All language subtitles for Race.Across.the.World.S05E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:09,200 This programme contains some strong language 2 00:00:36,680 --> 00:00:38,800 HORN BEEPS 3 00:00:36,680 --> 00:00:38,800 Ooh, sorry! 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,760 I'm soaked! Oh, my God. 5 00:00:44,360 --> 00:00:47,560 We need to get across that road together. Yeah, yeah, yeah. 6 00:00:47,560 --> 00:00:49,000 Oh, there's the beach! 7 00:00:50,960 --> 00:00:53,160 Ooh! Cold. 8 00:00:53,160 --> 00:00:55,920 Come to China, they said. Enjoy the weather. 9 00:00:55,920 --> 00:00:57,920 Hainan Island. 10 00:00:57,920 --> 00:01:01,560 Still defying the tail end of Typhoon Trami. 11 00:01:01,560 --> 00:01:03,800 It's so steamy, innit? Two drowned rats. 12 00:01:03,800 --> 00:01:07,880 Yin and Gaz are the last team to arrive at the second checkpoint. 13 00:01:07,880 --> 00:01:09,640 I hope it's the closest one. I hope it's the closest one. 14 00:01:09,640 --> 00:01:12,160 And not the... not the furthest one away. 15 00:01:12,160 --> 00:01:13,560 Nearly there. 16 00:01:13,560 --> 00:01:15,760 Come on, Gazza, we can do it. Yeah. 17 00:01:15,760 --> 00:01:17,000 At the same time... 18 00:01:17,000 --> 00:01:19,480 Checkout time! 19 00:01:19,480 --> 00:01:23,720 ..Elizabeth and Letitia are preparing for imminent departure. 20 00:01:23,720 --> 00:01:26,400 Oh, here you go. Please, dear God, let it be the reception. 21 00:01:26,400 --> 00:01:27,760 Please be a hotel. 22 00:01:30,720 --> 00:01:32,720 TRANSLATION APP: You are going the wrong way. 23 00:01:32,720 --> 00:01:34,280 Oh, for BLEEP. 24 00:01:34,280 --> 00:01:36,000 Not here - where is it, man? 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,200 Ooh! Oh, my goodness. Where are we going next? 26 00:01:39,200 --> 00:01:40,880 Right, I can see a sign! 27 00:01:42,039 --> 00:01:44,800 From here to the station? 28 00:01:46,840 --> 00:01:49,520 Yes! Yes, come on! 29 00:01:49,520 --> 00:01:52,039 Yes! Yes! 30 00:01:52,039 --> 00:01:54,280 Finally, here. 31 00:01:54,280 --> 00:01:55,800 Hello, ladies! 32 00:01:55,800 --> 00:01:57,120 BOTH: Ahhh! 33 00:01:57,120 --> 00:02:00,840 Hello. You all right? Hello! 34 00:02:00,840 --> 00:02:02,600 Come on, put your hand on it! 35 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 Yay! 36 00:02:04,560 --> 00:02:06,760 What do you reckon? I don't know. Just do it. 37 00:02:08,520 --> 00:02:11,039 OK. It is what it is. 38 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 Hi. Ni hao. Ni hao. 39 00:02:15,640 --> 00:02:17,960 Oh, they must... They're checking out. 40 00:02:17,960 --> 00:02:20,079 Oh. I thought they were signing in... 41 00:02:20,079 --> 00:02:21,840 Never mind. ..not leaving. 42 00:02:23,400 --> 00:02:25,320 Can't believe we saw Yin and Gaz! 43 00:02:25,320 --> 00:02:27,800 I was actually worried about them. So was I. 44 00:02:27,800 --> 00:02:30,040 So they've got some catching up to do. 45 00:02:30,040 --> 00:02:32,000 We knew we were going to come in last, 46 00:02:32,000 --> 00:02:34,800 but I didn't think the gap was going to be as big as it is. 47 00:02:34,800 --> 00:02:37,880 Yin and Gaz will start the third leg almost two whole days 48 00:02:37,880 --> 00:02:40,079 behind the race leaders, 49 00:02:40,079 --> 00:02:43,960 and a challenging 26 hours behind their closest rivals, 50 00:02:43,960 --> 00:02:45,840 Caroline and Tom. 51 00:02:47,200 --> 00:02:48,720 Opening the book and seeing, like, 52 00:02:48,720 --> 00:02:50,360 everyone's names in front of you, 53 00:02:50,360 --> 00:02:52,960 that was really quite demoralising. 54 00:02:52,960 --> 00:02:56,160 Our hearts just... Oh. Yeah. Yeah. We are bad at this. 55 00:02:56,160 --> 00:02:58,040 Yeah, we are bad at this. 56 00:02:58,040 --> 00:03:00,880 We've got... We've got each other, though, it's all right. 57 00:03:12,520 --> 00:03:15,000 Well, nobody thought we'd get to second place, did they, on this leg? 58 00:03:15,000 --> 00:03:18,440 We'll plod along. We'll keep doing what we're doing. 59 00:03:18,440 --> 00:03:20,000 Hi. Hiya, mate. 60 00:03:20,000 --> 00:03:23,360 Brothers Brian and Melvyn are the second team to check out. 61 00:03:23,360 --> 00:03:25,360 Thank you very much! Go on. 62 00:03:26,440 --> 00:03:28,600 "Your third checkpoint"... 63 00:03:28,600 --> 00:03:30,760 Shangri-La. .."is Shangri-La." Shangri-La. 64 00:03:30,760 --> 00:03:32,880 Like the singer from the '60s, Shangri-La. 65 00:03:32,880 --> 00:03:35,600 # Da doo ron-ron-ron Da doo ron-ron... # 66 00:03:35,600 --> 00:03:38,079 Da do...ron...ron. No? 67 00:03:40,079 --> 00:03:43,200 Lying on the edge of the Tibetan Plateau, 68 00:03:43,200 --> 00:03:45,960 over 10,000 feet above sea-level, 69 00:03:45,960 --> 00:03:49,440 in the heart of the Hengduan mountain range, 70 00:03:49,440 --> 00:03:52,520 the third checkpoint, Shangri-La. 71 00:03:54,400 --> 00:03:58,720 For centuries, this frontier city was known as Zhongdian, 72 00:03:58,720 --> 00:04:02,400 but in 2001, it was renamed after the fictional paradise 73 00:04:02,400 --> 00:04:05,000 in a government bid to drive tourism. 74 00:04:06,800 --> 00:04:10,360 "The team that arrives in fifth place will be 75 00:04:10,360 --> 00:04:13,040 "eliminated from the race." That's what I didn't want to see. 76 00:04:14,360 --> 00:04:16,320 Right, let's get off this darn island. 77 00:04:19,680 --> 00:04:21,920 This is the leg I was dreading from the start. 78 00:04:21,920 --> 00:04:24,800 Yeah. The kick out. Yeah. I think we were all slightly nervous. 79 00:04:24,800 --> 00:04:28,120 It's important just to keep doing what we've been doing - but quicker. 80 00:04:28,120 --> 00:04:29,160 Yeah. 81 00:04:29,160 --> 00:04:30,720 To reach the third checkpoint, 82 00:04:30,720 --> 00:04:33,800 teams must journey through southwest China, 83 00:04:33,800 --> 00:04:36,120 climbing from the tropical coastline 84 00:04:36,120 --> 00:04:39,880 towards the foothills of the mighty Himalayas. 85 00:04:39,880 --> 00:04:42,520 They could head north through the untamed beauty 86 00:04:42,520 --> 00:04:47,040 of the Guizhou Province and its newly built ecocities... 87 00:04:47,040 --> 00:04:50,000 Because it's an elimination leg, we've got to be direct, haven't we? 88 00:04:50,000 --> 00:04:51,440 We both agree that. 89 00:04:51,440 --> 00:04:53,960 The direct route... Is west. Yeah. 90 00:04:53,960 --> 00:04:57,960 ..or teams could veer west into Yunnan Province, 91 00:04:57,960 --> 00:05:02,400 utilising the region's best connected transport hubs but forced 92 00:05:02,400 --> 00:05:06,800 to travel alongside the millions of tourists who visit each year. 93 00:05:06,800 --> 00:05:08,240 So, we do the overnighter. 94 00:05:08,240 --> 00:05:11,520 Then you go and bang out the home stay. It's got to be that. 95 00:05:11,520 --> 00:05:14,120 Overnight travel paid off on the second leg, 96 00:05:14,120 --> 00:05:16,480 so we're hoping it does a similar thing this time. 97 00:05:16,480 --> 00:05:19,120 Stuff the cost, we've got to be direct. 98 00:05:25,440 --> 00:05:27,360 It'd be nice to go outside now. It's quite warm, isn't it? 99 00:05:27,360 --> 00:05:28,640 Yeah, yeah. 100 00:05:28,640 --> 00:05:32,000 Oh, wow! The sea! 101 00:05:32,000 --> 00:05:35,040 Ah! I can get my sunglasses out! 102 00:05:35,040 --> 00:05:37,159 I do like being by water. 103 00:05:38,360 --> 00:05:41,280 After travelling the length of Hainan Island yesterday, 104 00:05:41,280 --> 00:05:44,600 Elizabeth and Letitia have caught an early ferry, 105 00:05:44,600 --> 00:05:48,440 sailing back across the Qiongzhou Strait to the mainland. 106 00:05:50,200 --> 00:05:56,360 I'm feeling so good today, but it is daunting to see elimination. 107 00:05:56,360 --> 00:05:59,840 People can catch up and they're not too far behind us. 108 00:05:59,840 --> 00:06:02,720 But we want to make the most of our time in China. 109 00:06:02,720 --> 00:06:05,320 I feel like we need to stick with the same strategy. 110 00:06:05,320 --> 00:06:07,520 Home-stay accommodation and... 111 00:06:07,520 --> 00:06:09,400 Continue to make memories together. 112 00:06:11,760 --> 00:06:14,600 We're approaching - I see a port there. 113 00:06:14,600 --> 00:06:16,560 As soon as we get off, we'll get on a bus. 114 00:06:17,640 --> 00:06:21,960 Once on the mainland, the sisters plan to forge a scenic route north, 115 00:06:21,960 --> 00:06:23,760 away from the tourist trail. 116 00:06:25,000 --> 00:06:26,880 Would you like one of these? Yes, please. 117 00:06:26,880 --> 00:06:29,840 Having left the checkpoint five and a half hours behind... 118 00:06:30,840 --> 00:06:33,200 Urgh, cardboard. Like a hard powder. 119 00:06:34,280 --> 00:06:36,040 These were expired... March 2024. 120 00:06:36,040 --> 00:06:39,720 That's literally... March 2024. ..the day after you turned 18! 121 00:06:41,600 --> 00:06:45,080 ..Fin and Sioned are en route to Haikou Port. 122 00:06:45,080 --> 00:06:48,880 If we head north, there's meant to be wildlife and nature, 123 00:06:48,880 --> 00:06:51,640 and we can also use the big transport hubs again. 124 00:06:51,640 --> 00:06:53,280 It's achievable. 125 00:06:53,280 --> 00:06:55,920 It is achievable, if things go our way. 126 00:06:55,920 --> 00:06:59,240 Like, I really, really, really don't want to get eliminated. Yeah. 127 00:07:01,800 --> 00:07:03,400 We're definitely not city people. 128 00:07:03,400 --> 00:07:06,000 The amount of stress it was putting on us on the last leg - 129 00:07:06,000 --> 00:07:09,760 it was either me pushing his buttons, or he was pushing mine. 130 00:07:09,760 --> 00:07:12,120 There is a crossing there, Fin. Let's go that way. 131 00:07:12,120 --> 00:07:15,080 Say again? Oh... Crossing there. So, I think this leg, 132 00:07:15,080 --> 00:07:19,200 it's more of a priority to kind of keep that calmness. 133 00:07:19,200 --> 00:07:21,560 I feel like I'll always be in charge, to be honest. 134 00:07:21,560 --> 00:07:24,240 But communication is key. 135 00:07:24,240 --> 00:07:27,000 I do feel pressure to get off this island really quickly 136 00:07:27,000 --> 00:07:29,960 because we just need to gain some distance. 137 00:07:31,240 --> 00:07:33,200 It is beautiful. It's boiling now! 138 00:07:35,159 --> 00:07:36,840 Do you think we'll get some kip on here? 139 00:07:36,840 --> 00:07:39,200 We might be able to, yeah. Plenty of legroom, anyway. 140 00:07:39,200 --> 00:07:40,600 I'm going to take my shoes off. 141 00:07:40,600 --> 00:07:43,320 Yeah, I'm going to take mine off when we get to ferry. 