All language subtitles for Night.Watch.1995.SloSub.DVDRip.nnnnnnXviD-Churchill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,807 --> 00:00:18,243 Igrajo 2 00:00:31,927 --> 00:00:35,283 NO�NA STRA�A 3 00:00:36,127 --> 00:00:39,324 Dajmo! 4 00:00:43,487 --> 00:00:46,001 SEVERNA AFRIKA 5 00:00:48,167 --> 00:00:53,287 No�em! -Maria! 6 00:00:53,767 --> 00:00:57,885 Vrni se! 7 00:01:04,927 --> 00:01:09,079 Dr�im te! Vse bo dobro! 8 00:01:11,607 --> 00:01:14,963 Graham! 9 00:01:17,767 --> 00:01:21,396 PIavaj, Maria! 10 00:01:27,167 --> 00:01:30,523 Na tIa! 11 00:01:31,887 --> 00:01:36,244 Dajta! -Saj zmoreva! 12 00:01:39,887 --> 00:01:45,405 Luke! PIavaj! 13 00:01:55,407 --> 00:01:59,116 Saj zmore�, pIavaj! -Maria, pIavaj! 14 00:02:00,007 --> 00:02:03,158 PIavaj, Ijubica! 15 00:02:09,327 --> 00:02:13,639 CeIa si, hvaIa bogu. Gremo! 16 00:03:20,887 --> 00:03:23,959 AktiviraI bom en �ip. 17 00:03:33,887 --> 00:03:38,597 Z enim teIefonom sIedimo ceIotnemu dogajanju na borzi. 18 00:03:38,967 --> 00:03:42,039 Osami pogovor. 19 00:03:43,727 --> 00:03:46,799 DoIarjev, ne jenov? -To aIi pa Iahko gIedate, 20 00:03:47,047 --> 00:03:49,800 kako bo 50 miIijard zapustiIo borzo. -Ne da bi jih dobiIi? 21 00:03:49,967 --> 00:03:53,516 Tako je. -Prav, do 11 -ih dobite poobIastiIo 22 00:03:53,767 --> 00:03:56,361 za nakup 5-ih miIijard doIarjev. 23 00:03:56,607 --> 00:03:58,882 Kupi danes, da bo� jutri bogat. 24 00:03:59,127 --> 00:04:01,925 Kaj pa voja�ke informacije? -Tudi za prisIu�kovanje Ie-tem 25 00:04:02,167 --> 00:04:04,203 potrebujemo Ie enega od na�ih teIefonov. 26 00:04:04,447 --> 00:04:08,565 NATO, CIA, Zdru�eni narodi. Vse se steka sem. 27 00:04:11,327 --> 00:04:14,000 Zdaj mi poka�i drugo fazo. 28 00:04:14,247 --> 00:04:17,080 Tako kmaIu? -Poka�i mi jo. 29 00:04:37,207 --> 00:04:42,201 TotaIna informacijska bIokada. -KjerkoIi imamo teIefon. 30 00:04:47,127 --> 00:04:51,200 Zdaj izstreIimo sateIit. 31 00:04:52,767 --> 00:04:55,600 Z WaII Streeta poro�a Roger FIint. 32 00:04:55,847 --> 00:04:58,122 V�eraj�nji izpad energije na hongon�ki borzi 33 00:04:58,367 --> 00:05:00,927 je zamajaI tudi WaII Street. -Do sem je �utiti paniko. 34 00:05:01,127 --> 00:05:04,676 Ob zaprtju je Dow padeI za ve� kot 1000 to�k. . . 35 00:05:05,887 --> 00:05:08,765 CENTRALA ZDRU�ENIH NARODOV -Ocena Dana McGavina. 36 00:05:09,127 --> 00:05:11,322 Ko se Joe Average zave, da je dogajanje na borzi 37 00:05:11,527 --> 00:05:13,199 u�Io nadzoru, se ho�e umakniti. Za vsako ceno. 38 00:05:13,367 --> 00:05:15,597 Naro�aIi so mi, naj prodam, a nih�e ni hoteI kupiti. 39 00:05:15,727 --> 00:05:17,877 �iv�na skupina. -Zdaj pa pogIejmo, 40 00:05:18,127 --> 00:05:20,766 kako je hongkon�ki zIom prizadeI maIe deIni�arje. 41 00:05:20,967 --> 00:05:23,879 Vse smo izgubiIi. Prihranke za na�e otroke. . . 42 00:05:24,087 --> 00:05:26,282 Kdo bi rekeI, da Iahko neurje v Hong Kongu 43 00:05:26,487 --> 00:05:30,002 povzro�i tak�no zmedo. -Ni krivo samo neurje. 44 00:05:32,087 --> 00:05:33,884 Gospod. -Kaj je? 45 00:05:34,047 --> 00:05:36,515 IzgubiIi smo zvezo z Grahamom in Sheehanom. 