All language subtitles for Race.Across.the.World.S05E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[EZTVx.to]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:09,200
This programme contains
some strong language
2
00:00:36,680 --> 00:00:38,800
HORN BEEPS
3
00:00:36,680 --> 00:00:38,800
Ooh, sorry!
4
00:00:40,320 --> 00:00:42,760
I'm soaked! Oh, my God.
5
00:00:44,360 --> 00:00:47,560
We need to get across that road
together. Yeah, yeah, yeah.
6
00:00:47,560 --> 00:00:49,000
Oh, there's the beach!
7
00:00:50,960 --> 00:00:53,160
Ooh! Cold.
8
00:00:53,160 --> 00:00:55,920
Come to China, they said.
Enjoy the weather.
9
00:00:55,920 --> 00:00:57,920
Hainan Island.
10
00:00:57,920 --> 00:01:01,560
Still defying the tail end
of Typhoon Trami.
11
00:01:01,560 --> 00:01:03,800
It's so steamy, innit?
Two drowned rats.
12
00:01:03,800 --> 00:01:07,880
Yin and Gaz are the last team to
arrive at the second checkpoint.
13
00:01:07,880 --> 00:01:09,640
I hope it's the closest one.
I hope it's the closest one.
14
00:01:09,640 --> 00:01:12,160
And not the...
not the furthest one away.
15
00:01:12,160 --> 00:01:13,560
Nearly there.
16
00:01:13,560 --> 00:01:15,760
Come on, Gazza, we can do it. Yeah.
17
00:01:15,760 --> 00:01:17,000
At the same time...
18
00:01:17,000 --> 00:01:19,480
Checkout time!
19
00:01:19,480 --> 00:01:23,720
..Elizabeth and Letitia are
preparing for imminent departure.
20
00:01:23,720 --> 00:01:26,400
Oh, here you go. Please, dear God,
let it be the reception.
21
00:01:26,400 --> 00:01:27,760
Please be a hotel.
22
00:01:30,720 --> 00:01:32,720
TRANSLATION APP:
You are going the wrong way.
23
00:01:32,720 --> 00:01:34,280
Oh, for BLEEP.
24
00:01:34,280 --> 00:01:36,000
Not here - where is it, man?
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
Ooh! Oh, my goodness.
Where are we going next?
26
00:01:39,200 --> 00:01:40,880
Right, I can see a sign!
27
00:01:42,039 --> 00:01:44,800
From here to the station?
28
00:01:46,840 --> 00:01:49,520
Yes! Yes, come on!
29
00:01:49,520 --> 00:01:52,039
Yes! Yes!
30
00:01:52,039 --> 00:01:54,280
Finally, here.
31
00:01:54,280 --> 00:01:55,800
Hello, ladies!
32
00:01:55,800 --> 00:01:57,120
BOTH: Ahhh!
33
00:01:57,120 --> 00:02:00,840
Hello. You all right? Hello!
34
00:02:00,840 --> 00:02:02,600
Come on, put your hand on it!
35
00:02:02,600 --> 00:02:04,560
Yay!
36
00:02:04,560 --> 00:02:06,760
What do you reckon?
I don't know. Just do it.
37
00:02:08,520 --> 00:02:11,039
OK. It is what it is.
38
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
Hi. Ni hao. Ni hao.
39
00:02:15,640 --> 00:02:17,960
Oh, they must...
They're checking out.
40
00:02:17,960 --> 00:02:20,079
Oh. I thought they were
signing in...
41
00:02:20,079 --> 00:02:21,840
Never mind. ..not leaving.
42
00:02:23,400 --> 00:02:25,320
Can't believe we saw Yin and Gaz!
43
00:02:25,320 --> 00:02:27,800
I was actually worried about them.
So was I.
44
00:02:27,800 --> 00:02:30,040
So they've got some
catching up to do.
45
00:02:30,040 --> 00:02:32,000
We knew we were going
to come in last,
46
00:02:32,000 --> 00:02:34,800
but I didn't think the gap was
going to be as big as it is.
47
00:02:34,800 --> 00:02:37,880
Yin and Gaz will start the third
leg almost two whole days
48
00:02:37,880 --> 00:02:40,079
behind the race leaders,
49
00:02:40,079 --> 00:02:43,960
and a challenging 26 hours behind
their closest rivals,
50
00:02:43,960 --> 00:02:45,840
Caroline and Tom.
51
00:02:47,200 --> 00:02:48,720
Opening the book and seeing, like,
52
00:02:48,720 --> 00:02:50,360
everyone's names in front of you,
53
00:02:50,360 --> 00:02:52,960
that was really quite demoralising.
54
00:02:52,960 --> 00:02:56,160
Our hearts just... Oh. Yeah.
Yeah. We are bad at this.
55
00:02:56,160 --> 00:02:58,040
Yeah, we are bad at this.
56
00:02:58,040 --> 00:03:00,880
We've got... We've got each other,
though, it's all right.
57
00:03:12,520 --> 00:03:15,000
Well, nobody thought we'd get to
second place, did they, on this leg?
58
00:03:15,000 --> 00:03:18,440
We'll plod along.
We'll keep doing what we're doing.
59
00:03:18,440 --> 00:03:20,000
Hi. Hiya, mate.
60
00:03:20,000 --> 00:03:23,360
Brothers Brian and Melvyn
are the second team to check out.
61
00:03:23,360 --> 00:03:25,360
Thank you very much! Go on.
62
00:03:26,440 --> 00:03:28,600
"Your third checkpoint"...
63
00:03:28,600 --> 00:03:30,760
Shangri-La.
.."is Shangri-La." Shangri-La.
64
00:03:30,760 --> 00:03:32,880
Like the singer from the '60s,
Shangri-La.
65
00:03:32,880 --> 00:03:35,600
# Da doo ron-ron-ron
Da doo ron-ron... #
66
00:03:35,600 --> 00:03:38,079
Da do...ron...ron. No?
67
00:03:40,079 --> 00:03:43,200
Lying on the edge
of the Tibetan Plateau,
68
00:03:43,200 --> 00:03:45,960
over 10,000 feet above sea-level,
69
00:03:45,960 --> 00:03:49,440
in the heart of the Hengduan
mountain range,
70
00:03:49,440 --> 00:03:52,520
the third checkpoint, Shangri-La.
71
00:03:54,400 --> 00:03:58,720
For centuries, this frontier city
was known as Zhongdian,
72
00:03:58,720 --> 00:04:02,400
but in 2001, it was renamed
after the fictional paradise
73
00:04:02,400 --> 00:04:05,000
in a government bid
to drive tourism.
74
00:04:06,800 --> 00:04:10,360
"The team that arrives
in fifth place will be
75
00:04:10,360 --> 00:04:13,040
"eliminated from the race."
That's what I didn't want to see.
76
00:04:14,360 --> 00:04:16,320
Right, let's get off
this darn island.
77
00:04:19,680 --> 00:04:21,920
This is the leg
I was dreading from the start.
78
00:04:21,920 --> 00:04:24,800
Yeah. The kick out. Yeah. I think
we were all slightly nervous.
79
00:04:24,800 --> 00:04:28,120
It's important just to keep doing
what we've been doing - but quicker.
80
00:04:28,120 --> 00:04:29,160
Yeah.
81
00:04:29,160 --> 00:04:30,720
To reach the third checkpoint,
82
00:04:30,720 --> 00:04:33,800
teams must journey
through southwest China,
83
00:04:33,800 --> 00:04:36,120
climbing from
the tropical coastline
84
00:04:36,120 --> 00:04:39,880
towards the foothills
of the mighty Himalayas.
85
00:04:39,880 --> 00:04:42,520
They could head north
through the untamed beauty
86
00:04:42,520 --> 00:04:47,040
of the Guizhou Province
and its newly built ecocities...
87
00:04:47,040 --> 00:04:50,000
Because it's an elimination leg,
we've got to be direct, haven't we?
88
00:04:50,000 --> 00:04:51,440
We both agree that.
89
00:04:51,440 --> 00:04:53,960
The direct route... Is west. Yeah.
90
00:04:53,960 --> 00:04:57,960
..or teams could veer west
into Yunnan Province,
91
00:04:57,960 --> 00:05:02,400
utilising the region's best
connected transport hubs but forced
92
00:05:02,400 --> 00:05:06,800
to travel alongside the millions
of tourists who visit each year.
93
00:05:06,800 --> 00:05:08,240
So, we do the overnighter.
94
00:05:08,240 --> 00:05:11,520
Then you go and bang out
the home stay. It's got to be that.
95
00:05:11,520 --> 00:05:14,120
Overnight travel paid off
on the second leg,
96
00:05:14,120 --> 00:05:16,480
so we're hoping it does
a similar thing this time.
97
00:05:16,480 --> 00:05:19,120
Stuff the cost,
we've got to be direct.
98
00:05:25,440 --> 00:05:27,360
It'd be nice to go outside now.
It's quite warm, isn't it?
99
00:05:27,360 --> 00:05:28,640
Yeah, yeah.
100
00:05:28,640 --> 00:05:32,000
Oh, wow! The sea!
101
00:05:32,000 --> 00:05:35,040
Ah! I can get my sunglasses out!
102
00:05:35,040 --> 00:05:37,159
I do like being by water.
103
00:05:38,360 --> 00:05:41,280
After travelling the length
of Hainan Island yesterday,
104
00:05:41,280 --> 00:05:44,600
Elizabeth and Letitia have
caught an early ferry,
105
00:05:44,600 --> 00:05:48,440
sailing back across the
Qiongzhou Strait to the mainland.
106
00:05:50,200 --> 00:05:56,360
I'm feeling so good today, but it
is daunting to see elimination.
107
00:05:56,360 --> 00:05:59,840
People can catch up and
they're not too far behind us.
108
00:05:59,840 --> 00:06:02,720
But we want to make the most of
our time in China.
109
00:06:02,720 --> 00:06:05,320
I feel like we need to stick
with the same strategy.
110
00:06:05,320 --> 00:06:07,520
Home-stay accommodation and...
111
00:06:07,520 --> 00:06:09,400
Continue to make memories together.
112
00:06:11,760 --> 00:06:14,600
We're approaching -
I see a port there.
113
00:06:14,600 --> 00:06:16,560
As soon as we get off,
we'll get on a bus.
114
00:06:17,640 --> 00:06:21,960
Once on the mainland, the sisters
plan to forge a scenic route north,
115
00:06:21,960 --> 00:06:23,760
away from the tourist trail.
116
00:06:25,000 --> 00:06:26,880
Would you like one of these?
Yes, please.
117
00:06:26,880 --> 00:06:29,840
Having left the checkpoint
five and a half hours behind...
118
00:06:30,840 --> 00:06:33,200
Urgh, cardboard.
Like a hard powder.
119
00:06:34,280 --> 00:06:36,040
These were expired... March 2024.
120
00:06:36,040 --> 00:06:39,720
That's literally... March 2024.
..the day after you turned 18!
121
00:06:41,600 --> 00:06:45,080
..Fin and Sioned are en route
to Haikou Port.
122
00:06:45,080 --> 00:06:48,880
If we head north, there's meant
to be wildlife and nature,
123
00:06:48,880 --> 00:06:51,640
and we can also use
the big transport hubs again.
124
00:06:51,640 --> 00:06:53,280
It's achievable.
125
00:06:53,280 --> 00:06:55,920
It is achievable,
if things go our way.
126
00:06:55,920 --> 00:06:59,240
Like, I really, really, really don't
want to get eliminated. Yeah.
127
00:07:01,800 --> 00:07:03,400
We're definitely not city people.
128
00:07:03,400 --> 00:07:06,000
The amount of stress it was
putting on us on the last leg -
129
00:07:06,000 --> 00:07:09,760
it was either me pushing his
buttons, or he was pushing mine.
130
00:07:09,760 --> 00:07:12,120
There is a crossing there, Fin.
Let's go that way.
131
00:07:12,120 --> 00:07:15,080
Say again? Oh... Crossing there.
So, I think this leg,
132
00:07:15,080 --> 00:07:19,200
it's more of a priority to
kind of keep that calmness.
133
00:07:19,200 --> 00:07:21,560
I feel like I'll always be
in charge, to be honest.
134
00:07:21,560 --> 00:07:24,240
But communication is key.
135
00:07:24,240 --> 00:07:27,000
I do feel pressure to get off
this island really quickly
136
00:07:27,000 --> 00:07:29,960
because we just need to gain
some distance.
137
00:07:31,240 --> 00:07:33,200
It is beautiful. It's boiling now!
138
00:07:35,159 --> 00:07:36,840
Do you think we'll get
some kip on here?
139
00:07:36,840 --> 00:07:39,200
We might be able to, yeah.
Plenty of legroom, anyway.
140
00:07:39,200 --> 00:07:40,600
I'm going to take my shoes off.
141
00:07:40,600 --> 00:07:43,320
Yeah, I'm going to take mine
off when we get to ferry.
142
00:07:43,320 --> 00:07:45,000
With elimination looming,
143
00:07:45,000 --> 00:07:49,480
Brian and Melvyn are gaining crucial
momentum aboard overnight transport.