142 00:07:43,320 --> 00:07:45,000 With elimination looming, 143 00:07:45,000 --> 00:07:49,480 Brian and Melvyn are gaining crucial momentum aboard overnight transport. 144 00:07:49,480 --> 00:07:53,040 We've got to keep on going west now. Yeah. 145 00:07:53,040 --> 00:07:55,400 Their 11-hour journey will see them board 146 00:07:55,400 --> 00:07:59,600 and alight the ferry by bus, which then continues west, 147 00:07:59,600 --> 00:08:04,040 propelling them to the major transport hub of Nanning. 148 00:08:04,040 --> 00:08:06,400 But the good thing is, it's a nonstop journey. 149 00:08:06,400 --> 00:08:08,440 This is all in one package, isn't it? Yeah. 150 00:08:08,440 --> 00:08:10,200 This is one go, isn't it? 151 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 I've always been a very competitive person. 152 00:08:12,600 --> 00:08:16,160 Not always won, not always succeeded, 153 00:08:16,160 --> 00:08:19,040 but always been extremely competitive. 154 00:08:19,040 --> 00:08:20,920 And I know Brian is, as well. 155 00:08:20,920 --> 00:08:23,600 If we're going to do this, then we give it 100%. 156 00:08:23,600 --> 00:08:26,200 So I think we're going to end up going further 157 00:08:26,200 --> 00:08:29,280 than anybody else today. Obviously, we'll soon see. 158 00:08:29,280 --> 00:08:33,320 As the brothers try to get ahead of the other teams... 159 00:08:33,320 --> 00:08:34,520 Time will tell. 160 00:08:35,520 --> 00:08:37,000 Ni hao. Hello! Ni hao. 161 00:08:37,000 --> 00:08:39,240 Hello. Um, to check out, please. 162 00:08:39,240 --> 00:08:42,080 Leaving the checkpoint in fourth place... 163 00:08:42,080 --> 00:08:43,960 "The team that arrives in fifth place will be 164 00:08:43,960 --> 00:08:45,600 "eliminated from the race." 165 00:08:45,600 --> 00:08:49,040 Mother and son Caroline and Tom... 166 00:08:49,040 --> 00:08:53,640 OK. Wow! Oh, my God. That's going to add so much pressure. 167 00:08:53,640 --> 00:08:57,760 ..19 hours after race leaders Elizabeth and Letitia. 168 00:08:57,760 --> 00:09:00,680 Do you know where Shangri-La is? 169 00:09:01,800 --> 00:09:04,080 Here. That's Shangri-La, is it? Yeah, yeah, yeah. 170 00:09:04,080 --> 00:09:06,600 OK, right. Good start. 171 00:09:06,600 --> 00:09:08,560 I was feeling gutted when I realised 172 00:09:08,560 --> 00:09:10,560 there was going to be an elimination. 173 00:09:10,560 --> 00:09:12,760 However, it won't stop me fighting like mad 174 00:09:12,760 --> 00:09:15,320 and going the fastest we possibly can. 175 00:09:15,320 --> 00:09:19,360 I would imagine off overnight for the longest journey we can. 176 00:09:19,360 --> 00:09:20,880 OK. I feel nervous. 177 00:09:20,880 --> 00:09:23,120 The thought of getting eliminated is scary. 178 00:09:23,120 --> 00:09:24,520 Really scary. 179 00:09:25,680 --> 00:09:28,160 When the chips are down, that's when I come into my element. 180 00:09:29,240 --> 00:09:32,800 I'm feeling a little more ballsy, I think, is how you would say it. 181 00:09:34,640 --> 00:09:36,920 OK. Thank you. Xie xie. Xie xie, thank you. 182 00:09:36,920 --> 00:09:39,840 Tickets. Yeah. Time is of the essence, 183 00:09:39,840 --> 00:09:43,800 so our plan is to go northwest towards Nanning. 184 00:09:43,800 --> 00:09:45,320 We think that's the quickest. 185 00:09:45,320 --> 00:09:48,960 Perfect timing. Ah, here's the train. 186 00:09:48,960 --> 00:09:53,200 Like Brian and Melvyn, they hope to take a direct overnight bus 187 00:09:53,200 --> 00:09:56,760 to Nanning to gain ground on the three teams in front of them. 188 00:09:57,920 --> 00:10:00,280 Hello. We're trying to go to Nanning. Tonight. 189 00:10:07,040 --> 00:10:08,400 Tomorrow? 190 00:10:10,960 --> 00:10:12,320 No, just give up. 191 00:10:12,320 --> 00:10:14,680 No, we can't give up. Thomas, no. 192 00:10:14,680 --> 00:10:16,600 Any...any...any bus at all? 193 00:10:16,600 --> 00:10:18,960 No. Nothing? No bus? 194 00:10:20,840 --> 00:10:23,080 So infuriating! 195 00:10:24,640 --> 00:10:27,360 I think I'll rely on Mum just to cheer me up, 196 00:10:27,360 --> 00:10:29,640 because Mum's really good at that. 197 00:10:29,640 --> 00:10:33,440 She just has a way of making me feel like everything is OK. 198 00:10:33,440 --> 00:10:35,080 Aww. 199 00:10:35,080 --> 00:10:36,720 We'll be there soon. 200 00:10:36,720 --> 00:10:38,120 OK? 201 00:10:38,120 --> 00:10:41,800 Because mums somehow just know everything, which is 202 00:10:41,800 --> 00:10:43,520 really annoying, but they just do. 203 00:10:43,520 --> 00:10:46,920 The last bus for Nanning was 5:00. We must be able to get the ferry. 204 00:10:46,920 --> 00:10:48,880 It means we get off the island tonight. 205 00:10:50,080 --> 00:10:52,520 Would you consider that? Shall we pursue it? Yeah. 206 00:10:52,520 --> 00:10:54,840 I feel more comfortable with Thomas beside me, 207 00:10:54,840 --> 00:10:59,360 I suppose because my role is as his mother. 208 00:10:59,360 --> 00:11:02,000 We did so well trying, Thomas. Yeah. 209 00:11:02,000 --> 00:11:04,480 Come on. I just can't deal with the thought of going home. 210 00:11:04,480 --> 00:11:05,840 I know, I know. I'm gutted too. 211 00:11:07,560 --> 00:11:10,760 Inertia will never lead to progress. OK? 212 00:11:10,760 --> 00:11:13,760 I don't want to come across as weak in front of him. 213 00:11:13,760 --> 00:11:15,800 I always want to come across as confident 214 00:11:15,800 --> 00:11:18,840 and I know what I'm doing, and he can trust me. 215 00:11:20,160 --> 00:11:23,280 But that's not really true when I'm on my own. 216 00:11:23,280 --> 00:11:25,080 If we get eliminated, Mum, 217 00:11:25,080 --> 00:11:27,680 that would be the toughest pill to swallow, probably in my life. 218 00:11:27,680 --> 00:11:30,440 Look, all we have to do is stay in, OK? 219 00:11:31,600 --> 00:11:33,480 We'll just get through it together. Yeah? 220 00:11:34,480 --> 00:11:36,840 I think because your role as a mother 221 00:11:36,840 --> 00:11:41,720 and protector takes over from your actual inner fears, and you overcome 222 00:11:41,720 --> 00:11:45,160 them, you don't think about things that would normally affect you. 223 00:11:45,160 --> 00:11:46,600 You see that? I just want to stay. 224 00:11:46,600 --> 00:11:49,160 I know, I know. So, we just try our best anyway. 225 00:11:53,400 --> 00:11:55,880 I didn't know we're waiting three hours. That's so long. 226 00:11:55,880 --> 00:11:57,360 This is a bit of a setback. 227 00:11:57,360 --> 00:11:59,960 So it's annoying that things are not going to plan. 228 00:12:01,160 --> 00:12:04,320 Waiting for their connection to the city of Liuzhou, 229 00:12:04,320 --> 00:12:06,400 Elizabeth and Letitia. 230 00:12:06,400 --> 00:12:09,040 Because we had a lead as well. Yeah. 231 00:12:10,320 --> 00:12:14,360 Oh, it's the right place! Ah, it's the right place! 232 00:12:14,360 --> 00:12:16,640 Also hoping to head north... 233 00:12:16,640 --> 00:12:19,280 There has to be a train tonight, surely. 234 00:12:19,280 --> 00:12:20,480 Hopefully. 235 00:12:21,960 --> 00:12:25,000 Oh, my God, Sioned! Sioned! 236 00:12:25,000 --> 00:12:26,840 Ahhh! 237 00:12:26,840 --> 00:12:28,680 No way! 238 00:12:28,680 --> 00:12:29,760 Is that them? 239 00:12:29,760 --> 00:12:31,280 No! 240 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 We have caught up! Yeah! 241 00:12:33,480 --> 00:12:35,320 Ahhh! 242 00:12:35,320 --> 00:12:37,760 I was expecting to see someone. 243 00:12:37,760 --> 00:12:40,000 You kept on speaking it to the universe. 244 00:12:40,000 --> 00:12:42,680 Look, you speak it out and it happens. 245 00:12:43,840 --> 00:12:45,960 Oh, we have done well. We have done well. They're fuming. 246 00:12:45,960 --> 00:12:49,360 They're fuming. They're fuming. Oh, we have done so well! 247 00:12:49,360 --> 00:12:52,280 They are fuming. Oh, we have done well. Hoo! 248 00:12:52,280 --> 00:12:54,160 I feel like they're getting on this one. 249 00:12:54,160 --> 00:12:55,640 They're getting on this one for sure. 250 00:12:55,640 --> 00:12:57,600 They were what, six hours ahead of us? 251 00:12:57,600 --> 00:12:59,400 Yeah, we've made up six hours already. 252 00:12:59,400 --> 00:13:01,520 Ah! This is amazing. 253 00:13:01,520 --> 00:13:04,720 Oh, look at the aerodynamic on that! 254 00:13:06,080 --> 00:13:07,960 UNTRANSLATED 255 00:13:09,080 --> 00:13:10,680 Is this 15? 256 00:13:10,680 --> 00:13:13,800 Oh, my gosh, Fin and Sioned are in carriage 15. 257 00:13:13,800 --> 00:13:15,280 They're literally up there. 258 00:13:15,280 --> 00:13:17,120 We can see them! 259 00:13:17,120 --> 00:13:19,880 It's a first for us, really, to have a competition. 260 00:13:19,880 --> 00:13:22,520 Yes, of course, when you're in the lead, 261 00:13:22,520 --> 00:13:24,400 if you're seeing anybody, it's not a good sign. 262 00:13:24,400 --> 00:13:27,520 Because now we're not leading. I don't want to feel stressed. 263 00:13:27,520 --> 00:13:30,200 I'm worried about you not going to enjoy it as much, because like... 264 00:13:30,200 --> 00:13:33,040 This just makes me go into race mode. 265 00:13:33,040 --> 00:13:35,840 Oh, gr-reat! 266 00:13:56,520 --> 00:13:58,400 We could be in worse places, couldn't we? 267 00:13:58,400 --> 00:14:01,160 Well, we have. That's the problem. 268 00:14:01,160 --> 00:14:03,080 I think we've got a chance of winning it 269 00:14:03,080 --> 00:14:05,360 if we're still in it tomorrow. Yeah, well, yeah. 270 00:14:05,360 --> 00:14:07,240 Everybody's got a chance of winning. 271 00:14:09,240 --> 00:14:10,480 That worked, didn't it? 272 00:14:13,680 --> 00:14:16,680 Having capitalised on overnight travel, Brian and Melvyn 273 00:14:16,680 --> 00:14:21,080 have made the hop from transport hub Nanning to Puzhehei, 274 00:14:21,080 --> 00:14:24,240 home to the indigenous Yi people. 275 00:14:24,240 --> 00:14:28,600 Obviously, when you see pictures of China, this is the kind of view... 276 00:14:28,600 --> 00:14:30,000 What a place, eh? 277 00:14:30,000 --> 00:14:32,440 The only high rise is...are the hills. 278 00:14:32,440 --> 00:14:34,200 Beautiful hills. 279 00:14:36,360 --> 00:14:38,080 In return for free accommodation, 280 00:14:38,080 --> 00:14:42,080 they're assisting in the removal of dead lotus plants from the lake. 281 00:14:45,400 --> 00:14:46,840 See? Technique, mate. 282 00:14:46,840 --> 00:14:47,920 Yeah, well, this is easy. 283 00:14:47,920 --> 00:14:50,480 Piece of piss. Break it up... 284 00:14:50,480 --> 00:14:52,240 No, I missed that. 285 00:14:52,240 --> 00:14:54,800 Yeah, it works every time, your method, doesn't it? 286 00:14:54,800 --> 00:15:00,200 The difference of East China to now we're in Western China - 287 00:15:00,200 --> 00:15:03,600 it's quieter, pretty, peaceful. 