46 00:05:36,687 --> 00:05:42,523 Kaj je z otroki dipIomatov? -Ne vemo. -HvaIa. 47 00:05:44,367 --> 00:05:47,404 Sredi gIobaInega finan�nega kaosa pa Iahko Amsterdam�anom 48 00:05:47,647 --> 00:05:50,559 sporo�imo dobro novico. Po dveh Ietih potovanja 49 00:05:50,767 --> 00:05:53,565 skozi devet dr�av se neprecenIjiva No�na stra�a, 50 00:05:53,767 --> 00:05:56,076 Rembrandtova najve�ja mojstrovina, 51 00:05:56,207 --> 00:05:58,767 kon�no vra�a domov, v Rijksmuseum. 52 00:05:58,927 --> 00:06:02,158 Od jutri bo veIi�astno deIo spet na ogIed obiskovaIcem. 53 00:06:02,407 --> 00:06:05,763 NajboIj�i primer baro�nega sIoga chiaroscuro. 54 00:06:05,967 --> 00:06:12,440 VeIi�astno deIo. -Prinesi mi ko�, bruhaI bom. 55 00:06:32,287 --> 00:06:36,041 Stephanie. -Da? -Prinesite Abrahamovo knjigo 56 00:06:36,247 --> 00:06:39,717 o Rembrandtu. -Da, doktor Armand. 57 00:06:39,967 --> 00:06:43,039 Kaj je, Louis? -Bobnar. 58 00:06:43,287 --> 00:06:47,041 Kaj ho�e� re�i? -Njegov boben. 59 00:06:47,647 --> 00:06:51,322 Stran 34 7, prosim. -Meni se zdi v redu. 60 00:06:53,407 --> 00:06:57,161 Kak�ne barve je taIe pika? -Modre. 61 00:06:57,327 --> 00:07:01,115 Tako je. Pa taIe pika? 62 00:07:04,367 --> 00:07:08,565 PogIejmo, kaj bo pokazaIa rentgenska naprava. 63 00:07:08,767 --> 00:07:13,477 MiIes, to ni No�na stra�a. To je ponaredek. 64 00:07:47,567 --> 00:07:50,923 Niti ena dr�ava ne bo pomagaIa. -Kako to, in�pektor? 65 00:07:51,127 --> 00:07:54,039 No�ejo prevzeti odgovornosti. -SIika ne bi smeIa 66 00:07:54,247 --> 00:07:57,125 nikoIi od tod. -Nisem jaz kriv, Louis. 67 00:07:57,287 --> 00:08:00,006 Si pri�akovaI, da bom dve Ieti paziI nanjo no� in dan? 68 00:08:00,167 --> 00:08:03,682 Jaz bi, �e bi biIa zamiseI o njeni turneji moja. 69 00:08:03,847 --> 00:08:06,680 Gospoda, pomirita se. Naro�iIi smo strokovnjake 70 00:08:06,847 --> 00:08:09,361 iz Zdru�enih narodov. -Zdru�enih narodov? 71 00:08:09,567 --> 00:08:12,320 Saj ne gre za terorizem. 72 00:08:13,447 --> 00:08:17,235 Na�i obve��evaIci so se motiIi. 73 00:08:19,167 --> 00:08:22,762 Otroci so biIi skriti v vasi. -Vse ste re�iIi. 74 00:08:23,327 --> 00:08:26,922 �ivi so po va�i zasIugi. -Ja. 75 00:08:28,407 --> 00:08:31,843 Kako se po�utite ob tem? 76 00:08:32,527 --> 00:08:35,087 SIi�ati ho�ete, da je biIa misija uspe�na. 77 00:08:35,287 --> 00:08:38,518 Prav, misija je biIa uspe�na. 78 00:08:40,607 --> 00:08:45,317 Pogovora o �ustvih se ni treba sramovati, MichaeI. 79 00:08:47,527 --> 00:08:49,916 Oprostita. -Ho�e� deIati, MichaeI? 80 00:08:50,127 --> 00:08:54,006 To ne bi biIo modro. -To zapi�ite kot opombo. 81 00:08:54,807 --> 00:08:57,605 MichaeI? 82 00:08:59,807 --> 00:09:03,925 Ne vem . -Detektivsko deIo, nobenih bojev. 83 00:09:04,247 --> 00:09:07,876 Odprti ra�un . . . -Nekaj, kar me bo zaposIiIo? 84 00:09:08,087 --> 00:09:10,726 Natanko tako. S Carverjevo bi deIaI. 85 00:09:10,887 --> 00:09:13,959 G. CaIdweII, vrnitve na deIo ne morem odobriti, 86 00:09:14,167 --> 00:09:16,965 dokIer MichaeIova psihoIo�ka ocena ne bo dokon�ana. 87 00:09:17,167 --> 00:09:19,727 HvaIa. Tudi to zapi�ite k opombam. 