144
00:07:49,480 --> 00:07:53,040
We've got to keep on going west now.
Yeah.
145
00:07:53,040 --> 00:07:55,400
Their 11-hour journey
will see them board
146
00:07:55,400 --> 00:07:59,600
and alight the ferry by bus,
which then continues west,
147
00:07:59,600 --> 00:08:04,040
propelling them to the major
transport hub of Nanning.
148
00:08:04,040 --> 00:08:06,400
But the good thing is,
it's a nonstop journey.
149
00:08:06,400 --> 00:08:08,440
This is all in one package,
isn't it? Yeah.
150
00:08:08,440 --> 00:08:10,200
This is one go, isn't it?
151
00:08:10,200 --> 00:08:12,600
I've always been a very
competitive person.
152
00:08:12,600 --> 00:08:16,160
Not always won,
not always succeeded,
153
00:08:16,160 --> 00:08:19,040
but always been
extremely competitive.
154
00:08:19,040 --> 00:08:20,920
And I know Brian is, as well.
155
00:08:20,920 --> 00:08:23,600
If we're going to do this,
then we give it 100%.
156
00:08:23,600 --> 00:08:26,200
So I think we're going
to end up going further
157
00:08:26,200 --> 00:08:29,280
than anybody else today.
Obviously, we'll soon see.
158
00:08:29,280 --> 00:08:33,320
As the brothers try to get
ahead of the other teams...
159
00:08:33,320 --> 00:08:34,520
Time will tell.
160
00:08:35,520 --> 00:08:37,000
Ni hao. Hello! Ni hao.
161
00:08:37,000 --> 00:08:39,240
Hello. Um, to check out, please.
162
00:08:39,240 --> 00:08:42,080
Leaving the checkpoint
in fourth place...
163
00:08:42,080 --> 00:08:43,960
"The team that arrives
in fifth place will be
164
00:08:43,960 --> 00:08:45,600
"eliminated from the race."
165
00:08:45,600 --> 00:08:49,040
Mother and son Caroline and Tom...
166
00:08:49,040 --> 00:08:53,640
OK. Wow! Oh, my God. That's going to
add so much pressure.
167
00:08:53,640 --> 00:08:57,760
..19 hours after race leaders
Elizabeth and Letitia.
168
00:08:57,760 --> 00:09:00,680
Do you know where Shangri-La is?
169
00:09:01,800 --> 00:09:04,080
Here. That's Shangri-La, is it?
Yeah, yeah, yeah.
170
00:09:04,080 --> 00:09:06,600
OK, right. Good start.
171
00:09:06,600 --> 00:09:08,560
I was feeling gutted when I realised
172
00:09:08,560 --> 00:09:10,560
there was going
to be an elimination.
173
00:09:10,560 --> 00:09:12,760
However, it won't stop me
fighting like mad
174
00:09:12,760 --> 00:09:15,320
and going the fastest
we possibly can.
175
00:09:15,320 --> 00:09:19,360
I would imagine off overnight
for the longest journey we can.
176
00:09:19,360 --> 00:09:20,880
OK. I feel nervous.
177
00:09:20,880 --> 00:09:23,120
The thought of getting
eliminated is scary.
178
00:09:23,120 --> 00:09:24,520
Really scary.
179
00:09:25,680 --> 00:09:28,160
When the chips are down,
that's when I come into my element.
180
00:09:29,240 --> 00:09:32,800
I'm feeling a little more ballsy,
I think, is how you would say it.
181
00:09:34,640 --> 00:09:36,920
OK. Thank you. Xie xie. Xie xie,
thank you.
182
00:09:36,920 --> 00:09:39,840
Tickets. Yeah.
Time is of the essence,
183
00:09:39,840 --> 00:09:43,800
so our plan is to go
northwest towards Nanning.
184
00:09:43,800 --> 00:09:45,320
We think that's the quickest.
185
00:09:45,320 --> 00:09:48,960
Perfect timing.
Ah, here's the train.
186
00:09:48,960 --> 00:09:53,200
Like Brian and Melvyn, they hope
to take a direct overnight bus
187
00:09:53,200 --> 00:09:56,760
to Nanning to gain ground on the
three teams in front of them.
188
00:09:57,920 --> 00:10:00,280
Hello. We're trying to go
to Nanning. Tonight.
189
00:10:07,040 --> 00:10:08,400
Tomorrow?
190
00:10:10,960 --> 00:10:12,320
No, just give up.
191
00:10:12,320 --> 00:10:14,680
No, we can't give up. Thomas, no.
192
00:10:14,680 --> 00:10:16,600
Any...any...any bus at all?
193
00:10:16,600 --> 00:10:18,960
No. Nothing? No bus?
194
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
So infuriating!
195
00:10:24,640 --> 00:10:27,360
I think I'll rely on Mum
just to cheer me up,
196
00:10:27,360 --> 00:10:29,640
because Mum's really good at that.
197
00:10:29,640 --> 00:10:33,440
She just has a way of making me
feel like everything is OK.
198
00:10:33,440 --> 00:10:35,080
Aww.
199
00:10:35,080 --> 00:10:36,720
We'll be there soon.
200
00:10:36,720 --> 00:10:38,120
OK?
201
00:10:38,120 --> 00:10:41,800
Because mums somehow just know
everything, which is
202
00:10:41,800 --> 00:10:43,520
really annoying, but they just do.
203
00:10:43,520 --> 00:10:46,920
The last bus for Nanning was 5:00.
We must be able to get the ferry.
204
00:10:46,920 --> 00:10:48,880
It means we get off the island
tonight.
205
00:10:50,080 --> 00:10:52,520
Would you consider that?
Shall we pursue it? Yeah.
206
00:10:52,520 --> 00:10:54,840
I feel more comfortable with
Thomas beside me,
207
00:10:54,840 --> 00:10:59,360
I suppose because my role is
as his mother.
208
00:10:59,360 --> 00:11:02,000
We did so well trying, Thomas.
Yeah.
209
00:11:02,000 --> 00:11:04,480
Come on. I just can't deal with
the thought of going home.
210
00:11:04,480 --> 00:11:05,840
I know, I know. I'm gutted too.
211
00:11:07,560 --> 00:11:10,760
Inertia will never lead
to progress. OK?
212
00:11:10,760 --> 00:11:13,760
I don't want to come across
as weak in front of him.
213
00:11:13,760 --> 00:11:15,800
I always want to come across
as confident
214
00:11:15,800 --> 00:11:18,840
and I know what I'm doing,
and he can trust me.
215
00:11:20,160 --> 00:11:23,280
But that's not really true
when I'm on my own.
216
00:11:23,280 --> 00:11:25,080
If we get eliminated, Mum,
217
00:11:25,080 --> 00:11:27,680
that would be the toughest pill
to swallow, probably in my life.
218
00:11:27,680 --> 00:11:30,440
Look, all we have to do is
stay in, OK?
219
00:11:31,600 --> 00:11:33,480
We'll just get through it together.
Yeah?
220
00:11:34,480 --> 00:11:36,840
I think because your role
as a mother
221
00:11:36,840 --> 00:11:41,720
and protector takes over from your
actual inner fears, and you overcome
222
00:11:41,720 --> 00:11:45,160
them, you don't think about things
that would normally affect you.
223
00:11:45,160 --> 00:11:46,600
You see that?
I just want to stay.
224
00:11:46,600 --> 00:11:49,160
I know, I know.
So, we just try our best anyway.
225
00:11:53,400 --> 00:11:55,880
I didn't know we're waiting
three hours. That's so long.
226
00:11:55,880 --> 00:11:57,360
This is a bit of a setback.
227
00:11:57,360 --> 00:11:59,960
So it's annoying that
things are not going to plan.
228
00:12:01,160 --> 00:12:04,320
Waiting for their connection
to the city of Liuzhou,
229
00:12:04,320 --> 00:12:06,400
Elizabeth and Letitia.
230
00:12:06,400 --> 00:12:09,040
Because we had a lead as well.
Yeah.
231
00:12:10,320 --> 00:12:14,360
Oh, it's the right place!
Ah, it's the right place!
232
00:12:14,360 --> 00:12:16,640
Also hoping to head north...
233
00:12:16,640 --> 00:12:19,280
There has to be a train tonight,
surely.
234
00:12:19,280 --> 00:12:20,480
Hopefully.
235
00:12:21,960 --> 00:12:25,000
Oh, my God, Sioned! Sioned!
236
00:12:25,000 --> 00:12:26,840
Ahhh!
237
00:12:26,840 --> 00:12:28,680
No way!
238
00:12:28,680 --> 00:12:29,760
Is that them?
239
00:12:29,760 --> 00:12:31,280
No!
240
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
We have caught up! Yeah!
241
00:12:33,480 --> 00:12:35,320
Ahhh!
242
00:12:35,320 --> 00:12:37,760
I was expecting to see someone.
243
00:12:37,760 --> 00:12:40,000
You kept on speaking
it to the universe.
244
00:12:40,000 --> 00:12:42,680
Look, you speak it out
and it happens.
245
00:12:43,840 --> 00:12:45,960
Oh, we have done well.
We have done well. They're fuming.
246
00:12:45,960 --> 00:12:49,360
They're fuming. They're fuming.
Oh, we have done so well!
247
00:12:49,360 --> 00:12:52,280
They are fuming.
Oh, we have done well. Hoo!
248
00:12:52,280 --> 00:12:54,160
I feel like they're
getting on this one.
249
00:12:54,160 --> 00:12:55,640
They're getting on
this one for sure.
250
00:12:55,640 --> 00:12:57,600
They were what, six hours
ahead of us?
251
00:12:57,600 --> 00:12:59,400
Yeah, we've made up
six hours already.
252
00:12:59,400 --> 00:13:01,520
Ah! This is amazing.
253
00:13:01,520 --> 00:13:04,720
Oh, look at the aerodynamic on that!
254
00:13:06,080 --> 00:13:07,960
UNTRANSLATED
255
00:13:09,080 --> 00:13:10,680
Is this 15?
256
00:13:10,680 --> 00:13:13,800
Oh, my gosh, Fin and Sioned
are in carriage 15.
257
00:13:13,800 --> 00:13:15,280
They're literally up there.
258
00:13:15,280 --> 00:13:17,120
We can see them!
259
00:13:17,120 --> 00:13:19,880
It's a first for us,
really, to have a competition.
260
00:13:19,880 --> 00:13:22,520
Yes, of course,
when you're in the lead,
261
00:13:22,520 --> 00:13:24,400
if you're seeing anybody,
it's not a good sign.
262
00:13:24,400 --> 00:13:27,520
Because now we're not leading.
I don't want to feel stressed.
263
00:13:27,520 --> 00:13:30,200
I'm worried about you not going to
enjoy it as much, because like...
264
00:13:30,200 --> 00:13:33,040
This just makes me
go into race mode.
265
00:13:33,040 --> 00:13:35,840
Oh, gr-reat!
266
00:13:56,520 --> 00:13:58,400
We could be in worse places,
couldn't we?
267
00:13:58,400 --> 00:14:01,160
Well, we have.
That's the problem.
268
00:14:01,160 --> 00:14:03,080
I think we've got a chance
of winning it
269
00:14:03,080 --> 00:14:05,360
if we're still in it tomorrow.
Yeah, well, yeah.
270
00:14:05,360 --> 00:14:07,240
Everybody's got a chance of winning.
271
00:14:09,240 --> 00:14:10,480
That worked, didn't it?
272
00:14:13,680 --> 00:14:16,680
Having capitalised on overnight
travel, Brian and Melvyn
273
00:14:16,680 --> 00:14:21,080
have made the hop from transport
hub Nanning to Puzhehei,
274
00:14:21,080 --> 00:14:24,240
home to the indigenous Yi people.
275
00:14:24,240 --> 00:14:28,600
Obviously, when you see pictures of
China, this is the kind of view...
276
00:14:28,600 --> 00:14:30,000
What a place, eh?
277
00:14:30,000 --> 00:14:32,440
The only high rise is...are
the hills.
278
00:14:32,440 --> 00:14:34,200
Beautiful hills.
279
00:14:36,360 --> 00:14:38,080
In return for free accommodation,
280
00:14:38,080 --> 00:14:42,080
they're assisting in the removal
of dead lotus plants from the lake.
281
00:14:45,400 --> 00:14:46,840
See? Technique, mate.
282
00:14:46,840 --> 00:14:47,920
Yeah, well, this is easy.
283
00:14:47,920 --> 00:14:50,480
Piece of piss. Break it up...
284
00:14:50,480 --> 00:14:52,240
No, I missed that.
285
00:14:52,240 --> 00:14:54,800
Yeah, it works every time,
your method, doesn't it?
286
00:14:54,800 --> 00:15:00,200
The difference of East China to now
we're in Western China -
287
00:15:00,200 --> 00:15:03,600
it's quieter, pretty, peaceful.
288
00:15:03,600 --> 00:15:05,160
The sun...
You can hear the birds singing.