288 00:15:03,600 --> 00:15:05,160 The sun... You can hear the birds singing. 289 00:15:05,160 --> 00:15:07,280 And the sun is just trying to pop out. 290 00:15:11,760 --> 00:15:14,920 A bit nutty. Cucumber. No, not cucumber. 291 00:15:14,920 --> 00:15:17,040 And I don't like cucumber. I don't like cucumber. 292 00:15:17,040 --> 00:15:20,240 Do you not like cucumber either? No, I don't like cucumber. 293 00:15:20,240 --> 00:15:22,880 Our relationship was always fun when we were young. 294 00:15:22,880 --> 00:15:25,480 We went off in two totally different trajectories, 295 00:15:25,480 --> 00:15:27,240 and things just grew apart. 296 00:15:28,680 --> 00:15:31,120 Now our relationship is distant. 297 00:15:31,120 --> 00:15:34,720 And the friendship that we had, we lost over the years. 298 00:15:34,720 --> 00:15:37,640 Argh! Don't...do that! 299 00:15:39,840 --> 00:15:43,120 You can't just turn round in the middle of a boat and half stand up. 300 00:15:44,320 --> 00:15:48,200 Lotuses provide breeding grounds for wildlife to flourish 301 00:15:48,200 --> 00:15:51,560 and throws light upon the meaning of the name Puzhehei, 302 00:15:51,560 --> 00:15:54,360 lake full of fish and shrimp. 303 00:15:54,360 --> 00:15:56,480 When was the last time we went fishing? 304 00:15:56,480 --> 00:15:59,240 Oh... No, I can't remember that. 305 00:15:59,240 --> 00:16:02,240 I remember many time on a Sunday morning. 306 00:16:02,240 --> 00:16:04,480 That was, what, two miles walk? 307 00:16:04,480 --> 00:16:06,840 Oh, it was more than that. That's what we used to do. 308 00:16:06,840 --> 00:16:08,320 Set the alarm, wasn't it, 4:00? Mm. 309 00:16:08,320 --> 00:16:11,000 And then get up there for about 6:00. 310 00:16:11,000 --> 00:16:14,920 I think our mother wanted us to go to Sunday school. Yeah. 311 00:16:14,920 --> 00:16:16,960 And we didn't like it. 312 00:16:16,960 --> 00:16:18,680 They wanted us out the house on a Sunday. 313 00:16:18,680 --> 00:16:21,920 Well, I think so, when you think back on it now. 314 00:16:23,640 --> 00:16:25,520 Mum was quite hard work. 315 00:16:25,520 --> 00:16:27,840 We weren't a particularly loving family. 316 00:16:27,840 --> 00:16:30,920 So, how old were you when you went to boarding school? 317 00:16:30,920 --> 00:16:32,560 Well, that's what I'm trying to remember. 318 00:16:32,560 --> 00:16:34,200 It'd be ten or 11, I should think. 319 00:16:34,200 --> 00:16:39,960 We don't know to this day really why I was sent to...sent off to school. 320 00:16:39,960 --> 00:16:42,520 And Melvyn went to a secondary school. 321 00:16:42,520 --> 00:16:44,560 And then joined the army. 322 00:16:44,560 --> 00:16:47,560 I didn't feel as though, "Oh, I'm special, I'm privileged." 323 00:16:47,560 --> 00:16:50,040 It was probably the opposite. 324 00:16:50,040 --> 00:16:52,520 It was, "Why am I being sent away?" 325 00:16:56,440 --> 00:16:58,360 I tell you what I couldn't understand, 326 00:16:58,360 --> 00:17:00,920 and I still can't get my head around to it to this day. 327 00:17:00,920 --> 00:17:03,800 I was never told that you were going to 328 00:17:03,800 --> 00:17:06,319 go to private school or boarding school. Really? 329 00:17:06,319 --> 00:17:07,359 Yeah, you just went. 330 00:17:10,160 --> 00:17:13,079 It wasn't, "Oh, your brother... Your brother's going there, 331 00:17:13,079 --> 00:17:15,599 "and this is that, and that's happening." 332 00:17:15,599 --> 00:17:17,520 It just happened. 333 00:17:17,520 --> 00:17:20,160 The way it made me feel was, well, they must be looking 334 00:17:20,160 --> 00:17:23,040 at the way I'm turning out and they don't want Brian to turn out 335 00:17:23,040 --> 00:17:25,240 the way I'm looking, so we're going to send him over there. 336 00:17:25,240 --> 00:17:26,359 They're taking my brother away. 337 00:17:26,359 --> 00:17:29,280 Probably my best friend at the time... Yeah. ..away. 338 00:17:29,280 --> 00:17:31,800 Right. Right? I was never told. 339 00:17:31,800 --> 00:17:33,960 Did you miss me, then? Yeah. 340 00:17:33,960 --> 00:17:36,240 Did you? Course I bloody did! 341 00:17:37,240 --> 00:17:40,000 It's very difficult to talk about your relationships, 342 00:17:40,000 --> 00:17:41,880 your upbringing and everything else, 343 00:17:41,880 --> 00:17:44,280 and it's something that we don't normally do. 344 00:17:44,280 --> 00:17:47,880 I think this is quite nice in that in our latter years, that we can... 345 00:17:47,880 --> 00:17:50,480 we can reflect on this, talk about it. 346 00:17:50,480 --> 00:17:52,600 The shared adventure. 347 00:17:52,600 --> 00:17:55,680 This is crazy. It is crazy. This is literally crazy. 348 00:17:57,120 --> 00:18:01,240 I'd like to think that we can... we can get rid of the ghosts. 349 00:18:08,080 --> 00:18:09,960 What's in the bucket near you, then? 350 00:18:09,960 --> 00:18:12,840 Just a bucket for the fish. A bucket for the fish! 351 00:18:12,840 --> 00:18:14,080 That's bloody optimistic, innit? 352 00:18:14,080 --> 00:18:16,600 BIRD CHIRPS That's a bird laughing at us. 353 00:18:19,240 --> 00:18:21,120 800km behind... 354 00:18:22,520 --> 00:18:23,800 That's a bit limp. 355 00:18:23,800 --> 00:18:26,240 ..after missing the direct bus to Nanning... 356 00:18:26,240 --> 00:18:29,680 Nanning? This bus is to Nanning? Number 13? 357 00:18:29,680 --> 00:18:33,000 ..Caroline and Tom are bus-hopping city to city. 358 00:18:33,000 --> 00:18:37,040 I think, after yesterday, I felt we didn't succeed much. 359 00:18:37,040 --> 00:18:40,160 This is a very important leg, and there's a lot at stake. 360 00:18:40,160 --> 00:18:42,400 We need to move towards the checkpoint fast. 361 00:18:43,800 --> 00:18:47,240 630km north in Liuzhou, 362 00:18:47,240 --> 00:18:51,080 known for its green parks and sustainability initiatives... 363 00:18:51,080 --> 00:18:52,200 What's the address? 364 00:18:52,200 --> 00:18:54,680 Oh, wow! Quad exhaust in the centre. 365 00:18:54,680 --> 00:18:55,840 Wow! 366 00:18:55,840 --> 00:18:58,240 Come on, concentrate, please. 367 00:18:58,240 --> 00:19:01,040 ..Fin and Sioned are on waste management... 368 00:19:06,360 --> 00:19:07,880 Do I get gloves to do this or...? 369 00:19:07,880 --> 00:19:12,360 ..working for local currency at the Xingnao Chafu Salon... 370 00:19:12,360 --> 00:19:14,280 Urgh! Eww! 371 00:19:14,280 --> 00:19:16,880 Oh, look at that, it's a bum cleaner. 372 00:19:16,880 --> 00:19:18,160 It's quite powerful. 373 00:19:18,160 --> 00:19:20,360 Why didn't she tell me to use this instead of the hose? 374 00:19:20,360 --> 00:19:22,160 Yeah. 375 00:19:22,160 --> 00:19:24,440 Yeah, work smarter, not harder. There we go. 376 00:19:25,680 --> 00:19:28,680 Me and Fin are getting along fine, to be fair. 377 00:19:28,680 --> 00:19:30,280 Ugh! 378 00:19:30,280 --> 00:19:32,680 I feel like, because it's not been so stressful, 379 00:19:32,680 --> 00:19:34,280 we've actually been all right. 380 00:19:35,520 --> 00:19:36,800 What? 381 00:19:36,800 --> 00:19:38,480 You don't look happy! 382 00:19:38,480 --> 00:19:41,480 I'm brushing around the rim of a toilet, Sioned! 383 00:19:41,480 --> 00:19:44,280 I offered to do the toilets. But, I mean, she took you there, 384 00:19:44,280 --> 00:19:46,280 so she clearly wants you to do it, not me. 385 00:19:49,160 --> 00:19:50,400 Oh, hang on. 386 00:19:50,400 --> 00:19:53,240 "The team that arrives in fifth place will be..." Oh, great. 387 00:19:53,240 --> 00:19:54,760 Back in Sanya... 388 00:19:54,760 --> 00:19:57,320 Let's go. Thank you very much. Bye. Thank you! 389 00:19:57,320 --> 00:19:58,760 Xie xie. Xie xie. Bye-bye. 390 00:19:58,760 --> 00:20:02,000 ..and 44 hours after the race leaders departed... 391 00:20:02,000 --> 00:20:03,560 We've always been underdogs. 100%, yeah. 392 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 Everyone's always written us off, haven't they? So... Exactly. 393 00:20:05,440 --> 00:20:06,480 I think we'll catch them. Yeah. 394 00:20:06,480 --> 00:20:09,600 ..Yin and Gaz are the last team to leave the checkpoint. 395 00:20:09,600 --> 00:20:10,640 Jump in, Yin. 396 00:20:10,640 --> 00:20:14,040 Me and Gaz have, like, a real in-built resilience. 397 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 Like, right, OK, we're in fight mode now. 398 00:20:16,400 --> 00:20:18,960 We will give, like, the next leg our all. 399 00:20:20,200 --> 00:20:22,800 We need to figure out what is going to be fast. 400 00:20:22,800 --> 00:20:25,720 There is, like, a railway that goes all the way to come here, 401 00:20:25,720 --> 00:20:27,080 get an overnight if we can. 402 00:20:28,640 --> 00:20:31,200 The motivation is just to try and race hard and fast, 403 00:20:31,200 --> 00:20:33,680 make quick decisions but the correct decisions. 404 00:20:36,240 --> 00:20:38,640 I don't want to just rush, make the wrong decision 405 00:20:38,640 --> 00:20:39,920 and we end up in Hong Kong. 406 00:20:43,240 --> 00:20:44,760 Could - you never know with us! 407 00:20:46,360 --> 00:20:49,560 First, they must secure a way to the mainland. 408 00:20:49,560 --> 00:20:51,800 All right. Can you take the lead on this? 409 00:20:51,800 --> 00:20:54,080 Yeah, OK. What we need to know is, like, 410 00:20:54,080 --> 00:20:56,040 what's the quickest way off the island? 411 00:20:56,040 --> 00:20:57,840 Is it via the bus station or via the train? 412 00:20:57,840 --> 00:20:59,000 Yeah. OK. 413 00:21:00,160 --> 00:21:04,640 So, the relationship I have with Gaz now is...is amazing. 414 00:21:04,640 --> 00:21:07,000 Before I go, any more questions? I don't think... I think that's it. 415 00:21:07,000 --> 00:21:09,040 OK. You could even ask how much roughly the price is, 416 00:21:09,040 --> 00:21:10,600 if you wanted to? Oh, OK. 417 00:21:10,600 --> 00:21:15,040 I am so grateful that coming out of the marriage where it wasn't 418 00:21:15,040 --> 00:21:18,520 pleasant, that we managed to retain that relationship. 419 00:21:18,520 --> 00:21:21,480 Do you speak English at all? No? 420 00:21:21,480 --> 00:21:24,000 Hello. Do you speak English at all? 421 00:21:24,000 --> 00:21:27,120 With Gaz, he probably goes in for, like, a softer approach. 422 00:21:27,120 --> 00:21:29,320 He's just got a lovely, friendly way about him. 423 00:21:29,320 --> 00:21:31,320 He smiles and, like, you know, he laughs. 