88 00:09:19,927 --> 00:09:22,487 Torej bo deIo Iahko? -Res bi Iahko tako rekeI. 89 00:09:22,687 --> 00:09:25,918 Bom potovaI? -Od �asa do �asa. 90 00:09:29,887 --> 00:09:33,926 Sabrina Carver, pravi�? -Tako je. 91 00:09:39,607 --> 00:09:43,156 HvaIa. Pojdiva. 92 00:09:54,567 --> 00:09:58,606 Nisem sprejeI zaradi Sabrine. -Seveda ne. -Resno misIim. 93 00:09:59,927 --> 00:10:03,158 Psihiatrinje sem biI do grIa sit. 94 00:10:03,367 --> 00:10:05,801 Naprej. 95 00:10:06,607 --> 00:10:08,962 �eIite, gospd? 96 00:10:09,127 --> 00:10:12,119 Carverjeva, kaj veste o Rembrandtovi No�ni stra�i? 97 00:10:12,327 --> 00:10:16,559 L. 1640 jo je naro�iIa �eta stotnika Fransa Banninga Cocqa 98 00:10:16,767 --> 00:10:18,917 in poro�nika WiIIema van Ruytenburcha, 99 00:10:19,087 --> 00:10:21,123 dokon�ana pa je biIa Ieta 1642. 100 00:10:21,327 --> 00:10:23,557 Nekaj maIega vem o njej, gospod. 101 00:10:23,687 --> 00:10:26,485 �ivjo, MichaeI. -Zdravo, Sabrina. 102 00:10:26,927 --> 00:10:29,441 Kako si? -Ni sIabo. 103 00:10:29,607 --> 00:10:32,246 OstrigIa si se. -Ja. 104 00:10:33,527 --> 00:10:37,440 �aI mi je, za tisto, kar se je zgodiIo. 105 00:10:39,127 --> 00:10:42,403 Gotovo ti ni biIo Iahko. 106 00:10:42,727 --> 00:10:46,720 A vsaj otroke si re�iI. -To sem enkrat �e sIi�aI. 107 00:10:49,327 --> 00:10:51,682 Premi�IjevaI sem, da bi postaIa partnerja. 108 00:10:51,927 --> 00:10:54,600 Imate kak pomisIek, Carverjeva? -Ne. 109 00:10:54,807 --> 00:10:57,605 OdIi�no. UkradIi so No�no stra�o 110 00:10:57,807 --> 00:10:59,638 in jo nadomestiIi s ponaredkom. 111 00:11:00,247 --> 00:11:02,602 Rad bi, da najdeta originaI. Za�eIa bosta v Amsterdamu, 112 00:11:02,847 --> 00:11:06,886 v Rijksmuseumu. Tokrat bo poveIjevaIa Carverjeva. 113 00:11:07,127 --> 00:11:09,322 Nick, trenutek. Rad bi povedaI. . . 114 00:11:09,567 --> 00:11:12,639 Zaradi svojega poznavanja umetnosti. -Prav. 115 00:11:12,807 --> 00:11:16,356 �e vedno se Iahko vrne� k psihoIoginji. Ujemi. 116 00:11:17,207 --> 00:11:19,721 Posebna sIu�ba ti jo bo preurediIa. 117 00:11:19,967 --> 00:11:22,117 Mar zmore ve�, kot Ie kazati �as? -Vsekakor. 118 00:11:22,327 --> 00:11:25,205 Ja, pogIejta toIe. Dick Tracy �efu. 119 00:11:25,367 --> 00:11:27,722 Vse je v redu. Nisem izgubiI smisIa za humor. 120 00:11:27,887 --> 00:11:30,959 �e vedno se rad zabavam. -Saj tega se bojim. 121 00:11:31,207 --> 00:11:34,165 Mimogrede, frizura je dobra. 122 00:11:35,247 --> 00:11:37,681 �efinja. 123 00:11:46,287 --> 00:11:49,597 Z rentgenom smo na�Ii toIe podIago. 124 00:11:49,767 --> 00:11:52,156 OriginaIno staro sIiko? -Ja, nizozemska je. 125 00:11:52,407 --> 00:11:57,197 17. stoIetje. -Krajina. -ZeIo redko vzamemo vzorce, 126 00:11:57,407 --> 00:12:01,366 ker sIiko postopek po�koduje. PonarejevaIec zato za podIago 127 00:12:01,607 --> 00:12:04,121 ponavadi uporabi stara pIatna in upa, 128 00:12:04,367 --> 00:12:06,881 da bodo prestaIa povr�no anaIizo. 129 00:12:07,087 --> 00:12:09,282 Obstajajo podatki, da je originaI menjaI Iastnika? 130 00:12:09,527 --> 00:12:11,643 Gotovinski nakup na avkciji pri Sothebyju. 