289
00:15:05,160 --> 00:15:07,280
And the sun is just trying
to pop out.
290
00:15:11,760 --> 00:15:14,920
A bit nutty. Cucumber.
No, not cucumber.
291
00:15:14,920 --> 00:15:17,040
And I don't like cucumber.
I don't like cucumber.
292
00:15:17,040 --> 00:15:20,240
Do you not like cucumber either?
No, I don't like cucumber.
293
00:15:20,240 --> 00:15:22,880
Our relationship was always fun
when we were young.
294
00:15:22,880 --> 00:15:25,480
We went off in two totally
different trajectories,
295
00:15:25,480 --> 00:15:27,240
and things just grew apart.
296
00:15:28,680 --> 00:15:31,120
Now our relationship is distant.
297
00:15:31,120 --> 00:15:34,720
And the friendship that we had,
we lost over the years.
298
00:15:34,720 --> 00:15:37,640
Argh! Don't...do that!
299
00:15:39,840 --> 00:15:43,120
You can't just turn round in the
middle of a boat and half stand up.
300
00:15:44,320 --> 00:15:48,200
Lotuses provide breeding grounds
for wildlife to flourish
301
00:15:48,200 --> 00:15:51,560
and throws light upon
the meaning of the name Puzhehei,
302
00:15:51,560 --> 00:15:54,360
lake full of fish and shrimp.
303
00:15:54,360 --> 00:15:56,480
When was the last time
we went fishing?
304
00:15:56,480 --> 00:15:59,240
Oh... No, I can't remember that.
305
00:15:59,240 --> 00:16:02,240
I remember many time on
a Sunday morning.
306
00:16:02,240 --> 00:16:04,480
That was, what, two miles walk?
307
00:16:04,480 --> 00:16:06,840
Oh, it was more than that.
That's what we used to do.
308
00:16:06,840 --> 00:16:08,320
Set the alarm, wasn't it, 4:00? Mm.
309
00:16:08,320 --> 00:16:11,000
And then get up there
for about 6:00.
310
00:16:11,000 --> 00:16:14,920
I think our mother wanted us
to go to Sunday school. Yeah.
311
00:16:14,920 --> 00:16:16,960
And we didn't like it.
312
00:16:16,960 --> 00:16:18,680
They wanted us
out the house on a Sunday.
313
00:16:18,680 --> 00:16:21,920
Well, I think so,
when you think back on it now.
314
00:16:23,640 --> 00:16:25,520
Mum was quite hard work.
315
00:16:25,520 --> 00:16:27,840
We weren't a particularly
loving family.
316
00:16:27,840 --> 00:16:30,920
So, how old were you
when you went to boarding school?
317
00:16:30,920 --> 00:16:32,560
Well, that's what I'm trying
to remember.
318
00:16:32,560 --> 00:16:34,200
It'd be ten or 11, I should think.
319
00:16:34,200 --> 00:16:39,960
We don't know to this day really why
I was sent to...sent off to school.
320
00:16:39,960 --> 00:16:42,520
And Melvyn went to
a secondary school.
321
00:16:42,520 --> 00:16:44,560
And then joined the army.
322
00:16:44,560 --> 00:16:47,560
I didn't feel as though,
"Oh, I'm special, I'm privileged."
323
00:16:47,560 --> 00:16:50,040
It was probably the opposite.
324
00:16:50,040 --> 00:16:52,520
It was, "Why am I being sent away?"
325
00:16:56,440 --> 00:16:58,360
I tell you what
I couldn't understand,
326
00:16:58,360 --> 00:17:00,920
and I still can't get
my head around to it to this day.
327
00:17:00,920 --> 00:17:03,800
I was never told
that you were going to
328
00:17:03,800 --> 00:17:06,319
go to private school
or boarding school. Really?
329
00:17:06,319 --> 00:17:07,359
Yeah, you just went.
330
00:17:10,160 --> 00:17:13,079
It wasn't, "Oh, your brother...
Your brother's going there,
331
00:17:13,079 --> 00:17:15,599
"and this is that,
and that's happening."
332
00:17:15,599 --> 00:17:17,520
It just happened.
333
00:17:17,520 --> 00:17:20,160
The way it made me feel was,
well, they must be looking
334
00:17:20,160 --> 00:17:23,040
at the way I'm turning out and
they don't want Brian to turn out
335
00:17:23,040 --> 00:17:25,240
the way I'm looking, so we're going
to send him over there.
336
00:17:25,240 --> 00:17:26,359
They're taking my brother away.
337
00:17:26,359 --> 00:17:29,280
Probably my best friend at
the time... Yeah. ..away.
338
00:17:29,280 --> 00:17:31,800
Right. Right? I was never told.
339
00:17:31,800 --> 00:17:33,960
Did you miss me, then? Yeah.
340
00:17:33,960 --> 00:17:36,240
Did you? Course I bloody did!
341
00:17:37,240 --> 00:17:40,000
It's very difficult to
talk about your relationships,
342
00:17:40,000 --> 00:17:41,880
your upbringing and everything else,
343
00:17:41,880 --> 00:17:44,280
and it's something
that we don't normally do.
344
00:17:44,280 --> 00:17:47,880
I think this is quite nice in that
in our latter years, that we can...
345
00:17:47,880 --> 00:17:50,480
we can reflect on this,
talk about it.
346
00:17:50,480 --> 00:17:52,600
The shared adventure.
347
00:17:52,600 --> 00:17:55,680
This is crazy. It is crazy.
This is literally crazy.
348
00:17:57,120 --> 00:18:01,240
I'd like to think that we can...
we can get rid of the ghosts.
349
00:18:08,080 --> 00:18:09,960
What's in the bucket near you,
then?
350
00:18:09,960 --> 00:18:12,840
Just a bucket for the fish.
A bucket for the fish!
351
00:18:12,840 --> 00:18:14,080
That's bloody optimistic, innit?
352
00:18:14,080 --> 00:18:16,600
BIRD CHIRPS
That's a bird laughing at us.
353
00:18:19,240 --> 00:18:21,120
800km behind...
354
00:18:22,520 --> 00:18:23,800
That's a bit limp.
355
00:18:23,800 --> 00:18:26,240
..after missing the direct bus
to Nanning...
356
00:18:26,240 --> 00:18:29,680
Nanning? This bus is to Nanning?
Number 13?
357
00:18:29,680 --> 00:18:33,000
..Caroline and Tom are bus-hopping
city to city.
358
00:18:33,000 --> 00:18:37,040
I think, after yesterday,
I felt we didn't succeed much.
359
00:18:37,040 --> 00:18:40,160
This is a very important leg,
and there's a lot at stake.
360
00:18:40,160 --> 00:18:42,400
We need to move towards
the checkpoint fast.
361
00:18:43,800 --> 00:18:47,240
630km north in Liuzhou,
362
00:18:47,240 --> 00:18:51,080
known for its green parks
and sustainability initiatives...
363
00:18:51,080 --> 00:18:52,200
What's the address?
364
00:18:52,200 --> 00:18:54,680
Oh, wow! Quad exhaust in the centre.
365
00:18:54,680 --> 00:18:55,840
Wow!
366
00:18:55,840 --> 00:18:58,240
Come on, concentrate, please.
367
00:18:58,240 --> 00:19:01,040
..Fin and Sioned are on
waste management...
368
00:19:06,360 --> 00:19:07,880
Do I get gloves to do this or...?
369
00:19:07,880 --> 00:19:12,360
..working for local currency
at the Xingnao Chafu Salon...
370
00:19:12,360 --> 00:19:14,280
Urgh! Eww!
371
00:19:14,280 --> 00:19:16,880
Oh, look at that,
it's a bum cleaner.
372
00:19:16,880 --> 00:19:18,160
It's quite powerful.
373
00:19:18,160 --> 00:19:20,360
Why didn't she tell me
to use this instead of the hose?
374
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
Yeah.
375
00:19:22,160 --> 00:19:24,440
Yeah, work smarter, not harder.
There we go.
376
00:19:25,680 --> 00:19:28,680
Me and Fin are getting along fine,
to be fair.
377
00:19:28,680 --> 00:19:30,280
Ugh!
378
00:19:30,280 --> 00:19:32,680
I feel like,
because it's not been so stressful,
379
00:19:32,680 --> 00:19:34,280
we've actually been all right.
380
00:19:35,520 --> 00:19:36,800
What?
381
00:19:36,800 --> 00:19:38,480
You don't look happy!
382
00:19:38,480 --> 00:19:41,480
I'm brushing around the rim
of a toilet, Sioned!
383
00:19:41,480 --> 00:19:44,280
I offered to do the toilets.
But, I mean, she took you there,
384
00:19:44,280 --> 00:19:46,280
so she clearly wants you to do it,
not me.
385
00:19:49,160 --> 00:19:50,400
Oh, hang on.
386
00:19:50,400 --> 00:19:53,240
"The team that arrives in fifth
place will be..." Oh, great.
387
00:19:53,240 --> 00:19:54,760
Back in Sanya...
388
00:19:54,760 --> 00:19:57,320
Let's go. Thank you very much.
Bye. Thank you!
389
00:19:57,320 --> 00:19:58,760
Xie xie. Xie xie.
Bye-bye.
390
00:19:58,760 --> 00:20:02,000
..and 44 hours after the race
leaders departed...
391
00:20:02,000 --> 00:20:03,560
We've always been underdogs.
100%, yeah.
392
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
Everyone's always written us off,
haven't they? So... Exactly.
393
00:20:05,440 --> 00:20:06,480
I think we'll catch them. Yeah.
394
00:20:06,480 --> 00:20:09,600
..Yin and Gaz are the last team
to leave the checkpoint.
395
00:20:09,600 --> 00:20:10,640
Jump in, Yin.
396
00:20:10,640 --> 00:20:14,040
Me and Gaz have, like,
a real in-built resilience.
397
00:20:14,040 --> 00:20:16,400
Like, right, OK,
we're in fight mode now.
398
00:20:16,400 --> 00:20:18,960
We will give, like, the next leg
our all.
399
00:20:20,200 --> 00:20:22,800
We need to figure out
what is going to be fast.
400
00:20:22,800 --> 00:20:25,720
There is, like, a railway that goes
all the way to come here,
401
00:20:25,720 --> 00:20:27,080
get an overnight if we can.
402
00:20:28,640 --> 00:20:31,200
The motivation is just to try
and race hard and fast,
403
00:20:31,200 --> 00:20:33,680
make quick decisions
but the correct decisions.
404
00:20:36,240 --> 00:20:38,640
I don't want to just rush,
make the wrong decision
405
00:20:38,640 --> 00:20:39,920
and we end up in Hong Kong.
406
00:20:43,240 --> 00:20:44,760
Could - you never know with us!
407
00:20:46,360 --> 00:20:49,560
First, they must secure
a way to the mainland.
408
00:20:49,560 --> 00:20:51,800
All right.
Can you take the lead on this?
409
00:20:51,800 --> 00:20:54,080
Yeah, OK.
What we need to know is, like,
410
00:20:54,080 --> 00:20:56,040
what's the quickest
way off the island?
411
00:20:56,040 --> 00:20:57,840
Is it via the bus station
or via the train?
412
00:20:57,840 --> 00:20:59,000
Yeah. OK.
413
00:21:00,160 --> 00:21:04,640
So, the relationship I have
with Gaz now is...is amazing.
414
00:21:04,640 --> 00:21:07,000
Before I go, any more questions?
I don't think... I think that's it.
415
00:21:07,000 --> 00:21:09,040
OK. You could even ask how much
roughly the price is,
416
00:21:09,040 --> 00:21:10,600
if you wanted to? Oh, OK.
417
00:21:10,600 --> 00:21:15,040
I am so grateful that coming
out of the marriage where it wasn't
418
00:21:15,040 --> 00:21:18,520
pleasant, that we managed to retain
that relationship.
419
00:21:18,520 --> 00:21:21,480
Do you speak English at all? No?
420
00:21:21,480 --> 00:21:24,000
Hello. Do you speak English at all?
421
00:21:24,000 --> 00:21:27,120
With Gaz, he probably goes in for,
like, a softer approach.
422
00:21:27,120 --> 00:21:29,320
He's just got a lovely,
friendly way about him.
423
00:21:29,320 --> 00:21:31,320
He smiles and, like, you know,
he laughs.
424
00:21:31,320 --> 00:21:33,160
Can you, can you... Slowly?
425
00:21:33,160 --> 00:21:34,960
Yes. Yes, sorry.
426
00:21:34,960 --> 00:21:37,600
The last year has been
a tough one for me.
427
00:21:37,600 --> 00:21:39,720
It's definitely
you've been there for me.
428
00:21:41,960 --> 00:21:44,880
After the marriage break-up,
I started seeing someone new,
429
00:21:44,880 --> 00:21:46,480
a new partner.
430
00:21:46,480 --> 00:21:50,440
Um, and he was amazing.
431
00:21:50,440 --> 00:21:52,920
He was kind, generous.
432
00:21:52,920 --> 00:21:57,000
He also had this wonderful
sense of adventure,
433
00:21:57,000 --> 00:21:58,720
and I thought my life was with him.
