 'il monte dans la voiture. 254 00:18:23,040 --> 00:18:26,800 Pourquoi tu l 'as laissé monter là -dedans ? Il dit qu 'il a conduit cette 255 00:18:26,800 --> 00:18:29,780 voiture. Papa me laisse conduire tous les samedis dans l 'allée. Avant, les 256 00:18:29,780 --> 00:18:32,260 sièges étaient en cuir marron. Ils sont en rouge maintenant. Ce n 'est pas bon. 257 00:18:34,380 --> 00:18:39,400 C 'est vrai, c 'était marrant, non ? Vous connaissez cette voiture ? Je 258 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 cette voiture. 259 00:18:43,620 --> 00:18:46,000 Vous la connaissez d 'où, cette voiture ? Je la connais, c 'est sûr. Buck 260 00:18:46,000 --> 00:18:49,920 Roadmaster 1949, 8 cylindres, arbre à cames en tête. Elle n 'a été fabriquée 261 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 'en 8000 exemplaires. Papa me la laisse conduire doucement dans l 'allée, mais 262 00:18:53,340 --> 00:18:56,320 pas le lundi, ça c 'est sûr, pas le lundi. Votre père, c 'est qui ? Jean 263 00:18:56,320 --> 00:19:01,100 Babitte. Qui ? Jean -Paul Babitte ? 1241, avenue des Platins, Cincinnati, 264 00:19:02,240 --> 00:19:03,420 C 'est mon adresse, mais... 265 00:19:03,690 --> 00:19:09,070 Qu 'est -ce que c 'est que ce type ? Votre mère, qui c 'est ? Elle est morte 266 00:19:09,070 --> 00:19:12,070 5 janvier 1965 après une courte étude de maladie. 267 00:19:13,530 --> 00:19:16,330 Attendez une seconde, où vous allez ? Dans 13 minutes, il y a le juge Wapner. 268 00:19:17,450 --> 00:19:18,990 Attendez un peu, j 'ai une question à vous poser. 269 00:19:21,250 --> 00:19:28,130 Je vous parle, vous êtes sourd ? Brunner ! Qui c 'est ce gars -là ? Raymond est 270 00:19:28,130 --> 00:19:29,130 votre frère. 271 00:19:32,220 --> 00:19:33,880 Mon frère ? Je n 'ai pas de frère. 272 00:19:39,980 --> 00:19:41,380 Le tribunal populaire. 273 00:19:48,660 --> 00:19:49,660 Bonjour, 274 00:19:50,620 --> 00:19:51,640 ici Doug Whelan. 275 00:19:52,240 --> 00:19:53,660 Bienvenue au tribunal populaire. 276 00:19:54,100 --> 00:19:58,240 Qu 'est -ce qu 'il a ? Il est fou ? Non. Il est attardé ? Pas exactement. Il n 277 00:19:58,240 --> 00:19:59,360 'est pas fou, il n 'est pas attardé. Il est ici. 278 00:19:59,780 --> 00:20:01,360 C 'est un surdoué autiste. 279 00:20:01,760 --> 00:20:02,760 Je ne sais pas ce que ça veut dire. 280 00:20:03,320 --> 00:20:06,180 Autrefois, les gens comme lui étaient appelés crétins savants. Ils ont un 281 00:20:06,180 --> 00:20:09,480 certain nombre de déficiences et aussi certaines aptitudes. Il en a tardé, 282 00:20:10,380 --> 00:20:14,860 Autiste. En fait, il est très cohérent. Qu 'est -ce que ça veut dire ? Eh bien, 283 00:20:14,900 --> 00:20:17,500 ça signifie qu 'il souffre d 'une déficience qui alterne ses facultés 284 00:20:17,500 --> 00:20:19,480 sensorielles et ses capacités à les exploiter. 285 00:20:19,880 --> 00:20:22,040 Non, non, traduisez -moi ça, ça me passe au -dessus de la tête. 286 00:20:22,380 --> 00:20:25,820 Raymond a des difficultés à communiquer et à assimiler. Il est incapable de s 287 00:20:25,820 --> 00:20:29,980 'exprimer et vraisemblablement de comprendre ses propres émotions d 'une 288 00:20:29,980 --> 00:20:30,980 traditionnelle. Oui. 289 00:20:32,060 --> 00:20:33,860 Et c 'est à ce moment que le chien l 'a mordi. 290 00:20:34,760 --> 00:20:36,840 Je siffle mon chien, il se couche immédiatement. 291 00:20:37,140 --> 00:20:41,120 L 'univers de Raymond est peuplé de dangers, des petites manies, des 292 00:20:41,120 --> 00:20:44,220 'est tout ce qu 'il a pour se protéger. Les rituels, excellent ça. 293 00:20:44,880 --> 00:20:50,240 C 'est sa manière à lui de fonctionner, de dormir, de manger, de s 'avérer mal, 294 00:20:50,280 --> 00:20:51,540 de marcher, de lire, de parler. 295 00:20:52,260 --> 00:20:54,580 À moindre entente, ça sent un train habituel de terrifier. 296 00:20:54,880 --> 00:20:58,020 Il est ici depuis longtemps ? Attendez, je suis arrivé ici en 1960. 297 00:20:58,300 --> 00:20:59,300 Quel âge a -t -il ? 298 00:20:59,310 --> 00:21:01,210 A l 'époque, il avait 18 ou 20 ans. 299 00:21:01,450 --> 00:21:06,590 Vous vous étiez ici longtemps ? C 'était mon premier poste ici. Ça fait 65, 75, 300 00:21:06,930 --> 00:21:10,170 75, je devais avoir presque 3 ans. Vous saviez qu 'il avait un frère ? Vous 301 00:21:10,170 --> 00:21:14,590 saviez que j 'étais son frère ? Vous voulez vous en venir ? Vous me demandez 302 00:21:14,590 --> 00:21:17,290 je veux en venir, bordel ? Personne ne m 'a dit que j 'avais un frère, c 'est 303 00:21:17,290 --> 00:21:21,550 normal ! Qu 'est -ce que vous auriez fait ? J 'en sais rien. 304 00:21:24,850 --> 00:21:27,570 Est -ce qu 'il sait combien mon père lui a laissé ? 305 00:21:27,980 --> 00:21:30,280 Non, la notion d 'argent lui est complètement étrangère. 306 00:21:31,760 --> 00:21:34,340 La notion d 'argent lui est complètement étrangère. 307 00:21:34,540 --> 00:21:38,460 Il vient d 'hériter 3 millions de dollars et la notion d 'argent lui est 308 00:21:38,460 --> 00:21:39,460 complètement étrangère. 309 00:21:41,520 --> 00:21:42,520 Enfoiré de poète. 310 00:21:42,900 --> 00:21:47,040 C 'est pas votre avis ? Sacré papa. 311 00:21:48,380 --> 00:21:50,820 Comment il s 'appelle ? Qui ? Mais qui joue en première base ? Qui ? Le nom du 312 00:21:50,820 --> 00:21:53,200 type qui joue en première base ? Qui ? Qui joue en première dans l 'équipe de 313 00:21:53,200 --> 00:21:56,220 Saint -Louis ? Qui ? Pourquoi tu me demandes ça ? Je ne te demande pas ce qu 314 00:21:56,220 --> 00:21:59,500 dit. Quand il est nerveux, il récite qui est en première base. Le skate d 315 00:21:59,500 --> 00:22:03,540 'Ablotte et Costello. Pourquoi ? C 'est parce que vous êtes en train de toucher 316 00:22:03,540 --> 00:22:04,540 Philippe et ses affaires. 317 00:22:04,680 --> 00:22:08,660 C 'est qui ? Le skate par cœur ? Qui ? C 'est son nom. C 'est comme ça qu 'il s 318 00:22:08,660 --> 00:22:10,700 'appelle. Tu parles de qui ? Ted Klosowski. 319 00:22:10,960 --> 00:22:13,320 Klosowski. C 'est Klosowski. Ted Klosowski. 320 00:22:13,540 --> 00:22:14,540 Bacteur. Première base. 321 00:22:14,700 --> 00:22:17,400 Il était dans l 'équipe des Sinfinettes. Mais ils l 'ont échangé contre Diff, on 322 00:22:17,400 --> 00:22:20,800 dit, en 1957, moyenne de points marqués. Ce qu 'il a comme bouquin, il est 323 00:22:20,800 --> 00:22:23,820 beaucoup, non ? Tout ce qu 'il tombe sous la main, il le lit, il s 'en 324 00:22:27,440 --> 00:22:30,700 Verne, V -R -N, évidemment, ils vont rester là toute la journée. 325 00:22:31,040 --> 00:22:34,900 Berne, c 'est une visite qui n 'était pas prévue. Ce qui est sûr, c 'est que 326 00:22:34,900 --> 00:22:38,120 n 'est pas une visite de week -end. Il a une crise d 'anxiété. Tout va bien, Ray 327 00:22:38,120 --> 00:22:40,820 ? L 'anniversaire Raymond avait toute mon affection, papa. 328 00:22:41,240 --> 00:22:44,580 C 'est une visite qui n 'était pas prévue. Il ne faut pas toucher au livre, 329 00:22:44,580 --> 00:22:46,000 dit. Repose ça. Pas toucher au livre. 330 00:22:46,220 --> 00:22:47,800 Tu aimes les pièces de Shakespeare ? Je ne sais pas. 331 00:22:48,460 --> 00:22:52,080 Tu as lu tout ça ? Je ne sais pas. Tu as lu Macbeth ? Je ne sais pas. 332 00:22:52,380 --> 00:22:53,720 Tu as lu Hamlet ? Je ne sais pas. 333 00:22:53,920 --> 00:22:56,080 Tu as lu La nuit des rois ? Arrête de l 'embêter. 334 00:22:56,400 --> 00:23:00,340 Oui. Tu as lu toutes les histoires qu 'il y a dans ce bouquin ? 335 00:23:00,730 --> 00:23:04,550 Et tu ne sais pas si tu as lu le bouquin ? Je ne sais pas. Tu ne sais pas. Vous 336 00:23:04,550 --> 00:23:05,690 devriez le remettre à sa place. 337 00:23:07,590 --> 00:23:10,410 Tu ne sais pas. D 'accord, du calme. 338 00:23:11,710 --> 00:23:13,350 Je ne toucherai à rien d 'autre. T 'inquiète pas. 339 00:23:13,930 --> 00:23:14,930 Ça va, Ray. 340 00:23:15,290 --> 00:23:17,150 Ça va, tout va bien. Mon pote à moi. 341 00:23:17,390 --> 00:23:18,590 Oui, Verne, mon pote à moi. 342 00:23:19,390 --> 00:23:20,550 Mon pote à moi, Verne. 343 00:23:20,750 --> 00:23:21,750 Tout va bien, Ray. 344 00:23:22,010 --> 00:23:24,930 Mon pote à moi. Mon pote à moi. 345 00:23:25,610 --> 00:23:26,610 Tenez. 346 00:23:27,080 --> 00:23:30,180 Tenez, voilà vos cartes. Excusez -moi, je ne savais pas où vous vouliez que je 347 00:23:30,180 --> 00:23:32,780 les mette. Est -ce qu 'on vous a prescrit des médicaments? 348 00:23:37,300 --> 00:23:39,140 Oui, plaisez, c 'est sa manière de vous le montrer. 349 00:23:39,380 --> 00:23:43,000 Pourtant, tout à l 'heure, j 'ai voulu le toucher, il s 'est reculé. Là, ça ne 350 00:23:43,000 --> 00:23:44,000 veut rien dire. 351 00:23:44,020 --> 00:23:45,140 Il ne m 'a jamais touché. 352 00:23:45,560 --> 00:23:48,380 Je suis sûrement la personne la plus proche de lui, il y a neuf ans que je le 353 00:23:48,380 --> 00:23:49,339 connais. 354 00:23:49,340 --> 00:23:50,340 Ça ne lui vient pas. 355 00:23:51,260 --> 00:23:54,300 Si demain je partais sans lui dire au revoir, il ne s 'en apercevrait même 356 00:23:54,360 --> 00:23:55,860 Vous n 'apercevez pas que vous êtes parti? 357 00:23:56,320 --> 00:23:59,300 Je peux me tromper, mais à mon avis, sa préoccupation, ce ne sont pas les gens. 358 00:24:00,360 --> 00:24:06,700 Hé, Ray, dis -moi, tu veux qu 'on aille se balader ? Ray ? Ray ? 359 00:24:06,700 --> 00:24:11,980 Est -ce qu 'il entend quand il est comme ça ? Hé, bonhomme, tu amènes ton frère 360 00:24:11,980 --> 00:24:14,960 voir tes canards ? Évidemment, dans 27 minutes, il y a le juste prix. 361 00:24:16,060 --> 00:24:17,500 On revient tout de suite, t 'en fais pas, Raymond. 362 00:24:18,540 --> 00:24:20,560 Plus que 26 minutes et ça commence. 363 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 Ça prendra pas longtemps. 364 00:24:22,060 --> 00:24:23,480 Dans 26 minutes, le juste prix. 365 00:24:24,340 --> 00:24:25,340 Non, je ne veux pas. 366 00:24:25,760 --> 00:24:30,500 Je ne le ferai pas. D 'abord parce que tu prends cette voie d 'adjudant -chef, 367 00:24:30,580 --> 00:24:32,780 de commandement. Tu t 'énerves, tu t 'énerves, calme -toi. 368 00:24:33,280 --> 00:24:36,340 Raymond, non, non, il faut que je parle à Susanna. 369 00:24:36,560 --> 00:24:40,400 Susanna, une seconde. Tu attends ? Je reviens tout de suite. Non, non, attends 370 00:24:40,400 --> 00:24:41,379 -moi là. 371 00:24:41,380 --> 00:24:47,160 Tu restes où tu es ? Non, Raymond, Raymond, Raymond, Raymond ! Reste ici, 372 00:24:47,160 --> 00:24:48,820 bouge plus. Tu as compris ? Oui. 373 00:24:49,100 --> 00:24:50,100 Très bien. 374 00:24:50,160 --> 00:24:52,880 D 'accord, j 'accepte, à condition que tu me dises pourquoi. Pourquoi je te... 375 00:24:55,080 --> 00:25:00,220 Quoi ? Pourquoi je dois prendre la voiture et pourquoi je dois aller t 376 00:25:00,220 --> 00:25:03,580 à la grille ? Je veux que ça, je n 'arrête pas de t 'attendre. Pourquoi ? C 377 00:25:03,580 --> 00:25:04,519 pour Raymond. 378 00:25:04,520 --> 00:25:05,740 La voiture le perturbe. 379 00:25:07,380 --> 00:25:08,700 C 'est pour ça ? C 'est pour ça. 380 00:25:09,680 --> 00:25:11,420 Qu 'est -ce que c 'est ? Allez, Raymond. 381 00:25:16,900 --> 00:25:23,820 Tu regardes quoi, là ? 382 00:25:24,010 --> 00:25:26,230 Les canards sont de ce côté. Qu 'est -ce que tu regardes ? Je ne sais pas. 383 00:25:31,090 --> 00:25:34,730 Écoute, mon père est mort. Ils t 'ont dit qu 'il était mort la semaine 384 00:25:34,730 --> 00:25:35,730 ? Je ne sais pas. 385 00:25:36,050 --> 00:25:41,250 Tu ne sais pas s 'ils te l 'ont dit ou tu ne sais pas ce que ça veut dire ? Il 386 00:25:41,250 --> 00:25:43,770 est mort. Ça veut dire qu 'il est parti. Il n 'est plus avec nous. Il est au 387 00:25:43,770 --> 00:25:46,850 cimetière. Tu veux aller le voir au cimetière ? Je ne sais pas. 388 00:25:47,510 --> 00:25:50,130 Ça veut dire peut -être ? Tu veux peut -être revenir ? Je ne sais pas. 389 00:25:54,090 --> 00:25:55,310 Tu sais, j 'habite à Los Angeles. 390 00:25:55,530 --> 00:25:57,950 Je me suis dit que tu avais peut -être envie d 'aller à Los Angeles. 391 00:25:58,190 --> 00:25:59,190 On irait voir un match. 392 00:25:59,690 --> 00:26:03,570 On irait voir jouer les Dodgers. Ça te plaît ? Il ne joue pas aujourd 'hui. On 393 00:26:03,570 --> 00:26:04,570 'est pas forcé d 'y aller aujourd 'hui. 394 00:26:04,670 --> 00:26:06,930 Lundi, il ne joue pas le lundi. Je me disais que tu avais peut -être envie d 395 00:26:06,930 --> 00:26:09,610 'aller à Los Angeles avec moi. On aurait pu aller voir jouer Fernando 396 00:26:09,610 --> 00:26:12,630 Valenzuela. C 'est samedi qu 'il a joué Valenzuela et ne jouera plus avant 397 00:26:12,630 --> 00:26:15,090 mercredi. Quoi ? Il a fait un match mercredi ? Mercredi. 398 00:26:16,070 --> 00:26:17,170 Justement. Je ne fais rien mercredi. 399 00:26:17,570 --> 00:26:19,510 Oui, mercredi. Allez, on va à Los Angeles. Oui. 400 00:26:21,070 --> 00:26:22,070 Viens. 401 00:26:25,540 --> 00:26:28,080 Évidemment, la Californie, c 'est loin. Et ce qu 'il y a de sûr, c 'est que je n 402 00:26:28,080 --> 00:26:30,280 'ai pas le droit de m 'absenter plus de deux heures. 403 00:26:30,560 --> 00:26:33,340 Il faut absolument que je sois rentré dans deux heures. Tu vas voir que ce 404 00:26:33,340 --> 00:26:34,640 génial. Je n 'ai pas le droit de m 'absenter. 405 00:26:35,720 --> 00:26:37,160 Absolument que je sois rentré dans deux heures. 406 00:28:16,850 --> 00:28:20,550 Je nous dépêche de la suite présidentielle. Et le dîner est à 6h et 407 00:28:20,550 --> 00:28:21,550 gauche, c 'est la chambre de Raymond. 408 00:28:21,850 --> 00:28:24,330 T 'as vu cette magnifique chambre, Raymond ? Ça te plaît ? Ça n 'est pas ma 409 00:28:24,330 --> 00:28:26,650 chambre, ça, c 'est sûr, ça, c 'est pas ma chambre. C 'est juste pour une 410 00:28:26,650 --> 00:28:29,550 minute. Évidemment, si je veux arriver à Walbrook... T 'as vu ça ? Oh, là, 411 00:28:29,630 --> 00:28:32,250 attends, attends, attends, attends. Oh, ça va être super. Pour les frères, le 412 00:28:32,250 --> 00:28:34,310 docteur Brunner veut qu 'on passe quelques jours ensemble, on va s 413 00:28:34,550 --> 00:28:35,950 Oui. Quand il t 'a dit ça ? Il l 'a dit. 414 00:28:36,170 --> 00:28:37,350 J 'ai pas mon gâteau de semoule. 415 00:28:37,770 --> 00:28:40,550 On a du gâteau de semoule en dessert. Ah bon ? Évidemment. C 'est rien, le 416 00:28:40,550 --> 00:28:42,230 gâteau de semoule, ça peut se ranger. Attends, j 'appelle Lénine. 417 00:28:42,630 --> 00:28:45,370 Ah oui, ça, c 'est sûr, c 'est pas ma chambre, c 'est pas mon gâteau de 418 00:28:45,430 --> 00:28:46,430 et le lit n 419 00:28:51,860 --> 00:28:53,700 Près de la fenêtre ? Ah oui, j 'ai pas mes livres. 420 00:28:53,980 --> 00:28:54,979 D 'accord. 421 00:28:54,980 --> 00:28:58,120 Il n 'y a pas les étagères, oui, ça c 'est sûr. Tes livres ? Évidemment, j 'ai 422 00:28:58,120 --> 00:28:59,280 pas mes livres, je me retrouve sans rien à lire. 423 00:28:59,480 --> 00:29:00,480 Tiens, Roland Lee. 424 00:29:00,540 --> 00:29:01,960 Oui. Roland Lee, c 'est un gros livre. 425 00:29:02,380 --> 00:29:03,660 Tu as des mots, là, sur les plats. 426 00:29:04,100 --> 00:29:06,520 Des croches, Denis, qu 'est -ce que t 'attends ? J 'ai 200 000 dollars qui 427 00:29:06,520 --> 00:29:08,000 partir au chiotte et l 'autre, il répond pas. 428 00:29:08,800 --> 00:29:12,740 Où il est ? Il est 16h ici et là -bas, il est 9h. Susanna ? Là -bas, il est 3h. 429 00:29:13,080 --> 00:29:16,400 6h30, pile, c 'est l 'heure du dîner. Il est 3h ? C 'est ça. Il est 3h, il 430 00:29:16,400 --> 00:29:17,400 répond pas au téléphone. 431 00:29:22,440 --> 00:29:24,920 Brunner t 'a vraiment dit de l 'amener avec toi. 432 00:29:25,400 --> 00:29:26,760 Mais ça n 'a pas de sens. 433 00:29:27,060 --> 00:29:28,060 Je sais ce qui est bon pour lui. 434 00:29:48,420 --> 00:29:51,580 V .R .N. C 'est pas vrai. 435 00:29:52,090 --> 00:29:53,090 On va voir un peu ce qu 'il fabrique. 