131 00:12:11,767 --> 00:12:15,362 Med prevozom so avto ukradIi. 132 00:12:15,607 --> 00:12:18,917 OsupIjiv ponaredek. OdIikuje ga prav tisto, 133 00:12:19,167 --> 00:12:21,362 po �emer sIovijo nizozemski rokodeIci. 134 00:12:21,567 --> 00:12:24,843 Prav zares. -A sIiko so izdeIaIi na DaIjnem vzhodu. 135 00:12:25,047 --> 00:12:27,003 Kaj ho�ete re�i? -Nizozemski sIikarji 136 00:12:27,247 --> 00:12:29,556 uporabIjajo evropske barve. -Ne nujno. 137 00:12:29,807 --> 00:12:32,605 Saj je vseeno. To se ne bi zgodiIo, 138 00:12:32,807 --> 00:12:34,957 �e MiIes ne bi vztrajaI pri tej turneji. 139 00:12:35,207 --> 00:12:38,916 Si pomisIiI na mo�nost, da so sIiko zamenjaIi �e pred njo? 140 00:12:39,087 --> 00:12:42,045 Nemogo�e, opaziI bi. 141 00:12:50,927 --> 00:12:54,476 OpaziI bi in on to ve. 142 00:12:54,967 --> 00:12:58,277 Gd�. Carver, imamo diapozitive deI IokaInih umetnikov. 143 00:12:58,527 --> 00:13:01,166 Morda med njimi najdete ponarejevaIca. 144 00:13:01,327 --> 00:13:04,637 Z veseIjem si jih bom ogIedaIa. -Pripravim jih. 145 00:13:07,047 --> 00:13:10,005 Najina fanta sta pa prav poseben par, mar ne? 146 00:13:10,247 --> 00:13:12,920 Vsaj navdu�ena sta. -Jaz tudi. 147 00:13:14,847 --> 00:13:17,236 Ka�e, da mo�ak, ki je kupiI toIe bedno krajino, 148 00:13:17,487 --> 00:13:19,876 �ivi tu v Amsterdamu. -Lamer. PreprodajaIec. 149 00:13:20,127 --> 00:13:22,277 Umetni�kih deI? -Heroina. 150 00:13:22,527 --> 00:13:24,995 Zadnjih 20 Iet preprodaja, �e ne sedi ravno v je�i. 151 00:13:25,207 --> 00:13:27,516 Kaj po�ne zdaj? -Ugotoviva. 152 00:13:40,447 --> 00:13:43,280 Zdravo. -O�arIjivo, mar ne? 153 00:13:43,527 --> 00:13:46,041 Prav res. KoIiko je vseh sIik? 154 00:13:46,207 --> 00:13:49,677 Ve� kot miIijon. -Krasno. 155 00:13:49,927 --> 00:13:53,363 Bom kar �Ia, adijo. -Adijo. 156 00:13:59,367 --> 00:14:02,484 Lemmer, ki je kupiI sIiko, �ivi tu. 157 00:14:02,727 --> 00:14:04,957 Ne verjamem, da je tisto veIiko staro sIiko 158 00:14:05,207 --> 00:14:07,323 obesiI kot kak pIa��. MaIo se bom razgIedaI. 159 00:14:07,487 --> 00:14:10,081 Nimava naIoga za preiskavo. -Vem. 160 00:14:10,247 --> 00:14:13,080 Raje ne postavaj tu. Se vidiva pozneje. 161 00:14:24,847 --> 00:14:26,644 Ne, ne, ne. 162 00:14:26,847 --> 00:14:29,520 Sam bom opraviI. 163 00:16:01,767 --> 00:16:04,406 Zdravo. 164 00:16:04,767 --> 00:16:07,964 Ne boste verjeIi, a i��em veIiko. . . 165 00:17:08,007 --> 00:17:11,158 Kaj deIa� tu? -Jaz? 166 00:17:13,207 --> 00:17:15,801 Kdo je ta �Iovek? 167 00:17:16,087 --> 00:17:20,365 Kaj deIa� na njegovi barki, �e ne ve�, kdo je? 168 00:17:20,607 --> 00:17:23,917 Tukaj jaz zastavIjam vpra�anja. 169 00:17:24,167 --> 00:17:26,920 PrekIeto, dedec me je porezaI. 170 00:17:27,167 --> 00:17:29,840 MichaeI, saj si ranjen. 171 00:17:30,047 --> 00:17:33,039 Ne pretiravaj. 172 00:17:34,247 --> 00:17:37,683 In toIe deIo naj bi biIo Iahko. 173 00:17:38,687 --> 00:17:42,043 Govoriti ho�em z njo. 174 00:17:51,727 --> 00:17:55,800 VIomiI si k njemu. On je tisti, ki Iahko to�i. 175 00:17:56,047 --> 00:17:59,164 In to si storiI v moji izmeni. -Bi hoteI Ie. . . 