424 00:21:31,320 --> 00:21:33,160 Can you, can you... Slowly? 425 00:21:33,160 --> 00:21:34,960 Yes. Yes, sorry. 426 00:21:34,960 --> 00:21:37,600 The last year has been a tough one for me. 427 00:21:37,600 --> 00:21:39,720 It's definitely you've been there for me. 428 00:21:41,960 --> 00:21:44,880 After the marriage break-up, I started seeing someone new, 429 00:21:44,880 --> 00:21:46,480 a new partner. 430 00:21:46,480 --> 00:21:50,440 Um, and he was amazing. 431 00:21:50,440 --> 00:21:52,920 He was kind, generous. 432 00:21:52,920 --> 00:21:57,000 He also had this wonderful sense of adventure, 433 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 and I thought my life was with him. 434 00:22:00,760 --> 00:22:04,360 September last year, he passed away very suddenly. 435 00:22:05,680 --> 00:22:07,360 And I was devastated. 436 00:22:09,080 --> 00:22:11,120 You just don't know how to deal with that. 437 00:22:11,120 --> 00:22:15,000 You know, no-one tells you how one minute they're there, 438 00:22:15,000 --> 00:22:17,760 the next minute they're gone forever. 439 00:22:25,160 --> 00:22:28,000 My first concern was Yin. She was on her own. 440 00:22:28,000 --> 00:22:30,520 She was going through a really, really tough period. 441 00:22:30,520 --> 00:22:33,320 So, I just said instantly, "Come with me," and, you know, 442 00:22:33,320 --> 00:22:36,840 within an hour she was moved in with me, and she's been there ever since. 443 00:22:36,840 --> 00:22:38,600 What you got for me, soldier? 444 00:22:38,600 --> 00:22:43,000 When I moved over to Gaz's, it was just such a relief. Mm. 445 00:22:43,000 --> 00:22:46,240 And what more do you want from a friend, really? 446 00:22:46,240 --> 00:22:47,680 The timings look good. 447 00:22:47,680 --> 00:22:50,800 We could be in Nanning by tomorrow morning, which would save us 448 00:22:50,800 --> 00:22:53,720 an immense amount of time. That's the dream. 449 00:22:53,720 --> 00:22:57,120 With him passing has made me really question, 450 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 "Why am I putting things off for another day?" 451 00:23:00,360 --> 00:23:04,040 That is one of his legacies that I want to carry on living. 452 00:23:04,040 --> 00:23:06,840 Go out and have an adventure! Just do it! 453 00:23:10,720 --> 00:23:12,520 We're going to cut it fine. 454 00:23:12,520 --> 00:23:13,760 Oh, you little sneaker! 455 00:23:15,200 --> 00:23:18,360 Yin and Gaz are the third team to head for Nanning, 456 00:23:18,360 --> 00:23:21,120 but are looking to catch up by train. 457 00:23:21,120 --> 00:23:22,960 Hello! Ni hao. 458 00:23:22,960 --> 00:23:24,120 Where are you going? 459 00:23:24,120 --> 00:23:25,680 We want to go to Nanning. 460 00:23:27,560 --> 00:23:30,200 Where, the... What ticket can we get? 461 00:23:31,600 --> 00:23:33,160 Maoming? Maoming. OK. 462 00:23:34,880 --> 00:23:36,120 OK, so we can go to... 463 00:23:37,800 --> 00:23:40,640 Can we go to Maoming today? Today? 464 00:23:40,640 --> 00:23:43,000 On a sleeper one? Yes. 465 00:23:43,000 --> 00:23:44,280 Perfect. That's fine. 466 00:23:44,280 --> 00:23:47,440 Well, let's just book it and pray for a miracle. 467 00:23:47,440 --> 00:23:49,360 Maoming isn't on here. No, it's on the map. Right, OK. 468 00:23:49,360 --> 00:23:51,760 What she's saying is, like, there's a train that leaves 469 00:23:51,760 --> 00:23:54,920 in 16:48 to Maoming, wherever the hell that is. Yeah. 470 00:23:54,920 --> 00:23:58,600 It will arrive at 1:22am. Yeah. 471 00:23:58,600 --> 00:23:59,720 We can't get a direct route. 472 00:23:59,720 --> 00:24:02,800 We can only go far to a place called Maoming or something like that, 473 00:24:02,800 --> 00:24:04,480 which is not even on the map. 474 00:24:04,480 --> 00:24:07,200 I think that's probably our best option at this stage. 475 00:24:08,360 --> 00:24:09,960 Oh, we have to go down that way. 476 00:24:09,960 --> 00:24:12,160 We know we need a miracle to stay in the game. 477 00:24:14,080 --> 00:24:16,960 We're desperate to get off the island because the island, 478 00:24:16,960 --> 00:24:19,240 not only did it not want us to get on the island, 479 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 but now it doesn't seem to want us to leave the island. 480 00:24:21,280 --> 00:24:25,360 Going to Maoming, we'll be at least heading in the right direction. 481 00:24:27,280 --> 00:24:29,040 Ah, we love popcorn, isn't it? 482 00:24:29,040 --> 00:24:30,640 Yeah, I do miss popcorn, actually. 483 00:24:30,640 --> 00:24:32,240 Uh! Oh, gosh. Lost one. 484 00:24:37,720 --> 00:24:39,960 I'm loving this! Look at that, Letitia! 485 00:24:41,680 --> 00:24:46,120 In Liuzhou, before their pre-booked sleeper train, Elizabeth and 486 00:24:46,120 --> 00:24:51,000 Letitia have squeezed in an evening cruise on the Liujiang River... 487 00:24:51,000 --> 00:24:53,040 It's like synchronised swimmers, isn't it? 488 00:24:53,040 --> 00:24:54,520 Yeah. 489 00:24:54,520 --> 00:24:58,240 ..to see the world's largest floating musical fountain. 490 00:24:58,240 --> 00:25:01,160 Oh, people are impressed. Oh! Because look how high it's going. 491 00:25:01,160 --> 00:25:03,440 Look... Whoa, ho-ho! 492 00:25:03,440 --> 00:25:07,840 It's such a strange form of entertainment. 493 00:25:09,520 --> 00:25:12,520 That's what I love about China. Everything's a spectacle. 494 00:25:12,520 --> 00:25:14,440 They go full out. 495 00:25:15,760 --> 00:25:17,120 It's magical, really. 496 00:25:22,920 --> 00:25:24,480 Coming in now. 497 00:25:24,480 --> 00:25:25,600 Gosh. 498 00:25:25,600 --> 00:25:29,880 Ideally, we would have had our bags on here already. 499 00:25:29,880 --> 00:25:31,920 So we need 20 minutes to get to the hotel, 500 00:25:31,920 --> 00:25:34,560 20 minutes to get to the station. 501 00:25:34,560 --> 00:25:36,960 Oh, my gosh. We're not going to make it. 502 00:25:39,800 --> 00:25:41,680 We're trying to get a taxi. Look, there's a taxi over there. 503 00:25:41,680 --> 00:25:43,160 Can you see? Yeah. There's... 504 00:25:43,160 --> 00:25:44,920 Here, here, here. Yeah, yeah. 505 00:25:44,920 --> 00:25:45,960 OK. 506 00:25:47,240 --> 00:25:48,720 Vienna Hotel. 507 00:25:51,760 --> 00:25:54,640 We need to go quickly! Quick, quick, quick, quick, quick! 508 00:25:54,640 --> 00:25:56,480 OK, he doesn't know. Does he know? 509 00:25:58,840 --> 00:26:01,640 It's a hotel. It's just... Yeah, but there's many chains. 510 00:26:01,640 --> 00:26:02,720 These are all of them. 511 00:26:02,720 --> 00:26:05,440 Oh, shit! 512 00:26:05,440 --> 00:26:07,800 So, what can we do? 513 00:26:07,800 --> 00:26:10,360 I feel like we should just go, because we're far anyway. 514 00:26:10,360 --> 00:26:12,360 At least we are on the move, do you know what I mean? 515 00:26:12,360 --> 00:26:14,320 OK. Fine. Just choose one. 516 00:26:15,400 --> 00:26:16,760 That's the furthest one. 517 00:26:16,760 --> 00:26:18,080 Yeah, furthest one. 518 00:26:20,720 --> 00:26:23,760 I didn't think about there being a chain. 519 00:26:23,760 --> 00:26:25,280 Neither did I. 520 00:26:25,280 --> 00:26:29,040 And I'm worried that we could miss our train. 521 00:26:29,040 --> 00:26:30,840 It was already a rush. 522 00:26:30,840 --> 00:26:33,640 If it's the wrong hotel, I doubt we'll make the train. 523 00:26:33,640 --> 00:26:37,160 That looks really familiar. I feel like it's there. Is it? 524 00:26:38,920 --> 00:26:40,560 It's here! It's here! 525 00:26:40,560 --> 00:26:42,160 Where? It's up... Here! 526 00:26:42,160 --> 00:26:43,480 No, it's not that. 527 00:26:44,760 --> 00:26:46,640 Fuck's sake. Yeah. 528 00:26:48,080 --> 00:26:49,280 This is where it's stopping? 529 00:26:49,280 --> 00:26:50,960 That's not the right hotel. 530 00:26:50,960 --> 00:26:52,760 Yeah, it's the wrong one. 531 00:26:52,760 --> 00:26:54,240 Shit! 532 00:26:54,240 --> 00:26:55,800 Yeah. 533 00:26:57,440 --> 00:27:00,440 Feeling very bummed right now. 534 00:27:00,440 --> 00:27:03,520 I can't believe we missed the night train. 535 00:27:03,520 --> 00:27:04,800 Now we're a day behind. 536 00:27:04,800 --> 00:27:08,920 We've also spent money on that, so that's money gone. 537 00:27:08,920 --> 00:27:12,240 Um, and we'll probably have to spend money again, 538 00:27:12,240 --> 00:27:14,720 here, for accommodation tonight. 539 00:27:14,720 --> 00:27:17,160 So, we need to get our bags 540 00:27:17,160 --> 00:27:21,320 and now think about accommodation for the night. 541 00:27:21,320 --> 00:27:25,840 The sisters must wait until morning to continue their journey north. 542 00:27:25,840 --> 00:27:27,520 Of all the legs for this to happen, 543 00:27:27,520 --> 00:27:30,720 it's the one you don't want it to happen, you know? 544 00:27:30,720 --> 00:27:32,440 This is such a big mishap. 545 00:27:32,440 --> 00:27:34,240 It could cost us a lot. 546 00:27:40,080 --> 00:27:42,160 Do you want me to carry the bag? I feel bad. 547 00:27:43,480 --> 00:27:46,280 Everywhere is selling something to eat. Yeah. 548 00:27:46,280 --> 00:27:50,920 Nestled in the verdant hills of the Yunnan Province, Funing County. 549 00:27:52,360 --> 00:27:56,160 The area is a tapestry of ethnicities, co-existing with 550 00:27:56,160 --> 00:28:00,920 different languages, cultures, and culinary traditions. 551 00:28:00,920 --> 00:28:04,600 Seems a lot more open and green. 552 00:28:04,600 --> 00:28:07,640 Calming. I don't know. It's really relaxing. 553 00:28:07,640 --> 00:28:08,800 Ooh, fruits! 554 00:28:08,800 --> 00:28:11,480 I love how they just sell it in the back of these tuk-tuk things. 555 00:28:13,720 --> 00:28:15,640 How many do you want, Mumma? 556 00:28:15,640 --> 00:28:18,080 Four would do, would be lovely, if we can get four. 557 00:28:18,080 --> 00:28:19,280 Ni hao. 558 00:28:20,680 --> 00:28:21,840 UNTRANSLATED 559 00:28:21,840 --> 00:28:24,480 Two? Wow! Two yen! 560 00:28:29,040 --> 00:28:30,600 I don't have my money belt. 561 00:28:30,600 --> 00:28:32,520 I left it on the side of the chair in the hotel. No, you didn't. 562 00:28:32,520 --> 00:28:33,640 You're joking. I promise you. 563 00:28:33,640 --> 00:28:35,600 Unless you picked it up, I promise you, I left it on the side. 564 00:28:35,600 --> 00:28:37,080 Um, do you want me to run back? 565 00:28:38,960 --> 00:28:40,160 I can't with this. 566 00:28:40,160 --> 00:28:41,400 The cleaner will be there, remember. 