436 00:29:55,030 --> 00:30:01,810 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 'est -ce qu 'il se passe, la lampe ? Rien, tout va 437 00:30:01,810 --> 00:30:03,830 bien. Charlie, on va le ramener à Walbrock. 438 00:30:04,110 --> 00:30:05,110 Il est bien ici. 439 00:30:05,410 --> 00:30:06,990 On va lui commander un dîner, il sera content. 440 00:30:07,230 --> 00:30:11,470 Qu 'est -ce que tu voulais, un hamburger ? Un hamburger, c 'est ça ? Évidemment, 441 00:30:11,590 --> 00:30:13,110 on a de la pizza au poivron le lundi soir. 442 00:30:13,850 --> 00:30:17,370 Pizza ? Ils nous donnent de la pizza au centre ? Le lundi soir, c 'est la soirée 443 00:30:17,370 --> 00:30:18,370 italienne. 444 00:30:19,930 --> 00:30:21,470 Passez -moi ce tout, c 'est Charlie Babita là -bas. 445 00:30:24,110 --> 00:30:26,030 Puisqu 'il est, il faut que je lui parle d 'un problème juridique. 446 00:30:28,530 --> 00:30:29,650 Bon, je le rappelle demain. 447 00:30:32,330 --> 00:30:39,170 C 'est sûr. Oui, mais on peut regarder la télé si on veut. C 'est pas interdit 448 00:30:39,170 --> 00:30:40,170 ici. Oui. 449 00:30:42,590 --> 00:30:45,430 La roue de la fortune. 450 00:30:45,750 --> 00:30:51,410 Ce soir, notre studio est rempli de merveilleux trésors ou de sombres 451 00:30:51,410 --> 00:30:52,410 'un fabuleux bonus. 452 00:30:54,860 --> 00:30:59,940 ...de partir avec deux super voitures, des milliers de dollars en liquide. C 453 00:30:59,940 --> 00:31:05,760 'est plus de 150 000 dollars de cadeaux qui attendent le couple vainqueur. Et 454 00:31:05,760 --> 00:31:11,640 nous vous présentons le super pactole en liquide, ce soir, dans la roue de la 455 00:31:11,640 --> 00:31:12,640 fortune. 456 00:31:13,280 --> 00:31:15,500 Réception, ici la chambre 22. Je voudrais commander une pizza. 457 00:31:15,780 --> 00:31:18,800 Avec des poivrons, c 'est ça ? Non, je ne veux pas de poivrons. 458 00:31:19,240 --> 00:31:20,880 Euh, oui, une grande pizza aux poivrons. 459 00:31:21,160 --> 00:31:22,220 Combien il faut attendre ? 460 00:31:23,080 --> 00:31:26,640 Vous apportez aussi deux bières et un seul orange et puis un gâteau de 461 00:31:26,760 --> 00:31:29,740 Vous en avez ? Bon, apportez -nous quelque chose qui ressemble. 462 00:31:29,940 --> 00:31:30,940 Pierre. 463 00:31:32,580 --> 00:31:35,900 Oui. Prends ça, le dîner arrive tout de suite. Oui. 464 00:31:36,200 --> 00:31:37,480 Reviens immédiatement. Oui. 465 00:31:40,060 --> 00:31:43,180 Oui, je vais habiter ici longtemps. Oui, très longtemps. 466 00:31:44,800 --> 00:31:47,780 Oui, je suis parti pour de bon, parti pour de bon de ma maison. 467 00:33:22,320 --> 00:33:23,760 Je crois que Raymond est dans la chambre. 468 00:33:24,600 --> 00:33:27,040 Raymond, tu es là ? Charlie, Charlie Babbitt. 469 00:33:28,200 --> 00:33:32,080 Fous le camp ! Fous le camp ! Allez ! Arrête. 470 00:33:36,480 --> 00:33:38,580 Arrête. Il faut que tu ailles le voir. 471 00:33:38,840 --> 00:33:42,000 Lève -toi et va le voir. C 'est ton frère. Pourquoi ? Il a peur. 472 00:33:42,280 --> 00:33:44,060 C 'est quelque chose qui le dépasse. 473 00:33:44,540 --> 00:33:45,540 Va le voir. 474 00:33:51,150 --> 00:33:54,450 Qu 'est -ce que tu faisais dans ma chambre ? Raymond, qu 'est -ce que tu 475 00:33:54,450 --> 00:33:57,190 dans ma chambre ? Je sais pas. Tu sais pas ce que tu faisais dans ma chambre ? 476 00:33:57,190 --> 00:33:58,190 Parce qu 'il y avait des bruits. 477 00:33:58,370 --> 00:34:01,070 Des bruits ? Eh bien, dis -toi que ces bruits, ce ne sont pas tes affaires. Tu 478 00:34:01,070 --> 00:34:04,870 comprends ça ? Hein ? Bon, on pose ce livre maintenant. Va te coucher et 479 00:34:04,870 --> 00:34:08,389 de faire l 'imbécile. T 'as entendu ce que je t 'ai dit ? Couche -toi ! Tu te 480 00:34:08,389 --> 00:34:11,750 couches ? Il est 11h moins 9 et on éteint les lumières à 11h. Le règlement 481 00:34:11,750 --> 00:34:12,750 changé. 482 00:34:26,250 --> 00:34:27,350 Tu ne m 'écoutes pas. 483 00:34:27,730 --> 00:34:28,949 Tu n 'écoutes pas ce que je dis. 484 00:34:29,150 --> 00:34:32,370 De quoi tu parles ? Je t 'ai dit d 'aller demander pardon à ton frère. Tu y 485 00:34:32,370 --> 00:34:35,030 allé et tu as été encore plus méchant. Ce que tu veux que je fasse ? Que j 486 00:34:35,030 --> 00:34:38,080 'aille le border, peut -être ? Charlie, tu es son frère. Son frère. 487 00:34:38,300 --> 00:34:41,100 On te dit aujourd 'hui pour la première fois de ta vie que tu es un frère. Et je 488 00:34:41,100 --> 00:34:45,100 ne vois pas sur ton visage la moindre réaction. Je ne dis pas la joie, je dis 489 00:34:45,100 --> 00:34:46,100 moins une trace d 'émotion. 490 00:34:46,139 --> 00:34:47,219 Tu ne sais pas la couleur que j 'ai dû avaler. 491 00:34:47,420 --> 00:34:50,300 Non, je ne sais pas la couleur que tu as dû avaler. Parce que je ne sais rien de 492 00:34:50,300 --> 00:34:52,219 toi. Parce que tu ne me racontes jamais rien. 493 00:34:52,520 --> 00:34:55,340 Je dois qu 'on m 'en songe. C 'est ça que je dois avaler, moi. Des mensonges ? 494 00:34:55,340 --> 00:34:58,340 Mais lesquels ? Soit disant, le docteur Bonheur t 'aurait demandé de l 'amener 495 00:34:58,340 --> 00:35:01,480 ici. Tu parles de conneries. Tu es un menteur. Pourquoi tu ne me dis pas 496 00:35:01,480 --> 00:35:04,920 pourquoi ? Pourquoi il est ici ? Me fais chier, j 'en ai marre. De qui ? De mon 497 00:35:04,920 --> 00:35:08,430 père. Ton père te fait chier et tu amènes Raymond ici. Pourquoi ? Je ne 498 00:35:08,430 --> 00:35:10,630 pourquoi, j 'ai Raymond et ils le veulent. Ça ne veut rien dire. 499 00:35:11,290 --> 00:35:14,250 Raymond a eu l 'argent et moi, je n 'ai rien du tout. Combien ? 3 millions de 500 00:35:14,250 --> 00:35:15,870 dollars, tout l 'héritage et moi, que dalle. 501 00:35:16,090 --> 00:35:18,610 Et alors ? Raymond reste avec moi tant que je n 'en ai pas la moitié, je la 502 00:35:18,610 --> 00:35:19,610 mérite. 503 00:35:22,010 --> 00:35:27,310 Mais qu 'est -ce qu 'il y a ? Hein, Susanna ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ça 504 00:35:27,310 --> 00:35:29,830 suffit, j 'ai eu ma dose. Mais comment ça, ça suffit ? Comment ça, tu as eu ta 505 00:35:29,830 --> 00:35:30,930 dose ? J 'en ai marre, je m 'en vais. 506 00:35:31,790 --> 00:35:34,310 Tu t 'en vas ? Oui. Tu t 'en vas au moment où j 'ai besoin de toi ? 507 00:35:34,540 --> 00:35:35,538 J 'ai besoin de toi. 508 00:35:35,540 --> 00:35:36,740 Tu n 'as besoin de personne. 509 00:35:37,260 --> 00:35:42,080 Qu 'est -ce que tu veux dire ? Tu t 'emballes pas comme ça. Quel crime j 'ai 510 00:35:42,080 --> 00:35:48,000 commis ? Tu te sers des gens. Tu te sers de Raymond. Tu te sers de moi. De tout 511 00:35:48,000 --> 00:35:48,738 le monde. 512 00:35:48,740 --> 00:35:51,980 Je me sers de Raymond ? Raymond, est -ce que je me sers de toi ? Je me sers de 513 00:35:51,980 --> 00:35:55,820 toi, Raymond ? Tais -toi. Il répondait à une question qu 'on a dû lui poser il y 514 00:35:55,820 --> 00:35:58,220 a une demi -heure. Qu 'est -ce qu 'il va en faire de ces 3 millions, lui ? 515 00:35:58,560 --> 00:36:01,180 On va les laisser dormir jusqu 'à la fin de sa vie. Moi, cet argent, j 'en ai 516 00:36:01,180 --> 00:36:03,820 besoin. Tu le sais que j 'en ai besoin. Oui, tu en as besoin. Alors, ça te donne 517 00:36:03,820 --> 00:36:06,600 le droit de le voler. Et quand tu retournes, qu 'est -ce que tu feras, 518 00:36:06,600 --> 00:36:08,740 ? Je retournerai à Walbrook ou dans un meilleur endroit. 519 00:36:09,020 --> 00:36:11,160 Avec l 'argent, je le mettrai dans un meilleur endroit. Dis -moi quelle 520 00:36:11,160 --> 00:36:13,740 différence il y a pour lui. Ce sera du pari ou même... Sauf que tu lui auras 521 00:36:13,740 --> 00:36:16,360 pris son prix. Son argent. Son argent. Son père, c 'était bien aussi. 522 00:36:16,580 --> 00:36:19,220 Et ma part, qu 'est -ce que tu en fais de ma part ? J 'y ai le droit. La moitié 523 00:36:19,220 --> 00:36:22,300 de l 'argent me revient. Tu as enlevé ton frère, non ? Je ne l 'ai pas enlevé. 524 00:36:22,580 --> 00:36:24,240 Je ne l 'ai pas enlevé. J 'ai pris la part qui est à moi 525 00:36:27,980 --> 00:36:29,680 et tu dégoulines et tu t 'en vas comme ça en pleine nuit. 526 00:36:30,040 --> 00:36:31,220 Écoute -moi, une minute. 527 00:36:31,860 --> 00:36:33,960 Mon père n 'a pas arrêté de m 'emmerder toute ma vie. 528 00:36:34,400 --> 00:36:37,040 Dis -moi ce que tu veux. Qu 'est -ce que tu veux ? À 529 00:36:37,040 --> 00:36:44,040 la fin du mois, quand on paye 530 00:36:44,040 --> 00:36:47,140 le jour de première base, qui touche la paye ? Jusqu 'au mois de ressous, il a 531 00:36:47,140 --> 00:36:49,080 bien mérité sa paye. Qui ? Oui. 532 00:36:49,440 --> 00:36:52,560 Alors qui la touche ? Pourquoi il la toucherait pas ? Papa, c 'est sa femme. 533 00:36:52,560 --> 00:36:55,720 passe pour la paye ? La femme de qui ? Oui. Il a pas volé son argent. 534 00:36:55,920 --> 00:36:57,140 Qui ? Exactement. 535 00:36:57,480 --> 00:37:00,140 Ce que je veux savoir, c 'est quel est le joueur en première base. Je ne crois 536 00:37:00,140 --> 00:37:03,080 pas. Quel est le nom du joueur en deuxième base ? Je te demande qui joue 537 00:37:03,080 --> 00:37:04,320 deuxième, qui joue en première. 538 00:37:04,560 --> 00:37:07,340 C 'est ce que je te demande. Je ne change pas de joueur. Je ne change 539 00:37:07,740 --> 00:37:08,439 Calme -toi. 540 00:37:08,440 --> 00:37:11,200 Quel est le nom du joueur en deuxième base ? Quel est le nom du joueur en 541 00:37:11,200 --> 00:37:12,200 première base ? 542 00:37:30,819 --> 00:37:31,819 Bonjour, messieurs. 543 00:37:32,120 --> 00:37:34,240 Café ? Oui, c 'est pas droit de plus. 544 00:37:35,620 --> 00:37:36,880 Salut, Deep, Deep, salut. 545 00:37:38,160 --> 00:37:39,560 461 -01 -92. 546 00:37:40,840 --> 00:37:45,580 Vous connaissez mon numéro de téléphone ? Comment tu sais ça ? Tu m 'as dit de 547 00:37:45,580 --> 00:37:47,060 lire le livre du téléphone hier soir, Deep. 548 00:37:48,220 --> 00:37:49,280 461 -01 -92. 549 00:37:50,180 --> 00:37:53,340 Il apprend par cœur des trucs. De temps en temps, ça lui prend. 550 00:37:53,880 --> 00:37:54,900 Vous êtes des petits malins. 551 00:37:55,480 --> 00:37:56,480 Choisissez, je reviens. 552 00:37:57,620 --> 00:38:00,360 Comment tu fais ça ? Comment tu fais ? Je ne sais pas. 553 00:38:00,670 --> 00:38:02,070 Tu as mémorisé tout le botin ? Non. 554 00:38:02,750 --> 00:38:05,090 Tu l 'as lu depuis le début ? Oui. Jusqu 'où tu es allé ? G. 555 00:38:05,510 --> 00:38:08,010 G ? G, Godsecker. William Marshall, Godsecker. 556 00:38:08,270 --> 00:38:10,390 Tu as mémorisé jusqu 'à G ? Oui, G. 557 00:38:12,170 --> 00:38:14,490 A, B, C, D, E, F, G. G, la moitié de G. 558 00:38:16,830 --> 00:38:18,610 C 'était génial. Oui. 559 00:38:19,390 --> 00:38:20,390 C 'est un jeune. Oui. 560 00:38:24,569 --> 00:38:26,650 Alors, tu as faim ? Oui, le mardi, on a des pancakes. 561 00:38:27,090 --> 00:38:30,510 Des pancakes, c 'est bon ? Oui, et avec du sirop d 'érable. Comment tu as deviné 562 00:38:30,510 --> 00:38:37,510 ? Comment tu as deviné ? Ah, ah ! Des pancakes, ils en savent ? Ah, ah ! Eh 563 00:38:37,510 --> 00:38:40,050 oui, c 'est ça. C 'est sûr, il n 'y a pas de cure -dents. 564 00:38:40,530 --> 00:38:42,110 Non, tu n 'en as pas besoin. 565 00:38:42,690 --> 00:38:45,710 Hier soir, à l 'hôtel, ça ne faisait rien pour la pizza, mais au restaurant, 566 00:38:45,710 --> 00:38:47,930 peut te pourcher. Eh oui, je n 'ai pas mes cure -dents. Écoute, tu n 'as pas 567 00:38:47,930 --> 00:38:50,690 besoin de cure -dents. Le pancake, c 'est mou, ça glisse tout seul. Mange 568 00:38:50,690 --> 00:38:53,300 ta fourche. Ils ont oublié mon sirop d 'érable et je n 'ai pas mon sirop d 569 00:38:53,300 --> 00:38:55,400 'érable sur la table et pas de cure -dent non plus. Mais tant qu 'on a les 570 00:38:55,400 --> 00:38:57,200 pancakes, on ne les a pas encore. Oui, oui. 571 00:38:57,420 --> 00:38:59,400 Le problème, c 'est que sur la table, il n 'y a pas de sirop. Oui. 572 00:39:00,720 --> 00:39:03,160 Si tu commandes des pancakes, on va t 'apporter en même temps le sirop d 573 00:39:03,160 --> 00:39:05,420 'érable. On met toujours le sirop d 'érable sur la table avant les pancakes. 574 00:39:06,340 --> 00:39:09,200 On n 'a pas encore commandé. Si on apporte mon sirop d 'érable après les 575 00:39:09,200 --> 00:39:10,680 pancakes, c 'est sûr qu 'il arrivera trop tard. 576 00:39:11,340 --> 00:39:14,750 Ce sera trop tard pour le sirop ? Pourquoi ? On n 'a pas commandé les 577 00:39:14,870 --> 00:39:17,090 Comment ça peut être possible ? Oui, on va rester ici toute la matinée sans 578 00:39:17,090 --> 00:39:20,430 sirop d 'érable pour les pancakes et sans cure -dents non plus. Évidemment, 579 00:39:20,430 --> 00:39:22,610 'est sûr. Et oui, moi je ne vais pas avoir mes pancakes. 580 00:39:24,210 --> 00:39:25,430 Arrête de faire ton sirop. 581 00:39:25,910 --> 00:39:27,530 Arrête de faire la normale. Cinq minutes. 582 00:39:51,050 --> 00:39:54,110 Qu 'est -ce que tu fais ? Qu 'est -ce que tu écris ? Qu 'est -ce que ça veut 583 00:39:54,110 --> 00:39:57,830 dire, ces conneries ? Liste. 584 00:39:58,110 --> 00:40:02,350 Liste des préjudices graves. Charlie Babi. Des préjudices graves. Oui. Tu te 585 00:40:02,350 --> 00:40:03,350 fous de moi ? Oui. 586 00:40:04,250 --> 00:40:06,210 Numéro 18, 1988. 587 00:40:07,770 --> 00:40:10,290 Il m 'a fait mal en me tirant par le cou en 1988. 588 00:40:10,810 --> 00:40:12,990 J 'ai fait mal en me tirant par le cou en 1988. 589 00:40:15,890 --> 00:40:17,450 L 'autopreneur, c 'est Charlie Babi. 590 00:40:17,730 --> 00:40:18,730 Oui. 591 00:40:28,570 --> 00:40:28,930 Il est 592 00:40:28,930 --> 00:40:37,850 toujours 593 00:40:37,850 --> 00:40:43,510 resté ici de son plein gré, mais la question n 'est pas là. 594 00:40:44,210 --> 00:40:46,570 S 'il est chez nous, c 'est parce que c 'est d 'ici qu 'il est le mieux suivi. 595 00:40:47,150 --> 00:40:48,210 C 'est son équilibre. 596 00:40:49,310 --> 00:40:52,970 Oui, oui, ça va, les conneries, j 'en ai assez pour aujourd 'hui. J 'ai le droit 597 00:40:52,970 --> 00:40:55,690 d 'avoir ma part de l 'héritage de mon père. Si vous refusez de traiter avec 598 00:40:55,690 --> 00:40:59,190 moi, je le ramène en avion à Los Angeles et je le mets dans un centre là -bas. 599 00:40:59,450 --> 00:41:02,790 Et on peut se disputer la gare de Raymond. Mais si ça vous dit. 600 00:41:03,290 --> 00:41:06,110 Mademoiselle, je crois qu 'il a besoin d 'une dent. Vous pourriez m 'en apporter 601 00:41:06,110 --> 00:41:09,330 quelques -uns ? Ce serait gentil. C 'est un procès que vous voulez ? Vous pouvez 602 00:41:09,330 --> 00:41:10,330 réfléchir. 603 00:41:10,730 --> 00:41:11,910 Peut -être un bonheur. Réfléchissez. 604 00:41:12,510 --> 00:41:14,170 Ou alors on peut s 'arranger à la mer. 605 00:41:14,470 --> 00:41:16,630 Je ne pense pas que vous ayez eu de la gravité. 606 00:41:17,670 --> 00:41:18,670 Là, les dents. 607 00:41:19,150 --> 00:41:21,630 Des cure -dents. Il a besoin de cure -dents. On peut les lui apporter ? Oui. 608 00:41:22,550 --> 00:41:25,290 Je ne pense pas que nous puissions convenir d 'un arrangement quelconque. 609 00:41:25,830 --> 00:41:26,529 Excusez ça. 610 00:41:26,530 --> 00:41:27,530 Rendez -vous au tribunal. 611 00:41:32,370 --> 00:41:33,370 Une édition. 612 00:41:34,030 --> 00:41:35,030 Excusez -moi, il m 'en fallait un. 613 00:41:35,770 --> 00:41:36,990 82, 82, 82. 614 00:41:38,310 --> 00:41:41,390 82 quoi, Ray ? Vous avez combien ? Cure -dents. 615 00:41:44,150 --> 00:41:45,810 Il y en a plus de 82 par terre. 616 00:41:46,270 --> 00:41:47,950 Il y en a 200. 617 00:41:48,580 --> 00:41:49,700 46. Regardez la monnaie. 