434
00:22:00,760 --> 00:22:04,360
September last year,
he passed away very suddenly.
435
00:22:05,680 --> 00:22:07,360
And I was devastated.
436
00:22:09,080 --> 00:22:11,120
You just don't know how
to deal with that.
437
00:22:11,120 --> 00:22:15,000
You know, no-one tells you
how one minute they're there,
438
00:22:15,000 --> 00:22:17,760
the next minute
they're gone forever.
439
00:22:25,160 --> 00:22:28,000
My first concern was Yin.
She was on her own.
440
00:22:28,000 --> 00:22:30,520
She was going through
a really, really tough period.
441
00:22:30,520 --> 00:22:33,320
So, I just said instantly,
"Come with me," and, you know,
442
00:22:33,320 --> 00:22:36,840
within an hour she was moved in with
me, and she's been there ever since.
443
00:22:36,840 --> 00:22:38,600
What you got for me, soldier?
444
00:22:38,600 --> 00:22:43,000
When I moved over to Gaz's,
it was just such a relief. Mm.
445
00:22:43,000 --> 00:22:46,240
And what more do you want
from a friend, really?
446
00:22:46,240 --> 00:22:47,680
The timings look good.
447
00:22:47,680 --> 00:22:50,800
We could be in Nanning by tomorrow
morning, which would save us
448
00:22:50,800 --> 00:22:53,720
an immense amount of time.
That's the dream.
449
00:22:53,720 --> 00:22:57,120
With him passing has made me
really question,
450
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
"Why am I putting things off
for another day?"
451
00:23:00,360 --> 00:23:04,040
That is one of his legacies
that I want to carry on living.
452
00:23:04,040 --> 00:23:06,840
Go out and have an adventure!
Just do it!
453
00:23:10,720 --> 00:23:12,520
We're going to cut it fine.
454
00:23:12,520 --> 00:23:13,760
Oh, you little sneaker!
455
00:23:15,200 --> 00:23:18,360
Yin and Gaz are the third team
to head for Nanning,
456
00:23:18,360 --> 00:23:21,120
but are looking to catch
up by train.
457
00:23:21,120 --> 00:23:22,960
Hello! Ni hao.
458
00:23:22,960 --> 00:23:24,120
Where are you going?
459
00:23:24,120 --> 00:23:25,680
We want to go to Nanning.
460
00:23:27,560 --> 00:23:30,200
Where, the...
What ticket can we get?
461
00:23:31,600 --> 00:23:33,160
Maoming? Maoming. OK.
462
00:23:34,880 --> 00:23:36,120
OK, so we can go to...
463
00:23:37,800 --> 00:23:40,640
Can we go to Maoming today?
Today?
464
00:23:40,640 --> 00:23:43,000
On a sleeper one? Yes.
465
00:23:43,000 --> 00:23:44,280
Perfect. That's fine.
466
00:23:44,280 --> 00:23:47,440
Well, let's just book it
and pray for a miracle.
467
00:23:47,440 --> 00:23:49,360
Maoming isn't on here.
No, it's on the map. Right, OK.
468
00:23:49,360 --> 00:23:51,760
What she's saying is,
like, there's a train that leaves
469
00:23:51,760 --> 00:23:54,920
in 16:48 to Maoming,
wherever the hell that is. Yeah.
470
00:23:54,920 --> 00:23:58,600
It will arrive at 1:22am. Yeah.
471
00:23:58,600 --> 00:23:59,720
We can't get a direct route.
472
00:23:59,720 --> 00:24:02,800
We can only go far to a place called
Maoming or something like that,
473
00:24:02,800 --> 00:24:04,480
which is not even on the map.
474
00:24:04,480 --> 00:24:07,200
I think that's probably our best
option at this stage.
475
00:24:08,360 --> 00:24:09,960
Oh, we have to go down that way.
476
00:24:09,960 --> 00:24:12,160
We know we need a miracle
to stay in the game.
477
00:24:14,080 --> 00:24:16,960
We're desperate to get
off the island because the island,
478
00:24:16,960 --> 00:24:19,240
not only did it not want us
to get on the island,
479
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
but now it doesn't seem to want us
to leave the island.
480
00:24:21,280 --> 00:24:25,360
Going to Maoming, we'll be at least
heading in the right direction.
481
00:24:27,280 --> 00:24:29,040
Ah, we love popcorn, isn't it?
482
00:24:29,040 --> 00:24:30,640
Yeah, I do miss popcorn, actually.
483
00:24:30,640 --> 00:24:32,240
Uh! Oh, gosh. Lost one.
484
00:24:37,720 --> 00:24:39,960
I'm loving this!
Look at that, Letitia!
485
00:24:41,680 --> 00:24:46,120
In Liuzhou, before their pre-booked
sleeper train, Elizabeth and
486
00:24:46,120 --> 00:24:51,000
Letitia have squeezed in an evening
cruise on the Liujiang River...
487
00:24:51,000 --> 00:24:53,040
It's like synchronised swimmers,
isn't it?
488
00:24:53,040 --> 00:24:54,520
Yeah.
489
00:24:54,520 --> 00:24:58,240
..to see the world's largest
floating musical fountain.
490
00:24:58,240 --> 00:25:01,160
Oh, people are impressed. Oh!
Because look how high it's going.
491
00:25:01,160 --> 00:25:03,440
Look... Whoa, ho-ho!
492
00:25:03,440 --> 00:25:07,840
It's such a strange form
of entertainment.
493
00:25:09,520 --> 00:25:12,520
That's what I love about China.
Everything's a spectacle.
494
00:25:12,520 --> 00:25:14,440
They go full out.
495
00:25:15,760 --> 00:25:17,120
It's magical, really.
496
00:25:22,920 --> 00:25:24,480
Coming in now.
497
00:25:24,480 --> 00:25:25,600
Gosh.
498
00:25:25,600 --> 00:25:29,880
Ideally, we would have had
our bags on here already.
499
00:25:29,880 --> 00:25:31,920
So we need 20 minutes
to get to the hotel,
500
00:25:31,920 --> 00:25:34,560
20 minutes to get to the station.
501
00:25:34,560 --> 00:25:36,960
Oh, my gosh.
We're not going to make it.
502
00:25:39,800 --> 00:25:41,680
We're trying to get a taxi.
Look, there's a taxi over there.
503
00:25:41,680 --> 00:25:43,160
Can you see? Yeah. There's...
504
00:25:43,160 --> 00:25:44,920
Here, here, here. Yeah, yeah.
505
00:25:44,920 --> 00:25:45,960
OK.
506
00:25:47,240 --> 00:25:48,720
Vienna Hotel.
507
00:25:51,760 --> 00:25:54,640
We need to go quickly!
Quick, quick, quick, quick, quick!
508
00:25:54,640 --> 00:25:56,480
OK, he doesn't know.
Does he know?
509
00:25:58,840 --> 00:26:01,640
It's a hotel. It's just...
Yeah, but there's many chains.
510
00:26:01,640 --> 00:26:02,720
These are all of them.
511
00:26:02,720 --> 00:26:05,440
Oh, shit!
512
00:26:05,440 --> 00:26:07,800
So, what can we do?
513
00:26:07,800 --> 00:26:10,360
I feel like we should just go,
because we're far anyway.
514
00:26:10,360 --> 00:26:12,360
At least we are on the move,
do you know what I mean?
515
00:26:12,360 --> 00:26:14,320
OK. Fine.
Just choose one.
516
00:26:15,400 --> 00:26:16,760
That's the furthest one.
517
00:26:16,760 --> 00:26:18,080
Yeah, furthest one.
518
00:26:20,720 --> 00:26:23,760
I didn't think
about there being a chain.
519
00:26:23,760 --> 00:26:25,280
Neither did I.
520
00:26:25,280 --> 00:26:29,040
And I'm worried that
we could miss our train.
521
00:26:29,040 --> 00:26:30,840
It was already a rush.
522
00:26:30,840 --> 00:26:33,640
If it's the wrong hotel,
I doubt we'll make the train.
523
00:26:33,640 --> 00:26:37,160
That looks really familiar.
I feel like it's there. Is it?
524
00:26:38,920 --> 00:26:40,560
It's here! It's here!
525
00:26:40,560 --> 00:26:42,160
Where? It's up... Here!
526
00:26:42,160 --> 00:26:43,480
No, it's not that.
527
00:26:44,760 --> 00:26:46,640
Fuck's sake. Yeah.
528
00:26:48,080 --> 00:26:49,280
This is where it's stopping?
529
00:26:49,280 --> 00:26:50,960
That's not the right hotel.
530
00:26:50,960 --> 00:26:52,760
Yeah, it's the wrong one.
531
00:26:52,760 --> 00:26:54,240
Shit!
532
00:26:54,240 --> 00:26:55,800
Yeah.
533
00:26:57,440 --> 00:27:00,440
Feeling very bummed right now.
534
00:27:00,440 --> 00:27:03,520
I can't believe
we missed the night train.
535
00:27:03,520 --> 00:27:04,800
Now we're a day behind.
536
00:27:04,800 --> 00:27:08,920
We've also spent money on that,
so that's money gone.
537
00:27:08,920 --> 00:27:12,240
Um, and we'll probably have
to spend money again,
538
00:27:12,240 --> 00:27:14,720
here, for accommodation tonight.
539
00:27:14,720 --> 00:27:17,160
So, we need to get our bags
540
00:27:17,160 --> 00:27:21,320
and now think about accommodation
for the night.
541
00:27:21,320 --> 00:27:25,840
The sisters must wait until morning
to continue their journey north.
542
00:27:25,840 --> 00:27:27,520
Of all the legs for this to happen,
543
00:27:27,520 --> 00:27:30,720
it's the one you don't want it
to happen, you know?
544
00:27:30,720 --> 00:27:32,440
This is such a big mishap.
545
00:27:32,440 --> 00:27:34,240
It could cost us a lot.
546
00:27:40,080 --> 00:27:42,160
Do you want me to carry the bag?
I feel bad.
547
00:27:43,480 --> 00:27:46,280
Everywhere is selling
something to eat. Yeah.
548
00:27:46,280 --> 00:27:50,920
Nestled in the verdant hills of
the Yunnan Province, Funing County.
549
00:27:52,360 --> 00:27:56,160
The area is a tapestry
of ethnicities, co-existing with
550
00:27:56,160 --> 00:28:00,920
different languages, cultures,
and culinary traditions.
551
00:28:00,920 --> 00:28:04,600
Seems a lot more open and green.
552
00:28:04,600 --> 00:28:07,640
Calming. I don't know.
It's really relaxing.
553
00:28:07,640 --> 00:28:08,800
Ooh, fruits!
554
00:28:08,800 --> 00:28:11,480
I love how they just sell it
in the back of these tuk-tuk things.
555
00:28:13,720 --> 00:28:15,640
How many do you want, Mumma?
556
00:28:15,640 --> 00:28:18,080
Four would do, would be lovely,
if we can get four.
557
00:28:18,080 --> 00:28:19,280
Ni hao.
558
00:28:20,680 --> 00:28:21,840
UNTRANSLATED
559
00:28:21,840 --> 00:28:24,480
Two? Wow! Two yen!
560
00:28:29,040 --> 00:28:30,600
I don't have my money belt.
561
00:28:30,600 --> 00:28:32,520
I left it on the side of the chair
in the hotel. No, you didn't.
562
00:28:32,520 --> 00:28:33,640
You're joking. I promise you.
563
00:28:33,640 --> 00:28:35,600
Unless you picked it up, I promise
you, I left it on the side.
564
00:28:35,600 --> 00:28:37,080
Um, do you want me to run back?
565
00:28:38,960 --> 00:28:40,160
I can't with this.
566
00:28:40,160 --> 00:28:41,400
The cleaner will be there, remember.
567
00:28:41,400 --> 00:28:44,160
If they don't have it, the cleaner's
going into the room. I know. I know.
568
00:28:44,160 --> 00:28:46,640
If we lose the money belt,
we're buggered, basically.
569
00:28:46,640 --> 00:28:48,280
Xie xie. Thank you. Bye.
570
00:28:55,320 --> 00:28:56,600
Ah!
571
00:28:59,320 --> 00:29:01,640
Oh, it's not here!
572
00:29:01,640 --> 00:29:04,040
I left it on the back of that chair.
573
00:29:04,040 --> 00:29:05,240
Oh, no!
574
00:29:05,240 --> 00:29:07,880
He went to Switzerland
on his own first,
575
00:29:07,880 --> 00:29:10,760
and actually left his bag
on the train.
576
00:29:10,760 --> 00:29:11,960
What do I actually do?
577
00:29:11,960 --> 00:29:13,400
When he was in South America,
578
00:29:13,400 --> 00:29:18,120
he left his bag in the taxi
with passport in it and everything.
579
00:29:18,120 --> 00:29:21,400
Hi. Um, in 609...
580
00:29:21,400 --> 00:29:24,320
UNTRANSLATED
581
00:29:21,400 --> 00:29:24,320
No, I, I left a money belt.