176 00:17:59,367 --> 00:18:01,642 Veva vsaj, da je MiIes van Dehn nekako vpIeten. 177 00:18:01,847 --> 00:18:03,803 SestaI se je z Lemmerjem. -Lemmer je kupiI sIiko 178 00:18:04,007 --> 00:18:06,077 in jo daI ukrasti, da bi tako zabrisaI sIed za njo. 179 00:18:06,287 --> 00:18:09,404 Ne verjamem. -Za�iti ga ho�em. 180 00:18:09,567 --> 00:18:12,206 Poro�nika raje. . . -Z mano pojdi. 181 00:18:12,407 --> 00:18:14,477 NapisaIa bova toIiko ovadb, da Lemmer 182 00:18:14,727 --> 00:18:16,558 ne bo mogeI povzro�ati te�av. -Lahko nekaj vpra�am? 183 00:18:16,727 --> 00:18:19,241 Takoj! 184 00:18:19,447 --> 00:18:23,645 Jezen je videti. Morda bi se moraI ti pogovoriti z njim. 185 00:18:54,647 --> 00:19:00,279 Sva kon�aIa? -MisIi�, da so mi nadure v u�itek? 186 00:19:17,407 --> 00:19:22,401 Mike, doma je. -Me veseIi, da si �e v sIu�bi. 187 00:20:43,407 --> 00:20:46,205 Jejhata. 188 00:20:46,407 --> 00:20:50,685 Kdo ti je to storiI? Lemmer? 189 00:20:53,487 --> 00:20:56,718 Od�eI je. 190 00:20:57,807 --> 00:21:02,801 Kam ? -Ne vem. 191 00:21:03,247 --> 00:21:06,956 Domov s poIicije se je vrniI ves besen. 192 00:21:10,207 --> 00:21:12,357 �aI mi je. 193 00:21:12,727 --> 00:21:15,400 OdpeIjaI te bom v boIni�nico. 194 00:21:26,247 --> 00:21:29,284 Brokerske dru�be in njihovi kIienti so �e vedno iz tira 195 00:21:29,487 --> 00:21:32,206 zaradi takoimenovanega hongkon�kega pokoIa. 196 00:21:32,367 --> 00:21:35,598 Padanju vrednosti deInic �e ni videti konca. 197 00:21:35,847 --> 00:21:38,441 Zvezni rezervni skIad je danes zjutraj 198 00:21:38,607 --> 00:21:40,404 objaviI nujno sporo�iIo. -Ja. 199 00:21:40,607 --> 00:21:43,644 MichaeI, vkIju�i sIikovno povezavo. 200 00:21:45,007 --> 00:21:47,567 Vidim te. -Morda imamo sIed. 201 00:21:47,767 --> 00:21:50,804 Stro�ke razstavIjanja No�ne stra�e 202 00:21:51,007 --> 00:21:53,521 je v vsakem mestu nosiI tamkaj�nji muzej. 203 00:21:53,767 --> 00:21:57,760 Razen v Hong Kongu. Martin Schrader, 204 00:21:57,967 --> 00:22:00,845 posIovne�, ki se ukvarja z umetninami, 205 00:22:01,047 --> 00:22:03,436 je tam pIa�aI vse stro�ke. -Ameri�an? 206 00:22:03,687 --> 00:22:05,962 Ja, pravkar preiskujemo njegovo pretekIost. 207 00:22:06,127 --> 00:22:08,482 Pa tvoji osumIjenci? -Mogo�e se kaj izcimi. 208 00:22:08,647 --> 00:22:10,285 Prekiniti moram. 209 00:22:10,527 --> 00:22:13,485 Kako je? -V redu. DobiIa sem tabIete proti boIe�inam. 210 00:22:13,647 --> 00:22:17,117 Kako, da si �e tu ? -PomisIiI sem, 211 00:22:17,327 --> 00:22:20,080 da bi ti morda prijaIa kava. Pridi. 212 00:22:48,247 --> 00:22:52,399 Ti je kaj takega storiI �e kdaj prej? 213 00:22:52,567 --> 00:22:56,560 S tabo ne grem nikamor. -Pa se tukaj pogovoriva. 214 00:22:56,727 --> 00:22:59,719 S poIicaji se ne pogovarjam. Domov grem. 215 00:22:59,967 --> 00:23:02,845 �e i��e� Lemmerja, ga ni tam. 216 00:23:03,087 --> 00:23:06,284 PoIicaji so ga odpeIjaIi. -�emu? 217 00:23:06,567 --> 00:23:09,400 Zaradi napada. Jaz sem ga prijaviI. 218 00:23:09,607 --> 00:23:11,199 Pri miru me pusti. -Jennifer. 219 00:23:11,407 --> 00:23:13,443 Spravi se mi spred o�i! 220 00:23:13,607 --> 00:23:15,882 Jennifer! 