618 00:41:51,560 --> 00:41:54,780 Mademoiselle, combien il y a de cure -dents dans la boîte ? 250. 619 00:41:55,420 --> 00:41:56,800 3 ,5 euros. Allez, viens. 620 00:41:58,700 --> 00:42:02,760 246. Il en reste 4 dans la boîte. 621 00:42:03,860 --> 00:42:05,280 Évidemment, il ne faut pas le manger. 622 00:42:06,160 --> 00:42:07,380 Il ne faut pas oublier son sac à dos. 623 00:42:09,740 --> 00:42:10,940 X -97. 624 00:42:12,080 --> 00:42:14,160 Vivez le rock 'n 'roll du futur. 625 00:42:15,480 --> 00:42:16,590 X. 97. 626 00:42:18,050 --> 00:42:20,070 Vivez le rock 'n 'roll du futur. 627 00:42:23,070 --> 00:42:24,070 97. 628 00:42:26,670 --> 00:42:28,670 Vivez le rock 'n 'roll du futur. 629 00:42:30,490 --> 00:42:31,490 97. 630 00:42:33,770 --> 00:42:35,810 Vivez le rock 'n 'roll du futur. 631 00:42:36,090 --> 00:42:37,890 Oui, oui, il suffit maintenant. 632 00:42:38,290 --> 00:42:39,550 Change de station. 97. 633 00:42:41,270 --> 00:42:43,330 Vivez le rock 'n 'roll du futur. 634 00:42:46,700 --> 00:42:49,840 27. Bam ! Il fait le rock 'n 'roll du futur. 635 00:42:50,500 --> 00:42:54,540 Léni, Léni, Léni, je m 'en fous de ton avis. Ils ont dit ça ? Il va falloir que 636 00:42:54,540 --> 00:42:55,920 tu sois un peu moins coulant avec eux. 637 00:42:56,280 --> 00:42:59,480 Léni, écoute, Léni, Léni, tu vas la fermer une seconde. Tu vois pas que je 638 00:42:59,480 --> 00:43:02,840 dans la merde. Ils retiennent les voitures et l 'argent, je l 'ai pas. T 639 00:43:02,840 --> 00:43:05,300 courant que je devais rembourser cet emprunt il y a 15 jours. 640 00:43:06,780 --> 00:43:10,080 Léni... Non, 641 00:43:11,220 --> 00:43:14,740 non, écoute -moi, tu veux juste à Los Angeles dans 3 heures. 642 00:43:15,080 --> 00:43:19,680 Et n 'oublie pas que la buique est garée à les 4 au parking B. On va quelqu 'un 643 00:43:19,680 --> 00:43:21,800 la prendre. D 'accord. Bon, à tout à l 'heure. 644 00:43:28,680 --> 00:43:34,100 Allons -y. 645 00:43:35,300 --> 00:43:36,300 Viens. 646 00:43:36,980 --> 00:43:37,980 Allez, allez. 647 00:43:38,040 --> 00:43:39,040 On y va. 648 00:43:41,840 --> 00:43:43,460 Tu regardais ? Je ne sais pas. 649 00:43:53,919 --> 00:43:58,720 Non. Oh, oh, évidemment, il y a un avion là -bas. Il y a un avion et tout le 650 00:43:58,720 --> 00:44:01,420 monde embarque. Allons -y. Les voyages en avion sont très dangereux. Ne fais 651 00:44:01,420 --> 00:44:03,780 l 'idiot, c 'est le moyen de transport le plus sûr. Tu vas adorer, crois -moi. 652 00:44:04,000 --> 00:44:05,340 Oui. Allez, viens. 653 00:44:05,640 --> 00:44:06,640 Oh, non. 654 00:44:07,440 --> 00:44:08,440 Ouais. Oui. 655 00:44:08,800 --> 00:44:11,660 On est à l 'aéroport. Dans les aéroports, les gens prennent l 'avion. 656 00:44:11,660 --> 00:44:13,780 -ce qu 'on fait là ? Pourquoi on est venu ici ? L 'avion est très dangereux. 657 00:44:13,780 --> 00:44:18,020 1987, il y a eu 30 accidents d 'avion, dont 211 mortels et 230 d 'entre eux, au 658 00:44:18,020 --> 00:44:20,500 moins, étaient des passagers. C 'est ça, oui. L 'avion est plus sur les moyens 659 00:44:20,500 --> 00:44:22,440 de transport. Crois -moi, il faut que j 'aille à Los Angeles et j 'ai pas le 660 00:44:22,440 --> 00:44:24,740 temps de rigoler. Je sais. Tu ne sais pas. 661 00:44:25,940 --> 00:44:26,980 Tu ne sais pas. Non. 662 00:44:27,300 --> 00:44:31,460 C 'est cette compagnie. C 'est cette compagnie, c 'est ça ? Bon, très bien. 663 00:44:32,819 --> 00:44:36,680 Il y a un vol américain Airways. Un avion américain Airways, vol 625, s 'est 664 00:44:36,680 --> 00:44:37,960 écrasé le 20 avril 1973. 665 00:44:39,580 --> 00:44:41,680 On n 'est pas forcé de prendre américain, il y a des tas de voies. 666 00:44:41,980 --> 00:44:43,180 Oui, prends une autre compagnie. 667 00:44:43,680 --> 00:44:46,540 Continental. Oui, un avion continental s 'est écrasé le 19 avril 1987. 668 00:44:47,600 --> 00:44:50,480 Vol 1713, il y a eu 29 victimes. 669 00:44:51,140 --> 00:44:52,160 Je risque gros là. 670 00:44:52,380 --> 00:44:54,820 Oui, c 'est un gros risque. Je suis obligé d 'aller à Los Angeles. 671 00:44:55,100 --> 00:44:58,520 Bon, alors cet avion, on va le prendre, tu es d 'accord avec moi ? Oui. Il faut 672 00:44:58,520 --> 00:45:00,660 absolument qu 'on prenne l 'avion. Prendre l 'avion, oui. 673 00:45:08,029 --> 00:45:10,170 Un avion Delta s 'est écrasé le 2 août 1985. 674 00:45:15,730 --> 00:45:18,770 Toutes les compagnies aériennes ont eu à un moment ou à un autre un avion qui s 675 00:45:18,770 --> 00:45:20,650 'est écrasé. Ça ne veut pas dire que c 'est dangereux de les prendre. 676 00:45:22,590 --> 00:45:23,590 Jamais d 'accident. 677 00:45:29,830 --> 00:45:31,530 Ça m 'aide beaucoup ce que tu me dis là. 678 00:45:32,010 --> 00:45:34,570 Tu vois, Qantas n 'a aucun vol de Cincinnati à Los Angeles. 679 00:45:34,790 --> 00:45:35,950 Il faut qu 'on aille à Melbourne. 680 00:45:36,270 --> 00:45:39,630 À Melbourne, en Australie, si on veut prendre l 'avion qui va à Los Angeles. 681 00:45:39,930 --> 00:45:42,950 Tu as compris ? La capitale, c 'est Canberra. 60 millions, 200 milles à l 682 00:45:42,950 --> 00:45:43,908 'heure. 683 00:45:43,910 --> 00:45:44,649 Très bien. 684 00:45:44,650 --> 00:45:47,830 Toi et moi, on va prendre ce putain d 'avion. On y va. Non, non. 685 00:45:48,210 --> 00:45:49,210 Allez. 686 00:45:51,170 --> 00:45:56,570 On ne 687 00:45:56,570 --> 00:45:59,790 prend pas l 'avion. Il va bien, il va bien. 688 00:46:00,050 --> 00:46:02,580 Il n 'a rien. On ne prend pas l 'avion. Non, non, ne t 'énerve pas. 689 00:46:03,540 --> 00:46:04,379 Décompresse un peu. 690 00:46:04,380 --> 00:46:05,380 Laissez, fais -moi plaisir. 691 00:46:05,780 --> 00:46:07,000 Il y a quelque chose qui t 'énerve. 692 00:46:07,300 --> 00:46:09,660 On ne prend pas la viande, ne t 'en fais pas. On ne prend pas la viande. 693 00:46:10,540 --> 00:46:11,900 La viande, non. 694 00:46:15,380 --> 00:46:16,380 On ne prend pas la viande. 695 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 La viande, non. 696 00:46:19,120 --> 00:46:20,360 Tu sais que tu peux aller ? Oui. 697 00:46:20,780 --> 00:46:23,440 On va à Los Angeles sans voiture. On va en voiture jusqu 'à Los Angeles. 698 00:46:24,020 --> 00:46:25,120 Ça va ? Allez, viens. 699 00:46:26,100 --> 00:46:28,020 Allez. C 'est bien ? Oui. 700 00:46:28,380 --> 00:46:29,198 Dépêche -toi. 701 00:46:29,200 --> 00:46:33,440 La viande, non. La viande, non. 702 00:46:37,180 --> 00:46:37,620 La 703 00:46:37,620 --> 00:46:47,260 viande, 704 00:46:47,280 --> 00:46:48,280 non. 705 00:46:52,340 --> 00:46:54,040 Evidemment, il y a le juste prix à 5. 706 00:46:54,860 --> 00:46:56,300 Je regarde juste le PS5. 707 00:47:34,380 --> 00:47:35,780 Je vous écoute, 109. 708 00:47:36,680 --> 00:47:41,940 La bouchonne, vous pouvez nous envoyer une autre patrouille ? Allez, 709 00:47:43,840 --> 00:47:46,200 allez, allez ! Vous, vous êtes là. 710 00:47:47,520 --> 00:47:48,580 Vous nous prenez encore. 711 00:47:50,140 --> 00:47:55,780 Oh, oh ! Oh, oh ! Oui, ça ! On 712 00:47:55,780 --> 00:47:59,120 remonte dans cette voiture, oui. 713 00:48:00,100 --> 00:48:01,740 Allez, viens ! Viens là pour deux secondes. 714 00:48:02,030 --> 00:48:05,110 Oui. Tout va bien, tout va bien. 715 00:48:05,810 --> 00:48:08,950 Oui, on en a pour des secondes, on s 'en va, on s 'en va. C 'est bon, allez, c 716 00:48:08,950 --> 00:48:09,950 'est bon. 717 00:48:10,530 --> 00:48:11,990 Évidemment, il y a eu un accident fatal par là. 718 00:48:12,610 --> 00:48:13,610 Alors, allez. 719 00:48:14,390 --> 00:48:16,170 On n 'a pas besoin de vous ici, remontez dans votre voiture. 720 00:48:17,550 --> 00:48:18,550 Petite minute ! 721 00:48:20,799 --> 00:48:21,600 Il y 722 00:48:21,600 --> 00:48:32,980 a 723 00:48:32,980 --> 00:48:38,560 beaucoup de circulation. 724 00:48:39,160 --> 00:48:41,580 Oui. Ça c 'est sûr, il y a des tas de voitures. 725 00:48:48,220 --> 00:48:50,540 Quoi ? Oui, j 'ai entendu ! J 'ai entendu ! Allez, 726 00:48:51,560 --> 00:48:54,920 on y va, on y va, dépêchons ! Qu 727 00:48:54,920 --> 00:49:01,200 'est 728 00:49:01,200 --> 00:49:07,440 -ce qu 'on fait maintenant ? Qu 'est -ce qu 'on fait ? C 'est très dangereux 729 00:49:07,440 --> 00:49:08,440 cette autoroute. 730 00:49:08,720 --> 00:49:11,800 Comment je vais aller à Los Angeles ? Évidemment, c 'est très dangereux de 731 00:49:11,800 --> 00:49:14,360 conduire sur cette autoroute. Bon, tu veux qu 'on sorte de l 'autoroute et tu 732 00:49:14,360 --> 00:49:17,460 feras plus de drame ? Oui, oui. Bon, alors viens, crame dans l 'auto ! Et on 733 00:49:17,460 --> 00:49:18,460 se sortir dans l 'autoroute. 734 00:49:18,560 --> 00:49:21,980 186, 46 200 conducteurs de sexe masculin ont eu un accident fatal. 735 00:49:25,760 --> 00:49:28,460 Regine, tu vas me dire ce que tu en penses. Tu vas marcher devant la voiture 736 00:49:28,460 --> 00:49:29,660 jusqu 'à ce qu 'on ait quitté cette bretagne. 737 00:49:30,040 --> 00:49:33,020 Tu monteras et on prendra une route où il y a moins de danger. Ça doit exister 738 00:49:33,020 --> 00:49:34,020 quelque part. 739 00:49:34,080 --> 00:49:35,340 C 'est une idée, non ? Oui. 740 00:49:35,620 --> 00:49:37,460 Allez, stop là. C 'est génial. 741 00:49:37,860 --> 00:49:38,860 Stop là. 742 00:49:38,940 --> 00:49:40,600 Il est complètement parti du bocal, ce mec. 743 00:49:41,940 --> 00:49:43,580 Avancez, avancez. Il n 'y a rien à voir. 744 00:49:44,000 --> 00:49:45,000 Avancez. 745 00:49:49,360 --> 00:49:51,660 Je te pose la question, qui est en première base ? C 'est comme ça qu 'il s 746 00:49:51,660 --> 00:49:54,240 'appelle ? Qui s 'appelle comme ça ? Oui, alors qu 'est -ce que tu attends 747 00:49:54,240 --> 00:49:57,800 me dire ? Le plus type en première base, c 'est qui ? Qui est le joueur qui est 748 00:49:57,800 --> 00:50:02,140 en première base ? La femme de qui ? Oui, après tout, il n 'a pas volé son 749 00:50:02,740 --> 00:50:06,860 Tu parles de qui ? Ce que je voulais savoir, c 'est quel est le nom du joueur 750 00:50:06,860 --> 00:50:10,400 qui est en première base ? Non, non, quel est ton deuxième base ? Qui est ton 751 00:50:10,400 --> 00:50:14,820 deuxième base ? Qui est ton deuxième base ? Bon, tu mens, mais... 752 00:50:17,130 --> 00:50:18,310 Le monde dans la voiture, oui. 753 00:50:18,650 --> 00:50:22,950 Évidemment, à 11h, ils étaient dans l 'université. Il faut que je regarde la 754 00:50:22,950 --> 00:50:23,950 télé. 755 00:50:29,090 --> 00:50:30,310 Évidemment, il est presque 11h19. 756 00:50:30,730 --> 00:50:31,990 Il faut que je sois oublié à 11h. 757 00:50:32,390 --> 00:50:35,710 On ne prend pas l 'avion. On est sorti d 'autoroute. J 'ai pris une petite route 758 00:50:35,710 --> 00:50:37,750 secondaire. Il n 'y a que des tournants. Il faut rattraper le temps perdu. 759 00:50:38,030 --> 00:50:40,330 Il faut que j 'arrive à Los Angeles très vite. J 'aurais dû y être hier après 760 00:50:40,330 --> 00:50:42,130 -midi. J 'ai du boulot. Il faut que je rattrape le temps perdu. 761 00:50:42,630 --> 00:50:45,550 Il faut que je regarde la télé. Mais je dois absolument être oublié à 11h. Il s 762 00:50:45,550 --> 00:50:46,550 'est fait. 763 00:50:47,039 --> 00:50:48,380 Oh, oh, 11h30. 764 00:51:02,060 --> 00:51:04,140 C 'est la meilleure. 765 00:51:04,740 --> 00:51:07,820 On ne sort pas quand il pleut. Elle est bonne, celle -là. J 'espère que ça te 766 00:51:07,820 --> 00:51:10,860 plaît, ce truc -là, parce que mon affaire est en train de se casser la 767 00:51:10,940 --> 00:51:14,920 Je devrais être à Los Angeles, et je suis au motel de la lune de miel à 768 00:51:14,920 --> 00:51:16,140 Pézouille -les -Flots, dans le Missouri. 769 00:51:16,750 --> 00:51:18,750 Parce que tu ne veux pas sortir quand il pleut. 770 00:51:19,190 --> 00:51:21,150 Ça m 'achève. Tu veux que je te dise ? Ça m 'achève. 771 00:51:25,730 --> 00:51:30,450 Alors, les nouvelles ? Bonnes ou mauvaises ? Les transports nous ont 772 00:51:30,470 --> 00:51:33,170 ceux de la pollution refusent. Ça revient au même. Je ne peux pas 773 00:51:33,170 --> 00:51:36,450 frais, clinique. Oui, monsieur, je suis bloqué à Cincinnati depuis les obsèques. 774 00:51:36,790 --> 00:51:40,610 Il y a tellement de détails à régler, ma famille est... Est -il besoin de le 775 00:51:40,610 --> 00:51:44,090 dire littéralement accablé par le chagrin ? Oui, c 'est gentil, ça me 776 00:51:44,090 --> 00:51:44,968 beaucoup. 777 00:51:44,970 --> 00:51:46,810 C 'est un choc. C 'est le moins qu 'on puisse dire. 778 00:51:47,830 --> 00:51:51,490 Et croyez -vous qu 'il soit possible de reculer la date d 'échéance de mon prêt 779 00:51:51,490 --> 00:51:54,070 de deux jours ? Ça n 'empêchera pas la terre de tourner. 780 00:52:01,350 --> 00:52:02,790 Ne sors pas quand il pleut. 781 00:52:07,650 --> 00:52:12,190 Hein ? Quoi ? Vas -y, parle, Lenny. Non, non, non, j 'ai pu obtenir un sursis, 782 00:52:12,210 --> 00:52:14,710 mais ça ne va pas durer toujours. Je veux que tu ailles les voir. C 'est sûr, 783 00:52:14,710 --> 00:52:18,330 est midi 10. Quoi ? Le déjeuner est à midi 10. Attends, qu 'est -ce que tu 784 00:52:18,330 --> 00:52:19,710 manger ? Mais à 10, c 'est poisson frit. 785 00:52:20,010 --> 00:52:21,690 Du poisson frit ? De la crème au citron, un dessert. 786 00:52:22,050 --> 00:52:25,010 Mais à midi 10... De la crème au citron, tu veux un autre jus de pomme ? Je veux 787 00:52:25,010 --> 00:52:27,230 un soda, un soda orange. Ah, il est midi 11. 788 00:52:27,950 --> 00:52:30,350 Ça y est, il recommence à danser l 'oreille. Oui, il est midi 10. 789 00:52:31,190 --> 00:52:32,190 Attends, non. 790 00:52:42,190 --> 00:52:43,990 Il n 'y a que quatre morceaux de poisson dans l 'assiette. 791 00:52:44,510 --> 00:52:46,210 Normalement, il y en a huit, il n 'y en a que quatre. 792 00:52:47,290 --> 00:52:48,290 Il y en a huit. 793 00:52:48,630 --> 00:52:52,590 Tu prends des douches ? Tu prends des douches, dis -moi. 794 00:52:52,890 --> 00:52:55,570 Tu en prends ? Et ce n 'est pas pareil que la pluie ? C 'est un petit peu 795 00:52:55,570 --> 00:52:56,570 mouillé. 796 00:52:56,630 --> 00:53:00,330 Est -ce que tu trouves à répondre à ça ? Parce que la douche est dans la salle 797 00:53:00,330 --> 00:53:01,330 de bain. 798 00:53:03,190 --> 00:53:04,190 Conversation terminée. 799 00:53:11,810 --> 00:53:16,190 Je dirais insonnée. Je dirais insonnée. Bravo. Je prends l 'aide double à 200. 800 00:53:16,450 --> 00:53:19,770 Alors pour 200 points, quel est le dernier mot du traitement d 'investiture 801 00:53:19,770 --> 00:53:21,130 Marie, je dirais nation. 802 00:53:21,390 --> 00:53:22,009 Ah non. 803 00:53:22,010 --> 00:53:23,010 Stouf, Stouf, Stouf. 804 00:53:23,670 --> 00:53:27,170 Aucun document légal n 'a jamais été établi confiant la garde de Raymond à 805 00:53:27,170 --> 00:53:29,390 Bruno. Il n 'a pas été nécessaire de régulariser la situation. 806 00:53:29,690 --> 00:53:32,110 Il n 'imaginait pas qu 'on puisse se permettre de contester son autorité. 807 00:53:32,490 --> 00:53:36,590 Si Bruno n 'a aucun papier, j 'aurais la garde de Raymond et les 3 millions, c 808 00:53:36,590 --> 00:53:39,090 'est ça ? C 'est possible. Il faut que tu vois ça avec le juge. 809 00:53:39,470 --> 00:53:41,830 Il faut prendre rendez -vous que la date de l 'audition soit fixée. 810 00:53:42,370 --> 00:53:44,930 Surtout, je veux une date ferme et que ce ne soit pas dans 107 ans. 811 00:53:49,850 --> 00:53:51,850 Léni, elle n 'est pas venue. Elle n 'a pas téléphoné. 812 00:53:53,390 --> 00:53:55,850 Si tu la vois ou si tu l 'as au bout du fil, dis -lui de m 'appeler à ce numéro. 813 00:54:14,160 --> 00:54:16,700 Tu vis ça ? Stuttgart -Goldenburg, 1957. 814 00:54:17,440 --> 00:54:20,660 De 0 à 100 km heure, au moins 10 secondes, départ arrêté, moteur à 815 00:54:20,900 --> 00:54:22,080 sous le capot, 200 chevaux. 