582
00:29:24,320 --> 00:29:27,000
I was hoping he'd be
a bit more careful
583
00:29:27,000 --> 00:29:28,480
and would have learnt
by his mistakes.
584
00:29:28,480 --> 00:29:30,000
It has to be here!
585
00:29:31,280 --> 00:29:32,560
I'm really worried.
586
00:29:32,560 --> 00:29:34,840
It would hugely affect us.
It was a lot of money.
587
00:29:34,840 --> 00:29:38,480
It's, uh, a black...
588
00:29:38,480 --> 00:29:40,520
With yen.
589
00:29:40,520 --> 00:29:41,760
Oh!
590
00:29:55,120 --> 00:29:56,480
Oh!
591
00:29:56,480 --> 00:29:58,240
GASPING WITH RELIEF
592
00:30:01,880 --> 00:30:03,240
THEY LAUGH
593
00:30:06,520 --> 00:30:08,160
Thank you so...
594
00:30:08,160 --> 00:30:11,800
I was an idiot for leaving it,
a massive idiot,
595
00:30:11,800 --> 00:30:13,200
and I will never do that again.
596
00:30:13,200 --> 00:30:16,720
But we've got it back.
That's a lesson well learnt.
597
00:30:16,720 --> 00:30:18,440
Hi.
598
00:30:20,040 --> 00:30:22,120
Found it.
599
00:30:22,120 --> 00:30:23,600
OK. Let's go.
Right, we need to get on.
600
00:30:23,600 --> 00:30:25,240
We have to taxi now.
601
00:30:25,240 --> 00:30:27,520
And it's on you now?
It's on me.
602
00:30:27,520 --> 00:30:30,240
And how did you not remember it?
I don't know.
603
00:30:31,920 --> 00:30:34,760
550km east...
604
00:30:36,200 --> 00:30:39,360
We're already late. We just wanted
to get a train straight away.
605
00:30:39,360 --> 00:30:43,160
..Elizabeth and Letitia are also
having money troubles.
606
00:30:43,160 --> 00:30:44,840
I still love it here.
607
00:30:44,840 --> 00:30:46,080
I just want to leave now.
608
00:30:47,120 --> 00:30:48,200
Ni hao.
609
00:30:49,320 --> 00:30:50,600
Yeah.
610
00:30:52,120 --> 00:30:53,200
Ah, OK. Xie xie.
611
00:30:54,520 --> 00:30:56,520
These past two days,
612
00:30:56,520 --> 00:31:01,120
we've spent way more than
we expected to spend.
613
00:31:01,120 --> 00:31:04,640
Before travelling to tonight's
home stay in the remote
614
00:31:04,640 --> 00:31:09,800
outskirts of Anshun, they need
to exchange pounds for yuan.
615
00:31:09,800 --> 00:31:13,400
We can afford the latest train,
but we can only afford that journey.
616
00:31:13,400 --> 00:31:16,200
We'll end up arriving
at our destination with no money.
617
00:31:18,480 --> 00:31:20,400
OK.
618
00:31:20,400 --> 00:31:23,560
Oh, here it is! It does look shut,
though.
619
00:31:23,560 --> 00:31:24,840
Oh, gosh.
620
00:31:24,840 --> 00:31:26,560
Let's go to ABC Bank. Yeah.
621
00:31:27,560 --> 00:31:29,200
Where are you seeing the bank?
622
00:31:29,200 --> 00:31:30,480
It's that blue thing, there.
623
00:31:30,480 --> 00:31:32,560
It's closed, isn't it? Look.
624
00:31:32,560 --> 00:31:34,160
They're all closed, basically.
625
00:31:35,160 --> 00:31:39,440
I feel like we've had it
quite smooth for two legs,
626
00:31:39,440 --> 00:31:44,680
and it feels like you can easily
just lose your first place. Yeah.
627
00:31:44,680 --> 00:31:46,680
Isn't it? Just with a few mishaps.
628
00:31:48,400 --> 00:31:51,040
After exhausting their options
for changing money,
629
00:31:51,040 --> 00:31:53,920
the sisters head to the train
station they failed to reach
630
00:31:53,920 --> 00:31:58,200
last night, ready to spend their
last yuan on tickets out of town.
631
00:32:00,600 --> 00:32:04,560
We have got 12 yuan left on us.
632
00:32:04,560 --> 00:32:07,360
Literally equivalent to,
like, £1.30.
633
00:32:07,360 --> 00:32:09,280
That's risky.
634
00:32:09,280 --> 00:32:11,920
There's no point of us staying here,
635
00:32:11,920 --> 00:32:14,720
so we might as well just be
moving forward.
636
00:32:14,720 --> 00:32:16,560
Hello. Hello.
637
00:32:16,560 --> 00:32:19,960
I'm worried about being eliminated
from not having money now.
638
00:32:19,960 --> 00:32:23,600
Whilst moving, we'll feel like
we're still in the race, kind of.
639
00:32:28,800 --> 00:32:30,280
Still in Funing...
640
00:32:32,160 --> 00:32:34,120
We used to have you
helping in the kitchen
641
00:32:34,120 --> 00:32:35,240
when you were little as well.
642
00:32:35,240 --> 00:32:37,800
While waiting for their train
to Kunming,
643
00:32:37,800 --> 00:32:41,800
Caroline and Tom are working
a shift at Miss Lee's restaurant...
644
00:32:41,800 --> 00:32:44,120
And do you remember having to
sit on the naughty step? Yeah.
645
00:32:44,120 --> 00:32:46,240
I remember once I said the word
"bugger". Oh! I remember that.
646
00:32:46,240 --> 00:32:49,200
Oh, ah! And what was the only
word you were allowed to say?
647
00:32:49,200 --> 00:32:52,160
Golly-gosh. Golly-gosh.
That was a really rude word. Hmm!
648
00:32:52,160 --> 00:32:56,520
..chopping fragrant Laurentiu
mushrooms for her signature hotpot.
649
00:32:56,520 --> 00:32:57,600
Good?
650
00:32:57,600 --> 00:32:59,400
You do it OK.
651
00:32:59,400 --> 00:33:04,000
Just one of 800 varieties
harvested across the region.
652
00:33:04,000 --> 00:33:06,800
My first-ever proper job
was a kitchen porter.
653
00:33:06,800 --> 00:33:09,080
It was one of those jobs
that you do when you're young,
654
00:33:09,080 --> 00:33:11,080
you know? It just kind of taught you
to work a little bit.
655
00:33:11,080 --> 00:33:13,400
I think it was more probably
the lesson that it was teaching me,
656
00:33:13,400 --> 00:33:14,760
rather than the actual job itself.
657
00:33:14,760 --> 00:33:16,640
Learning how to hold a job down.
I think so.
658
00:33:16,640 --> 00:33:17,800
I'm a labourer.
659
00:33:17,800 --> 00:33:20,960
You know, I have to lift heavy bags
of cement and bricks on my shoulder,
660
00:33:20,960 --> 00:33:23,200
so it keeps you fit
and it keeps you active.
661
00:33:23,200 --> 00:33:25,400
I don't think
I could do an office job.
662
00:33:25,400 --> 00:33:28,880
Yeah, I'm just hoping I'll find a
thing I get really passionate about.
663
00:33:28,880 --> 00:33:31,880
And do you feel under pressure
from Daddy and I to try
664
00:33:31,880 --> 00:33:33,720
and forge a career or anything?
665
00:33:33,720 --> 00:33:36,360
Well, no-one wants to purposefully
let anybody down, do they?
666
00:33:36,360 --> 00:33:39,440
I don't wish anything for you apart
from absolute health and happiness.
667
00:33:41,000 --> 00:33:44,280
Did it ever bother you
that I didn't finish GCSEs?
668
00:33:44,280 --> 00:33:47,560
I obviously would have preferred you
to have had qualifications,
669
00:33:47,560 --> 00:33:49,160
and a grounding aged 16. Yeah.
670
00:33:50,600 --> 00:33:53,600
I'd say probably one of the hardest
things I've dealt with is
671
00:33:53,600 --> 00:33:55,400
probably getting kicked
out of school.
672
00:33:55,400 --> 00:33:58,200
Me and my friends started smoking
a bit of weed at school,
673
00:33:58,200 --> 00:34:00,240
thinking, "Ah, this is cool."
674
00:34:00,240 --> 00:34:02,600
We got called into the office.
675
00:34:02,600 --> 00:34:05,120
And from there, we basically got
kicked out of school.
676
00:34:05,120 --> 00:34:08,120
I think you might just have
been drifting. Yeah.
677
00:34:08,120 --> 00:34:10,080
What happens
if I never find that thing?
678
00:34:10,080 --> 00:34:11,280
Because there are people who don't.
679
00:34:11,280 --> 00:34:15,000
Never let fear of failure prevent
you from starting something.
680
00:34:15,000 --> 00:34:16,840
It's a lot easier said than done,
though. I know.
681
00:34:16,840 --> 00:34:19,679
And it's something
I've suffered from. Yeah?
682
00:34:19,679 --> 00:34:21,960
I'd hate to see you do the same.
683
00:34:21,960 --> 00:34:24,719
I think perhaps
he lost a sense of direction,
684
00:34:24,719 --> 00:34:27,400
and he probably lost
confidence as well.
685
00:34:27,400 --> 00:34:30,560
That's another reason for us
dreading the elimination.
686
00:34:30,560 --> 00:34:32,600
It would be lovely if
this race helped him
687
00:34:32,600 --> 00:34:35,400
discover more things about himself.
688
00:34:35,400 --> 00:34:37,679
And I think that's just
the best opportunity,
689
00:34:37,679 --> 00:34:39,040
and I so hope we can make it.
690
00:34:43,239 --> 00:34:49,080
Guizhou, a province carved
with deep gorges, Miao villages,
691
00:34:49,080 --> 00:34:53,440
and one of Asia's largest
waterfalls, Huangguoshu.
692
00:34:56,400 --> 00:34:58,920
We've not really been
to this kind of China yet, have we?
693
00:34:58,920 --> 00:35:02,680
I like it! I'm enjoying the peace
and the fresh air.
694
00:35:02,680 --> 00:35:05,000
Escaping the cities, Fin and Sioned
695
00:35:05,000 --> 00:35:06,680
have made it to its heart,
696
00:35:06,680 --> 00:35:08,200
Qianling Park.
697
00:35:09,960 --> 00:35:13,840
Home to a thriving troop
of macaque monkeys.
698
00:35:13,840 --> 00:35:15,400
I just want to see the monkeys!
699
00:35:15,400 --> 00:35:16,800
Look at that little turtle.
700
00:35:16,800 --> 00:35:19,480
Aww! Cute!
701
00:35:21,720 --> 00:35:25,200
Hello! It's a very different
feel today.
702
00:35:25,200 --> 00:35:26,920
Look how high we've got.
703
00:35:27,920 --> 00:35:29,440
This is so nice!
704
00:35:29,440 --> 00:35:34,320
It's also a nice way for us to make
memories that'll last forever.
705
00:35:34,320 --> 00:35:37,800
Look at it!
It's beautiful.
706
00:35:37,800 --> 00:35:42,000
I'm well aware that this race
is going to make or break us,
707
00:35:42,000 --> 00:35:45,800
and I'm hoping
it obviously makes us.
708
00:35:45,800 --> 00:35:50,320
Because the next steps in our lives
are such big steps.
709
00:35:50,320 --> 00:35:52,800
Oh, there's monkeys, Sioned!
Really? Where?
710
00:35:52,800 --> 00:35:55,720
Yeah, there's loads of them there.
Aww, look at that baby one!
711
00:35:57,280 --> 00:35:59,360
Don't go too quickly towards it,
Sioned.
712
00:36:00,920 --> 00:36:02,880
Aww!
713
00:36:02,880 --> 00:36:04,640
That is so cute!
714
00:36:04,640 --> 00:36:06,400
I want one.
715
00:36:06,400 --> 00:36:08,600
You can't.
716
00:36:08,600 --> 00:36:11,120
I've always wanted to marry young,
717
00:36:11,120 --> 00:36:13,400
wanted to have kids young.
718
00:36:13,400 --> 00:36:17,120
I'm hoping for engagement
and marriage in the next five years
719
00:36:17,120 --> 00:36:20,800
with one child,
a stable income, a house.
720
00:36:20,800 --> 00:36:23,160
This is the wildlife
I've been craving.
721
00:36:24,680 --> 00:36:29,200
My childhood was, like,
the best thing you could ever want.
722
00:36:29,200 --> 00:36:32,440
Family really matters to me
because of how I've grown up.
723
00:36:32,440 --> 00:36:34,560
They've got very red arses,
don't they?
724
00:36:34,560 --> 00:36:36,000
They do.
725
00:36:36,000 --> 00:36:39,520
Trying to get the perfect bum shot.
SHE CHUCKLES
726
00:36:41,000 --> 00:36:46,200
My childhood was definitely a lot
different, compared to Sioned's.
727
00:36:46,200 --> 00:36:48,440
Oh, wow,
this is actually well worth it.