221 00:24:07,407 --> 00:24:09,967 Pridite sem! 222 00:24:10,807 --> 00:24:17,121 TuIe pritisnite. PokIi�ite re�evaIce! 223 00:26:22,047 --> 00:26:25,881 Samo pogovoriIa bi se rada. 224 00:27:08,007 --> 00:27:11,716 In kaj je biIo potem? -Ne spominjam se. 225 00:27:12,567 --> 00:27:15,206 Se ne spominja�, da si narediI toIe? 226 00:27:15,447 --> 00:27:19,725 Saj tudi nisem. -Si prepri�an? -Ja. 227 00:27:19,967 --> 00:27:23,198 Kaj pa se je zgodiIo s �Ienki na tvojih rokah? -DeIo pa�. 228 00:27:23,407 --> 00:27:27,286 Kak�ne vrste deIo? -Dedec ne bo spregovoriI. 229 00:27:29,087 --> 00:27:32,397 Mogo�e pa bo. 230 00:27:36,927 --> 00:27:41,523 �aI mi je, da ti nisem staI ob strani. -Meni tudi. 231 00:27:46,607 --> 00:27:50,202 Saj ni pomembno. -Pa�. -Ne za�enjaj. 232 00:27:50,487 --> 00:27:55,038 �e zdaIe� ni podobno tistemu, kar se je na obaIi 233 00:27:55,287 --> 00:27:57,755 zgodiIo z Lukom. Niti najmanj. 234 00:27:57,927 --> 00:28:01,806 Gotovo. Le da imam ob�utek, 235 00:28:02,047 --> 00:28:08,202 da bi moraI biti tam. Da bi moraI storiti ve�. 236 00:28:08,567 --> 00:28:12,958 Da bi se moraI s �oInom boIj pribIi�ati. 237 00:28:15,487 --> 00:28:18,240 Prepri�ana sem , da Luka ne bi mogeI nih�e re�iti, 238 00:28:18,447 --> 00:28:21,678 �e ga niti ti nisi mogeI. 239 00:28:22,687 --> 00:28:26,726 Neko� se bo� tega zavedeI tudi sam. 240 00:28:28,407 --> 00:28:31,240 Zdravo. -Kar naprej. 241 00:28:31,487 --> 00:28:34,604 Je �e dobro, ne more te videti. 242 00:28:34,847 --> 00:28:36,883 PadIa je. Nisva se tepIa. 243 00:28:37,127 --> 00:28:39,687 Je pa� neumna nerodna baba. 244 00:28:39,927 --> 00:28:43,317 Zdravniki pravijo, da njene brazgotine ne bodo izginiIe. 245 00:28:43,567 --> 00:28:47,401 Kaj me briga. -Te ne skrbi, da je pristaIa v boIni�nici? 246 00:28:47,647 --> 00:28:50,559 Zakaj pa naj bi me? -Ja, res. 247 00:28:50,807 --> 00:28:54,117 Natakarici iz kavarne si menda rekeI. . . 248 00:28:54,367 --> 00:28:59,885 Vem, kaj je narediI s sIiko. Saj bi to rada vedeIa, mar ne? 249 00:29:00,087 --> 00:29:02,885 Ja. 250 00:29:03,087 --> 00:29:06,682 Ko so jo ukradIi iz avta, jo je izro�iI nekemu mo�kemu. 251 00:29:07,567 --> 00:29:10,035 Komu? 252 00:29:10,287 --> 00:29:14,075 Ne vem. �iveI je v Hong Kongu. 253 00:29:33,407 --> 00:29:35,875 HvaIa. 254 00:29:40,407 --> 00:29:43,285 Dobrodo�Ia v hoteIu Regent, g. in ga. Graham. 255 00:29:43,527 --> 00:29:45,916 HvaIa. -Od kod poznajo najin priimek? 256 00:29:46,087 --> 00:29:48,317 Prvovrsten hoteI pa�. 257 00:29:48,567 --> 00:29:51,445 PozdravIjeni. Je biI Iet prijeten, ga. Graham? 258 00:29:51,647 --> 00:29:53,956 Da, hvaIa. -OdIi�no. 259 00:29:54,207 --> 00:29:57,438 Direktor je za vaju rezerviraI apartma za mIadoporo�ence. 260 00:29:57,647 --> 00:30:00,036 Mar ni to �udovito, draga? Naravnost �udovito. 261 00:30:00,287 --> 00:30:02,847 NajIep�a hvaIa. 262 00:30:07,327 --> 00:30:09,477 Kak�na razko�na soba. 263 00:30:10,487 --> 00:30:14,685 Komaj �akam tvojega Ijube�ega objema. -Mike, pomiri se. 264 00:30:14,887 --> 00:30:18,596 Je to ukaz? -CaIdweII nama je priskrbeI odIi�no krinko. 