816 00:54:22,360 --> 00:54:25,760 Un petit bijou, je suis un excellent conducteur. Tu sais conduire ? Oui. 817 00:54:27,780 --> 00:54:30,460 Quand tu as conduit, tu conduisais la buique dans l 'allée quand papa venait 818 00:54:30,460 --> 00:54:31,460 voir à Walbrock. 819 00:54:33,400 --> 00:54:36,200 Il était dans la voiture ? Dans la voiture avec toi ? Oui. 820 00:54:38,920 --> 00:54:41,540 Il t 'a laissé conduire la buique ? Oui, doucement dans l 'allée. 821 00:54:44,040 --> 00:54:45,460 Un de ces jours, je te passerai le volant. 822 00:54:47,300 --> 00:54:50,700 Vraiment ? Non, je ne commence jamais à toucher le volant quand c 'est moi qui 823 00:54:50,700 --> 00:54:54,200 conduis. Tu as compris ? Oui. Tu as compris ? Je n 'ai pas de slip aujourd 824 00:54:55,640 --> 00:54:57,560 Quoi ? Je n 'ai pas de slip, je n 'en avais pas à me mettre. 825 00:54:57,900 --> 00:55:00,400 Mais qu 'est -ce que tu me changes ? Je t 'en ai filé un des miens ce matin. Ce 826 00:55:00,400 --> 00:55:01,400 n 'est pas mon slip. 827 00:55:02,560 --> 00:55:06,480 Je t 'ai envoyé le mettre dans la salle de bain. Où il est ? Oui, il est dans la 828 00:55:06,480 --> 00:55:07,379 poche de ma veste. 829 00:55:07,380 --> 00:55:10,820 Où ? Voilà, c 'est celui -là. Il me sert. 830 00:55:11,240 --> 00:55:13,480 Regarde -le, je n 'en veux pas. Celui -là, ce n 'est pas un caleçon. Et moi, 831 00:55:13,480 --> 00:55:15,980 mien, c 'est un caleçon. Quelle est la différence ? C 'est des Anstreich 32. 832 00:55:16,320 --> 00:55:17,320 C 'est des Anstreich 32. 833 00:55:17,500 --> 00:55:20,960 Moi, mes caleçons, il y a mon nom à l 'intérieur. Ça va, ça va, ça va. Dès qu 834 00:55:20,960 --> 00:55:22,440 'on voit un magasin, tu achètes un caleçon. Évidemment. 835 00:55:22,760 --> 00:55:24,880 Évidemment, mes caleçons, je les achète chez Casport, à Cincinnati. 836 00:55:25,940 --> 00:55:27,980 On ne retourne pas à Cincinnati, alors lâche -moi avec ça. 837 00:55:28,620 --> 00:55:31,460 On ne retourne pas là -bas. Il n 'y a pas besoin d 'aller à Cincinnati pour 838 00:55:31,460 --> 00:55:32,460 trouver des caleçons. 839 00:55:32,680 --> 00:55:35,140 Pourquoi de Burnett et Oak à Cincinnati ? Qu 'est -ce que j 'allais dire ? C 840 00:55:35,140 --> 00:55:35,839 'est Casport. 841 00:55:35,840 --> 00:55:38,400 Tu m 'entends ? Je sais que tu m 'entends. Mes caleçons 842 00:55:40,430 --> 00:55:43,570 Les tiens sont trop serrés. T 'as entendu ce que je viens de dire, oui ou 843 00:55:43,570 --> 00:55:45,910 ? La ferme ! Oui. 844 00:55:49,190 --> 00:55:50,610 Cincinnati, on est déjà loin. 845 00:55:50,910 --> 00:55:53,130 Plus on continue, plus on s 'éloigne de K -Sport. 846 00:55:53,450 --> 00:55:56,110 Tu n 'es pas obligé d 'aller à Cincinnati pour t 'acheter des caleçons 847 00:55:56,110 --> 00:55:59,690 -Sport. Tu dois aller chez K -Sport. Qu 'est -ce que j 'ai dit ? Il n 'est pas 848 00:55:59,690 --> 00:56:01,270 question d 'aller à Cincinnati, point final. 849 00:56:02,390 --> 00:56:04,890 Raymond, j 'ai dit point final. Tu m 'entends ? Jamais assez de caleçons. 850 00:56:07,630 --> 00:56:08,630 Jamais assez. 851 00:56:08,830 --> 00:56:09,830 Lâche -moi ! 852 00:56:18,600 --> 00:56:22,660 Quelle différence ça fait ? Un caleçon, c 'est un caleçon ! Quel que soit l 853 00:56:22,660 --> 00:56:26,380 'endroit où tu l 'achètes, c 'est un caleçon ! A San Silati ou n 'importe où 854 00:56:26,380 --> 00:56:31,040 Tu sais ce que je pense ? Tu sais ce que je pense ? Je pense que ton autisme, c 855 00:56:31,040 --> 00:56:33,720 'est de la connerie en branche. Parce que tu ne me feras pas croire que tu n 856 00:56:33,720 --> 00:56:34,720 pas là en ce moment. 857 00:56:35,040 --> 00:56:36,180 Des caleçons. 858 00:56:37,340 --> 00:56:39,900 Des caleçons chez Kaka Sport, c 'est sûr. 859 00:56:40,140 --> 00:56:42,800 C 'est sûr, c 'est un Hans Tide 32. 860 00:56:43,380 --> 00:56:45,740 Moi, je porte des caleçons. 861 00:56:46,020 --> 00:56:47,020 Faut voir s 'arrêter. 862 00:56:47,360 --> 00:56:51,220 Et pour faire demi -tour, il faut aller à Cincinnati, au coin de Burnett et Oak 863 00:56:51,220 --> 00:56:55,820 Street. Au coin de Oak Street et Burnett, il faut retourner à Cincinnati. 864 00:56:56,200 --> 00:57:00,400 Ah oui, ça c 'est sûr, ton slip, tu l 'as mis sur la route. On retourne à 865 00:57:00,400 --> 00:57:01,860 Cincinnati, chez Car Sport. 866 00:57:27,950 --> 00:57:29,050 Vous avez un psy dans le trou, bonjour. 867 00:58:01,550 --> 00:58:02,550 Raymond ? 868 00:59:04,800 --> 00:59:06,720 C 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est bon, c 'est 869 00:59:06,720 --> 00:59:07,720 bon, c 'est bon. 870 00:59:29,680 --> 00:59:33,360 Il disait vers l 'ouest, toujours vers l 'ouest, et c 'est comme ça que l 871 00:59:33,360 --> 00:59:36,800 'expansion de notre pays s 'est faite, de la côte est vers la côte ouest. 872 00:59:37,160 --> 00:59:38,520 Et c 'est durant. 873 00:59:38,860 --> 00:59:44,960 Cette période faste que débuta cette aventure que tout le monde connaît sous 874 00:59:44,960 --> 00:59:45,960 nom de Pony Express. 875 00:59:46,500 --> 00:59:49,980 Je suis persuadé que vous êtes tous tombés sur un paragraphe concernant dans 876 00:59:49,980 --> 00:59:53,260 livre d 'histoire. Je ne pourrais pas vous donner une date au jour à l 'année 877 00:59:53,260 --> 00:59:57,540 près, mais je peux me vanter de connaître assez bien l 'histoire des 878 00:59:57,540 --> 01:00:02,540 -Unis. Et mon sujet favori... Il est artiste ? Non, autiste. 879 01:00:03,260 --> 01:00:05,200 C 'est un cas que je ne connais pas bien. 880 01:00:05,680 --> 01:00:07,880 Quelle est la nature exacte du problème ? 881 01:00:09,250 --> 01:00:11,530 C 'est -à -dire qu 'il vit dans un monde à lui. 882 01:00:12,770 --> 01:00:15,570 Excusez -moi, mais dites -moi de quoi il souffre. 883 01:00:18,590 --> 01:00:21,250 Vraiment, je lui fais un petit coup de qui est en première base. Qui est en 884 01:00:21,250 --> 01:00:27,890 première et quel est le deuxième ? Ils ont ouvert une souscription nationale 885 01:00:27,890 --> 01:00:30,470 pour financer le Pony Express. 886 01:00:31,010 --> 01:00:35,630 Il était initialement prévu qu 'il roulerait à 30 km à l 'heure aussi vite. 887 01:00:37,560 --> 01:00:39,840 Mais qu 'est -ce que je dois faire ? Il doit bien y avoir quelque chose que je 888 01:00:39,840 --> 01:00:40,840 peux faire. 889 01:00:41,480 --> 01:00:44,660 Je ne suis pas psychiatre, mais je peux vous dire que son cerveau ne fonctionne 890 01:00:44,660 --> 01:00:47,600 pas comme le nôtre. Et ce qu 'il fait, il ne le fait pas pour vous embêter. 891 01:00:47,880 --> 01:00:50,780 Quand il vous porte sur les nerfs, le mieux, ce serait de vous séparer. 892 01:00:51,280 --> 01:00:53,160 Partez seul quelques jours, par exemple. C 'est ça, je le renvoie à l 893 01:00:53,160 --> 01:00:54,160 'expéditeur. 894 01:00:54,400 --> 01:00:55,560 Quoi ? Rien, c 'est pas grave. 895 01:00:56,120 --> 01:00:57,120 Je rigole tout seul. 896 01:00:57,220 --> 01:01:00,380 Alors vous me dites que je dois l 'accepter tel qu 'il est, qu 'il faut 897 01:01:00,380 --> 01:01:01,380 le supporte. Il n 'y a rien à faire. 898 01:01:01,760 --> 01:01:02,760 Oui, c 'est à peu près ça. 899 01:01:04,740 --> 01:01:10,640 Simple curiosité, est -ce qu 'il a des aptitudes particulières ? Oui, il a une 900 01:01:10,640 --> 01:01:11,618 assez bonne mémoire. 901 01:01:11,620 --> 01:01:12,780 Il compte les cure -dents. 902 01:01:13,880 --> 01:01:16,660 Quelqu 'un a renversé une boîte de cure -dents dans un café et lui, il les a 903 01:01:16,660 --> 01:01:18,440 regardées une fois et il savait exactement combien il y en avait. 904 01:01:18,680 --> 01:01:19,780 Ça lui a pris deux secondes. 905 01:01:21,180 --> 01:01:25,780 Vraiment ? Vous êtes doué pour les chiffres ? Oui. 906 01:01:27,060 --> 01:01:28,960 J 'ai lu un mémoire là -dessus, je vais tenter une expérience. 907 01:01:29,340 --> 01:01:32,080 Qu 'est -ce que je t 'ai dit ? Après ? 908 01:01:32,880 --> 01:01:34,060 On va faire une expérience, Raymond. 909 01:01:34,280 --> 01:01:35,280 Oui. 910 01:01:35,380 --> 01:01:40,640 Vous savez combien font 312, voyons, multipliés par 123? 911 01:01:41,680 --> 01:01:43,040 3, 8, 3, 7, 6. 912 01:01:43,880 --> 01:01:44,880 C 'est bien ça? 913 01:01:45,280 --> 01:01:46,840 Quoi? C 'est exact. 914 01:01:47,140 --> 01:01:48,138 Exact? Oui. 915 01:01:48,140 --> 01:01:49,140 Ray? 916 01:01:50,800 --> 01:01:54,700 4343 multipliés par 1234. 917 01:01:55,740 --> 01:01:57,620 5, 3, 5, 9, 2, 6, 2. 918 01:01:58,140 --> 01:01:59,240 C 'est un génie. Il n 'y a pas d 'erreur. 919 01:02:00,560 --> 01:02:02,060 C 'est un génie. Ray? 920 01:02:02,700 --> 01:02:09,520 Vous pouvez me dire quelle est la racine carrée de 2130 ? 4, 6, 1, 5, 921 01:02:09,620 --> 01:02:11,120 1, 9, 2, 3, 0, 4. 922 01:02:12,080 --> 01:02:13,320 2, 3, 0, 4. 923 01:02:13,820 --> 01:02:17,240 Incroyable. C 'est vrai, c 'est dément, il devait travailler pour la NASA ou un 924 01:02:17,240 --> 01:02:18,240 truc comme ça. 925 01:02:19,780 --> 01:02:24,960 Si vous avez un dollar et que vous dépensez 50 cents, combien vous reste -t 926 01:02:24,960 --> 01:02:30,220 ? A peu près 70. 927 01:02:31,250 --> 01:02:33,930 Soixante -dix -sept ? Soixante -dix -sept. C 'est mal barré pour la NASA. 928 01:02:34,170 --> 01:02:36,830 Quatre points. On devrait aller jusqu 'à quatre points. Je t 'ai dit quand on 929 01:02:36,830 --> 01:02:41,290 aurait fini. Ré, quatre cents. Vous savez combien coûte une tablette de 930 01:02:41,290 --> 01:02:43,270 ? Environ cent dollars. 931 01:02:43,950 --> 01:02:48,050 Cent dollars ? Oui. Vous savez combien coûte la dernière Toyota ? Environ cent 932 01:02:48,050 --> 01:02:49,050 dollars. 933 01:02:50,130 --> 01:02:52,010 Dans son cas d 'espèce, il se débrouille bien. 934 01:02:52,450 --> 01:02:54,010 Il a trouvé son mode de fonctionnement. 935 01:02:54,510 --> 01:02:57,830 La plupart des autistes ne peuvent pas parler, ni communiquer avec les autres. 936 01:02:58,710 --> 01:02:59,770 Ré ? Oui. 937 01:03:00,680 --> 01:03:04,220 Vous savez ce que c 'est un autiste ? Oui. Vous connaissez ce mot ? Oui. 938 01:03:06,680 --> 01:03:10,960 Êtes -vous autiste ? Je ne crois pas. 939 01:03:12,460 --> 01:03:13,460 Non. 940 01:03:14,000 --> 01:03:15,180 Non, ça c 'est sûr. 941 01:03:21,490 --> 01:03:24,150 Non, Léni, attends. Tais -toi une seconde. Dis -moi si j 'ai bien compris. 942 01:03:24,150 --> 01:03:26,990 'est tout petit, ici. Ça va me coûter 10 000 dollars de plus par voiture. 943 01:03:27,230 --> 01:03:28,490 Évidemment, il y a un monde fou là -dedans. 944 01:03:28,690 --> 01:03:29,910 On est comme des sardines. 945 01:03:30,210 --> 01:03:31,690 Attends, attends une seconde. 946 01:03:32,070 --> 01:03:36,150 Quoi ? Ils veulent démonter le pot d 'échappement et le carburateur pour 947 01:03:36,150 --> 01:03:37,470 le pot catalytique ? Mais ce n 'est pas vrai. 948 01:03:37,690 --> 01:03:40,510 Enfin, c 'est grotesque. C 'est n 'importe quoi. Qu 'est -ce que tu fais ? 949 01:03:40,510 --> 01:03:41,870 un sac à dos ici, il n 'y a pas la place. 950 01:03:42,790 --> 01:03:47,610 40 000 dollars pour être conforme aux normes antipollution ? Quoi, quoi ? Non, 951 01:03:47,650 --> 01:03:48,348 non, non. 952 01:03:48,350 --> 01:03:49,350 Donne -moi le numéro. 953 01:03:50,140 --> 01:03:52,280 Donne -moi le numéro, je vais appeler l 'atelier de converse. C 'est évidemment 954 01:03:52,280 --> 01:03:57,860 mon feutre. C 'est pas un préjudice grave. C 'est dans le cahier vert, celui 955 01:03:57,860 --> 01:04:00,320 c 'est le bleu. Oh, excuse -moi Raymond, j 'ai perdu mon décodeur. 956 01:04:00,760 --> 01:04:02,660 Le numéro 18. C 'est ça, je l 'ai. 957 01:04:04,380 --> 01:04:06,040 Evidemment, c 'est mon cahier, c 'est mon feutre. 958 01:04:06,440 --> 01:04:12,140 Oh, dans 12 minutes, le juge Wapner. Tu veux bien ? Petit et sûr. 959 01:04:12,400 --> 01:04:14,040 Ce dont vous êtes témoin, c 'est la réalité. 960 01:04:14,700 --> 01:04:16,460 Tu sais qu 'il va y avoir une fête en ton honneur. 961 01:04:17,740 --> 01:04:20,600 À Los Angeles, il y aura une audition pour décider de ta garde, mon avocat s 962 01:04:20,600 --> 01:04:23,000 occupe. Tu sais pourquoi il y a une fête, pourquoi ? Parce que tu vaux 3 963 01:04:23,000 --> 01:04:25,200 millions de dollars. Ce dont vous êtes témoin, c 'est la réalité. 964 01:04:25,500 --> 01:04:27,900 Eh, canard d 'or. Les protagonistes ne sont pas des acteurs. Charlie Babbit. 965 01:04:27,900 --> 01:04:28,900 oh, pété. 966 01:04:29,440 --> 01:04:30,960 Eh, Charlie Babbit. Oh, oh, pété. 967 01:04:32,120 --> 01:04:34,660 Tu as pété ? C 'est pas vrai, tu as pété ? Pété. 968 01:04:35,280 --> 01:04:36,280 Oh là là, bonjour. 969 01:04:39,020 --> 01:04:42,020 C 'est dégueulasse. Ça me dérange pas. Hein ? Tu trouves pas ça dégueulasse ? 970 01:04:42,190 --> 01:04:43,190 Oui, Ken. 971 01:04:43,270 --> 01:04:46,190 Vous allez bien ? Oui, c 'est Charlie Babbit. Ah, évidemment. 972 01:04:46,750 --> 01:04:52,570 Le tribunal populaire, oui, le tribunal populaire. 973 01:04:54,650 --> 01:04:58,070 Vous me dites qu 'il faut que je sorte 40 000 dollars ? Ça va commencer, 974 01:04:58,110 --> 01:04:59,110 évidemment. 975 01:04:59,650 --> 01:05:02,170 Attendez, Ken, j 'ai un petit problème. Si vous voulez, je vous rappelle la 976 01:05:02,170 --> 01:05:05,010 prochaine fois que je m 'arrête. On n 'arrivera jamais à voir les émissions. 977 01:05:05,330 --> 01:05:08,570 Mais si, mais si, mais si. Dans 8 minutes. 978 01:05:10,410 --> 01:05:13,510 Oui. Et où je vais trouver une télé, moi, dans ce bled ? Dans huit minutes. 979 01:05:13,510 --> 01:05:14,850 commence. Huit minutes ? Oui. 980 01:05:32,710 --> 01:05:38,310 Allez, allez ! Bon, tu veux vraiment l 'avoir, ton émission, hein ? Hein, 981 01:05:38,370 --> 01:05:39,118 Raymond ? 982 01:05:39,120 --> 01:05:40,480 Tu veux vraiment la voir ? Bon, écoute -moi. 983 01:05:40,860 --> 01:05:42,300 C 'est la seule ferme de tous les environs. 984 01:05:43,260 --> 01:05:44,260 C 'est bien simple. 985 01:05:46,660 --> 01:05:48,280 Si tu fais l 'imbécile, ils nous laisseront dehors. 986 01:05:48,520 --> 01:05:49,580 Tu écoutes ce que je te dis ? Oui. 987 01:05:49,820 --> 01:05:50,860 Je veux que tu aies l 'air normal. 988 01:05:51,660 --> 01:05:55,320 Aussi normal que possible. D 'accord ? Alors tu baisses les bras. C 'est 989 01:05:55,440 --> 01:05:56,440 c 'est le roc. 990 01:05:56,520 --> 01:05:57,900 Tais -toi. Tu te tais et tu ne bouges pas. 991 01:05:58,480 --> 01:06:01,680 Oui. Ah bon ? Pas braqué le roc ? Oui. 992 01:06:06,570 --> 01:06:09,070 Bonjour, Madame. Je suis Donald Clements, de la société Nilsson. 993 01:06:10,390 --> 01:06:15,210 Vous connaissez notre société ? Vous faites des sondages ? Exactement, 994 01:06:15,210 --> 01:06:17,470 'ai le plaisir de vous annoncer que votre famille a été retenue comme 995 01:06:17,470 --> 01:06:20,990 représentative des téléspectateurs des trois comtés environnants. Mon mari n 996 01:06:20,990 --> 01:06:23,770 'est pas là. Si vous le désirez, vous pourrez nous aider à établir les 997 01:06:23,770 --> 01:06:26,670 grilles de programmes qui seront diffusées à l 'échelon national. 998 01:06:26,990 --> 01:06:31,490 À titre d 'indemnité, vous recevrez un chèque d 'un montant de 286 dollars par 999 01:06:31,490 --> 01:06:32,448 mois. 1000 01:06:32,450 --> 01:06:33,450 Qui est -ce ? 1001 01:06:33,520 --> 01:06:35,900 C 'est ça, ça. C 'est mon assistant, M. 1002 01:06:36,160 --> 01:06:37,640 Benbridge, qui est chargé. 1003 01:06:39,680 --> 01:06:42,000 Et voilà. 1004 01:06:42,520 --> 01:06:45,240 Bravo. Tu as gagné. Tu ne feras pas ton émission. 1005 01:06:45,540 --> 01:06:46,459 C 'est fini. 1006 01:06:46,460 --> 01:06:48,500 Ça commence dans une minute. Ça commence dans une minute. 