567 00:28:41,400 --> 00:28:44,160 If they don't have it, the cleaner's going into the room. I know. I know. 568 00:28:44,160 --> 00:28:46,640 If we lose the money belt, we're buggered, basically. 569 00:28:46,640 --> 00:28:48,280 Xie xie. Thank you. Bye. 570 00:28:55,320 --> 00:28:56,600 Ah! 571 00:28:59,320 --> 00:29:01,640 Oh, it's not here! 572 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 I left it on the back of that chair. 573 00:29:04,040 --> 00:29:05,240 Oh, no! 574 00:29:05,240 --> 00:29:07,880 He went to Switzerland on his own first, 575 00:29:07,880 --> 00:29:10,760 and actually left his bag on the train. 576 00:29:10,760 --> 00:29:11,960 What do I actually do? 577 00:29:11,960 --> 00:29:13,400 When he was in South America, 578 00:29:13,400 --> 00:29:18,120 he left his bag in the taxi with passport in it and everything. 579 00:29:18,120 --> 00:29:21,400 Hi. Um, in 609... 580 00:29:21,400 --> 00:29:24,320 UNTRANSLATED 581 00:29:21,400 --> 00:29:24,320 No, I, I left a money belt. 582 00:29:24,320 --> 00:29:27,000 I was hoping he'd be a bit more careful 583 00:29:27,000 --> 00:29:28,480 and would have learnt by his mistakes. 584 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 It has to be here! 585 00:29:31,280 --> 00:29:32,560 I'm really worried. 586 00:29:32,560 --> 00:29:34,840 It would hugely affect us. It was a lot of money. 587 00:29:34,840 --> 00:29:38,480 It's, uh, a black... 588 00:29:38,480 --> 00:29:40,520 With yen. 589 00:29:40,520 --> 00:29:41,760 Oh! 590 00:29:55,120 --> 00:29:56,480 Oh! 591 00:29:56,480 --> 00:29:58,240 GASPING WITH RELIEF 592 00:30:01,880 --> 00:30:03,240 THEY LAUGH 593 00:30:06,520 --> 00:30:08,160 Thank you so... 594 00:30:08,160 --> 00:30:11,800 I was an idiot for leaving it, a massive idiot, 595 00:30:11,800 --> 00:30:13,200 and I will never do that again. 596 00:30:13,200 --> 00:30:16,720 But we've got it back. That's a lesson well learnt. 597 00:30:16,720 --> 00:30:18,440 Hi. 598 00:30:20,040 --> 00:30:22,120 Found it. 599 00:30:22,120 --> 00:30:23,600 OK. Let's go. Right, we need to get on. 600 00:30:23,600 --> 00:30:25,240 We have to taxi now. 601 00:30:25,240 --> 00:30:27,520 And it's on you now? It's on me. 602 00:30:27,520 --> 00:30:30,240 And how did you not remember it? I don't know. 603 00:30:31,920 --> 00:30:34,760 550km east... 604 00:30:36,200 --> 00:30:39,360 We're already late. We just wanted to get a train straight away. 605 00:30:39,360 --> 00:30:43,160 ..Elizabeth and Letitia are also having money troubles. 606 00:30:43,160 --> 00:30:44,840 I still love it here. 607 00:30:44,840 --> 00:30:46,080 I just want to leave now. 608 00:30:47,120 --> 00:30:48,200 Ni hao. 609 00:30:49,320 --> 00:30:50,600 Yeah. 610 00:30:52,120 --> 00:30:53,200 Ah, OK. Xie xie. 611 00:30:54,520 --> 00:30:56,520 These past two days, 612 00:30:56,520 --> 00:31:01,120 we've spent way more than we expected to spend. 613 00:31:01,120 --> 00:31:04,640 Before travelling to tonight's home stay in the remote 614 00:31:04,640 --> 00:31:09,800 outskirts of Anshun, they need to exchange pounds for yuan. 615 00:31:09,800 --> 00:31:13,400 We can afford the latest train, but we can only afford that journey. 616 00:31:13,400 --> 00:31:16,200 We'll end up arriving at our destination with no money. 617 00:31:18,480 --> 00:31:20,400 OK. 618 00:31:20,400 --> 00:31:23,560 Oh, here it is! It does look shut, though. 619 00:31:23,560 --> 00:31:24,840 Oh, gosh. 620 00:31:24,840 --> 00:31:26,560 Let's go to ABC Bank. Yeah. 621 00:31:27,560 --> 00:31:29,200 Where are you seeing the bank? 622 00:31:29,200 --> 00:31:30,480 It's that blue thing, there. 623 00:31:30,480 --> 00:31:32,560 It's closed, isn't it? Look. 624 00:31:32,560 --> 00:31:34,160 They're all closed, basically. 625 00:31:35,160 --> 00:31:39,440 I feel like we've had it quite smooth for two legs, 626 00:31:39,440 --> 00:31:44,680 and it feels like you can easily just lose your first place. Yeah. 627 00:31:44,680 --> 00:31:46,680 Isn't it? Just with a few mishaps. 628 00:31:48,400 --> 00:31:51,040 After exhausting their options for changing money, 629 00:31:51,040 --> 00:31:53,920 the sisters head to the train station they failed to reach 630 00:31:53,920 --> 00:31:58,200 last night, ready to spend their last yuan on tickets out of town. 631 00:32:00,600 --> 00:32:04,560 We have got 12 yuan left on us. 632 00:32:04,560 --> 00:32:07,360 Literally equivalent to, like, £1.30. 633 00:32:07,360 --> 00:32:09,280 That's risky. 634 00:32:09,280 --> 00:32:11,920 There's no point of us staying here, 635 00:32:11,920 --> 00:32:14,720 so we might as well just be moving forward. 636 00:32:14,720 --> 00:32:16,560 Hello. Hello. 637 00:32:16,560 --> 00:32:19,960 I'm worried about being eliminated from not having money now. 638 00:32:19,960 --> 00:32:23,600 Whilst moving, we'll feel like we're still in the race, kind of. 639 00:32:28,800 --> 00:32:30,280 Still in Funing... 640 00:32:32,160 --> 00:32:34,120 We used to have you helping in the kitchen 641 00:32:34,120 --> 00:32:35,240 when you were little as well. 642 00:32:35,240 --> 00:32:37,800 While waiting for their train to Kunming, 643 00:32:37,800 --> 00:32:41,800 Caroline and Tom are working a shift at Miss Lee's restaurant... 644 00:32:41,800 --> 00:32:44,120 And do you remember having to sit on the naughty step? Yeah. 645 00:32:44,120 --> 00:32:46,240 I remember once I said the word "bugger". Oh! I remember that. 646 00:32:46,240 --> 00:32:49,200 Oh, ah! And what was the only word you were allowed to say? 647 00:32:49,200 --> 00:32:52,160 Golly-gosh. Golly-gosh. That was a really rude word. Hmm! 648 00:32:52,160 --> 00:32:56,520 ..chopping fragrant Laurentiu mushrooms for her signature hotpot. 649 00:32:56,520 --> 00:32:57,600 Good? 650 00:32:57,600 --> 00:32:59,400 You do it OK. 651 00:32:59,400 --> 00:33:04,000 Just one of 800 varieties harvested across the region. 652 00:33:04,000 --> 00:33:06,800 My first-ever proper job was a kitchen porter. 653 00:33:06,800 --> 00:33:09,080 It was one of those jobs that you do when you're young, 654 00:33:09,080 --> 00:33:11,080 you know? It just kind of taught you to work a little bit. 655 00:33:11,080 --> 00:33:13,400 I think it was more probably the lesson that it was teaching me, 656 00:33:13,400 --> 00:33:14,760 rather than the actual job itself. 657 00:33:14,760 --> 00:33:16,640 Learning how to hold a job down. I think so. 658 00:33:16,640 --> 00:33:17,800 I'm a labourer. 659 00:33:17,800 --> 00:33:20,960 You know, I have to lift heavy bags of cement and bricks on my shoulder, 660 00:33:20,960 --> 00:33:23,200 so it keeps you fit and it keeps you active. 661 00:33:23,200 --> 00:33:25,400 I don't think I could do an office job. 662 00:33:25,400 --> 00:33:28,880 Yeah, I'm just hoping I'll find a thing I get really passionate about. 663 00:33:28,880 --> 00:33:31,880 And do you feel under pressure from Daddy and I to try 664 00:33:31,880 --> 00:33:33,720 and forge a career or anything? 665 00:33:33,720 --> 00:33:36,360 Well, no-one wants to purposefully let anybody down, do they? 666 00:33:36,360 --> 00:33:39,440 I don't wish anything for you apart from absolute health and happiness. 667 00:33:41,000 --> 00:33:44,280 Did it ever bother you that I didn't finish GCSEs? 668 00:33:44,280 --> 00:33:47,560 I obviously would have preferred you to have had qualifications, 669 00:33:47,560 --> 00:33:49,160 and a grounding aged 16. Yeah. 670 00:33:50,600 --> 00:33:53,600 I'd say probably one of the hardest things I've dealt with is 671 00:33:53,600 --> 00:33:55,400 probably getting kicked out of school. 672 00:33:55,400 --> 00:33:58,200 Me and my friends started smoking a bit of weed at school, 673 00:33:58,200 --> 00:34:00,240 thinking, "Ah, this is cool." 674 00:34:00,240 --> 00:34:02,600 We got called into the office. 675 00:34:02,600 --> 00:34:05,120 And from there, we basically got kicked out of school. 676 00:34:05,120 --> 00:34:08,120 I think you might just have been drifting. Yeah. 677 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 What happens if I never find that thing? 678 00:34:10,080 --> 00:34:11,280 Because there are people who don't. 679 00:34:11,280 --> 00:34:15,000 Never let fear of failure prevent you from starting something. 680 00:34:15,000 --> 00:34:16,840 It's a lot easier said than done, though. I know. 681 00:34:16,840 --> 00:34:19,679 And it's something I've suffered from. Yeah? 682 00:34:19,679 --> 00:34:21,960 I'd hate to see you do the same. 683 00:34:21,960 --> 00:34:24,719 I think perhaps he lost a sense of direction, 684 00:34:24,719 --> 00:34:27,400 and he probably lost confidence as well. 685 00:34:27,400 --> 00:34:30,560 That's another reason for us dreading the elimination. 686 00:34:30,560 --> 00:34:32,600 It would be lovely if this race helped him 687 00:34:32,600 --> 00:34:35,400 discover more things about himself. 688 00:34:35,400 --> 00:34:37,679 And I think that's just the best opportunity, 689 00:34:37,679 --> 00:34:39,040 and I so hope we can make it. 690 00:34:43,239 --> 00:34:49,080 Guizhou, a province carved with deep gorges, Miao villages, 691 00:34:49,080 --> 00:34:53,440 and one of Asia's largest waterfalls, Huangguoshu. 692 00:34:56,400 --> 00:34:58,920 We've not really been to this kind of China yet, have we? 693 00:34:58,920 --> 00:35:02,680 I like it! I'm enjoying the peace and the fresh air. 694 00:35:02,680 --> 00:35:05,000 Escaping the cities, Fin and Sioned 695 00:35:05,000 --> 00:35:06,680 have made it to its heart, 696 00:35:06,680 --> 00:35:08,200 Qianling Park. 697 00:35:09,960 --> 00:35:13,840 Home to a thriving troop of macaque monkeys. 698 00:35:13,840 --> 00:35:15,400 I just want to see the monkeys! 699 00:35:15,400 --> 00:35:16,800 Look at that little turtle. 700 00:35:16,800 --> 00:35:19,480 Aww! Cute! 701 00:35:21,720 --> 00:35:25,200 Hello! It's a very different feel today. 702 00:35:25,200 --> 00:35:26,920 Look how high we've got. 703 00:35:27,920 --> 00:35:29,440 This is so nice! 704 00:35:29,440 --> 00:35:34,320 It's also a nice way for us to make memories that'll last forever. 705 00:35:34,320 --> 00:35:37,800 Look at it! It's beautiful. 706 00:35:37,800 --> 00:35:42,000 I'm well aware that this race is going to make or break us, 707 00:35:42,000 --> 00:35:45,800 and I'm hoping it obviously makes us. 708 00:35:45,800 --> 00:35:50,320 Because the next steps in our lives are such big steps. 709 00:35:50,320 --> 00:35:52,800 Oh, there's monkeys, Sioned! Really? Where? 710 00:35:52,800 --> 00:35:55,720 Yeah, there's loads of them there. Aww, look at that baby one! 711 00:35:57,280 --> 00:35:59,360 Don't go too quickly towards it, Sioned. 