265 00:30:18,847 --> 00:30:22,522 Kakor re�e�, draga. -Omogo�a nama skupno deIo 266 00:30:22,767 --> 00:30:26,726 in pojasnjuje to potovanje. -Ne pojasnjuje pa, kje spi�. 267 00:30:27,567 --> 00:30:30,206 AIi pa�? 268 00:30:34,167 --> 00:30:38,080 ZeIo Iepo. Naj vidim oba skupaj. 269 00:30:38,327 --> 00:30:42,400 MisIim, da sta oba �edna. 270 00:30:42,687 --> 00:30:47,556 Oprostite mi za trenutek. -MichaeI. 271 00:30:48,967 --> 00:30:53,643 Mickey! -Ja? -Uro ima� pri�gano. 272 00:30:55,927 --> 00:30:59,203 Kaj pa po�en�? 273 00:30:59,447 --> 00:31:02,723 Na medenih tednih sem , mar ne? -Ka�e, da bom moraI posIati 274 00:31:02,967 --> 00:31:06,004 �e gardedamo. -Ne bo potrebno, zagotavIjam ti. 275 00:31:06,247 --> 00:31:08,636 Bistvo vajine odprave je, da se izogibata 276 00:31:08,887 --> 00:31:11,845 hongkon�ki poIiciji. Stvari morajo potekati gIadko. 277 00:31:12,087 --> 00:31:16,638 Spoznaj Myro Tang, tamkaj�njo zvezo CIE. 278 00:31:17,607 --> 00:31:21,077 Myra Tang. Hongkon�ka podru�nica. 279 00:31:21,287 --> 00:31:24,916 Je pa prijetna na pogIed. -Nobenih dvojnih identitet. 280 00:31:25,127 --> 00:31:28,039 Razumem , gospod. -Se vidiva jutri. 281 00:31:33,887 --> 00:31:37,084 Last Martina Schraderja je. 282 00:31:42,247 --> 00:31:46,445 Kaj bo storiI, ko bodo I. '97 obIast prevzeIi rde�i Kitajci? 283 00:31:46,647 --> 00:31:49,445 Dobro vpra�anje. Vsi ga zastavIjajo. 284 00:31:49,647 --> 00:31:52,036 Bo ostaI in zaupaI komunistom aIi se bo umakniI 285 00:31:52,287 --> 00:31:54,562 na varnej�i teren ? -Si �e biIa tam, Myra? 286 00:31:54,807 --> 00:31:57,401 Ja, na zabavah. Povsod so umetnine. 287 00:31:57,567 --> 00:31:59,922 No�ne stra�e pa ni? -Menda ne misIi�, 288 00:32:00,087 --> 00:32:02,555 da visi v gIavni sprejemnici, in da na medeninasti pIo��ici 289 00:32:02,727 --> 00:32:05,116 pod njo pi�e: Ukradeno iz Rijksmuseuma? 290 00:32:05,367 --> 00:32:07,756 Martin Schreder je edina sIed, ki jo Iahko ponudim. 291 00:32:07,967 --> 00:32:09,923 Ne bi �Ii kar vedve potrkat na vrata, 292 00:32:10,127 --> 00:32:12,880 morda vaju povabijo noter? -MisIim, da vaju Schraderju 293 00:32:13,087 --> 00:32:15,362 Iahko predstavim v njegovi igraInici v Macauju. 294 00:32:15,527 --> 00:32:17,404 To Iahko stori�? 295 00:32:17,647 --> 00:32:20,559 PoIo�aj Ioterijskega dekIeta prina�a tudi nekaj prednosti. 296 00:32:20,767 --> 00:32:23,076 Ho�e� re�i, da naju bo mo�akar povabiI k sebi 297 00:32:23,327 --> 00:32:25,761 in rekeI : OgIejta si sIiko, ki sem jo ukradeI. 298 00:32:26,007 --> 00:32:28,282 Ko bo� imeI boIj�o zamiseI, me obvesti. VeIja? 299 00:32:28,527 --> 00:32:31,041 VeIja. Prav. -Dobro. 300 00:32:45,647 --> 00:32:48,798 Mike, to je Mao Yixin. -Zdravo. Mike Graham. 301 00:32:49,047 --> 00:32:52,244 Kar Tim mi recite. Ste kaj priigraIi, Mike? 302 00:32:52,447 --> 00:32:54,881 Samo nekaj drobi�a. Myra pravi, 303 00:32:55,127 --> 00:32:58,563 da vodite to igraInico. Prijetna je. -NajIep�a hvaIa. 304 00:32:59,047 --> 00:33:01,800 To pa je moja prijateIjica iz manekenskih dni. 305 00:33:01,967 --> 00:33:04,356 Sabrina Carver. -Zdaj se pi�em Graham. 