728
00:36:48,440 --> 00:36:51,000
Look at that! It's lovely.
729
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
My dad left.
730
00:36:53,000 --> 00:36:55,200
Then it was just me
and my mum and my brother.
731
00:36:56,640 --> 00:36:59,240
When your parents get divorced at
a young age, you don't necessarily
732
00:36:59,240 --> 00:37:01,400
know what's going on, you just
kind of think they're splitting up.
733
00:37:01,400 --> 00:37:02,720
Just one house, another house.
734
00:37:02,720 --> 00:37:05,960
Kind of look for the positives,
I think. Two Christmases.
735
00:37:05,960 --> 00:37:08,640
And then you grow up
and you realise it's...
736
00:37:08,640 --> 00:37:09,760
really not like that.
737
00:37:11,520 --> 00:37:13,880
The idea of marriage
doesn't scare me,
738
00:37:13,880 --> 00:37:17,600
it's just I know things
can go wrong.
739
00:37:17,600 --> 00:37:20,920
Just have to make sure it is
definitely with the right person.
740
00:37:20,920 --> 00:37:23,840
Do not want to be going home
in the next few days.
741
00:37:23,840 --> 00:37:26,800
I'd rather be here with you
just enjoying this.
742
00:37:26,800 --> 00:37:31,920
I want more challenges to see if you
are the one I want to be with.
743
00:37:31,920 --> 00:37:34,120
I mean, I don't really question it,
744
00:37:34,120 --> 00:37:39,160
so I'm pretty certain that
you're the one I want to be with.
745
00:37:39,160 --> 00:37:42,720
But I know it's not easy for you.
746
00:37:42,720 --> 00:37:45,520
I mean, obviously sometimes
you do wonder,
747
00:37:45,520 --> 00:37:49,880
like, is our communication
ever going to be right?
748
00:37:49,880 --> 00:37:54,600
I do think we've started
to understand how to get further
749
00:37:54,600 --> 00:37:59,040
and actually succeed in the race
and succeed together, I think.
750
00:37:59,040 --> 00:38:01,880
DISTANT HORN
751
00:38:01,880 --> 00:38:04,400
What is it? It's a train, I think.
752
00:38:04,400 --> 00:38:06,720
A very loud train.
753
00:38:08,320 --> 00:38:10,640
Let's go!
Time to get back into the race.
754
00:38:11,920 --> 00:38:14,520
What's that? Is that a wolf?
Is it a dog?
755
00:38:14,520 --> 00:38:17,240
As Fin and Sioned head to
the station...
756
00:38:19,120 --> 00:38:20,680
We are, we're from England.
757
00:38:20,680 --> 00:38:22,440
We're taking part in a race.
758
00:38:22,440 --> 00:38:25,200
OK? A race?
A race, yeah.
759
00:38:25,200 --> 00:38:28,720
Brian and Melvyn are travelling
by train to Kunming,
760
00:38:28,720 --> 00:38:31,520
the last transport
hub before the checkpoint.
761
00:38:31,520 --> 00:38:33,840
Where's the train to Shangri-La?
762
00:38:33,840 --> 00:38:35,760
Is that from this station or
the other one?
763
00:38:35,760 --> 00:38:38,960
No, it's from the Cen... Central...
764
00:38:38,960 --> 00:38:40,480
Central Station? Yeah.
765
00:38:40,480 --> 00:38:45,960
So the plan is get off here,
we get a metro... To Central. Yeah.
766
00:38:45,960 --> 00:38:50,160
We can catch the train to
Shangri-La in the morning. Yeah.
767
00:38:50,160 --> 00:38:52,360
That sounds like a plan!
768
00:38:52,360 --> 00:38:53,880
What a bit of luck meeting you.
769
00:38:55,480 --> 00:38:58,920
Yeah, it's brilliant! Excellent.
770
00:38:58,920 --> 00:39:01,360
Thank you very much.
My pleasure.
771
00:39:01,360 --> 00:39:06,080
And if any of this is wrong,
we'll come back and tell you!
772
00:39:08,560 --> 00:39:10,000
We're like brothers.
773
00:39:10,000 --> 00:39:11,800
Similar haircuts.
774
00:39:11,800 --> 00:39:14,360
Yeah. Yeah!
775
00:39:14,360 --> 00:39:17,600
On their long-haul train
to Maoming...
776
00:39:17,600 --> 00:39:18,920
Maoming, I'm trying to find it.
777
00:39:18,920 --> 00:39:20,880
Is it that way
or that way on the map?
778
00:39:20,880 --> 00:39:24,000
..Yin and Gaz need to locate
their destination.
779
00:39:24,000 --> 00:39:26,120
Excuse me, do you speak English?
780
00:39:26,120 --> 00:39:27,560
A little. A little. Ah!
781
00:39:27,560 --> 00:39:33,200
I'm trying to find Maoming on
the map, but it's not written down.
782
00:39:33,200 --> 00:39:37,280
Could you roughly show me where
it is on the map, if that's OK?
783
00:39:37,280 --> 00:39:39,280
You think it's about there?
784
00:39:39,280 --> 00:39:41,600
Maoming. On that line there?
785
00:39:41,600 --> 00:39:43,840
Yes. Oh, shit.
786
00:39:43,840 --> 00:39:45,960
Here. Yeah.
787
00:39:45,960 --> 00:39:47,080
Oh, sorry.
788
00:39:49,640 --> 00:39:51,400
All right, thank you very much.
789
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
Thank you, thank you.
790
00:39:53,200 --> 00:39:55,480
Right, yes,
spoke to some young chap.
791
00:39:55,480 --> 00:39:58,480
He showed me where we are,
where we're heading to on the map.
792
00:39:58,480 --> 00:40:00,920
We're heading there. OK.
793
00:40:02,000 --> 00:40:04,080
I feel a bit concerned
in that we've, kind of,
794
00:40:04,080 --> 00:40:07,200
almost heading the wrong way.
795
00:40:07,200 --> 00:40:11,840
Their earlier decision means
they are heading 250km
796
00:40:11,840 --> 00:40:16,480
northeast in the opposite direction
of the third checkpoint.
797
00:40:16,480 --> 00:40:19,840
I don't know, it's hard because it
just seems to be... Every time
798
00:40:19,840 --> 00:40:21,480
you talk to someone,
it's a different story.
799
00:40:21,480 --> 00:40:23,160
We're fucked, basically.
800
00:40:24,640 --> 00:40:26,240
The gods are against us.
801
00:40:26,240 --> 00:40:29,440
It does feel like that, yeah,
it does feel it a little bit.
802
00:40:29,440 --> 00:40:32,240
We've been sinners in our past life.
HE LAUGHS
803
00:40:32,240 --> 00:40:35,120
Do you think that's what it is?
Let's give it a shot.
804
00:40:41,920 --> 00:40:47,000
Going into a rural area with hardly
any money, it's not ideal.
805
00:40:47,000 --> 00:40:49,720
Out of local currency, Elizabeth
806
00:40:49,720 --> 00:40:51,800
and Letitia are on a train heading
807
00:40:51,800 --> 00:40:53,880
north to their planned home stay.
808
00:40:53,880 --> 00:40:57,600
Ni hao! Do you know Anshun-si?
809
00:40:57,600 --> 00:41:00,040
Can we get cash there?
810
00:41:00,040 --> 00:41:02,280
I don't have cash.
811
00:41:02,280 --> 00:41:03,760
Let me... Oh.
812
00:41:05,760 --> 00:41:07,120
Let me have a try.
813
00:41:07,120 --> 00:41:08,560
BOTH: OK. Thank you.
814
00:41:10,640 --> 00:41:11,760
"Let me have a try"? OK.
815
00:41:11,760 --> 00:41:13,800
How is he going to get cash?
816
00:41:13,800 --> 00:41:16,360
I don't know where he's going.
817
00:41:16,360 --> 00:41:17,720
Where could he have gone?
818
00:41:17,720 --> 00:41:19,640
Where did he go?
819
00:41:19,640 --> 00:41:21,400
What did he say?
"Let me just check"?
820
00:41:21,400 --> 00:41:23,240
Let me try. Let me try.
821
00:41:23,240 --> 00:41:25,440
Oh, he's coming back.
822
00:41:25,440 --> 00:41:27,960
Has he got anything on his hands?
823
00:41:27,960 --> 00:41:30,760
And we're like...
oh, my gosh, I see a flash of red.
824
00:41:30,760 --> 00:41:31,960
Oh, my gosh.
825
00:41:31,960 --> 00:41:35,720
Oh, wow! Wow!
826
00:41:39,040 --> 00:41:41,160
Wow. OK. Wow. OK.
827
00:41:42,440 --> 00:41:44,320
Sorry, sorry.
Sorry, sorry, sorry.
828
00:41:44,320 --> 00:41:46,720
We're just very emotional right now.
It's been a long day.
829
00:41:46,720 --> 00:41:48,200
How much do you have?
830
00:41:48,200 --> 00:41:49,920
350 yuan.
831
00:41:49,920 --> 00:41:54,400
350 yuan? We can give you 40.
832
00:41:54,400 --> 00:41:56,400
Yeah. Yeah? OK.
833
00:41:56,400 --> 00:41:58,960
Aww! Xie xie!
834
00:41:58,960 --> 00:42:01,320
Thank you so much!
835
00:42:01,320 --> 00:42:04,240
That's so good! Oh, my God!
836
00:42:04,240 --> 00:42:07,120
I've literally got tears in my eyes.
837
00:42:07,120 --> 00:42:10,960
Literally. This whole day,
this is all we wanted.
838
00:42:10,960 --> 00:42:12,440
Innit?
839
00:42:15,120 --> 00:42:17,680
We were able to get some money.
840
00:42:17,680 --> 00:42:21,800
Minutes... What are the odds?
..before getting stranded. Yeah.
841
00:42:21,800 --> 00:42:25,360
But today we took a risk, you know?
And it paid off.
842
00:42:25,360 --> 00:42:28,120
It really paid off.
It's a good feeling.
843
00:42:28,120 --> 00:42:31,440
BOTH: Back in the race!
844
00:42:33,960 --> 00:42:37,960
1,100 kilometres from the
checkpoint, the sisters have made it
845
00:42:37,960 --> 00:42:40,400
to the remote Shuiyuan village.
846
00:42:41,560 --> 00:42:43,640
Hello! Hello!
847
00:42:43,640 --> 00:42:45,120
Welcome my house!
848
00:42:45,120 --> 00:42:46,800
Ah, thank you!
849
00:42:46,800 --> 00:42:49,440
Staying in Miss Hei's
countryside home.
850
00:42:51,680 --> 00:42:54,600
Ooh!
You can...you can eat now.
851
00:42:54,600 --> 00:42:57,040
You can eat now.
Yeah? Wow!
852
00:42:57,040 --> 00:42:59,040
It's a feast! It's a feast!
853
00:42:59,040 --> 00:43:00,320
Don't be shy.
854
00:43:00,320 --> 00:43:01,720
Thank you.
855
00:43:01,720 --> 00:43:04,800
Don't be shy. Just eat.
Thank you.
856
00:43:04,800 --> 00:43:06,920
Where are you from?
857
00:43:06,920 --> 00:43:09,560
Sichuan. Sichuan. Oh! Really?
858
00:43:09,560 --> 00:43:11,240
Sichuan. You know? Yeah!
859
00:43:11,240 --> 00:43:13,680
And when did you come here?
860
00:43:13,680 --> 00:43:19,120
This summer.
I don't like live in city.
861
00:43:19,120 --> 00:43:22,600
I like countryside. Yeah.
862
00:43:22,600 --> 00:43:25,440
The air is more fresh
863
00:43:25,440 --> 00:43:29,080
and, uh, and more free.
864
00:43:29,080 --> 00:43:33,160
I want to find some new lifestyle.
865
00:43:33,160 --> 00:43:35,640
Slow? Yes. Slow lifestyle.
866
00:43:35,640 --> 00:43:37,240
Yeah. Slow life.
867
00:43:37,240 --> 00:43:39,960
Compared to the city, yeah?
868
00:43:39,960 --> 00:43:41,160
Wow!
869
00:43:41,160 --> 00:43:44,080
Honestly, if this doesn't make you
fall in love with China,
870
00:43:44,080 --> 00:43:45,240
I don't know what will.
871
00:43:45,240 --> 00:43:48,120
The people here are just
so hospitable.
872
00:43:48,120 --> 00:43:51,440
They really extend
their welcome, and, yeah,
873
00:43:51,440 --> 00:43:54,880
they just share their love
so openly.
874
00:43:54,880 --> 00:43:57,720
Our lead has pretty much gone.
875
00:43:57,720 --> 00:44:00,000
I'm just more worried about
being eliminated
876
00:44:00,000 --> 00:44:02,360
because I share this journey
with my sister.
877
00:44:02,360 --> 00:44:06,360
I feel like we're just
getting started to, you know, get
878
00:44:06,360 --> 00:44:09,280
to know each other, and I want
to continue on that journey.
879
00:44:17,080 --> 00:44:19,080
DISTANT HORNS HONKING
880
00:44:31,880 --> 00:44:33,640
I can't see anybody.