1007 01:06:48,720 --> 01:06:51,440 Ça commence dans une minute. Tu as tout fait rater. Je te faisais entrer. Tu 1008 01:06:51,440 --> 01:06:52,440 serais déjà devant la télé. 1009 01:06:53,410 --> 01:06:55,510 Les avocats, les plaignants, tu voyais tout. 1010 01:06:55,850 --> 01:06:58,210 Ils sont en train de réinventer la justice de ce pays. 1011 01:06:58,610 --> 01:06:59,850 La justice de ce pays. 1012 01:07:01,710 --> 01:07:04,250 Mais qu 'est -ce que c 'est que ce cirque ? Excusez -moi, madame, je vous 1013 01:07:04,250 --> 01:07:06,730 menti. Allez -vous, Gérard. Non, vraiment, je suis désolé, mais l 'homme 1014 01:07:06,730 --> 01:07:09,450 vous voyez là, c 'est mon frère. Et s 'il ne regarde pas le tribunal populaire 1015 01:07:09,450 --> 01:07:11,810 dans 30 secondes, il va avoir une attaque devant votre porte. 1016 01:07:12,010 --> 01:07:14,310 Alors, à vous de choisir, vous m 'aidez, vous restez là et vous profitez du 1017 01:07:14,310 --> 01:07:15,310 spectacle. 1018 01:07:16,090 --> 01:07:20,450 Les enfants regardent des dessins animés. Vous croyez que ça lui irait ? 1019 01:07:20,450 --> 01:07:22,050 homme était lequel des deux jumeaux ? 1020 01:07:22,890 --> 01:07:25,630 C 'est vrai, il ne portait pas de chemise blanche. L 'autre en portait 1021 01:07:26,270 --> 01:07:29,470 Mais moi, je ne les distingue pas l 'un de l 'autre. Et puis, il y a l 'histoire 1022 01:07:29,470 --> 01:07:30,470 de sa main. 1023 01:07:30,870 --> 01:07:33,210 Normalement, ça aurait dû le brûler. Il faisait très froid ce jour -là. 1024 01:07:33,450 --> 01:07:37,110 Regardez, je mets ma main sur ce bloc de glace et instinctivement, je retire ma 1025 01:07:37,110 --> 01:07:38,570 main parce que c 'est très, très froid. 1026 01:07:39,330 --> 01:07:41,610 J 'avoue aussi que j 'avais peur de me brûler la main. 1027 01:07:42,470 --> 01:07:44,670 Chacun dit ce que prouve une chose. Non, non, non, écoutez -moi. 1028 01:07:45,190 --> 01:07:47,710 Rendez -moi ce service et ensuite, je vous prouve de tout. Non, je ne crois 1029 01:07:47,710 --> 01:07:49,110 qu 'on puisse l 'accuser de négligence. 1030 01:07:50,570 --> 01:07:52,430 Ma conviction est que c 'est la défense. 1031 01:07:56,010 --> 01:07:59,390 Nous nous retrouvons dans quelques instants pour entendre la réponse de l 1032 01:07:59,390 --> 01:08:01,570 'accusation, mais auparavant, une petite pause. 1033 01:08:46,830 --> 01:08:48,229 Merci. 1034 01:09:30,700 --> 01:09:32,340 Je ne sais pas quand je vais rentrer, ça va prendre du temps. 1035 01:09:32,620 --> 01:09:34,040 Ça, c 'est sûr, ça va être un long voyage. 1036 01:09:34,300 --> 01:09:35,439 Pour deux ou trois jours. 1037 01:09:35,760 --> 01:09:38,939 Oui, tu sais comment il s 'appelle ? Oui, alors, qui joue en première base ? 1038 01:09:38,939 --> 01:09:42,660 type qui joue en première base ? Alors, tu ne vas pas recommencer. Tu vas peut 1039 01:09:42,660 --> 01:09:44,279 -être comme les autres, tu ne vas pas faire ça à chaque fois. 1040 01:09:44,560 --> 01:09:47,420 C 'est comme ça qu 'il s 'appelle. Qui ça ? De qui tu parles ? Mais qu 'est -ce 1041 01:09:47,420 --> 01:09:51,279 qu 'il dit ? Je ne te demande pas, je te le dis. Qui est en première base ? Je 1042 01:09:51,279 --> 01:09:54,000 te demande qui joue en première base. C 'est ça son nom. 1043 01:09:54,630 --> 01:09:58,190 Ouais, écoute, c 'est pas une devinette. Tu sais comment il s 'appelle, oui ou 1044 01:09:58,190 --> 01:10:01,350 non ? Ce que je veux dire, c 'est que tu ne sauras jamais qui est en première 1045 01:10:01,350 --> 01:10:02,950 base parce que qui est en première base. 1046 01:10:03,430 --> 01:10:06,430 La blague, c 'est ça. C 'est un sketch comique. C 'est sa femme qui vient 1047 01:10:06,430 --> 01:10:09,650 toucher son salaire. La femme de qui ? Au dernier dollar, oui. 1048 01:10:10,630 --> 01:10:12,570 Il y a bien un joueur en première base. 1049 01:10:12,890 --> 01:10:15,550 Un numéro d 'Abote Costello. Quand tu le fais, t 'es pas drôle. 1050 01:10:16,030 --> 01:10:17,830 Abote Costello, les deux nigos, c 'est un duo. 1051 01:10:18,790 --> 01:10:21,770 Tu comprends ce que je dis ? C 'est sa femme qui vient toucher son salaire. La 1052 01:10:21,770 --> 01:10:22,770 femme de qui ? Oui. 1053 01:10:24,340 --> 01:10:26,240 Bref, écoute, tu ne trouveras jamais la solution. 1054 01:10:26,720 --> 01:10:29,220 Tu sais pourquoi tu ne trouveras jamais la solution ? Parce que ce n 'est pas 1055 01:10:29,220 --> 01:10:30,220 une devinette. 1056 01:10:30,460 --> 01:10:34,300 Et si tu arrivais à comprendre ça, si tu comprenais que c 'est comique, je crois 1057 01:10:34,300 --> 01:10:35,279 que ça te ferait du bien. 1058 01:10:35,280 --> 01:10:38,200 Ce que je veux savoir, c 'est quel est le nom du joueur qui est en première 1059 01:10:38,200 --> 01:10:41,420 ? Quel est le nom du joueur en première base ? Non, quel est le nom du joueur 1060 01:10:41,420 --> 01:10:44,560 qui est en deuxième base ? Il y a bien un joueur en première base, oui. Alors, 1061 01:10:44,560 --> 01:10:45,560 'est qui ? Oui. 1062 01:10:47,080 --> 01:10:50,400 Qui est en première base ? Oui, tu sais comment il s 'appelle ? Alors, vas -y, c 1063 01:10:50,400 --> 01:10:52,580 'est qui ? Oui, le type qui joue en première base, c 'est ça. 1064 01:10:53,390 --> 01:10:59,270 Le titre qui joue en première base, c 'est qui ? En première base, il y a bien 1065 01:10:59,270 --> 01:11:00,049 un joueur. 1066 01:11:00,050 --> 01:11:04,570 D 'accord, ça va, ça va. On va mettre le lit près de la fenêtre, comme tu aimes. 1067 01:11:04,690 --> 01:11:08,650 On a du jus de pomme. On va sortir les feux de papier et on pose tout ça sur la 1068 01:11:08,650 --> 01:11:09,650 table. 1069 01:11:10,390 --> 01:11:12,930 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Les boules au fromage. Ah oui. 1070 01:11:13,470 --> 01:11:16,450 Tu crois qu 'il faut absolument... J 'ai oublié les boules au fromage. Il faut 1071 01:11:16,450 --> 01:11:20,270 que j 'ai douze boules au fromage. Il faut que j 'ai mon dentifrice anti 1072 01:11:20,270 --> 01:11:23,890 -tartare. T 'en as acheté avant -hier. Oui, mon dentifrice anti -tartare. 1073 01:11:26,030 --> 01:11:31,510 Raymond ? Dis, Raymond, tu te rappelles quand le docteur t 'a posé des questions 1074 01:11:31,510 --> 01:11:32,930 tout à l 'heure sur les chiffres ? Oui. 1075 01:11:33,730 --> 01:11:36,090 Comment tu as fait ? Je vois le résultat. 1076 01:11:36,330 --> 01:11:37,330 Je le vois. 1077 01:11:38,470 --> 01:11:40,910 Tu pourrais pas t 'arrêter une seconde ? Je le vois. 1078 01:11:42,000 --> 01:11:44,260 Pose cette brosse à dents, s 'il te plaît. Tu comprends pas que c 'est 1079 01:11:44,260 --> 01:11:46,300 ? J 'essaie de discuter avec toi. Tu peux pas arrêter quand je te dis arrête 1080 01:11:46,300 --> 01:11:48,120 Tu peux pas arrêter ? Pourquoi tu te crois toujours obligé de faire l 1081 01:11:48,120 --> 01:11:50,260 'endouille, hein ? Hein ? Oui. 1082 01:11:51,260 --> 01:11:54,300 C 'est rigolo ? Oui, rigolo. Heyman, il a des dents rigolotes. 1083 01:11:54,540 --> 01:11:57,060 Qu 'est -ce que tu dis ? Il a des dents... Vas -y, frasse -toi. 1084 01:12:03,360 --> 01:12:07,660 Tu as dit... Avant des dents rigolotes... C 'est toi qui as dit qu 1085 01:12:07,660 --> 01:12:08,660 dents rigolotes, Heyman. 1086 01:12:10,240 --> 01:12:10,938 Rayman ? 1087 01:12:10,940 --> 01:12:13,000 J 'ai dit Raymond ? Oui, il est rigolo, Raymond. 1088 01:12:17,260 --> 01:12:21,260 J 'ai voulu dire Raymond et je t 'appelais Raymond ? Oui, il est rigolo, 1089 01:12:21,300 --> 01:12:22,300 Raymond. 1090 01:12:23,720 --> 01:12:25,940 Toi ? C 'est toi, Raymond ? 1091 01:12:41,320 --> 01:12:43,260 Qui a pris cette photo ? P .A .P .A. 1092 01:12:44,620 --> 01:12:48,940 Tu habitais avec nous ? Oui, 1241 Avenue des Platanes, Cincinnati, Ohio. 1093 01:12:50,260 --> 01:12:54,360 Mais quand est -ce que tu es parti ? À quel moment ? 21 janvier 1965. 1094 01:12:55,880 --> 01:12:59,160 Tu te souviens de ce jour ? C 'était un jeudi, il neigeait beaucoup. Il y avait 1095 01:12:59,160 --> 01:13:01,400 une couche de neige de 18 centimètres. 1096 01:13:02,940 --> 01:13:07,120 C 'était juste après la mort de maman. Oui, maman est morte le 5 janvier 1965. 1097 01:13:08,270 --> 01:13:12,050 Et tu te souviens de ce jour -là ? Tu te souviens du jour où tu es parti ? Tu te 1098 01:13:12,050 --> 01:13:18,310 souviens du jour où tu es parti ? Et moi, j 'étais là ? Où j 'étais ? Tu 1099 01:13:18,310 --> 01:13:21,510 la fenêtre. Tu me faisais des signes à la main. Au revoir, au revoir. 1100 01:13:22,150 --> 01:13:29,070 Alors c 'était toi qui me chantait des chansons quand j 'avais peur ? Oui. 1101 01:13:31,230 --> 01:13:35,410 Mais qu 'est -ce que tu chantais ? C 'était quoi cette chanson ? 1102 01:13:37,000 --> 01:13:38,960 Dis -moi, cette chanson, comment c 'était ? 1103 01:14:09,769 --> 01:14:12,710 Et quand tu me sentais ça, ça me plaisait ? Oui. 1104 01:14:14,330 --> 01:14:18,410 Et on sentait d 'autres pensants ? T 'aimais les victimes ? Oui. 1105 01:14:19,110 --> 01:14:23,850 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 1106 01:14:23,850 --> 01:14:24,170 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 1107 01:14:24,170 --> 01:14:25,530 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 1108 01:14:25,530 --> 01:14:25,570 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 1109 01:14:25,570 --> 01:14:25,870 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 1110 01:14:25,870 --> 01:14:32,590 Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! Oh ! 1111 01:14:33,530 --> 01:14:36,570 Pourquoi tu es peur? Au chaud de brûler bébé. 1112 01:14:37,230 --> 01:14:38,230 Au chaud. 1113 01:14:38,990 --> 01:14:41,850 Quel bébé? Moi? Oui. 1114 01:14:43,450 --> 01:14:47,150 Doucement. Au chaud de brûler bébé. 1115 01:14:47,590 --> 01:14:50,810 Je ne suis pas brûlé. Au chaud de brûler bébé. 1116 01:14:51,390 --> 01:14:54,270 Au chaud de brûler bébé. Je ne suis pas brûlé. 1117 01:14:54,790 --> 01:14:55,790 Je ne suis pas brûlé. 1118 01:14:58,170 --> 01:15:01,170 Je ne suis pas brûlé. 1119 01:15:02,190 --> 01:15:03,190 Je dis rien. 1120 01:15:03,290 --> 01:15:04,290 Oui. 1121 01:15:04,570 --> 01:15:08,010 Oui ? Je dis rien. 1122 01:15:08,270 --> 01:15:09,270 Oui. 1123 01:15:14,830 --> 01:15:15,830 Maintenant, à voile propre. 1124 01:15:16,970 --> 01:15:20,850 C 'est pour ça qu 'il faut m 'y aller ? Vous avez peur que tu me fasses du mal ? 1125 01:15:50,350 --> 01:15:51,490 Il est 11h, on va éteindre. 1126 01:15:51,770 --> 01:15:52,770 Oui. 1127 01:16:02,090 --> 01:16:02,450 Au 1128 01:16:02,450 --> 01:16:14,310 pied 1129 01:16:14,310 --> 01:16:15,310 du lit. 1130 01:17:16,980 --> 01:17:17,980 Bonsoir, c 'est moi. 1131 01:17:18,680 --> 01:17:23,200 Tu ne raccroches pas ? Ça veut dire qu 'on est fiancés ? Écoute, je 1132 01:17:23,200 --> 01:17:27,960 veux que tu me dises que ce n 'est pas fini. 1133 01:17:29,940 --> 01:17:31,700 Ça fait peur que ce soit fini. 1134 01:17:32,440 --> 01:17:33,680 Ne me demande rien maintenant. 1135 01:17:33,960 --> 01:17:35,020 Je ne sais pas quoi dire. 1136 01:17:35,260 --> 01:17:37,720 Laisse les choses se faire. Je ne suis pas très doué pour ça. 1137 01:17:38,940 --> 01:17:40,680 Il n 'y a pas que pour ça que tu n 'es pas doué. 1138 01:17:41,880 --> 01:17:43,460 Quand j 'arrive, je t 'appelle, d 'accord ? 1139 01:17:47,690 --> 01:17:48,690 A bientôt. 1140 01:19:16,970 --> 01:19:19,890 Tu as regardé ça ? J 'ai acheté une petite télé, j 'ai dépensé 200 dollars. 1141 01:19:19,890 --> 01:19:22,130 crois que c 'est pour que tu regardes le sèche -mâche ? Je ne sais pas. 1142 01:19:23,390 --> 01:19:25,790 Crois -moi, Ray, à l 'audition avec l 'EPSI, il va falloir qu 'on prouve que 1143 01:19:25,790 --> 01:19:27,950 aimes mieux regarder cette télé que cette machine. 1144 01:19:28,230 --> 01:19:29,430 Tu comprends ça ? Oui. 1145 01:19:30,030 --> 01:19:31,030 Ray, tu m 'écoutes ? Oui. 1146 01:19:32,470 --> 01:19:34,650 Alors tu les teins quand tu ne les regardes pas ? Oui. 1147 01:19:35,590 --> 01:19:38,090 Sinon, tu veux user les piles. Et comment tu vas faire à trois heures pour 1148 01:19:38,090 --> 01:19:41,110 tribunal populaire ? Le truc rouge, c 'est toujours de ce côté qu 'il tombe. 1149 01:19:41,970 --> 01:19:43,210 Pourquoi tu ne m 'écoutes pas ? 1150 01:19:44,280 --> 01:19:47,980 Tu veux pas m 'écouter, même ? Tu veux te retrouver à Walbrock, c 'est ça ? 1151 01:19:47,980 --> 01:19:49,860 ? Faut que je passe un coup de fil. 1152 01:20:01,440 --> 01:20:02,620 Allô, Lenny ? C 'est moi, écoute. 1153 01:20:03,400 --> 01:20:07,740 J 'avais des trucs à faire, fallait que j 'achète des francs. Qu 'est -ce que tu 1154 01:20:07,740 --> 01:20:08,740 voulais ? 1155 01:20:11,540 --> 01:20:15,120 Attends, écoute, arrête de gueuler, calme -toi, tu veux, je suis à 1156 01:20:15,120 --> 01:20:19,560 'en ai juste pour quelques... Les voitures sont parties, on ne les a plus. 1157 01:20:20,860 --> 01:20:22,780 Bateman veut récupérer son accompte et les autres aussi. 1158 01:20:23,020 --> 01:20:24,740 Il y en a pour 80 000 dollars. 1159 01:20:26,320 --> 01:20:29,080 80 000 ? Je disais pas. 1160 01:20:29,320 --> 01:20:31,820 Il faut que tu les rembourses, sinon tout est fini. 1161 01:20:32,260 --> 01:20:33,640 On peut fermer la boîte. 1162 01:20:34,040 --> 01:20:36,480 Qu 'est -ce que je vais leur dire ? On sait rien. 1163 01:21:34,700 --> 01:21:37,340 C 'est quand même plus simple si tu me laisses remettre la capote. Ça t 'évite 1164 01:21:37,340 --> 01:21:38,340 pas de retirer. 1165 01:21:38,660 --> 01:21:41,640 Je te passe cette crème que tu m 'attrapes pas un coup de soleil. Non, 1166 01:21:42,480 --> 01:21:45,640 Si tu commences, je mets la capote, Raymond. Je préfère quand c 'est 1167 01:21:45,640 --> 01:21:48,800 Oui, ça je le sais. Et je veux pas que tu attrapes un coup de soleil. Oui, c 1168 01:21:48,800 --> 01:21:50,680 'est bien de décapoter en décapotable. 1169 01:21:50,920 --> 01:21:52,520 Oh, oh, oh. Je sais rien. 1170 01:21:53,000 --> 01:21:54,980 Calme -toi, calme -toi. J 'ai presque fini. 1171 01:21:56,100 --> 01:21:59,200 Alors, comment tu te sens ? Très glissant. 1172 01:22:16,680 --> 01:22:19,340 En troisième, Davis envoie notre retard. 1173 01:22:20,940 --> 01:22:25,540 Adelaide est à l 'abri sur son troisième poussin grâce au tir de Maldonado. J 1174 01:22:25,540 --> 01:22:28,560 'ai l 'impression qu 'à l 'extérieur du champ central, la balle n 'a pas circulé 1175 01:22:28,560 --> 01:22:29,580 assez vite contre Fredwell. 1176 01:22:29,920 --> 01:22:31,340 On revoit l 'action ralentie. 1177 01:22:32,120 --> 01:22:34,520 Fredwell, comme à son habitude, joue sur la droite. 1178 01:22:35,200 --> 01:22:36,580 Il bat et tire. 1179 01:22:37,940 --> 01:22:39,160 On revoit Davis. 1180 01:22:39,540 --> 01:22:42,880 Et c 'est bien là, effectivement, qu 'il conserve un peu trop longtemps la 1181 01:22:42,880 --> 01:22:43,880 balle. 1182 01:22:44,110 --> 01:22:50,770 ... ... ... 1183 01:22:50,770 --> 01:22:55,630 ... ... 1184 01:23:31,370 --> 01:23:33,870 Tu arrêtes de tripoter ce mâcheret ? Dis. 1185 01:23:37,230 --> 01:23:38,230 Arrête, Raymond. 1186 01:23:45,230 --> 01:23:45,730 C 1187 01:23:45,730 --> 01:23:53,970 'est 1188 01:23:53,970 --> 01:23:54,970 J7. 1189 01:23:56,590 --> 01:23:58,870 Pourquoi il sait ce que tu racontes ? C 'est J7. 1190 01:24:00,970 --> 01:24:07,010 C 'est quoi J7 ? Qu 'est -ce que c 'est J7 ? Ah, c 'est la chanson J7 ? Oui. 1191 01:24:13,950 --> 01:24:16,530 Viens de ce côté. 1192 01:24:18,190 --> 01:24:19,790 Non, non, non, par là. Oui. 1193 01:24:22,650 --> 01:24:26,170 18 wheels and a dozen roses, c 'est quoi ? Quel numéro ? 21. 1194 01:24:30,570 --> 01:24:31,990 Cheating Heart, Hank Williams. 1195 01:24:33,070 --> 01:24:35,930 Cheating Heart, c 'est Hank Williams Junior. 1196 01:24:36,330 --> 01:24:38,190 D1. D1. 1197 01:24:41,650 --> 01:24:43,390 Blue Moon and Kentucky, Bill Monroe. 