712 00:36:00,920 --> 00:36:02,880 Aww! 713 00:36:02,880 --> 00:36:04,640 That is so cute! 714 00:36:04,640 --> 00:36:06,400 I want one. 715 00:36:06,400 --> 00:36:08,600 You can't. 716 00:36:08,600 --> 00:36:11,120 I've always wanted to marry young, 717 00:36:11,120 --> 00:36:13,400 wanted to have kids young. 718 00:36:13,400 --> 00:36:17,120 I'm hoping for engagement and marriage in the next five years 719 00:36:17,120 --> 00:36:20,800 with one child, a stable income, a house. 720 00:36:20,800 --> 00:36:23,160 This is the wildlife I've been craving. 721 00:36:24,680 --> 00:36:29,200 My childhood was, like, the best thing you could ever want. 722 00:36:29,200 --> 00:36:32,440 Family really matters to me because of how I've grown up. 723 00:36:32,440 --> 00:36:34,560 They've got very red arses, don't they? 724 00:36:34,560 --> 00:36:36,000 They do. 725 00:36:36,000 --> 00:36:39,520 Trying to get the perfect bum shot. SHE CHUCKLES 726 00:36:41,000 --> 00:36:46,200 My childhood was definitely a lot different, compared to Sioned's. 727 00:36:46,200 --> 00:36:48,440 Oh, wow, this is actually well worth it. 728 00:36:48,440 --> 00:36:51,000 Look at that! It's lovely. 729 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 My dad left. 730 00:36:53,000 --> 00:36:55,200 Then it was just me and my mum and my brother. 731 00:36:56,640 --> 00:36:59,240 When your parents get divorced at a young age, you don't necessarily 732 00:36:59,240 --> 00:37:01,400 know what's going on, you just kind of think they're splitting up. 733 00:37:01,400 --> 00:37:02,720 Just one house, another house. 734 00:37:02,720 --> 00:37:05,960 Kind of look for the positives, I think. Two Christmases. 735 00:37:05,960 --> 00:37:08,640 And then you grow up and you realise it's... 736 00:37:08,640 --> 00:37:09,760 really not like that. 737 00:37:11,520 --> 00:37:13,880 The idea of marriage doesn't scare me, 738 00:37:13,880 --> 00:37:17,600 it's just I know things can go wrong. 739 00:37:17,600 --> 00:37:20,920 Just have to make sure it is definitely with the right person. 740 00:37:20,920 --> 00:37:23,840 Do not want to be going home in the next few days. 741 00:37:23,840 --> 00:37:26,800 I'd rather be here with you just enjoying this. 742 00:37:26,800 --> 00:37:31,920 I want more challenges to see if you are the one I want to be with. 743 00:37:31,920 --> 00:37:34,120 I mean, I don't really question it, 744 00:37:34,120 --> 00:37:39,160 so I'm pretty certain that you're the one I want to be with. 745 00:37:39,160 --> 00:37:42,720 But I know it's not easy for you. 746 00:37:42,720 --> 00:37:45,520 I mean, obviously sometimes you do wonder, 747 00:37:45,520 --> 00:37:49,880 like, is our communication ever going to be right? 748 00:37:49,880 --> 00:37:54,600 I do think we've started to understand how to get further 749 00:37:54,600 --> 00:37:59,040 and actually succeed in the race and succeed together, I think. 750 00:37:59,040 --> 00:38:01,880 DISTANT HORN 751 00:38:01,880 --> 00:38:04,400 What is it? It's a train, I think. 752 00:38:04,400 --> 00:38:06,720 A very loud train. 753 00:38:08,320 --> 00:38:10,640 Let's go! Time to get back into the race. 754 00:38:11,920 --> 00:38:14,520 What's that? Is that a wolf? Is it a dog? 755 00:38:14,520 --> 00:38:17,240 As Fin and Sioned head to the station... 756 00:38:19,120 --> 00:38:20,680 We are, we're from England. 757 00:38:20,680 --> 00:38:22,440 We're taking part in a race. 758 00:38:22,440 --> 00:38:25,200 OK? A race? A race, yeah. 759 00:38:25,200 --> 00:38:28,720 Brian and Melvyn are travelling by train to Kunming, 760 00:38:28,720 --> 00:38:31,520 the last transport hub before the checkpoint. 761 00:38:31,520 --> 00:38:33,840 Where's the train to Shangri-La? 762 00:38:33,840 --> 00:38:35,760 Is that from this station or the other one? 763 00:38:35,760 --> 00:38:38,960 No, it's from the Cen... Central... 764 00:38:38,960 --> 00:38:40,480 Central Station? Yeah. 765 00:38:40,480 --> 00:38:45,960 So the plan is get off here, we get a metro... To Central. Yeah. 766 00:38:45,960 --> 00:38:50,160 We can catch the train to Shangri-La in the morning. Yeah. 767 00:38:50,160 --> 00:38:52,360 That sounds like a plan! 768 00:38:52,360 --> 00:38:53,880 What a bit of luck meeting you. 769 00:38:55,480 --> 00:38:58,920 Yeah, it's brilliant! Excellent. 770 00:38:58,920 --> 00:39:01,360 Thank you very much. My pleasure. 771 00:39:01,360 --> 00:39:06,080 And if any of this is wrong, we'll come back and tell you! 772 00:39:08,560 --> 00:39:10,000 We're like brothers. 773 00:39:10,000 --> 00:39:11,800 Similar haircuts. 774 00:39:11,800 --> 00:39:14,360 Yeah. Yeah! 775 00:39:14,360 --> 00:39:17,600 On their long-haul train to Maoming... 776 00:39:17,600 --> 00:39:18,920 Maoming, I'm trying to find it. 777 00:39:18,920 --> 00:39:20,880 Is it that way or that way on the map? 778 00:39:20,880 --> 00:39:24,000 ..Yin and Gaz need to locate their destination. 779 00:39:24,000 --> 00:39:26,120 Excuse me, do you speak English? 780 00:39:26,120 --> 00:39:27,560 A little. A little. Ah! 781 00:39:27,560 --> 00:39:33,200 I'm trying to find Maoming on the map, but it's not written down. 782 00:39:33,200 --> 00:39:37,280 Could you roughly show me where it is on the map, if that's OK? 783 00:39:37,280 --> 00:39:39,280 You think it's about there? 784 00:39:39,280 --> 00:39:41,600 Maoming. On that line there? 785 00:39:41,600 --> 00:39:43,840 Yes. Oh, shit. 786 00:39:43,840 --> 00:39:45,960 Here. Yeah. 787 00:39:45,960 --> 00:39:47,080 Oh, sorry. 788 00:39:49,640 --> 00:39:51,400 All right, thank you very much. 789 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 Thank you, thank you. 790 00:39:53,200 --> 00:39:55,480 Right, yes, spoke to some young chap. 791 00:39:55,480 --> 00:39:58,480 He showed me where we are, where we're heading to on the map. 792 00:39:58,480 --> 00:40:00,920 We're heading there. OK. 793 00:40:02,000 --> 00:40:04,080 I feel a bit concerned in that we've, kind of, 794 00:40:04,080 --> 00:40:07,200 almost heading the wrong way. 795 00:40:07,200 --> 00:40:11,840 Their earlier decision means they are heading 250km 796 00:40:11,840 --> 00:40:16,480 northeast in the opposite direction of the third checkpoint. 797 00:40:16,480 --> 00:40:19,840 I don't know, it's hard because it just seems to be... Every time 798 00:40:19,840 --> 00:40:21,480 you talk to someone, it's a different story. 799 00:40:21,480 --> 00:40:23,160 We're fucked, basically. 800 00:40:24,640 --> 00:40:26,240 The gods are against us. 801 00:40:26,240 --> 00:40:29,440 It does feel like that, yeah, it does feel it a little bit. 802 00:40:29,440 --> 00:40:32,240 We've been sinners in our past life. HE LAUGHS 803 00:40:32,240 --> 00:40:35,120 Do you think that's what it is? Let's give it a shot. 804 00:40:41,920 --> 00:40:47,000 Going into a rural area with hardly any money, it's not ideal. 805 00:40:47,000 --> 00:40:49,720 Out of local currency, Elizabeth 806 00:40:49,720 --> 00:40:51,800 and Letitia are on a train heading 807 00:40:51,800 --> 00:40:53,880 north to their planned home stay. 808 00:40:53,880 --> 00:40:57,600 Ni hao! Do you know Anshun-si? 809 00:40:57,600 --> 00:41:00,040 Can we get cash there? 810 00:41:00,040 --> 00:41:02,280 I don't have cash. 811 00:41:02,280 --> 00:41:03,760 Let me... Oh. 812 00:41:05,760 --> 00:41:07,120 Let me have a try. 813 00:41:07,120 --> 00:41:08,560 BOTH: OK. Thank you. 814 00:41:10,640 --> 00:41:11,760 "Let me have a try"? OK. 815 00:41:11,760 --> 00:41:13,800 How is he going to get cash? 816 00:41:13,800 --> 00:41:16,360 I don't know where he's going. 817 00:41:16,360 --> 00:41:17,720 Where could he have gone? 818 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 Where did he go? 819 00:41:19,640 --> 00:41:21,400 What did he say? "Let me just check"? 820 00:41:21,400 --> 00:41:23,240 Let me try. Let me try. 821 00:41:23,240 --> 00:41:25,440 Oh, he's coming back. 822 00:41:25,440 --> 00:41:27,960 Has he got anything on his hands? 823 00:41:27,960 --> 00:41:30,760 And we're like... oh, my gosh, I see a flash of red. 824 00:41:30,760 --> 00:41:31,960 Oh, my gosh. 825 00:41:31,960 --> 00:41:35,720 Oh, wow! Wow! 826 00:41:39,040 --> 00:41:41,160 Wow. OK. Wow. OK. 827 00:41:42,440 --> 00:41:44,320 Sorry, sorry. Sorry, sorry, sorry. 828 00:41:44,320 --> 00:41:46,720 We're just very emotional right now. It's been a long day. 829 00:41:46,720 --> 00:41:48,200 How much do you have? 830 00:41:48,200 --> 00:41:49,920 350 yuan. 831 00:41:49,920 --> 00:41:54,400 350 yuan? We can give you 40. 832 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 Yeah. Yeah? OK. 833 00:41:56,400 --> 00:41:58,960 Aww! Xie xie! 834 00:41:58,960 --> 00:42:01,320 Thank you so much! 835 00:42:01,320 --> 00:42:04,240 That's so good! Oh, my God! 836 00:42:04,240 --> 00:42:07,120 I've literally got tears in my eyes. 837 00:42:07,120 --> 00:42:10,960 Literally. This whole day, this is all we wanted. 838 00:42:10,960 --> 00:42:12,440 Innit? 839 00:42:15,120 --> 00:42:17,680 We were able to get some money. 840 00:42:17,680 --> 00:42:21,800 Minutes... What are the odds? ..before getting stranded. Yeah. 841 00:42:21,800 --> 00:42:25,360 But today we took a risk, you know? And it paid off. 842 00:42:25,360 --> 00:42:28,120 It really paid off. It's a good feeling. 843 00:42:28,120 --> 00:42:31,440 BOTH: Back in the race! 844 00:42:33,960 --> 00:42:37,960 1,100 kilometres from the checkpoint, the sisters have made it 845 00:42:37,960 --> 00:42:40,400 to the remote Shuiyuan village. 846 00:42:41,560 --> 00:42:43,640 Hello! Hello! 847 00:42:43,640 --> 00:42:45,120 Welcome my house! 848 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 Ah, thank you! 849 00:42:46,800 --> 00:42:49,440 Staying in Miss Hei's countryside home. 850 00:42:51,680 --> 00:42:54,600 Ooh! You can...you can eat now. 851 00:42:54,600 --> 00:42:57,040 You can eat now. Yeah? Wow! 852 00:42:57,040 --> 00:42:59,040 It's a feast! It's a feast! 853 00:42:59,040 --> 00:43:00,320 Don't be shy. 854 00:43:00,320 --> 00:43:01,720 Thank you. 855 00:43:01,720 --> 00:43:04,800 Don't be shy. Just eat. Thank you. 856 00:43:04,800 --> 00:43:06,920 Where are you from? 857 00:43:06,920 --> 00:43:09,560 Sichuan. Sichuan. Oh! Really? 