881
00:44:36,440 --> 00:44:40,560
I'd be a bit gutted, if I'm honest,
if I did see somebody now.
882
00:44:40,560 --> 00:44:43,240
Because I do think
we've done all right.
883
00:44:43,240 --> 00:44:45,400
Could do with the train moving now,
couldn't we?
884
00:44:45,400 --> 00:44:47,440
I know we could.
885
00:44:47,440 --> 00:44:48,880
Come on, move.
886
00:44:51,000 --> 00:44:53,440
Kunming, a pivotal transport hub
887
00:44:53,440 --> 00:44:55,200
for all routes from southern China
888
00:44:55,200 --> 00:44:56,960
to the northwest part
889
00:44:56,960 --> 00:44:58,360
of Yunnan Province.
890
00:44:59,600 --> 00:45:01,760
Here we go.
The doors are shutting, Brian.
891
00:45:01,760 --> 00:45:03,160
They've just shut the door.
892
00:45:04,280 --> 00:45:05,640
Right, we're in.
893
00:45:05,640 --> 00:45:08,280
As Brian and Melvyn depart...
894
00:45:08,280 --> 00:45:10,280
We're away.
895
00:45:10,280 --> 00:45:12,680
..winding their way 600km
up the mountains
896
00:45:12,680 --> 00:45:14,200
to the third checkpoint...
897
00:45:15,520 --> 00:45:17,280
A little bit anxious at the minute.
898
00:45:19,400 --> 00:45:22,280
..Elizabeth and Letitia are trying
to pick up the pace after
899
00:45:22,280 --> 00:45:24,000
leaving their home stay.
900
00:45:25,320 --> 00:45:29,400
This has been a very difficult,
long leg. Hmm, yeah.
901
00:45:29,400 --> 00:45:31,120
Quite possibly have lost our lead.
902
00:45:31,120 --> 00:45:35,280
We're just trying to stay in
the game so we're not eliminated.
903
00:45:35,280 --> 00:45:38,440
We're still going to push
right until the end.
904
00:45:40,400 --> 00:45:41,840
Shangri-La Railways.
905
00:45:41,840 --> 00:45:44,000
Well, I'm guessing this way, because
everybody's heading that way.
906
00:45:44,000 --> 00:45:45,120
Oh, go, go, go, go, go!
907
00:45:46,800 --> 00:45:49,080
Shangri-La.
908
00:45:49,080 --> 00:45:53,080
Sitting at an altitude nearly
4,000 metres above sea-level...
909
00:45:54,680 --> 00:45:56,920
..dominating its skyline,
910
00:45:56,920 --> 00:45:59,800
the Ganden Sumtseling Monastery,
911
00:45:59,800 --> 00:46:02,760
once home to 2,000 monks.
912
00:46:04,360 --> 00:46:07,920
Close by, the Songtsam Linka Hotel,
913
00:46:07,920 --> 00:46:10,200
the third checkpoint,
914
00:46:10,200 --> 00:46:14,920
where only the first four teams to
arrive will continue in the race.
915
00:46:14,920 --> 00:46:17,280
Shangri-La, Brian.
Shangri-La.
916
00:46:17,280 --> 00:46:19,720
Good God, look at that!
That's pretty.
917
00:46:19,720 --> 00:46:21,000
Yeah, it's OK!
918
00:46:21,000 --> 00:46:23,080
A few hundred feet above sea level.
919
00:46:23,080 --> 00:46:25,640
If you feel yourself getting
light-headed, just ease up.
920
00:46:25,640 --> 00:46:27,160
BEEPING
921
00:46:27,160 --> 00:46:31,280
"On foot, head towards
the Ganden Sumtseling Monastery
922
00:46:31,280 --> 00:46:34,720
"and find
the Twin Deer Dharma Wheel."
923
00:46:34,720 --> 00:46:36,840
That's got to be the monastery
up there, hasn't it?
924
00:46:36,840 --> 00:46:39,200
Got to be! There's a gate there.
925
00:46:39,200 --> 00:46:41,240
Put on a bit of weight,
you've had it, ain't you?
926
00:46:41,240 --> 00:46:42,680
HE SNORTS
927
00:46:42,680 --> 00:46:45,680
SNIFFS
928
00:46:42,680 --> 00:46:45,680
Smell that air! It's good!
929
00:46:45,680 --> 00:46:48,800
Keep this pace.
You're happy with this? Yeah, yeah.
930
00:46:48,800 --> 00:46:50,280
That's where we're heading.
931
00:46:52,000 --> 00:46:53,760
Well, here's the entrance, Bri.
932
00:46:53,760 --> 00:46:55,640
OK, right.
933
00:46:55,640 --> 00:46:59,120
Hello? Do you know where
the Twin Deer Dharma Wheel is?
934
00:46:59,120 --> 00:47:02,680
Wheel, what?
Twin Deer Dharma Wheel.
935
00:47:02,680 --> 00:47:06,040
The wheel? Twin Deer Dharma?
936
00:47:07,320 --> 00:47:08,360
No idea.
937
00:47:10,320 --> 00:47:12,080
How do we get straight
to Shangri-La?
938
00:47:12,080 --> 00:47:14,240
Straight to Shangri-La.
We are here.
939
00:47:14,240 --> 00:47:16,600
How do we get here?
940
00:47:16,600 --> 00:47:20,040
More than 1,000 kilometres
east in Guiyang...
941
00:47:20,040 --> 00:47:21,880
Go to Kunming. Kunming?
942
00:47:21,880 --> 00:47:25,920
Oh, we have to go to Kunming. OK.
943
00:47:25,920 --> 00:47:30,160
..Fin and Sioned are planning
their next steps to the checkpoint.
944
00:47:30,160 --> 00:47:33,280
There's a train from Kunming
to Shangri-La? Shangri-La.
945
00:47:33,280 --> 00:47:34,920
Straight to Shangri-La?
Straight to Shangri-La?
946
00:47:34,920 --> 00:47:36,680
Yes, OK. All right. There we go.
947
00:47:38,200 --> 00:47:40,400
Sioned, stop going in a strop.
No, I'm not.
948
00:47:40,400 --> 00:47:42,200
I just want to go quickly.
Well, slow down, then.
949
00:47:42,200 --> 00:47:44,080
Well, no,
I'm not walking like a slug.
950
00:47:45,800 --> 00:47:47,440
As they forge ahead,
951
00:47:47,440 --> 00:47:50,280
Caroline and Tom make their march.
952
00:47:50,280 --> 00:47:52,920
So, immediately we get off,
let's look at tickets.
953
00:47:52,920 --> 00:47:55,160
Onward travel. First thing. OK.
954
00:47:55,160 --> 00:47:57,560
Do you feel nervous? God, yes.
955
00:47:57,560 --> 00:48:00,040
This is our last chance.
This is like make or break, yeah.
956
00:48:00,040 --> 00:48:01,960
Yeah, to stay in the race.
957
00:48:01,960 --> 00:48:05,440
BRIAN: Does anybody know where
the Twin Deer Dharma Wheel is?
958
00:48:10,560 --> 00:48:13,680
Twin Deer Dharma Wheel,
there's no clues.
959
00:48:15,840 --> 00:48:18,360
Twin Deer, there's two bloody deer!
960
00:48:18,360 --> 00:48:19,560
BEEPING
961
00:48:19,560 --> 00:48:23,600
"Travel through
the Xiaojiezi village
962
00:48:23,600 --> 00:48:28,600
"and find the checkpoint hotel,
Songtsam Linka."
963
00:48:28,600 --> 00:48:30,760
Is that the village?
Or is that the village?
964
00:48:30,760 --> 00:48:32,760
Right, we need to ask, don't we?
965
00:48:33,800 --> 00:48:35,360
There or there?
966
00:48:36,640 --> 00:48:38,360
There? Xie xie. Thank you!
967
00:48:38,360 --> 00:48:39,640
This way, yeah?
968
00:48:39,640 --> 00:48:42,520
That's what the young man said,
pointing up here.
969
00:48:42,520 --> 00:48:46,520
There's a couple of buildings on the
right there that could be hotelable.
970
00:48:47,920 --> 00:48:49,240
No.
971
00:48:49,240 --> 00:48:50,560
Further on.
972
00:48:50,560 --> 00:48:52,320
Travel through the village.
973
00:48:52,320 --> 00:48:54,000
We're not through it, are we?
974
00:48:54,000 --> 00:48:56,160
Absolutely knackered.
975
00:48:56,160 --> 00:48:57,520
Further on.
976
00:48:57,520 --> 00:48:58,960
It had to be uphill, didn't it?
977
00:48:58,960 --> 00:49:02,040
Oh, 'ey up, mate! Bloomin' 'eck!
978
00:49:02,040 --> 00:49:03,720
Do not charge at me.
979
00:49:03,720 --> 00:49:05,400
COW BELLOWS
980
00:49:05,400 --> 00:49:07,840
I was thinking the same myself.
981
00:49:09,920 --> 00:49:12,200
Brian, there's a big grey building.
982
00:49:12,200 --> 00:49:13,720
Where? It could look hotelly.
983
00:49:13,720 --> 00:49:15,520
Ah, yeah.
984
00:49:15,520 --> 00:49:17,600
Hello? Reception? A buggy?
985
00:49:18,800 --> 00:49:21,120
Hey up, Mel, it's a buggy.
That'll do.
986
00:49:22,280 --> 00:49:23,320
That'll do.
987
00:49:25,320 --> 00:49:27,080
What a place!
988
00:49:27,080 --> 00:49:28,560
That's beautiful!
989
00:49:32,240 --> 00:49:34,320
I think we are here.
990
00:49:36,960 --> 00:49:38,760
Ah, ha-ha-ha!
991
00:49:38,760 --> 00:49:39,960
Hello!
992
00:49:39,960 --> 00:49:41,120
Hello!
993
00:49:41,120 --> 00:49:43,280
Please sign here.
994
00:49:43,280 --> 00:49:44,680
You ready?
995
00:49:46,920 --> 00:49:48,240
"Congratulations.
996
00:49:48,240 --> 00:49:50,440
"You have successful reached
your third checkpoint.
997
00:49:50,440 --> 00:49:52,240
"Please sign in overleaf."
You ready?
998
00:49:52,240 --> 00:49:53,360
Yeah.
999
00:49:54,680 --> 00:49:56,800
Oh, shit!
1000
00:49:56,800 --> 00:49:57,880
Oh!
1001
00:50:07,040 --> 00:50:09,920
Totally, totally gobsmacked.
1002
00:50:09,920 --> 00:50:12,440
Ah... Can't speak.
Yeah. Unbelievable.
1003
00:50:12,440 --> 00:50:14,920
Can't speak. And it's not
because I'm out of breath.
1004
00:50:14,920 --> 00:50:16,960
Well, it is for me.
I am out of breath!
1005
00:50:16,960 --> 00:50:19,240
Oh, massive relief, really.
1006
00:50:19,240 --> 00:50:20,800
Massive relief.
1007
00:50:20,800 --> 00:50:22,280
A couple of old blokes.
1008
00:50:24,320 --> 00:50:26,880
Yeah. There you go.
My kids will be so proud.
1009
00:50:26,880 --> 00:50:28,520
Yeah, they will, won't they?
1010
00:50:28,520 --> 00:50:30,280
They said, "Dad...
1011
00:50:31,320 --> 00:50:32,440
Tell them.
1012
00:50:33,560 --> 00:50:37,920
"..don't get kicked out." So, yeah,
extremely proud, aren't we?
1013
00:50:37,920 --> 00:50:39,200
Firm British handshake!
1014
00:50:39,200 --> 00:50:40,520
Yeah. Well done.
1015
00:50:49,080 --> 00:50:51,400
It's on this one? Yes? Ah, OK.
1016
00:50:51,400 --> 00:50:53,200
See?
1017
00:50:53,200 --> 00:50:54,600
I can't see it.
1018
00:50:54,600 --> 00:50:56,440
Need to take off my bag.
Take it off.
1019
00:50:56,440 --> 00:50:59,680
TOM: Nervous, that's how
I'm feeling. Very nervous now.
1020
00:51:00,600 --> 00:51:01,720
Exit. Right, let's go.
1021
00:51:01,720 --> 00:51:02,800
Sioned?
1022
00:51:02,800 --> 00:51:05,520
Three teams arrive
in the ancient city.
1023
00:51:05,520 --> 00:51:07,840
What do you want? Bus or taxi?
There's one there!
1024
00:51:09,360 --> 00:51:11,840
Xie xie. Thank you.
Xie xie. Thank you.
1025
00:51:11,840 --> 00:51:14,040
Xie xie. Bye-bye! Thank you.
1026
00:51:14,040 --> 00:51:16,600
Oof! Adrenaline's pumping!
1027
00:51:16,600 --> 00:51:18,000
I know. Oh, my God!
1028
00:51:19,440 --> 00:51:21,960
We're here.
1029
00:51:21,960 --> 00:51:24,960
What? Shit! Shit! Another team,
Sioned and Fin. OK.