1198 01:24:43,690 --> 01:24:45,290 Et les Bluegrass Boys, T5. 1199 01:24:48,910 --> 01:24:52,390 Combien de cure -dents sont tombées de la boîte, vraiment ? 246. 1200 01:24:54,010 --> 01:24:55,710 Oui, 246. 1201 01:24:57,350 --> 01:24:58,350 Bien attention. 1202 01:24:58,490 --> 01:24:59,490 Oui. 1203 01:25:05,160 --> 01:25:05,839 Regarde bien. 1204 01:25:05,840 --> 01:25:06,840 Oui. 1205 01:25:10,760 --> 01:25:13,680 C 'est bien vu, ça rentre ? Oui, c 'est tombé par terre. 1206 01:25:17,160 --> 01:25:18,160 Vas -y, dis -moi. 1207 01:25:19,360 --> 01:25:23,340 Quelle carte j 'ai dans les mains ? Un roi, deux valets, un huit, un six. 1208 01:25:24,360 --> 01:25:28,460 Un dix, un cinq, deux as, un neuf. Un neuf. Oui. 1209 01:25:29,220 --> 01:25:30,760 Tu es magnifique. 1210 01:25:30,980 --> 01:25:31,980 Oui. 1211 01:25:54,380 --> 01:25:56,600 Tu es un excellent conducteur. Tu ne peux pas conduire maintenant. 1212 01:25:57,040 --> 01:25:58,740 Bon, écoute -moi bien. C 'est très important. 1213 01:25:58,980 --> 01:26:02,060 Quand il y a beaucoup de 10 qui restent et de figures, alors là, c 'est bon pour 1214 01:26:02,060 --> 01:26:05,480 nous. Bon, répète. Les 10, c 'est bon. Les 10, c 'est bon. D 'accord. Et quand 1215 01:26:05,480 --> 01:26:07,280 tu mises, on a dit ? 1, ça va pas. 1216 01:26:07,620 --> 01:26:10,820 Mais 2, si c 'est bon. Très bien. 2, si c 'est bon. Si c 'est bon, tu en joues. 1217 01:26:11,080 --> 01:26:13,160 Les casinos ont leur propre règlement. 1218 01:26:15,060 --> 01:26:17,520 Oui. Le plus important, c 'est qu 'ils n 'aiment pas te perdre. 1219 01:26:17,820 --> 01:26:19,920 Et surtout, ne montre jamais que tu comptes les cartes. 1220 01:26:20,480 --> 01:26:22,300 Si on te voit compter les cartes, tu arrêtes. 1221 01:26:22,780 --> 01:26:26,120 signer ton arrêt de mort. Tu m 'écoutes bien. C 'est très, très, très important. 1222 01:26:26,420 --> 01:26:28,940 Oui, mais coter les cartes, c 'est mal. 1223 01:26:29,300 --> 01:26:30,079 C 'est ça. 1224 01:26:30,080 --> 01:26:31,080 Coter, c 'est mal. 1225 01:26:31,560 --> 01:26:33,260 J 'aimerais conduire doucement dans l 'allée. 1226 01:26:33,940 --> 01:26:37,660 Fais ce que je te dis et tu pourras conduire n 'importe où aussi doucement 1227 01:26:37,660 --> 01:26:38,199 tu veux. 1228 01:26:38,200 --> 01:26:39,660 Je suis un excellent conducteur. 1229 01:29:17,580 --> 01:29:19,000 Il n 'en veut pas. Il a déjà 18. Il veut une carte. 1230 01:29:19,260 --> 01:29:22,320 Vous avez 18, monsieur ? Il ne veut pas de carte. Il n 'en veut pas. Servez 1231 01:29:22,320 --> 01:29:23,239 -moi. 1232 01:29:23,240 --> 01:29:24,240 18, carte. 1233 01:29:24,380 --> 01:29:29,520 Il ne veut pas de carte. Servez -moi, servez -moi. Non, non ! Tu as pris, 1234 01:29:29,520 --> 01:29:32,560 Ray. J 'ai déjà un 10. Il me fallait cette dame. Je ne peux pas reprendre la 1235 01:29:32,560 --> 01:29:33,900 tienne. Monsieur, veuillez ne pas toucher cette carte. 1236 01:29:34,880 --> 01:29:35,980 J 'ai besoin d 'une dame. 1237 01:29:36,200 --> 01:29:37,200 Il y en a. 1238 01:29:37,800 --> 01:29:40,520 Il y a d 'autres dames ? Il y en a des dames. 1239 01:29:42,040 --> 01:29:43,680 Attendez, s 'il vous plaît. Attendez une petite seconde. 1240 01:29:47,660 --> 01:29:48,660 Je vous double la mise. 1241 01:29:50,180 --> 01:29:51,180 Dame. 1242 01:29:51,660 --> 01:29:52,660 Dame. 1243 01:29:52,700 --> 01:29:53,700 Dame. 1244 01:29:54,580 --> 01:30:00,020 Merci. C 'est cher, les gars. C 'est bon, il y a ça. 1245 01:30:01,120 --> 01:30:02,120 Ça m 'en a couleur. 1246 01:30:02,180 --> 01:30:03,220 Ça m 'en a couleur. 1247 01:30:20,270 --> 01:30:24,590 Qu 'en pense -t -on de l 'Universum ? De l 'Universum ? De l 'Universum ? 1248 01:31:12,650 --> 01:31:13,650 Secrets, les gars. 1249 01:31:13,950 --> 01:31:14,950 On crie. 1250 01:31:16,390 --> 01:31:17,390 Ici Sam. 1251 01:31:18,030 --> 01:31:20,070 Table 96 sur bande vidéo. 1252 01:31:26,750 --> 01:31:31,270 Environ 85 000. 95 000 ? Averti l 'œil du ciel. 1253 01:31:31,530 --> 01:31:32,529 Sam l 'a déjà fait. 1254 01:31:32,530 --> 01:31:34,290 Sam, d 'accord, je prends le film. D 'accord, vas -y. 1255 01:31:37,770 --> 01:31:38,770 Encore, faites -le encore. 1256 01:31:40,550 --> 01:31:41,550 Allez, faites -le ensemble. 1257 01:31:44,040 --> 01:31:45,900 Je suis content pour vous, la maison vous félicite. 1258 01:31:49,000 --> 01:31:55,000 Qu 'est -ce que tu vois ? Le tas de pâles hors des cartes, garde les mains 1259 01:31:55,000 --> 01:31:57,880 dessous de la table. Je ne vois pas utiliser d 'ordinateur de produit. 1260 01:31:58,120 --> 01:32:00,860 Il n 'en a pas. Il y a quelque chose qui ne tombe pas rond. Personne au monde ne 1261 01:32:00,860 --> 01:32:02,500 peut compter les cartes dans un tableau de 6 jeux. 1262 01:32:36,900 --> 01:32:37,900 Une seconde, une seconde. 1263 01:32:40,360 --> 01:32:42,440 Je reviens, vous pouvez surveiller mes jetons, s 'il vous plaît ? Je vous en 1264 01:32:42,440 --> 01:32:43,440 prie, monsieur. 1265 01:32:46,020 --> 01:32:48,540 Ré, qu 'est -ce que tu fais ? On est en plein milieu d 'une main, mais on ne s 1266 01:32:48,540 --> 01:32:51,540 'en va pas au beau milieu d 'une main. Ré, Ré, Ré, viens, on est vernis, on a 1267 01:32:51,540 --> 01:32:53,320 barraque à les frères Balut, c 'est de la terreur à Las Vegas. 1268 01:32:53,640 --> 01:32:56,520 L 'arme de la fortune. Tu as Cléopâtre et Jules César qui te réclament là -bas. 1269 01:32:56,700 --> 01:32:57,478 Allez, viens. 1270 01:32:57,480 --> 01:33:00,820 Des cadeaux sensueux, des fabuleux trésors. Un, ça ne va pas, deux, c 'est 1271 01:33:00,920 --> 01:33:02,300 Oui, 20. Tu as dit 20 ? Oui. 1272 01:33:03,120 --> 01:33:04,180 Je veux dire que le 20 va sortir. 1273 01:33:04,590 --> 01:33:06,010 Oui, 20, 20, ça c 'est sûr. 1274 01:33:07,150 --> 01:33:08,250 3000 dollars sur le 20. 1275 01:33:10,870 --> 01:33:12,770 20, ça c 'est sûr. 20, c 'est sûr ? Oui. 1276 01:33:20,430 --> 01:33:25,650 La roue, ça ne va pas ? Oui. 1277 01:33:25,850 --> 01:33:27,370 Tu viens de perdre 3000 dollars. Oui. 1278 01:33:27,970 --> 01:33:30,990 3000 dollars, foutu en l 'air. Allez, on va se refaire un petit blackjack. 1279 01:33:31,540 --> 01:33:34,660 Oh non, arrête, c 'est rien. C 'est pas la peine de te frapper pour ça. 1280 01:33:35,180 --> 01:33:36,540 On sera un petit blackjack plus tard. 1281 01:33:37,040 --> 01:33:38,040 Oui. 1282 01:33:38,060 --> 01:33:39,800 Je vais encaisser. Oui, encaisse. 1283 01:33:40,800 --> 01:33:42,760 Tu me fais de la peine, tu me fais beaucoup de peine. Oui. 1284 01:33:44,440 --> 01:33:45,440 20. 1285 01:33:48,120 --> 01:33:50,960 Oui, nous avons gagné 86 000 dollars et des poussières, c 'est bien ça. 1286 01:33:51,780 --> 01:33:56,340 86 500 dollars. 86 000 dollars pour rembourser les jacons des bagnoles. 1287 01:33:56,740 --> 01:33:59,020 Et je dois... Comment j 'ai dit ? 1288 01:33:59,440 --> 01:34:03,160 Je devais pour récupérer ma Rolex. 3 500 dollars, six mois pour payer. 1289 01:34:03,400 --> 01:34:05,600 3 500 dollars, la chambre. J 'ai déjà compté. 1290 01:34:06,720 --> 01:34:09,080 C 'est plus un soude net. Je vais pisser pour fêter ça. 1291 01:34:12,160 --> 01:34:13,280 Et ne t 'en vas pas. 1292 01:34:13,540 --> 01:34:16,440 Jusqu 'à ce que je revienne, elle signale. Attendez, piéton. Attendez, 1293 01:34:16,720 --> 01:34:17,720 Attendez, piéton. 1294 01:34:39,500 --> 01:34:42,840 Vous n 'avez pas rendez -vous ? Je ne sais pas. 1295 01:34:43,320 --> 01:34:44,800 C 'est quoi ton nom ? Raymond. 1296 01:34:45,480 --> 01:34:46,520 Moi, le mien, c 'est Eric. 1297 01:34:48,160 --> 01:34:50,420 Raymond, je te plais ? Je ne sais pas. 1298 01:34:51,620 --> 01:34:54,920 Quoi ? Si tu me donnes ma chance, je te plairais. 1299 01:34:55,140 --> 01:34:56,300 On pourrait faire connaissance. 1300 01:34:56,880 --> 01:34:58,060 Oui, faire connaissance. 1301 01:34:58,460 --> 01:35:00,060 Je ne dis pas mon chou, il n 'a pas d 'argent. 1302 01:35:01,980 --> 01:35:04,060 Ça ne fait rien, mon cœur. On fait la conversation. 1303 01:35:04,540 --> 01:35:05,580 Oui, la conversation. 1304 01:35:07,960 --> 01:35:09,200 Allez, on va monter dans la chambre. 1305 01:35:09,830 --> 01:35:14,310 On fait connaissance, on discute. Quelle chambre ? Je te remonte ? Non, c 'est 1306 01:35:14,310 --> 01:35:15,310 vrai. 1307 01:35:16,390 --> 01:35:19,250 C 'est ça que tu veux faire ? Tu veux rester ici et faire connaissance ? Oui, 1308 01:35:19,370 --> 01:35:21,350 faire connaissance et la conversation. 1309 01:35:22,450 --> 01:35:25,150 Ça doit valoir le coup, là ? Oui. Je préfère rester là, au cas où. 1310 01:35:25,370 --> 01:35:26,370 Oui. 1311 01:35:27,450 --> 01:35:30,490 On dirait qu 'il n 'a même pas beaucoup kiffé. C 'est mon père, on habite tous 1312 01:35:30,490 --> 01:35:32,990 les deux dans la même chambre. Il a l 'air bien jeune pour être ton frère. Il 1313 01:35:32,990 --> 01:35:33,990 est né le 12 août 1900. 1314 01:35:35,230 --> 01:35:36,730 1962, c 'était un dimanche. 1315 01:35:39,600 --> 01:35:43,240 Qu 'est -ce que vous faites à Las Vegas ? On compte les cartes. 1316 01:35:43,820 --> 01:35:46,840 Vous comptez les cartes ? On compte les cartes. 1317 01:35:47,580 --> 01:35:53,540 On compte les cartes. Et à part ça ? On compte les cartes. 1318 01:35:54,020 --> 01:35:57,380 Je sais, vous comptez les cartes. Mais à part ça ? Est -ce que le docteur vous a 1319 01:35:57,380 --> 01:35:59,800 prescrit des médicaments ? D 'accord. 1320 01:36:00,360 --> 01:36:01,360 Je remballe. 1321 01:36:02,600 --> 01:36:04,800 Le rendez -vous, c 'est à quelle heure ? Plus tard. 1322 01:36:05,020 --> 01:36:06,260 Le rendez -vous, c 'est à quelle heure ? 1323 01:36:07,150 --> 01:36:09,290 Évidemment, il faut que je sois au lit à 11h, c 'est l 'extinction des feux. 1324 01:36:09,730 --> 01:36:10,730 10h juste. 1325 01:36:10,870 --> 01:36:11,910 Attention, c 'est l 'heure d 'été. 1326 01:36:13,290 --> 01:36:14,290 10h juste. 1327 01:36:14,710 --> 01:36:18,730 10h juste, heure d 'été. S 'il te plaît, elle est trop jolie. Oui, elle est très 1328 01:36:18,730 --> 01:36:21,510 brillante. Oui, ça c 'est sûr. Elle est très brillante. 1329 01:36:23,690 --> 01:36:24,790 Première fois que je te vois en costume. 1330 01:36:25,070 --> 01:36:27,690 Oui, les retouches sont impeccables. Elles tombent drôlement bien. Tu sais 1331 01:36:27,690 --> 01:36:28,669 tu es beau comme ça. 1332 01:36:28,670 --> 01:36:30,250 S 'il te plaît. Ce n 'est pas un cas de sport. 1333 01:36:31,190 --> 01:36:33,570 Franchement, je vois mal comment ce costume pourrait être populaire. C 'est 1334 01:36:33,570 --> 01:36:37,160 super. Je vois mal comment tu fous. C 'est pas un costume casse -port. Je vais 1335 01:36:37,160 --> 01:36:38,160 te confier un petit secret. 1336 01:36:38,200 --> 01:36:39,680 Oui. Casse -port, c 'est caca. 1337 01:36:40,180 --> 01:36:41,180 D 'accord ? Oui. 1338 01:36:44,660 --> 01:36:45,459 Et voilà. 1339 01:36:45,460 --> 01:36:47,620 Oui. C 'est une suite pour flambeur de haute voltige. 1340 01:36:48,540 --> 01:36:49,540 Elle est pour toi. 1341 01:36:49,760 --> 01:36:52,360 Hein ? T 'as déjà vu une chambre comme ça ? Oui. 1342 01:36:52,820 --> 01:36:57,060 Et là -haut, tu as vu ici ? Ah, tu as vu là -haut ? Tu ne regardes même pas. 1343 01:36:57,240 --> 01:36:58,139 Oui, un lit. 1344 01:36:58,140 --> 01:36:59,320 Oui, un lit. Ton lit. 1345 01:36:59,790 --> 01:37:02,530 Je te fais mettre là -haut exprès pour toi, à côté de la fenêtre, à l 'endroit 1346 01:37:02,530 --> 01:37:04,150 qui te plaît. Vas -y, va voir. 1347 01:37:06,050 --> 01:37:07,050 Exactement comme tu l 'aimes. 1348 01:37:07,770 --> 01:37:14,450 Tu te vois au milieu de toutes ces lumières ? Monsieur Vegas, tu es 1349 01:37:14,450 --> 01:37:15,450 Vegas maintenant. 1350 01:37:15,870 --> 01:37:19,650 Qu 'est -ce que tu en dis ? Il y a beaucoup de lumière dehors. Ça brille, 1351 01:37:19,650 --> 01:37:20,650 clignote. 1352 01:37:21,030 --> 01:37:23,930 On a gagné beaucoup d 'argent aujourd 'hui. On en a gagné un sacré paquet. 1353 01:37:24,990 --> 01:37:28,410 Oubliant les 3000 dollars qu 'on a achetés à la poubelle à cette faute de 1354 01:37:28,410 --> 01:37:30,290 forté. Oui, la roue de la fortune. 1355 01:37:31,330 --> 01:37:33,890 Faut m 'excuser, je te demande pardon. Tout à l 'heure, je me suis un peu 1356 01:37:33,890 --> 01:37:36,790 emballé, mais je l 'avais mauvaise, tu vois. 1357 01:37:37,030 --> 01:37:38,030 Oui. 1358 01:37:38,970 --> 01:37:41,350 Je te demande pardon parce que je voulais que tu saches que je suis 1359 01:37:41,350 --> 01:37:42,350 désolé. 1360 01:37:44,430 --> 01:37:45,430 Toutes mes excuses. 1361 01:37:46,870 --> 01:37:48,170 Je me suis un peu emporté. 1362 01:37:48,650 --> 01:37:50,930 Cet argent, ça m 'a rendu mesquin. 1363 01:37:52,070 --> 01:37:55,370 Tu veux dire quelque chose ? J 'ai rendez -vous au bar à 10h avec Iris. 1364 01:37:55,730 --> 01:37:57,530 C 'est vrai, tu sais. Il faut que je te dise merci. 1365 01:38:00,010 --> 01:38:02,490 C 'est grâce à toi. T 'es tout fait. Moi, je ne fais que regarder. 1366 01:38:03,450 --> 01:38:04,450 Tu m 'as sauvé la vie. 1367 01:38:04,710 --> 01:38:07,670 C 'est toi qui conduisais. Moi, j 'étais assis à la place du passage. 1368 01:38:08,070 --> 01:38:10,290 Il faut que je sois au bar à 10h. 1369 01:38:10,550 --> 01:38:11,890 J 'ai rendez -vous avec Iris. 1370 01:38:12,230 --> 01:38:13,730 Oui, Iris. Ah oui, elle s 'appelle Iris. 1371 01:38:13,970 --> 01:38:17,770 C 'est important. Vous allez danser ? Oui, danser. Je dois y aller. J 'ai 1372 01:38:17,770 --> 01:38:21,270 -vous avec Iris au bar pour danser. Tu sais danser ? Je ne sais pas. 1373 01:38:21,790 --> 01:38:25,350 Tu ne sais pas danser ? Il faudra que tu apprennes. Oui, il faut que j 'apprenne 1374 01:38:25,350 --> 01:38:28,930 à danser pour mon rendez -vous. Il faut que j 'apprenne à danser pour mon rendez 1375 01:38:28,930 --> 01:38:31,720 -vous. Tu disais ça pour rire. Tu n 'es pas obligé d 'apprendre avant d 'aller à 1376 01:38:31,720 --> 01:38:34,140 ce rendez -vous. Je dois savoir danser avant le rendez -vous. 1377 01:38:34,420 --> 01:38:35,820 Apprendre à danser tout de suite. 1378 01:38:36,380 --> 01:38:38,940 Tu ne vas pas apprendre tout de suite. Mais écoute, je te promets qu 'un de ces 1379 01:38:38,940 --> 01:38:41,440 jours, je t 'apprendrai. C 'est sûr qu 'il faut que je... Non, enfin, ce coup 1380 01:38:41,440 --> 01:38:43,860 -ci, tu n 'es pas obligé de savoir. Il faut absolument que j 'apprenne à danser 1381 01:38:43,860 --> 01:38:46,760 pour mon rendez -vous. J 'ai tort d 'avancer sur le tapis. Excuse -moi, je n 1382 01:38:46,760 --> 01:38:50,840 'aurais pas dû. C 'est ma faute. Oui, 10 heures. Tu as devant toi la crème des 1383 01:38:50,840 --> 01:38:52,780 danseurs mondains de Las Vegas. Allez, mets -toi là. 1384 01:39:01,770 --> 01:39:02,810 Viens par ici. Oui. 1385 01:39:03,990 --> 01:39:06,550 Oui. Tu entends la musique ? Oui. 1386 01:39:06,770 --> 01:39:07,770 Regarde bien mes pieds. 1387 01:39:08,390 --> 01:39:09,510 Raymond, regarde mes pieds. 1388 01:39:11,110 --> 01:39:12,110 Fais comme moi. 1389 01:39:13,210 --> 01:39:15,950 Tu y es ? Maintenant, tu suis bien le rythme de la musique. 1390 01:39:16,210 --> 01:39:17,250 Bouge les pieds, comme ça. 1391 01:39:17,910 --> 01:39:18,910 C 'est ça. 1392 01:39:19,490 --> 01:39:21,350 Bon, c 'est toi le garçon, donc c 'est toi qui conduis. 1393 01:39:21,570 --> 01:39:27,010 Et moi, je suis ton rencard. Alors tu vas... Tu vas te... 1394 01:39:27,910 --> 01:39:29,450 Mettre ta main gauche, comme ça, ici. 1395 01:39:29,710 --> 01:39:32,730 Raymond, continue de bouger, t 'arrête pas. Tu m 'écoutes, oui ? Oui. Continue 1396 01:39:32,730 --> 01:39:34,490 de balancer, mets ta main gauche, là, bien dans l 'air. 1397 01:39:34,930 --> 01:39:36,630 Ta main gauche, comme ça. Ma main gauche. 