858 00:43:09,560 --> 00:43:11,240 Sichuan. You know? Yeah! 859 00:43:11,240 --> 00:43:13,680 And when did you come here? 860 00:43:13,680 --> 00:43:19,120 This summer. I don't like live in city. 861 00:43:19,120 --> 00:43:22,600 I like countryside. Yeah. 862 00:43:22,600 --> 00:43:25,440 The air is more fresh 863 00:43:25,440 --> 00:43:29,080 and, uh, and more free. 864 00:43:29,080 --> 00:43:33,160 I want to find some new lifestyle. 865 00:43:33,160 --> 00:43:35,640 Slow? Yes. Slow lifestyle. 866 00:43:35,640 --> 00:43:37,240 Yeah. Slow life. 867 00:43:37,240 --> 00:43:39,960 Compared to the city, yeah? 868 00:43:39,960 --> 00:43:41,160 Wow! 869 00:43:41,160 --> 00:43:44,080 Honestly, if this doesn't make you fall in love with China, 870 00:43:44,080 --> 00:43:45,240 I don't know what will. 871 00:43:45,240 --> 00:43:48,120 The people here are just so hospitable. 872 00:43:48,120 --> 00:43:51,440 They really extend their welcome, and, yeah, 873 00:43:51,440 --> 00:43:54,880 they just share their love so openly. 874 00:43:54,880 --> 00:43:57,720 Our lead has pretty much gone. 875 00:43:57,720 --> 00:44:00,000 I'm just more worried about being eliminated 876 00:44:00,000 --> 00:44:02,360 because I share this journey with my sister. 877 00:44:02,360 --> 00:44:06,360 I feel like we're just getting started to, you know, get 878 00:44:06,360 --> 00:44:09,280 to know each other, and I want to continue on that journey. 879 00:44:17,080 --> 00:44:19,080 DISTANT HORNS HONKING 880 00:44:31,880 --> 00:44:33,640 I can't see anybody. 881 00:44:36,440 --> 00:44:40,560 I'd be a bit gutted, if I'm honest, if I did see somebody now. 882 00:44:40,560 --> 00:44:43,240 Because I do think we've done all right. 883 00:44:43,240 --> 00:44:45,400 Could do with the train moving now, couldn't we? 884 00:44:45,400 --> 00:44:47,440 I know we could. 885 00:44:47,440 --> 00:44:48,880 Come on, move. 886 00:44:51,000 --> 00:44:53,440 Kunming, a pivotal transport hub 887 00:44:53,440 --> 00:44:55,200 for all routes from southern China 888 00:44:55,200 --> 00:44:56,960 to the northwest part 889 00:44:56,960 --> 00:44:58,360 of Yunnan Province. 890 00:44:59,600 --> 00:45:01,760 Here we go. The doors are shutting, Brian. 891 00:45:01,760 --> 00:45:03,160 They've just shut the door. 892 00:45:04,280 --> 00:45:05,640 Right, we're in. 893 00:45:05,640 --> 00:45:08,280 As Brian and Melvyn depart... 894 00:45:08,280 --> 00:45:10,280 We're away. 895 00:45:10,280 --> 00:45:12,680 ..winding their way 600km up the mountains 896 00:45:12,680 --> 00:45:14,200 to the third checkpoint... 897 00:45:15,520 --> 00:45:17,280 A little bit anxious at the minute. 898 00:45:19,400 --> 00:45:22,280 ..Elizabeth and Letitia are trying to pick up the pace after 899 00:45:22,280 --> 00:45:24,000 leaving their home stay. 900 00:45:25,320 --> 00:45:29,400 This has been a very difficult, long leg. Hmm, yeah. 901 00:45:29,400 --> 00:45:31,120 Quite possibly have lost our lead. 902 00:45:31,120 --> 00:45:35,280 We're just trying to stay in the game so we're not eliminated. 903 00:45:35,280 --> 00:45:38,440 We're still going to push right until the end. 904 00:45:40,400 --> 00:45:41,840 Shangri-La Railways. 905 00:45:41,840 --> 00:45:44,000 Well, I'm guessing this way, because everybody's heading that way. 906 00:45:44,000 --> 00:45:45,120 Oh, go, go, go, go, go! 907 00:45:46,800 --> 00:45:49,080 Shangri-La. 908 00:45:49,080 --> 00:45:53,080 Sitting at an altitude nearly 4,000 metres above sea-level... 909 00:45:54,680 --> 00:45:56,920 ..dominating its skyline, 910 00:45:56,920 --> 00:45:59,800 the Ganden Sumtseling Monastery, 911 00:45:59,800 --> 00:46:02,760 once home to 2,000 monks. 912 00:46:04,360 --> 00:46:07,920 Close by, the Songtsam Linka Hotel, 913 00:46:07,920 --> 00:46:10,200 the third checkpoint, 914 00:46:10,200 --> 00:46:14,920 where only the first four teams to arrive will continue in the race. 915 00:46:14,920 --> 00:46:17,280 Shangri-La, Brian. Shangri-La. 916 00:46:17,280 --> 00:46:19,720 Good God, look at that! That's pretty. 917 00:46:19,720 --> 00:46:21,000 Yeah, it's OK! 918 00:46:21,000 --> 00:46:23,080 A few hundred feet above sea level. 919 00:46:23,080 --> 00:46:25,640 If you feel yourself getting light-headed, just ease up. 920 00:46:25,640 --> 00:46:27,160 BEEPING 921 00:46:27,160 --> 00:46:31,280 "On foot, head towards the Ganden Sumtseling Monastery 922 00:46:31,280 --> 00:46:34,720 "and find the Twin Deer Dharma Wheel." 923 00:46:34,720 --> 00:46:36,840 That's got to be the monastery up there, hasn't it? 924 00:46:36,840 --> 00:46:39,200 Got to be! There's a gate there. 925 00:46:39,200 --> 00:46:41,240 Put on a bit of weight, you've had it, ain't you? 926 00:46:41,240 --> 00:46:42,680 HE SNORTS 927 00:46:42,680 --> 00:46:45,680 SNIFFS 928 00:46:42,680 --> 00:46:45,680 Smell that air! It's good! 929 00:46:45,680 --> 00:46:48,800 Keep this pace. You're happy with this? Yeah, yeah. 930 00:46:48,800 --> 00:46:50,280 That's where we're heading. 931 00:46:52,000 --> 00:46:53,760 Well, here's the entrance, Bri. 932 00:46:53,760 --> 00:46:55,640 OK, right. 933 00:46:55,640 --> 00:46:59,120 Hello? Do you know where the Twin Deer Dharma Wheel is? 934 00:46:59,120 --> 00:47:02,680 Wheel, what? Twin Deer Dharma Wheel. 935 00:47:02,680 --> 00:47:06,040 The wheel? Twin Deer Dharma? 936 00:47:07,320 --> 00:47:08,360 No idea. 937 00:47:10,320 --> 00:47:12,080 How do we get straight to Shangri-La? 938 00:47:12,080 --> 00:47:14,240 Straight to Shangri-La. We are here. 939 00:47:14,240 --> 00:47:16,600 How do we get here? 940 00:47:16,600 --> 00:47:20,040 More than 1,000 kilometres east in Guiyang... 941 00:47:20,040 --> 00:47:21,880 Go to Kunming. Kunming? 942 00:47:21,880 --> 00:47:25,920 Oh, we have to go to Kunming. OK. 943 00:47:25,920 --> 00:47:30,160 ..Fin and Sioned are planning their next steps to the checkpoint. 944 00:47:30,160 --> 00:47:33,280 There's a train from Kunming to Shangri-La? Shangri-La. 945 00:47:33,280 --> 00:47:34,920 Straight to Shangri-La? Straight to Shangri-La? 946 00:47:34,920 --> 00:47:36,680 Yes, OK. All right. There we go. 947 00:47:38,200 --> 00:47:40,400 Sioned, stop going in a strop. No, I'm not. 948 00:47:40,400 --> 00:47:42,200 I just want to go quickly. Well, slow down, then. 949 00:47:42,200 --> 00:47:44,080 Well, no, I'm not walking like a slug. 950 00:47:45,800 --> 00:47:47,440 As they forge ahead, 951 00:47:47,440 --> 00:47:50,280 Caroline and Tom make their march. 952 00:47:50,280 --> 00:47:52,920 So, immediately we get off, let's look at tickets. 953 00:47:52,920 --> 00:47:55,160 Onward travel. First thing. OK. 954 00:47:55,160 --> 00:47:57,560 Do you feel nervous? God, yes. 955 00:47:57,560 --> 00:48:00,040 This is our last chance. This is like make or break, yeah. 956 00:48:00,040 --> 00:48:01,960 Yeah, to stay in the race. 957 00:48:01,960 --> 00:48:05,440 BRIAN: Does anybody know where the Twin Deer Dharma Wheel is? 958 00:48:10,560 --> 00:48:13,680 Twin Deer Dharma Wheel, there's no clues. 959 00:48:15,840 --> 00:48:18,360 Twin Deer, there's two bloody deer! 960 00:48:18,360 --> 00:48:19,560 BEEPING 961 00:48:19,560 --> 00:48:23,600 "Travel through the Xiaojiezi village 962 00:48:23,600 --> 00:48:28,600 "and find the checkpoint hotel, Songtsam Linka." 963 00:48:28,600 --> 00:48:30,760 Is that the village? Or is that the village? 964 00:48:30,760 --> 00:48:32,760 Right, we need to ask, don't we? 965 00:48:33,800 --> 00:48:35,360 There or there? 966 00:48:36,640 --> 00:48:38,360 There? Xie xie. Thank you! 967 00:48:38,360 --> 00:48:39,640 This way, yeah? 968 00:48:39,640 --> 00:48:42,520 That's what the young man said, pointing up here. 969 00:48:42,520 --> 00:48:46,520 There's a couple of buildings on the right there that could be hotelable. 970 00:48:47,920 --> 00:48:49,240 No. 971 00:48:49,240 --> 00:48:50,560 Further on. 972 00:48:50,560 --> 00:48:52,320 Travel through the village. 973 00:48:52,320 --> 00:48:54,000 We're not through it, are we? 974 00:48:54,000 --> 00:48:56,160 Absolutely knackered. 975 00:48:56,160 --> 00:48:57,520 Further on. 976 00:48:57,520 --> 00:48:58,960 It had to be uphill, didn't it? 977 00:48:58,960 --> 00:49:02,040 Oh, 'ey up, mate! Bloomin' 'eck! 978 00:49:02,040 --> 00:49:03,720 Do not charge at me. 979 00:49:03,720 --> 00:49:05,400 COW BELLOWS 980 00:49:05,400 --> 00:49:07,840 I was thinking the same myself. 981 00:49:09,920 --> 00:49:12,200 Brian, there's a big grey building. 982 00:49:12,200 --> 00:49:13,720 Where? It could look hotelly. 983 00:49:13,720 --> 00:49:15,520 Ah, yeah. 984 00:49:15,520 --> 00:49:17,600 Hello? Reception? A buggy? 985 00:49:18,800 --> 00:49:21,120 Hey up, Mel, it's a buggy. That'll do. 986 00:49:22,280 --> 00:49:23,320 That'll do. 987 00:49:25,320 --> 00:49:27,080 What a place! 988 00:49:27,080 --> 00:49:28,560 That's beautiful! 989 00:49:32,240 --> 00:49:34,320 I think we are here. 990 00:49:36,960 --> 00:49:38,760 Ah, ha-ha-ha! 991 00:49:38,760 --> 00:49:39,960 Hello! 992 00:49:39,960 --> 00:49:41,120 Hello! 993 00:49:41,120 --> 00:49:43,280 Please sign here. 994 00:49:43,280 --> 00:49:44,680 You ready? 995 00:49:46,920 --> 00:49:48,240 "Congratulations. 996 00:49:48,240 --> 00:49:50,440 "You have successful reached your third checkpoint. 997 00:49:50,440 --> 00:49:52,240 "Please sign in overleaf." You ready? 998 00:49:52,240 --> 00:49:53,360 Yeah. 999 00:49:54,680 --> 00:49:56,800 Oh, shit! 1000 00:49:56,800 --> 00:49:57,880 Oh! 1001 00:50:07,040 --> 00:50:09,920 Totally, totally gobsmacked. 1002 00:50:09,920 --> 00:50:12,440 Ah... Can't speak. Yeah. Unbelievable. 1003 00:50:12,440 --> 00:50:14,920 Can't speak. And it's not because I'm out of breath. 1004 00:50:14,920 --> 00:50:16,960 Well, it is for me. I am out of breath! 1005 00:50:16,960 --> 00:50:19,240 Oh, massive relief, really. 1006 00:50:19,240 --> 00:50:20,800 Massive relief. 1007 00:50:20,800 --> 00:50:22,280 A couple of old blokes. 1008 00:50:24,320 --> 00:50:26,880 Yeah. There you go. My kids will be so proud. 1009 00:50:26,880 --> 00:50:28,520 Yeah, they will, won't they? 1010 00:50:28,520 --> 00:50:30,280 They said, "Dad... 1011 00:50:31,320 --> 00:50:32,440 Tell them. 1012 00:50:33,560 --> 00:50:37,920 "..don't get kicked out." So, yeah, extremely proud, aren't we? 1013 00:50:37,920 --> 00:50:39,200 Firm British handshake! 1014 00:50:39,200 --> 00:50:40,520 Yeah. Well done. 1015 00:50:49,080 --> 00:50:51,400 It's on this one? Yes? Ah, OK. 1016 00:50:51,400 --> 00:50:53,200 See? 1017 00:50:53,200 --> 00:50:54,600 I can't see it. 1018 00:50:54,600 --> 00:50:56,440 Need to take off my bag. Take it off. 1019 00:50:56,440 --> 00:50:59,680 TOM: Nervous, that's how I'm feeling. Very nervous now. 1020 00:51:00,600 --> 00:51:01,720 Exit. Right, let's go. 1021 00:51:01,720 --> 00:51:02,800 Sioned? 