1030
00:51:24,960 --> 00:51:26,920
Oh, my gosh, no!
There's Tom and Caroline.
1031
00:51:26,920 --> 00:51:29,680
We've got to go.
Go, go, go, go! Right, let's go.
1032
00:51:29,680 --> 00:51:31,640
And the little one? Yeah, yeah.
Well done.
1033
00:51:31,640 --> 00:51:35,320
There we go! Xie xie. Bye-bye.
Bye, thank you!
1034
00:51:35,320 --> 00:51:36,720
BEEPING
1035
00:51:36,720 --> 00:51:38,320
"On foot..." Lovely.
1036
00:51:38,320 --> 00:51:42,040
"Head towards
the Ganden Sumtseling Monastery
1037
00:51:42,040 --> 00:51:45,160
"and find the Twin Deer
Dharma Wheel."
1038
00:51:45,160 --> 00:51:46,480
Dharma Wheel. That's nice.
1039
00:51:46,480 --> 00:51:48,080
Twin Dharma Wheel. Where?
1040
00:51:48,080 --> 00:51:49,880
I don't know. Get up,
we can have a look.
1041
00:51:49,880 --> 00:51:52,840
A dharma wheel? Maybe a symbol.
1042
00:51:52,840 --> 00:51:55,000
Twin deer. So we're looking
for two deers.
1043
00:51:56,040 --> 00:51:59,920
Oh, Sioned! Sioned! Sioned!
Go! Run, run, run, run, run!
1044
00:51:59,920 --> 00:52:02,320
Shit! Start running, start running.
Start running. This way?
1045
00:52:02,320 --> 00:52:04,600
This way, Thomas!
No, can't go that way either.
1046
00:52:04,600 --> 00:52:06,800
Fin, what if they're going
the wrong way?!
1047
00:52:06,800 --> 00:52:08,440
Sioned, go far right.
1048
00:52:08,440 --> 00:52:10,680
Go far, go straight ahead.
1049
00:52:10,680 --> 00:52:13,280
Dharma wheel? Dharma wheel?
1050
00:52:13,280 --> 00:52:16,400
Isn't that the twin deer?
That's two deers.
1051
00:52:16,400 --> 00:52:19,200
Feel like we're racing
for fifth place.
1052
00:52:19,200 --> 00:52:22,520
Please, can anybody help us?
1053
00:52:22,520 --> 00:52:24,200
Twin Deer Dharma Wheel.
1054
00:52:24,200 --> 00:52:28,760
Fin! That looks like a wheel
with deers on top.
1055
00:52:30,080 --> 00:52:31,560
Thomas! Thomas!
1056
00:52:32,680 --> 00:52:33,840
Fin?
1057
00:52:33,840 --> 00:52:35,040
Sioned?
1058
00:52:35,040 --> 00:52:36,560
Thomas?
1059
00:52:36,560 --> 00:52:37,680
Fin?
1060
00:52:37,680 --> 00:52:39,760
Sioned!
1061
00:52:39,760 --> 00:52:41,280
BEEPING
1062
00:52:41,280 --> 00:52:44,160
"Travel through
the Xiaojiezi village
1063
00:52:44,160 --> 00:52:47,960
"and find the checkpoint hotel,
Songtsam Linka."
1064
00:52:47,960 --> 00:52:49,480
OK, let's go.
1065
00:52:50,560 --> 00:52:52,880
Ni hao. Songtsam Linka?
1066
00:52:52,880 --> 00:52:55,000
UNTRANSLATED
1067
00:52:55,000 --> 00:52:56,360
Ah, OK. Xie xie.
1068
00:52:56,360 --> 00:52:59,760
The hotel might be that big one
up there. Yeah.
1069
00:52:59,760 --> 00:53:01,840
Oh, my gosh,
there's a cow on the road!
1070
00:53:01,840 --> 00:53:03,840
Can see the gate.
Can you?
1071
00:53:03,840 --> 00:53:05,480
Ah, now we've got signs.
1072
00:53:05,480 --> 00:53:07,480
Come on, just rest
when we get there.
1073
00:53:07,480 --> 00:53:09,440
We're here. We're here.
Oh, my gosh!
1074
00:53:11,040 --> 00:53:12,800
We're finally here.
1075
00:53:12,800 --> 00:53:15,520
Hello! Please sign here.
1076
00:53:15,520 --> 00:53:16,800
Ready?
1077
00:53:19,080 --> 00:53:21,120
Ah! Ah!
1078
00:53:23,160 --> 00:53:25,480
Second!
Oh, my goodness.
1079
00:53:25,480 --> 00:53:28,840
Feeling so relieved.
1080
00:53:28,840 --> 00:53:30,080
Um... Such a big sense of relief.
1081
00:53:30,080 --> 00:53:31,560
Oh, my goodness.
Yeah, such a big sense.
1082
00:53:31,560 --> 00:53:34,560
We made it!
Better than what we thought.
1083
00:53:34,560 --> 00:53:36,600
A lot better than what we thought.
1084
00:53:36,600 --> 00:53:38,960
Yup. Let's go and relax.
1085
00:53:38,960 --> 00:53:41,160
Let's go and take a shower.
1086
00:53:41,160 --> 00:53:43,240
Twin deer! There's two deer.
1087
00:53:43,240 --> 00:53:45,280
This is it, isn't it?
We saw it as we came in!
1088
00:53:45,280 --> 00:53:46,800
BEEPING
1089
00:53:46,800 --> 00:53:50,440
"Travel through
the Xiaojiezi village
1090
00:53:50,440 --> 00:53:54,280
"and find the checkpoint hotel,
Songtsam Linka."
1091
00:53:55,360 --> 00:53:56,880
Look, Mum, this isn't going up.
1092
00:53:56,880 --> 00:53:59,320
This is going... Right,
we need to go up to the top.
1093
00:53:59,320 --> 00:54:01,480
We can get across here.
1094
00:54:01,480 --> 00:54:03,720
Oh, Mum, if we get this wrong,
we could be going home.
1095
00:54:03,720 --> 00:54:05,280
BELLOWS
1096
00:54:05,280 --> 00:54:07,520
Songtsam Linka Hotel?
1097
00:54:07,520 --> 00:54:09,560
Oh, in here.
1098
00:54:09,560 --> 00:54:10,840
Down here? Yes.
1099
00:54:10,840 --> 00:54:12,080
Thank you!
1100
00:54:12,080 --> 00:54:14,760
Let's go, come on.
1101
00:54:14,760 --> 00:54:16,960
Push yourself. Come on!
1102
00:54:16,960 --> 00:54:18,360
PANTING
1103
00:54:18,360 --> 00:54:21,200
Please don't be last.
Please don't be last.
1104
00:54:24,480 --> 00:54:26,320
Ah, go on! Hurry!
1105
00:54:26,320 --> 00:54:27,840
Ah, it's here, it's here!
1106
00:54:29,680 --> 00:54:31,600
Ni hao.
1107
00:54:31,600 --> 00:54:34,520
Welcome to the Linka Hotel.
1108
00:54:34,520 --> 00:54:36,480
Please sign here.
1109
00:54:36,480 --> 00:54:38,880
Oh, my God! No way!
1110
00:54:38,880 --> 00:54:40,920
Mum! Oh, my...
1111
00:54:42,360 --> 00:54:45,160
Oh, well done!
Oh, God! Thank you!
1112
00:54:45,160 --> 00:54:48,160
We are over the moon.
Absolutely over the moon.
1113
00:54:48,160 --> 00:54:49,320
Just feels amazing.
1114
00:54:49,320 --> 00:54:52,040
It feels like a weight has been
lifted off our shoulders.
1115
00:54:52,040 --> 00:54:53,600
Absolutely.
1116
00:54:57,600 --> 00:54:58,960
Wow!
1117
00:54:58,960 --> 00:55:02,560
I'm happy we're, you know,
we're not getting eliminated,
1118
00:55:02,560 --> 00:55:04,920
but I'm a little bit gutted that we
1119
00:55:04,920 --> 00:55:07,480
obviously couldn't be, you know,
a little bit higher.
1120
00:55:07,480 --> 00:55:10,200
We're still in the race.
We're not going home.
1121
00:55:10,200 --> 00:55:12,440
We absolutely scraped it.
1122
00:55:21,000 --> 00:55:25,680
In the city of Maoming, Yin
and Gaz's race has come to an end.
1123
00:55:28,240 --> 00:55:32,080
Every time we turn, there seems
to be a block against us.
1124
00:55:32,080 --> 00:55:34,480
You know? China's trying
to tell us something.
1125
00:55:34,480 --> 00:55:35,600
Yeah.
1126
00:55:35,600 --> 00:55:39,000
There have been some really,
really lovely moments from people.
1127
00:55:39,000 --> 00:55:40,520
No. No... No, there has.
1128
00:55:41,920 --> 00:55:44,800
It's a bit raw now,
but I do think as time goes on,
1129
00:55:44,800 --> 00:55:47,400
we will look back at it
and we will laugh about it.
1130
00:55:47,400 --> 00:55:50,120
We were hoping it would make us
stronger, and I think it has.
1131
00:55:50,120 --> 00:55:53,320
Ultimately, it's not the journey
that was destined for us, I think.
1132
00:55:53,320 --> 00:55:54,520
Mm.
1133
00:55:54,520 --> 00:55:58,000
The race has given me a zest
for let's explore a bit more.
1134
00:55:58,000 --> 00:55:59,640
Let's go a bit more off
the beaten track,
1135
00:55:59,640 --> 00:56:01,600
like we used to
when we were together.
1136
00:56:01,600 --> 00:56:04,120
Actually live life a little bit
before we get too old.
1137
00:56:05,480 --> 00:56:08,560
I hope that all the other teams
have an incredible time
1138
00:56:08,560 --> 00:56:12,360
because I think, you know,
that would make up for our journey.
1139
00:56:12,360 --> 00:56:13,640
Yeah, I agree.
1140
00:56:19,920 --> 00:56:22,480
ALL: To Gaz and Yin!
1141
00:56:22,480 --> 00:56:24,120
I do feel really bad for them.
1142
00:56:24,120 --> 00:56:25,720
I do. I know. Same. I feel for them.
1143
00:56:25,720 --> 00:56:27,480
Something obviously went amiss,
didn't it? Yeah.
1144
00:56:27,480 --> 00:56:29,520
Something has gone amiss, hasn't it?
It's actually really sad.
1145
00:56:29,520 --> 00:56:31,560
You don't want it to be anybody,
do you? No.
1146
00:56:31,560 --> 00:56:33,680
Well done to everybody
for getting here.
1147
00:56:33,680 --> 00:56:35,600
You two have gone from fifth...
1148
00:56:35,600 --> 00:56:37,440
Fifth. Fifth to fourth, to third.
..to third!
1149
00:56:37,440 --> 00:56:38,640
Oh, wow!
1150
00:56:38,640 --> 00:56:40,760
We're coming!
1151
00:56:40,760 --> 00:56:44,280
Yeah, we've gone the opposite.
We've gone second, third, fourth.
1152
00:56:44,280 --> 00:56:46,840
But you're still here.
Still here.
1153
00:56:46,840 --> 00:56:50,240
So, now there's three of us,
really close. Anything can happen.
1154
00:56:50,240 --> 00:56:52,160
I mean, there's still a lot
at stake,
1155
00:56:52,160 --> 00:56:54,680
but I think now the elimination's
out the way... Yeah.
1156
00:56:54,680 --> 00:56:57,000
..I think everyone can probably
relax a bit more.
1157
00:56:57,000 --> 00:56:59,520
Yes, but you guys just relax
a little bit more than us two!
1158
00:56:59,520 --> 00:57:01,240
LAUGHTER
1159
00:57:08,440 --> 00:57:09,920
We're going to Nepal!
1160
00:57:09,920 --> 00:57:11,840
Wow! I've got goose bumps. Yeah.
1161
00:57:11,840 --> 00:57:13,920
It's an opportunity
to experience something new.
1162
00:57:13,920 --> 00:57:14,960
Oh, shit!
1163
00:57:14,960 --> 00:57:16,120
Yeah, Mumma!
1164
00:57:16,120 --> 00:57:18,040
THEY SING
1165
00:57:18,040 --> 00:57:19,720
The bus is going.
1166
00:57:19,720 --> 00:57:21,200
Bye, darling!
1167
00:57:21,200 --> 00:57:23,400
Wow! Look at this!
1168
00:57:23,400 --> 00:57:24,880
This is very surreal.
1169
00:57:24,880 --> 00:57:26,280
I'm getting really overwhelmed.
1170
00:57:26,280 --> 00:57:27,720
Oh, my God!
1171
00:57:27,720 --> 00:57:29,760
How are we doing? This is so cool!
1172
00:57:29,760 --> 00:57:32,080
Oh, my gosh!
1173
00:57:32,080 --> 00:57:34,280
India's going to be full
of surprises.
1174
00:57:34,280 --> 00:57:36,000
It's just all too much.
1175
00:57:37,440 --> 00:57:38,840
Actually quite relaxing.
144530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.