1398 01:39:37,150 --> 01:39:38,630 Ne t 'arrête pas, continue à te balancer. 1399 01:39:39,550 --> 01:39:42,270 Voilà, c 'est parfait. Bon, maintenant, pas trop notre main derrière mon dos. 1400 01:39:42,470 --> 01:39:43,329 Là, comme ça. 1401 01:39:43,330 --> 01:39:45,490 Oui. Tu veux apprendre à danser ? Oui. 1402 01:39:45,910 --> 01:39:48,690 Parce que quand tu danses, il faut toucher les jambes. Oui. Je veux pas te 1403 01:39:48,690 --> 01:39:51,810 mal. Oui. Ça va ? Mets ta main, là. 1404 01:39:52,670 --> 01:39:54,490 Je prends ma main, et je la mets comme ça, en l 'air. 1405 01:39:55,520 --> 01:39:56,520 Regarde mes pieds, Raymond. 1406 01:39:56,760 --> 01:39:57,940 Regarde mes pieds, Eury. 1407 01:39:59,980 --> 01:40:04,520 Quand tu danses, ne pas regarder mes pieds tout le temps. Il faut regarder un 1408 01:40:04,520 --> 01:40:05,520 peu en l 'air. Oui. 1409 01:40:05,960 --> 01:40:07,020 Bon, je te le dirai. 1410 01:40:07,760 --> 01:40:09,340 Tu regardes en l 'air. 1411 01:40:09,740 --> 01:40:11,380 Voilà. On continue de balancer. 1412 01:40:12,360 --> 01:40:13,620 Allez, tu es prêt ? Oui. 1413 01:40:14,240 --> 01:40:15,139 Regarde en l 'air. 1414 01:40:15,140 --> 01:40:16,140 Oui. 1415 01:40:16,640 --> 01:40:18,160 Encore un peu. T 'arrêtes pas de danse. 1416 01:40:18,960 --> 01:40:19,960 Encore un peu plus. 1417 01:40:20,040 --> 01:40:21,040 Oui. 1418 01:40:21,720 --> 01:40:22,720 Je vais encore. 1419 01:40:28,040 --> 01:40:29,040 Et voilà. 1420 01:40:29,100 --> 01:40:31,960 Tu danses ? Oui, je danse. 1421 01:40:32,540 --> 01:40:33,540 Tu fermes la main. 1422 01:40:34,760 --> 01:40:38,220 Ah non ? Comme ça, tu vas me faire tourner dans ce sens. 1423 01:40:40,360 --> 01:40:41,440 Tu tournes, c 'est bien. 1424 01:40:42,880 --> 01:40:44,880 C 'est ça la danse. C 'est ça la danse. 1425 01:40:45,240 --> 01:40:47,520 Je ne sais pas toi, mais je commence à me sentir un peu ridicule. 1426 01:41:23,060 --> 01:41:28,680 Voilà, bravo, bravo, magnifique, mais un excellent danseur. Je peux te serrer 1427 01:41:28,680 --> 01:41:30,280 dans mes bras ? Oui. Oui ? Oui. 1428 01:41:31,240 --> 01:41:31,640 Je 1429 01:41:31,640 --> 01:41:43,160 voulais 1430 01:41:43,160 --> 01:41:44,720 te serrer dans mes bras. 1431 01:42:04,460 --> 01:42:08,800 Oh, mais qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis au chômage. 1432 01:42:09,340 --> 01:42:12,260 Comment ça ? Lémy ne t 'a pas dit pour le boulot ? Oui, oui, je suis au courant 1433 01:42:12,260 --> 01:42:13,400 pour le boulot. Viens, viens, entre. 1434 01:42:13,700 --> 01:42:18,720 Ça va ? Je suis content de te voir. 1435 01:42:20,220 --> 01:42:21,280 Raymond, t 'as vu qui est là ? 1436 01:42:47,340 --> 01:42:48,980 Charlie, c 'est mal ce que tu fais à Raymond. 1437 01:42:49,760 --> 01:42:50,760 Il est bien, là. 1438 01:42:51,100 --> 01:42:55,280 Je sais qu 'il est bien. Il est à Las Vegas, en costume, dans cette immense 1439 01:42:55,280 --> 01:42:57,140 chambre. Je ne sais pas, ça me rend triste. 1440 01:42:57,920 --> 01:43:00,400 Dans six minutes, j 'ai mon rendez -vous. Dans six minutes, je vois Iris. 1441 01:43:02,180 --> 01:43:07,380 Il a un rendez -vous ? Raymond, ce serait bien si tu te remballais par 1442 01:43:07,380 --> 01:43:08,440 télé partout où tu vas. 1443 01:43:09,280 --> 01:43:11,540 Tu ne vas pas te radiner avec ta télé à la main pour un rendez -vous. 1444 01:43:12,000 --> 01:43:16,340 Monsieur Dan... Mais dis -moi, à quoi elle ressemble, ta fiancée, Raymond ? 1445 01:43:17,200 --> 01:43:19,940 Elle est très brillante. Elle est jolie comme des vacances. 1446 01:43:22,320 --> 01:43:23,840 C 'est là que je crois que je n 'avais jamais entendu. 1447 01:43:24,080 --> 01:43:25,080 M. Babi, M. 1448 01:43:25,640 --> 01:43:26,700 Kelso aimerait vous voir. 1449 01:43:27,460 --> 01:43:29,860 Je ne connais pas M. Kelso. C 'est le directeur de la sécurité. 1450 01:43:30,300 --> 01:43:33,780 Voulez -vous me suivre, s 'il vous plaît ? Oui, écoute, il y en a qui va rester 1451 01:43:33,780 --> 01:43:35,340 avec Rémi. Ah, si, je suis. 1452 01:43:51,960 --> 01:43:53,700 10 heures et une minute, elle n 'est pas là. 1453 01:43:54,160 --> 01:43:55,840 Elle viendra, j 'en suis sûre. 1454 01:44:06,160 --> 01:44:07,200 Félicitations, monsieur Babut. 1455 01:44:07,420 --> 01:44:09,740 Compter les cartes dans un sabot de six jeux, c 'est un exploit. 1456 01:44:10,040 --> 01:44:13,540 Je ne vois pas du tout à quoi vous faites allusion, monsieur. Nous faisons 1457 01:44:13,540 --> 01:44:14,940 cassettes vidéo, monsieur Babut. 1458 01:44:15,500 --> 01:44:18,520 Nous analysons ses enregistrements et nous échangeons même des informations 1459 01:44:18,520 --> 01:44:19,520 les autres casinos. 1460 01:44:19,640 --> 01:44:22,440 Alors, au vu de ces cassettes, nous vous conseillons de prendre vos gains et de 1461 01:44:22,440 --> 01:44:23,440 quitter cet état. 1462 01:44:23,540 --> 01:44:26,100 Monsieur Kelso, un de vos clients a de la chance à une table de jeu et tout ce 1463 01:44:26,100 --> 01:44:28,980 que vous trouvez à faire, c 'est l 'accuser de malhonnêteté ? C 'est comme 1464 01:44:28,980 --> 01:44:31,880 que vous traitez tous vos invités ? Tout ce que vous avez le droit de faire, c 1465 01:44:31,880 --> 01:44:34,740 'est de la fermer et de rentrer chez vous. Ça ne se rencontre pas tous les 1466 01:44:34,740 --> 01:44:35,740 une veine pareille. 1467 01:44:36,500 --> 01:44:37,500 Saisissez -la. 1468 01:44:46,860 --> 01:44:48,580 Tu voulais danser avec ta fiancée ? Oui. 1469 01:44:49,580 --> 01:44:51,480 Tant que pas, tes occasions tomberont d 'autres. 1470 01:44:51,680 --> 01:44:54,400 Ça manque pas les jolies filles qui auraient envie de danser avec toi. Oui. 1471 01:44:54,800 --> 01:44:55,779 C 'est pas grave. 1472 01:44:55,780 --> 01:44:56,780 Oui. 1473 01:45:03,600 --> 01:45:07,140 J 'aime cette musique, Ray. 1474 01:45:16,140 --> 01:45:17,700 L 'ascenseur est arrêté. C 'est rien. 1475 01:45:18,240 --> 01:45:21,960 Tu crois que tu pourras me montrer comment tu allais danser avec Iris ? 1476 01:45:22,180 --> 01:45:26,860 Oui ? Oui. Tu as envie de danser avec moi ? Oui. L 'ascenseur est à l 'arrêt. 1477 01:45:26,860 --> 01:45:27,880 fait rien. Donne -moi ça. 1478 01:45:28,120 --> 01:45:29,120 Oui. 1479 01:45:32,080 --> 01:45:35,980 Oui. Montre -moi. Tu sais comment on danse ? Oui. Charlie Babbit m 'a appris. 1480 01:45:36,540 --> 01:45:37,860 Charlie Babbit ? Oui. 1481 01:45:40,520 --> 01:45:41,660 Danser dans l 'ascenseur. 1482 01:45:42,680 --> 01:45:43,680 C 'est bien. 1483 01:45:52,240 --> 01:45:53,040 Tu as 1484 01:45:53,040 --> 01:46:07,640 déjà 1485 01:46:07,640 --> 01:46:12,020 embrassé une fille ? Je sais pas. 1486 01:46:14,160 --> 01:46:15,160 Je sais pas. 1487 01:46:18,220 --> 01:46:19,220 Ouvre la bouche. 1488 01:46:19,460 --> 01:46:20,460 Ouvre -la. 1489 01:46:21,040 --> 01:46:27,800 Oui. C 'est comme si tu goûtais quelque chose vraiment bon et de 1490 01:46:27,800 --> 01:46:28,800 très tendre. 1491 01:46:29,840 --> 01:46:30,840 Oui. 1492 01:46:32,800 --> 01:46:33,800 Comme ça. 1493 01:46:34,380 --> 01:46:35,380 Ferme les yeux. 1494 01:46:42,880 --> 01:46:44,160 Voilà, c 'est ça. Oui. 1495 01:46:53,720 --> 01:46:55,900 Comment c 'était ? Mouillé. 1496 01:46:57,860 --> 01:46:59,020 Alors, c 'est que c 'était bien. 1497 01:46:59,260 --> 01:47:02,700 L 'ascenseur est bloqué, c 'est sûr ? Non, il n 'est pas bloqué. 1498 01:47:07,240 --> 01:47:08,240 Tiens. 1499 01:47:10,840 --> 01:47:12,060 Voilà ça, Ginger Rogers. 1500 01:47:14,420 --> 01:47:15,980 Comme nous ? Oui, comme nous. 1501 01:47:17,460 --> 01:47:20,180 C 'est ce que je t 'avais dit, Ray. Tu m 'avais promis de te laisser conduire, 1502 01:47:20,220 --> 01:47:20,959 et bien voilà. 1503 01:47:20,960 --> 01:47:22,900 À voile broc, je roule doucement dans l 'allée. 1504 01:47:23,240 --> 01:47:25,840 Charlie, tu crois qu 'il peut conduire ? Monsieur, je suis un excellent 1505 01:47:25,840 --> 01:47:27,480 conducteur. Il est très fort dans les allées. 1506 01:48:26,190 --> 01:48:31,590 Ray, tu veux pas monter devant ? Tu m 'appelles après la réunion avec les 1507 01:48:31,590 --> 01:48:32,590 psychologues ? Ouais. 1508 01:48:33,070 --> 01:48:34,610 T 'en fais pas, ça va bien se passer. 1509 01:48:35,310 --> 01:48:36,770 Quoi ? Je suis nerveux. 1510 01:48:37,070 --> 01:48:39,410 Je sais. Écoute, c 'est bien ce qui s 'est passé. 1511 01:48:39,890 --> 01:48:42,070 Ça m 'a fait plaisir que tu viennes à la suite. Je sais. 1512 01:48:45,510 --> 01:48:52,210 Ray ? Merci pour la danse dans l 'ascenseur, c 'était très galant. 1513 01:48:52,290 --> 01:48:53,910 Ouais. Ciao. Ouais. 1514 01:48:54,300 --> 01:48:56,900 Mais c 'est pourquoi ? Quoi ? C 'est rien, on se comprend, c 'est entre nous. 1515 01:48:57,580 --> 01:48:58,900 Entre nous ? Oui, nous. 1516 01:49:03,260 --> 01:49:04,500 Nous, vraiment ? 1517 01:49:04,500 --> 01:49:11,300 Voilà, 1518 01:49:11,500 --> 01:49:12,339 on est arrivé. 1519 01:49:12,340 --> 01:49:13,340 Là -haut, c 'est ta chambre. 1520 01:49:13,620 --> 01:49:16,020 Évidemment, il n 'y a pas de lit. Il n 'y a pas de lit ici, c 'est sûr. 1521 01:49:16,260 --> 01:49:18,300 Ah non, non, non, ça, c 'est un lit magique. 1522 01:49:19,660 --> 01:49:20,660 Regarde, tu vas voir. 1523 01:49:21,300 --> 01:49:23,540 Ici, on a la table, on a la télévision. 1524 01:49:24,500 --> 01:49:26,600 Je suis passé au vidéothème. Je t 'ai apporté une surprise. 1525 01:49:27,200 --> 01:49:28,260 Qui ? C 'est pour une cassette. 1526 01:49:29,720 --> 01:49:30,720 Je te pose pas la question. 1527 01:49:31,040 --> 01:49:33,980 Je te pose pas la question. Je te dis, c 'est qui ? Si, c 'est pas n 'importe 1528 01:49:33,980 --> 01:49:34,980 où. Ici. 1529 01:49:35,260 --> 01:49:36,320 C 'est ma maison. 1530 01:49:37,040 --> 01:49:40,980 Ils appellent comment ? Non, qui ? Tu parles de qui ? Oui, qui joue en 1531 01:49:40,980 --> 01:49:44,880 base ? Qui est en première ? Qui joue le premier en première base ? Qui joue en 1532 01:49:44,880 --> 01:49:47,480 première ? Exactement. À la fin du mois, quand on paye le joueur de première 1533 01:49:47,480 --> 01:49:50,740 base, qui joue en première base ? Jusqu 'au moindre dollar, après tout. Il n 'a 1534 01:49:50,740 --> 01:49:51,740 pas volé son argent. 1535 01:49:53,800 --> 01:49:56,340 Oui. Mais qui le touche ? Et pourquoi il ne le toucherait pas ? Pour 1536 01:49:56,340 --> 01:49:59,260 quelquefois, c 'est sa femme qui vient sous son salaire. La femme de qui ? Oui. 1537 01:50:00,080 --> 01:50:03,560 Ah, on peut dire qui le mérite son argent. Qui le mérite ? Absolument. 1538 01:50:04,640 --> 01:50:07,440 Ce que je veux savoir, c 'est quel est le nom du joueur en première base ? Non, 1539 01:50:07,440 --> 01:50:10,900 non, quel est le nom du joueur en deuxième base ? C 'est amusant, dis 1540 01:50:10,900 --> 01:50:12,260 -ce que c 'est Thierry ? Oui, c 'est un Thierry. 1541 01:50:12,860 --> 01:50:18,000 T 'as vu ça où, la première fois ? Non, dans un livre sur le Facebook que papa m 1542 01:50:18,000 --> 01:50:21,440 'a offert. Papa ? Ça devait être moins drôle, papa. 1543 01:50:21,760 --> 01:50:22,760 C 'est moins drôle. 1544 01:50:28,380 --> 01:50:32,540 Oui, qu 'est -ce qu 'il y a ? Non. 1545 01:50:35,240 --> 01:50:36,240 Oui, 1546 01:50:38,600 --> 01:50:39,600 monsieur, je sais. 1547 01:50:41,120 --> 01:50:42,820 D 'accord. 1548 01:50:45,680 --> 01:50:47,060 Quand ? 1549 01:51:12,940 --> 01:51:15,760 Demain matin, vous allez voir le docteur Marston, qui est chargé de faire un 1550 01:51:15,760 --> 01:51:18,600 diagnostic psychiatrique sur Raymond. Oui, je sais. Je lui ai donné des 1551 01:51:18,600 --> 01:51:20,500 pleines de dossiers sur Raymond, des caisses pleines. 1552 01:51:20,740 --> 01:51:21,740 Quelle meilleure graine? 1553 01:51:21,760 --> 01:51:23,080 On n 'est pas là pour se battre en duel. 1554 01:51:23,300 --> 01:51:24,300 Je viens dans un but précis. 1555 01:51:24,520 --> 01:51:27,700 Votre frère a des handicaps très sérieux. Vous essayez de me dire que 1556 01:51:27,700 --> 01:51:29,860 se prononcer contre moi, c 'est pour ça que vous m 'avez fait venir? Non, j 1557 01:51:29,860 --> 01:51:31,800 'essaie de vous dire que c 'était une cause perdue d 'avance, Charlie. 1558 01:51:32,260 --> 01:51:33,860 Alors pourquoi vous m 'avez appelé? À quoi ça rime? 1559 01:51:34,270 --> 01:51:36,550 Que les choses soient bien claires, votre père a voulu que j 'administre sa 1560 01:51:36,550 --> 01:51:37,550 fortune, vous le savez. 1561 01:51:37,650 --> 01:51:40,530 Et que vous obteniez au nom de la garde de votre frère, ça n 'y changera rien. 1562 01:51:40,950 --> 01:51:43,890 Je ne suis pas tenu de vous donner le moindre sou. C 'est moi qui décide, pas 1563 01:51:43,890 --> 01:51:45,750 tribunal. Donc, vous ne pouvez pas perdre. 1564 01:51:46,050 --> 01:51:47,050 Je peux perdre. 1565 01:51:47,350 --> 01:51:48,350 Je peux perdre Raymond. 1566 01:51:48,730 --> 01:51:51,770 Et il se trouve que je me soucie de son bien -être et des soins qu 'il reçoit. J 1567 01:51:51,770 --> 01:51:54,290 'ai pris un engagement auprès de votre père il y a 20 ans et je n 'ai pas l 1568 01:51:54,290 --> 01:51:55,790 'intention de manquer à ma parole. 1569 01:51:57,950 --> 01:52:00,430 Qu 'est -ce que c 'est ? C 'est beaucoup d 'argent. 1570 01:52:04,799 --> 01:52:07,320 250 000 dollars ? Sans aucune obligation. 1571 01:52:07,960 --> 01:52:09,420 Vous le prenez et vous vous en allez. 1572 01:52:10,880 --> 01:52:12,580 Il ne s 'agit pas de régler des comptes. 1573 01:52:13,140 --> 01:52:14,580 Il ne s 'agit pas de perdre ou de gagner. 1574 01:52:17,720 --> 01:52:20,340 Il y a huit jours, je vous ai demandé pourquoi on ne m 'avait jamais dit que j 1575 01:52:20,340 --> 01:52:21,340 'avais un frère. 1576 01:52:21,660 --> 01:52:22,660 Vous n 'aviez pas de réponse. 1577 01:52:24,800 --> 01:52:25,800 Je ne sais pas. 1578 01:52:28,280 --> 01:52:30,760 Aussi bizarre que ça puisse paraître, je viens de m 'apercevoir que je n 'en 1579 01:52:30,760 --> 01:52:32,260 veux plus du tout à mon père de ne m 'avoir rien laissé. 1580 01:52:34,440 --> 01:52:36,800 Vous étiez son ami. Vous avez dû savoir qu 'il a essayé d 'entrer en contact 1581 01:52:36,800 --> 01:52:37,800 avec moi deux ou trois fois. 1582 01:52:39,020 --> 01:52:40,580 Je ne l 'ai jamais rappelé. J 'étais un petit con. 1583 01:52:40,880 --> 01:52:43,280 C 'est vrai, s 'il avait été mon fils et qu 'il ne m 'ait pas rappelé, je n 1584 01:52:43,280 --> 01:52:44,280 'aurais rien laissé non plus. 1585 01:52:44,840 --> 01:52:46,380 Mais il ferait que je m 'en fiche maintenant. 1586 01:52:48,700 --> 01:52:49,700 Ce n 'est pas ça. 1587 01:52:50,460 --> 01:52:53,700 Ce que je voudrais savoir, c 'est pourquoi il ne m 'a jamais dit que j 1588 01:52:53,700 --> 01:52:56,980 frère. Pourquoi vous, vous ne me l 'avez pas dit. Pourquoi personne ne m 'a 1589 01:52:56,980 --> 01:52:58,260 jamais dit que j 'avais un frère. 1590 01:53:00,120 --> 01:53:01,120 Parce que... 1591 01:53:02,030 --> 01:53:05,370 Ça m 'aurait fait plaisir de le connaître avant, et pas seulement ces 1592 01:53:05,370 --> 01:53:06,370 derniers jours. 1593 01:54:51,670 --> 01:54:52,670 C 'est fini. 1594 01:54:53,430 --> 01:54:54,430 C 'est fini. 1595 01:54:55,190 --> 01:54:56,190 Tout va bien. 1596 01:55:13,620 --> 01:55:15,020 Bon. 1597 01:55:30,390 --> 01:55:36,090 ... ... ... 1598 01:55:36,090 --> 01:55:42,310 ... ... ... ... 1599 01:55:42,310 --> 01:55:43,310 ... ... 1600 01:56:35,360 --> 01:56:39,280 Bonjour ! Oui, si tu veux, tu peux aller tout de suite. 1601 01:56:43,900 --> 01:56:47,560 Il y a quelqu 'un ? Je vous entretiens, il n 'y a aucun caractère officiel, M. 1602 01:56:47,660 --> 01:56:50,420 Babette. Il n 'y a ni avocat, ni juge, seulement des gens qui se préoccupent du 1603 01:56:50,420 --> 01:56:51,420 bien -être de Raymond. 