1022 00:51:02,800 --> 00:51:05,520 Three teams arrive in the ancient city. 1023 00:51:05,520 --> 00:51:07,840 What do you want? Bus or taxi? There's one there! 1024 00:51:09,360 --> 00:51:11,840 Xie xie. Thank you. Xie xie. Thank you. 1025 00:51:11,840 --> 00:51:14,040 Xie xie. Bye-bye! Thank you. 1026 00:51:14,040 --> 00:51:16,600 Oof! Adrenaline's pumping! 1027 00:51:16,600 --> 00:51:18,000 I know. Oh, my God! 1028 00:51:19,440 --> 00:51:21,960 We're here. 1029 00:51:21,960 --> 00:51:24,960 What? Shit! Shit! Another team, Sioned and Fin. OK. 1030 00:51:24,960 --> 00:51:26,920 Oh, my gosh, no! There's Tom and Caroline. 1031 00:51:26,920 --> 00:51:29,680 We've got to go. Go, go, go, go! Right, let's go. 1032 00:51:29,680 --> 00:51:31,640 And the little one? Yeah, yeah. Well done. 1033 00:51:31,640 --> 00:51:35,320 There we go! Xie xie. Bye-bye. Bye, thank you! 1034 00:51:35,320 --> 00:51:36,720 BEEPING 1035 00:51:36,720 --> 00:51:38,320 "On foot..." Lovely. 1036 00:51:38,320 --> 00:51:42,040 "Head towards the Ganden Sumtseling Monastery 1037 00:51:42,040 --> 00:51:45,160 "and find the Twin Deer Dharma Wheel." 1038 00:51:45,160 --> 00:51:46,480 Dharma Wheel. That's nice. 1039 00:51:46,480 --> 00:51:48,080 Twin Dharma Wheel. Where? 1040 00:51:48,080 --> 00:51:49,880 I don't know. Get up, we can have a look. 1041 00:51:49,880 --> 00:51:52,840 A dharma wheel? Maybe a symbol. 1042 00:51:52,840 --> 00:51:55,000 Twin deer. So we're looking for two deers. 1043 00:51:56,040 --> 00:51:59,920 Oh, Sioned! Sioned! Sioned! Go! Run, run, run, run, run! 1044 00:51:59,920 --> 00:52:02,320 Shit! Start running, start running. Start running. This way? 1045 00:52:02,320 --> 00:52:04,600 This way, Thomas! No, can't go that way either. 1046 00:52:04,600 --> 00:52:06,800 Fin, what if they're going the wrong way?! 1047 00:52:06,800 --> 00:52:08,440 Sioned, go far right. 1048 00:52:08,440 --> 00:52:10,680 Go far, go straight ahead. 1049 00:52:10,680 --> 00:52:13,280 Dharma wheel? Dharma wheel? 1050 00:52:13,280 --> 00:52:16,400 Isn't that the twin deer? That's two deers. 1051 00:52:16,400 --> 00:52:19,200 Feel like we're racing for fifth place. 1052 00:52:19,200 --> 00:52:22,520 Please, can anybody help us? 1053 00:52:22,520 --> 00:52:24,200 Twin Deer Dharma Wheel. 1054 00:52:24,200 --> 00:52:28,760 Fin! That looks like a wheel with deers on top. 1055 00:52:30,080 --> 00:52:31,560 Thomas! Thomas! 1056 00:52:32,680 --> 00:52:33,840 Fin? 1057 00:52:33,840 --> 00:52:35,040 Sioned? 1058 00:52:35,040 --> 00:52:36,560 Thomas? 1059 00:52:36,560 --> 00:52:37,680 Fin? 1060 00:52:37,680 --> 00:52:39,760 Sioned! 1061 00:52:39,760 --> 00:52:41,280 BEEPING 1062 00:52:41,280 --> 00:52:44,160 "Travel through the Xiaojiezi village 1063 00:52:44,160 --> 00:52:47,960 "and find the checkpoint hotel, Songtsam Linka." 1064 00:52:47,960 --> 00:52:49,480 OK, let's go. 1065 00:52:50,560 --> 00:52:52,880 Ni hao. Songtsam Linka? 1066 00:52:52,880 --> 00:52:55,000 UNTRANSLATED 1067 00:52:55,000 --> 00:52:56,360 Ah, OK. Xie xie. 1068 00:52:56,360 --> 00:52:59,760 The hotel might be that big one up there. Yeah. 1069 00:52:59,760 --> 00:53:01,840 Oh, my gosh, there's a cow on the road! 1070 00:53:01,840 --> 00:53:03,840 Can see the gate. Can you? 1071 00:53:03,840 --> 00:53:05,480 Ah, now we've got signs. 1072 00:53:05,480 --> 00:53:07,480 Come on, just rest when we get there. 1073 00:53:07,480 --> 00:53:09,440 We're here. We're here. Oh, my gosh! 1074 00:53:11,040 --> 00:53:12,800 We're finally here. 1075 00:53:12,800 --> 00:53:15,520 Hello! Please sign here. 1076 00:53:15,520 --> 00:53:16,800 Ready? 1077 00:53:19,080 --> 00:53:21,120 Ah! Ah! 1078 00:53:23,160 --> 00:53:25,480 Second! Oh, my goodness. 1079 00:53:25,480 --> 00:53:28,840 Feeling so relieved. 1080 00:53:28,840 --> 00:53:30,080 Um... Such a big sense of relief. 1081 00:53:30,080 --> 00:53:31,560 Oh, my goodness. Yeah, such a big sense. 1082 00:53:31,560 --> 00:53:34,560 We made it! Better than what we thought. 1083 00:53:34,560 --> 00:53:36,600 A lot better than what we thought. 1084 00:53:36,600 --> 00:53:38,960 Yup. Let's go and relax. 1085 00:53:38,960 --> 00:53:41,160 Let's go and take a shower. 1086 00:53:41,160 --> 00:53:43,240 Twin deer! There's two deer. 1087 00:53:43,240 --> 00:53:45,280 This is it, isn't it? We saw it as we came in! 1088 00:53:45,280 --> 00:53:46,800 BEEPING 1089 00:53:46,800 --> 00:53:50,440 "Travel through the Xiaojiezi village 1090 00:53:50,440 --> 00:53:54,280 "and find the checkpoint hotel, Songtsam Linka." 1091 00:53:55,360 --> 00:53:56,880 Look, Mum, this isn't going up. 1092 00:53:56,880 --> 00:53:59,320 This is going... Right, we need to go up to the top. 1093 00:53:59,320 --> 00:54:01,480 We can get across here. 1094 00:54:01,480 --> 00:54:03,720 Oh, Mum, if we get this wrong, we could be going home. 1095 00:54:03,720 --> 00:54:05,280 BELLOWS 1096 00:54:05,280 --> 00:54:07,520 Songtsam Linka Hotel? 1097 00:54:07,520 --> 00:54:09,560 Oh, in here. 1098 00:54:09,560 --> 00:54:10,840 Down here? Yes. 1099 00:54:10,840 --> 00:54:12,080 Thank you! 1100 00:54:12,080 --> 00:54:14,760 Let's go, come on. 1101 00:54:14,760 --> 00:54:16,960 Push yourself. Come on! 1102 00:54:16,960 --> 00:54:18,360 PANTING 1103 00:54:18,360 --> 00:54:21,200 Please don't be last. Please don't be last. 1104 00:54:24,480 --> 00:54:26,320 Ah, go on! Hurry! 1105 00:54:26,320 --> 00:54:27,840 Ah, it's here, it's here! 1106 00:54:29,680 --> 00:54:31,600 Ni hao. 1107 00:54:31,600 --> 00:54:34,520 Welcome to the Linka Hotel. 1108 00:54:34,520 --> 00:54:36,480 Please sign here. 1109 00:54:36,480 --> 00:54:38,880 Oh, my God! No way! 1110 00:54:38,880 --> 00:54:40,920 Mum! Oh, my... 1111 00:54:42,360 --> 00:54:45,160 Oh, well done! Oh, God! Thank you! 1112 00:54:45,160 --> 00:54:48,160 We are over the moon. Absolutely over the moon. 1113 00:54:48,160 --> 00:54:49,320 Just feels amazing. 1114 00:54:49,320 --> 00:54:52,040 It feels like a weight has been lifted off our shoulders. 1115 00:54:52,040 --> 00:54:53,600 Absolutely. 1116 00:54:57,600 --> 00:54:58,960 Wow! 1117 00:54:58,960 --> 00:55:02,560 I'm happy we're, you know, we're not getting eliminated, 1118 00:55:02,560 --> 00:55:04,920 but I'm a little bit gutted that we 1119 00:55:04,920 --> 00:55:07,480 obviously couldn't be, you know, a little bit higher. 1120 00:55:07,480 --> 00:55:10,200 We're still in the race. We're not going home. 1121 00:55:10,200 --> 00:55:12,440 We absolutely scraped it. 1122 00:55:21,000 --> 00:55:25,680 In the city of Maoming, Yin and Gaz's race has come to an end. 1123 00:55:28,240 --> 00:55:32,080 Every time we turn, there seems to be a block against us. 1124 00:55:32,080 --> 00:55:34,480 You know? China's trying to tell us something. 1125 00:55:34,480 --> 00:55:35,600 Yeah. 1126 00:55:35,600 --> 00:55:39,000 There have been some really, really lovely moments from people. 1127 00:55:39,000 --> 00:55:40,520 No. No... No, there has. 1128 00:55:41,920 --> 00:55:44,800 It's a bit raw now, but I do think as time goes on, 1129 00:55:44,800 --> 00:55:47,400 we will look back at it and we will laugh about it. 1130 00:55:47,400 --> 00:55:50,120 We were hoping it would make us stronger, and I think it has. 1131 00:55:50,120 --> 00:55:53,320 Ultimately, it's not the journey that was destined for us, I think. 1132 00:55:53,320 --> 00:55:54,520 Mm. 1133 00:55:54,520 --> 00:55:58,000 The race has given me a zest for let's explore a bit more. 1134 00:55:58,000 --> 00:55:59,640 Let's go a bit more off the beaten track, 1135 00:55:59,640 --> 00:56:01,600 like we used to when we were together. 1136 00:56:01,600 --> 00:56:04,120 Actually live life a little bit before we get too old. 1137 00:56:05,480 --> 00:56:08,560 I hope that all the other teams have an incredible time 1138 00:56:08,560 --> 00:56:12,360 because I think, you know, that would make up for our journey. 1139 00:56:12,360 --> 00:56:13,640 Yeah, I agree. 1140 00:56:19,920 --> 00:56:22,480 ALL: To Gaz and Yin! 1141 00:56:22,480 --> 00:56:24,120 I do feel really bad for them. 1142 00:56:24,120 --> 00:56:25,720 I do. I know. Same. I feel for them. 1143 00:56:25,720 --> 00:56:27,480 Something obviously went amiss, didn't it? Yeah. 1144 00:56:27,480 --> 00:56:29,520 Something has gone amiss, hasn't it? It's actually really sad. 1145 00:56:29,520 --> 00:56:31,560 You don't want it to be anybody, do you? No. 1146 00:56:31,560 --> 00:56:33,680 Well done to everybody for getting here. 1147 00:56:33,680 --> 00:56:35,600 You two have gone from fifth... 1148 00:56:35,600 --> 00:56:37,440 Fifth. Fifth to fourth, to third. ..to third! 1149 00:56:37,440 --> 00:56:38,640 Oh, wow! 1150 00:56:38,640 --> 00:56:40,760 We're coming! 1151 00:56:40,760 --> 00:56:44,280 Yeah, we've gone the opposite. We've gone second, third, fourth. 1152 00:56:44,280 --> 00:56:46,840 But you're still here. Still here. 1153 00:56:46,840 --> 00:56:50,240 So, now there's three of us, really close. Anything can happen. 1154 00:56:50,240 --> 00:56:52,160 I mean, there's still a lot at stake, 1155 00:56:52,160 --> 00:56:54,680 but I think now the elimination's out the way... Yeah. 1156 00:56:54,680 --> 00:56:57,000 ..I think everyone can probably relax a bit more. 1157 00:56:57,000 --> 00:56:59,520 Yes, but you guys just relax a little bit more than us two! 1158 00:56:59,520 --> 00:57:01,240 LAUGHTER 1159 00:57:08,440 --> 00:57:09,920 We're going to Nepal! 1160 00:57:09,920 --> 00:57:11,840 Wow! I've got goose bumps. Yeah. 1161 00:57:11,840 --> 00:57:13,920 It's an opportunity to experience something new. 1162 00:57:13,920 --> 00:57:14,960 Oh, shit! 1163 00:57:14,960 --> 00:57:16,120 Yeah, Mumma! 1164 00:57:16,120 --> 00:57:18,040 THEY SING 1165 00:57:18,040 --> 00:57:19,720 The bus is going. 1166 00:57:19,720 --> 00:57:21,200 Bye, darling! 1167 00:57:21,200 --> 00:57:23,400 Wow! Look at this! 1168 00:57:23,400 --> 00:57:24,880 This is very surreal. 1169 00:57:24,880 --> 00:57:26,280 I'm getting really overwhelmed. 1170 00:57:26,280 --> 00:57:27,720 Oh, my God! 1171 00:57:27,720 --> 00:57:29,760 How are we doing? This is so cool! 1172 00:57:29,760 --> 00:57:32,080 Oh, my gosh! 1173 00:57:32,080 --> 00:57:34,280 India's going to be full of surprises. 1174 00:57:34,280 --> 00:57:36,000 It's just all too much. 1175 00:57:37,440 --> 00:57:38,840 Actually quite relaxing. 144530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.