1604 01:56:52,460 --> 01:56:55,820 Bon, alors, asseyez -vous par ici. M. Babette, allez -vous de ce côté de la 1605 01:56:55,820 --> 01:56:56,818 table. 1606 01:56:56,820 --> 01:56:59,720 Raymond, n 'ayez pas, si vous avez une chaise. Oui. Voilà, asseyez -vous là. 1607 01:57:00,400 --> 01:57:02,140 Tu serais mieux si tu posais ton sac par terre. 1608 01:57:02,440 --> 01:57:04,520 Je crois que c 'est une bonne occasion de faire preuve d 'honnêteté les uns 1609 01:57:04,520 --> 01:57:08,080 envers les autres. Et la télévision ? Oui, la télé. Oui, par terre. 1610 01:57:08,440 --> 01:57:09,480 Pardon. Bon. 1611 01:57:10,180 --> 01:57:14,140 Voilà. C 'est assez difficile de vous dire ça, M. Babit, mais... Dire quoi, 1612 01:57:14,140 --> 01:57:17,640 ? J 'ai perdu déjà, c 'est ça ? Non, vous n 'avez pas perdu. Je ne suis ni 1613 01:57:17,640 --> 01:57:20,680 ni juré. Je suis médecin. Je dois présenter des recommandations à la cour. 1614 01:57:20,680 --> 01:57:22,940 dois vous dire que le Dr Brunner est un praticien. 1615 01:57:23,740 --> 01:57:26,940 Le dossier médical de Raymond est un modèle du genre. Tout y est 1616 01:57:26,940 --> 01:57:29,780 analysé. Et Walbrook, un des meilleurs établissements que nous ayons dans le 1617 01:57:29,780 --> 01:57:31,800 pays. On dirait que vous avez déjà pris votre décision. 1618 01:57:32,800 --> 01:57:35,240 Personne n 'est votre ennemi. Mon frère a fait plus de progrès avec moi en une 1619 01:57:35,240 --> 01:57:40,140 semaine qu 'avec vous en 20 ans. Vous n 'avez pas à vous mettre en compétition 1620 01:57:40,140 --> 01:57:41,140 avec le docteur Brunet. 1621 01:57:42,900 --> 01:57:44,600 Dites -moi comment s 'est passée cette semaine, Raymond. 1622 01:57:45,480 --> 01:57:52,430 Comment s 'est passée cette semaine ? Qu 'avez -vous fait, Raymond ? Comptez les 1623 01:57:52,430 --> 01:57:54,550 cartes. Comptez les cartes ? Comptez les cartes à Las Vegas. 1624 01:57:54,810 --> 01:57:58,030 Votre frère vous a emmené à Las Vegas ? Il a perdu 3000 dollars à la roue de la 1625 01:57:58,030 --> 01:58:01,610 fortune. Il vous a donné 3000 dollars à jouer au casino ? Il a perdu 3000 1626 01:58:01,610 --> 01:58:05,850 dollars sur cet indécis de vin. Et qu 'avez -vous fait d 'autre ? Miser sur le 1627 01:58:05,850 --> 01:58:10,130 vin. Qu 'avez -vous fait d 'autre ? Danser avec Charlie Babbit. Danser avec 1628 01:58:10,130 --> 01:58:12,650 votre frère ? Je voulais apprendre à danser, alors je... Danser avec Susanna 1629 01:58:12,650 --> 01:58:14,410 dans l 'ascenseur. Embrasser Susanna. 1630 01:58:14,650 --> 01:58:17,970 Tu as embrassé Susanna ? Oui, dans l 'ascenseur. Ça vous a plu d 'embrasser 1631 01:58:17,970 --> 01:58:19,510 femme ? Je ne sais pas. 1632 01:58:20,050 --> 01:58:21,070 C 'était comment ? 1633 01:58:21,710 --> 01:58:25,430 C 'était mouillé. Mouillé ? Oui. Ah, ça fait des souvenirs. Oui. 1634 01:58:26,870 --> 01:58:30,310 Et ça vous a plu d 'être sur les routes ? Je suis un excellent conducteur. Vous 1635 01:58:30,310 --> 01:58:31,310 avez conduit ? Oui. 1636 01:58:31,850 --> 01:58:34,730 Votre frère vous a laissé conduire sur la nationale, sur l 'autoroute ? Oui, 1637 01:58:34,750 --> 01:58:36,870 doucement dans l 'allée. Il n 'a pas conduit sur l 'autoroute. 1638 01:58:39,130 --> 01:58:42,940 Il n 'a pas eu de crise émotionnelle pendant ces 8 jours ? Vous savez l 'état 1639 01:58:42,940 --> 01:58:46,100 dans lequel il se met quand il s 'inflige, il y a eu même des châtiments 1640 01:58:46,100 --> 01:58:48,620 corporels. Oui, c 'est arrivé deux ou trois fois. C 'est arrivé deux ou trois 1641 01:58:48,620 --> 01:58:51,240 fois ? Bon, d 'accord, c 'est vrai, il a eu ce que vous appelez une crise à l 1642 01:58:51,240 --> 01:58:53,860 'aéroport parce que l 'avion lui faisait peur. On n 'a pas pris l 'avion. Et la 1643 01:58:53,860 --> 01:58:55,880 dernière fois que ça lui est arrivé, c 'était quand ? Ce matin. 1644 01:58:56,680 --> 01:58:59,360 Ce matin ? Écoutez, tout ça, c 'est des conneries. Parce que je pourrais vous 1645 01:58:59,360 --> 01:59:02,600 dire tout ce que je veux. Si je voulais, je ne vous dirais rien. Vous n 'y 1646 01:59:02,600 --> 01:59:05,040 verriez que du feu. C 'est vrai, ce matin, l 'avertisseur d 'incendie s 'est 1647 01:59:05,040 --> 01:59:07,680 déclenché. Ça l 'a rendu nerveux, mais maintenant, ça va. On est allé manger 1648 01:59:07,680 --> 01:59:08,880 paquets. Personne ne vous fait aucun reproche. 1649 01:59:09,260 --> 01:59:10,700 On est allé manger des paquets. 1650 01:59:10,920 --> 01:59:14,020 Attendez, vous n 'avez aucune raison d 'être sur la défensive. Je ne mets pas 1651 01:59:14,020 --> 01:59:16,020 doute votre parole. Non, moi, je veux être honnête avec vous. Elle n 'est pas 1652 01:59:16,020 --> 01:59:18,260 question. Si, elle est la question. Je suis sincère, je vous dis la vérité. Ce 1653 01:59:18,260 --> 01:59:20,520 que j 'essaie de vous dire, c 'est que je n 'ai pas le moindre reproche à vous 1654 01:59:20,520 --> 01:59:22,340 faire. J 'ai un père 1655 01:59:25,960 --> 01:59:28,120 de temps avec lui. Je dois faire comme s 'il n 'existait pas. Mais personne n 'a 1656 01:59:28,120 --> 01:59:31,060 jamais dit ça. Ne réagissez pas aussi émotionnellement. Il ne me fait aucun 1657 01:59:31,240 --> 01:59:34,300 En quoi on vous gêne ? Pourquoi vous vous interposez ? C 'est ma famille. Je 1658 01:59:34,300 --> 01:59:37,240 m 'interpose pas. C 'est ma famille. Vous le comprenez ? Oui, je comprends. C 1659 01:59:37,240 --> 01:59:40,400 'est vrai. Vous avez un frère, mais le fait est qu 'il est incapable d 'établir 1660 01:59:40,400 --> 01:59:41,400 un contact avec vous. 1661 01:59:41,520 --> 01:59:44,440 Ça, c 'est ce que vous pensez. Est -ce que vous avez passé 24 heures sur 24 1662 01:59:44,440 --> 01:59:47,060 lui, 7 jours par semaine ? Vous avez déjà fait ça ? Écoutez, vous pouvez 1663 01:59:47,060 --> 01:59:49,180 la responsabilité de vous occuper de lui sans vous faire aider par un 1664 01:59:49,180 --> 01:59:51,180 spécialiste. Ça, c 'est ce que vous pensez, docteur. Oui, c 'est ce que je 1665 01:59:51,180 --> 01:59:54,520 pense. Il y a plusieurs détails que j 'aimerais tirer au clair. Le docteur 1666 01:59:54,520 --> 01:59:57,400 Bruner affirme que la semaine dernière, lors d 'une visite que vous avez faite 1667 01:59:57,400 --> 02:00:00,060 au centre, vous avez enlevé Raymond et que vous vouliez l 'échanger contre un 1668 02:00:00,060 --> 02:00:02,360 million et demi de dollars. C 'est vrai que j 'étais sous le choc de la mort de 1669 02:00:02,360 --> 02:00:05,420 mon père. Bon, d 'accord, j 'ai eu tort. Vous étiez sous le choc la semaine 1670 02:00:05,420 --> 02:00:08,000 dernière et cette semaine, vous vous découvrez une passion soudaine pour 1671 02:00:08,000 --> 02:00:10,880 frère et vous voulez vous occuper de lui jusqu 'à la fin de votre vie. Oui. 1672 02:00:11,520 --> 02:00:14,680 Au début, c 'était une sorte d 'enlèvement. 1673 02:00:16,280 --> 02:00:17,280 Enlèvement, c 'est un peu exagéré. 1674 02:00:17,880 --> 02:00:20,520 Je n 'ai pas enlevé mon frère. Mais au cours de la semaine, vous avez réussi à 1675 02:00:20,520 --> 02:00:21,520 vous entendre avec lui. 1676 02:00:22,900 --> 02:00:23,900 Oui. 1677 02:00:24,140 --> 02:00:29,140 Écoutez, c 'est... Oui ? Voilà, je sais que ça doit avoir l 'air très illogique. 1678 02:00:29,180 --> 02:00:31,840 C 'est vrai. La première fois que je l 'ai vu, c 'était... Ne vous croyez pas 1679 02:00:31,840 --> 02:00:34,440 obligé de vous justifier sur ce que vous avez ressenti ? Je peux continuer ? Je 1680 02:00:34,440 --> 02:00:36,760 peux ? J 'essaie de vous dire quelque chose. Allez -y. Je vous remercie 1681 02:00:36,760 --> 02:00:38,140 beaucoup. Personne ne vous accuse. 1682 02:00:38,820 --> 02:00:39,820 Allez -y. 1683 02:00:40,120 --> 02:00:41,120 Personne ne m 'accuse. 1684 02:00:43,460 --> 02:00:45,140 Il faut que vous compreniez que... 1685 02:00:45,610 --> 02:00:48,710 Au début, quand on s 'est retrouvés tous les deux, il n 'était mon frère que... 1686 02:00:48,710 --> 02:00:50,630 que de nom. 1687 02:00:55,930 --> 02:01:01,930 Ensuite... Et ce matin, on a mangé des pancakes. 1688 02:01:02,190 --> 02:01:05,770 Avec du sirop d 'érable. Le sirop d 'érable sur la... Le sirop d 'érable sur 1689 02:01:05,770 --> 02:01:07,010 table. Avec les pancakes. 1690 02:01:07,310 --> 02:01:08,610 Et Charlie Babbit a fait une blague. 1691 02:01:10,710 --> 02:01:14,910 Vous voyez, nous... J 'ai fait passer le courant. 1692 02:01:15,660 --> 02:01:18,500 Je trouve admirable que vous l 'ayez fait passer, mais le but de cette 1693 02:01:18,500 --> 02:01:21,060 conversation, c 'est de déterminer ce qui est le mieux pour Raymond. 1694 02:01:21,360 --> 02:01:24,560 Si oui ou non, il est en mesure de prendre sa place au sein de la 1695 02:01:24,600 --> 02:01:27,820 et ce qu 'il souhaite lui -même, si tant est qu 'on puisse le savoir. 1696 02:01:28,060 --> 02:01:29,060 Je suis entièrement d 'accord. 1697 02:01:29,200 --> 02:01:31,240 Raymond est incapable de prendre ce genre de décision. 1698 02:01:31,680 --> 02:01:34,620 Vous vous trompez. Charlie, vous savez très bien qu 'il ne peut pas décider par 1699 02:01:34,620 --> 02:01:36,640 lui -même. Il est capable de beaucoup plus de choses que vous ne croyez. 1700 02:01:36,880 --> 02:01:39,320 Nous n 'avons qu 'à le lui demander, ça nous éclairera peut -être. 1701 02:01:40,140 --> 02:01:42,420 Raymond, je peux vous poser une question ? 1702 02:01:43,240 --> 02:01:46,400 Oui, tu entends ? Le docteur te parle. Je peux vous poser une question ? Oui. 1703 02:01:49,020 --> 02:01:53,420 Est -ce que vous voulez rester avec votre frère Charlie ? Raymond, est -ce 1704 02:01:53,420 --> 02:01:56,140 vous voulez vivre à Los Angeles avec votre frère Charlie ? Oui. 1705 02:01:56,860 --> 02:01:58,240 Le docteur te pose une question. 1706 02:01:58,460 --> 02:02:00,280 Alors tu écoutes ce qu 'il te dit, s 'il te plaît ? Oui. 1707 02:02:00,840 --> 02:02:05,400 Raymond, voulez -vous rester avec votre frère Charlie ? Est -ce que vous voulez 1708 02:02:05,400 --> 02:02:07,260 rester avec votre frère Charlie ? Oui. 1709 02:02:08,100 --> 02:02:09,100 Vous le voulez ? Oui. 1710 02:02:09,960 --> 02:02:11,860 Vous voulez rester avec votre frère ? Oui. 1711 02:02:13,150 --> 02:02:15,970 Je veux rester avec mon frère, Charlie Babby. C 'est ce que vous souhaitez ? 1712 02:02:15,970 --> 02:02:16,970 Oui. 1713 02:02:18,590 --> 02:02:20,630 Vous voulez rester avec votre frère ? Oui. 1714 02:02:24,410 --> 02:02:26,410 Je peux vous poser une autre question, Raymond ? Oui. 1715 02:02:27,270 --> 02:02:28,830 Vous voulez retourner à Walbrook ? Oui. 1716 02:02:30,770 --> 02:02:33,570 Raymond, vous vous rendez compte qu 'il y a une différence entre Walbrook et 1717 02:02:33,570 --> 02:02:34,590 votre frère ? Oui. 1718 02:02:35,510 --> 02:02:36,510 Raymond. 1719 02:02:37,760 --> 02:02:41,560 Est -ce que vous voulez rester avec votre frère Charlie ici à Los Angeles ? 1720 02:02:41,560 --> 02:02:45,480 est -ce que vous voulez retourner à Walbrook ? Ce sont deux choses 1721 02:02:45,580 --> 02:02:48,840 Rester avec votre frère ou bien retourner à Walbrook. Il faut choisir 1722 02:02:48,840 --> 02:02:51,860 deux. Il y a votre frère. C 'est l 'un ou l 'autre. Vous devez choisir. 1723 02:02:53,600 --> 02:02:56,080 Retourner à Walbrook, rester avec mon frère Charlie. Non, ce sont deux choses 1724 02:02:56,080 --> 02:02:58,580 différentes. Il faut choisir entre les deux. C 'est l 'une ou c 'est l 'autre. 1725 02:02:58,740 --> 02:03:00,160 Retourner à Walbrook, rester à Walbrook. 1726 02:03:00,900 --> 02:03:06,160 C 'est retourner à Walbrook ou bien rester à Walbrook. Vous voulez ? 1727 02:03:06,730 --> 02:03:09,810 Vous avez prouvé ce que vous vouliez. Ça ne sert à rien de l 'humilier. 1728 02:03:10,130 --> 02:03:12,250 Restez. Ça va aller. 1729 02:03:12,690 --> 02:03:13,870 C 'est fini. Oui. 1730 02:03:14,590 --> 02:03:16,550 À Walbrock, avec mon frère Charlie Babbitt. 1731 02:03:18,130 --> 02:03:20,170 Restez. À Walbrock. C 'est fini. 1732 02:03:21,290 --> 02:03:22,290 Ramon. Oui. 1733 02:03:26,010 --> 02:03:28,770 Docteur Brunier, je peux vous parler une minute ? Bien sûr. Excusez -moi. 1734 02:03:42,640 --> 02:03:44,180 Tu veux plus qu 'on te pose des questions ? Non. 1735 02:03:45,640 --> 02:03:48,580 Non ? Je sais pas. 1736 02:03:55,240 --> 02:03:58,360 Tu veux plus qu 'on te pose des questions ? Non. Plus de questions ? 1737 02:04:02,720 --> 02:04:05,400 T 'en fais pas, c 'est fini, on t 'en posera plus des questions. Oui. 1738 02:04:05,760 --> 02:04:08,340 Plus de questions, tu peux me faire confiance ? Oui, pote à moi. 1739 02:04:10,560 --> 02:04:11,680 Quoi ? Non, pote à moi. 1740 02:04:22,280 --> 02:04:24,480 Je ne sais pas si je vais avoir l 'occasion de te reparler. 1741 02:04:28,820 --> 02:04:34,100 Tu sais, le docteur Brunner t 'aime vraiment beaucoup et à mon avis, il va 1742 02:04:34,100 --> 02:04:35,500 sûrement vouloir te reprendre avec lui. 1743 02:04:36,600 --> 02:04:37,740 Tu vois ? Oui. 1744 02:04:40,300 --> 02:04:43,600 Tu te souviens, quand j 'ai dit que je trouvais ça super d 'être sur les routes 1745 02:04:43,600 --> 02:04:46,460 avec toi, je pensais... On s 'est rejoints. 1746 02:04:48,620 --> 02:04:52,160 Je suis content que tu sois mon frère. Je suis un excellent conducteur. 1747 02:05:28,460 --> 02:05:29,460 Oui. 1748 02:05:44,240 --> 02:05:51,240 C -H -A -R -I -E C -H -A -R -I 1749 02:05:51,240 --> 02:05:52,240 -E 1750 02:06:52,160 --> 02:06:55,760 Bonjour, Charlie. Ça va bien, Raymond ? Vous n 'avez pas mis votre blouson 1751 02:06:55,760 --> 02:06:59,840 favori de chez Casport ? Vous seriez plus à l 'aise ? Casport, c 'est caca. 1752 02:07:00,080 --> 02:07:01,080 Je vois. 1753 02:07:01,120 --> 02:07:02,120 Bon, j 'ai les tickets. 1754 02:07:02,720 --> 02:07:04,800 Je vous attends dans le wagon. C 'est tout de suite à droite. 1755 02:07:05,160 --> 02:07:07,540 Vous me rejoignez dans quelques minutes ? Au revoir, Charlie. 1756 02:07:10,040 --> 02:07:11,600 Tu as fait une blague, Ray ? Oui. 1757 02:07:18,380 --> 02:07:19,400 Tiens, mon vieux, c 'est ton sac. 1758 02:07:19,900 --> 02:07:21,240 C 'est toi qui va le porter, maintenant. 1759 02:07:23,560 --> 02:07:29,720 Tes cahiers, tes crayons, ton pomme, tes beaux fromages, ta cassette qui est en 1760 02:07:29,720 --> 02:07:33,380 première base, celle que tu aimes. Qui est en première base, c 'est rigolo. Je 1761 02:07:33,380 --> 02:07:34,380 'avais dit que c 'était rigolo. 1762 02:07:34,700 --> 02:07:39,060 En voiture ! Bon, pour y aller ? Il est brillant, le train. 1763 02:07:39,520 --> 02:07:40,840 Oui, tu l 'avais dit. 1764 02:07:42,020 --> 02:07:46,420 Bon, écoute, tu as été confié à la garde du docteur Brunner, mais ça ne veut pas 1765 02:07:46,420 --> 02:07:47,680 dire que je ne peux pas te rendre visite. 1766 02:07:48,000 --> 02:07:50,400 Alors, je viendrai te voir dans deux semaines. 1767 02:07:51,120 --> 02:07:54,040 Ce qui fait qu 'on se retrouvera dans combien de jours ? 14 jours. À partir d 1768 02:07:54,040 --> 02:07:58,120 'aujourd 'hui, on est mercredi. Et d 'heures ? 336 heures. 1769 02:07:58,680 --> 02:07:59,680 Tu m 'achèves, ouais. 1770 02:08:00,960 --> 02:08:07,800 Ça, c 'est sûr, ça fait 20 000, 10 60 minutes, 1 209 209 600 secondes. 1771 02:08:08,780 --> 02:08:12,200 Ouais ? Ouais ! 1772 02:08:22,480 --> 02:08:24,520 Donc 14 jours ? Oui. 1773 02:08:25,080 --> 02:08:26,260 Un, ça ne va pas. Deux, c 'est bon. 1774 02:08:30,920 --> 02:08:31,960 C 'est bon, on promise deux. 1775 02:08:32,800 --> 02:08:33,800 Oui. 1776 02:08:44,480 --> 02:08:45,740 Dans trois minutes, je vais y arriver. 1777 02:08:47,660 --> 02:08:48,660 Tu vas y arriver. 152995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.