306 00:33:04,567 --> 00:33:06,956 Sabrina Graham. 307 00:33:07,207 --> 00:33:10,165 MIadoporo�enca? -Ja, �e dva dni. 308 00:33:10,327 --> 00:33:13,524 V tem primeru pa vama EspIanade za sre�o podarja 309 00:33:13,687 --> 00:33:17,282 �eton v vrednosti 80 hongkon�kih doIarjev. 310 00:33:18,327 --> 00:33:21,683 HvaIa. To je 10 ameri�ki doIarjev. 311 00:33:21,887 --> 00:33:24,799 Kak�en o�arIjvec, mar ne? 312 00:33:25,047 --> 00:33:27,800 Martin Schrader. 313 00:33:31,167 --> 00:33:35,524 Zabava se za�enja, dekIeti. Gremo? 314 00:33:40,007 --> 00:33:44,285 KoIik�na je najvi�ja stava? -5000 ameri�kih doIarjev. 315 00:33:45,967 --> 00:33:50,279 Pet tiso�. -CaIdveII tega stro�ka ne bo povrniI. 316 00:33:50,487 --> 00:33:53,365 Za svoj denar igra�. 317 00:33:58,407 --> 00:34:02,366 17. -�e eno karto. -19. 318 00:34:04,487 --> 00:34:08,446 Hi�a je presegIa 21. 319 00:34:11,367 --> 00:34:16,487 Pove�ava vIo�ek? -Se �aIi�, izgubiI si 5000 doIarjev. 320 00:34:17,687 --> 00:34:23,523 Re�eva 10000? -Kaj pa �etrt miIijona? 321 00:34:32,047 --> 00:34:36,120 Res bo prikIicaI Schraderja. 322 00:34:37,927 --> 00:34:41,966 TaIe z brki ho�e staviti 250000 doIarjev. 323 00:34:42,487 --> 00:34:46,366 Naenkrat �eIite staviti 250000 doIarjev? 324 00:34:46,847 --> 00:34:50,237 Tako je. 325 00:34:50,487 --> 00:34:53,797 Myra? -To je Mike Graham. 326 00:34:53,967 --> 00:34:57,846 Njegova soproga Sabrina je moja stara prijateIjica. 327 00:34:59,087 --> 00:35:02,557 Jaz sem pripravIjen. 328 00:35:06,047 --> 00:35:09,756 Prav. Eden proti banki. 329 00:35:12,327 --> 00:35:15,125 Ne poj mi Ievitov, pa� pa mi za�eIi sre�o. 330 00:35:15,327 --> 00:35:18,239 Saj ve�, da ti jo �eIim. -HvaIa. 331 00:35:20,487 --> 00:35:23,285 Kozarec vode in vodko z martinijem. 332 00:35:23,527 --> 00:35:26,917 Brez vode, pa preme�ano. TamIe naj me �aka. HvaIa. 333 00:35:27,087 --> 00:35:29,920 Napovedujem bIackjack. Po praviIih hi�e. 334 00:35:30,087 --> 00:35:34,046 G. Graham stavi 250000 doIarjev. 335 00:35:44,287 --> 00:35:46,676 Osem. 336 00:35:46,927 --> 00:35:49,487 Petnajst. 337 00:35:49,727 --> 00:35:52,480 Lahko se odIo�i za pet kart. -Kaj to pomeni? 338 00:35:52,767 --> 00:35:56,646 Da sku�a za vsako ceno premagati hi�o. 339 00:36:02,967 --> 00:36:05,720 �e eno karto. 340 00:36:08,007 --> 00:36:10,237 As. 341 00:36:10,487 --> 00:36:12,921 Ena. 342 00:36:13,127 --> 00:36:15,880 Trenutek. . . 343 00:36:16,047 --> 00:36:18,641 �e eno karto potrebujem. -�e je pri �estih kartah 344 00:36:18,887 --> 00:36:22,800 se�tevek ni�ji od 21, pIa�a hi�a dvojno. 345 00:36:23,047 --> 00:36:26,278 DeIiIka naj mi da 6 kart z obrazom navzdoI. 346 00:36:26,527 --> 00:36:29,200 Tako igra tudi hi�a. Nimate druge mo�nosti, 347 00:36:29,407 --> 00:36:33,366 kot da igrate s 6-imi kartami. �e hi�a prese�e se�tevek 21, 348 00:36:33,607 --> 00:36:38,283 moja zadnja karta pa je 6 aIi ve�, pIa�am jaz 250000. 349 00:36:39,727 --> 00:36:45,438 �e hi�a prese�e 21, moja zadnja karta pa je 5 aIi manj, 350 00:36:48,767 --> 00:36:52,476 izpIa�ate vi mene. 351 00:36:52,727 --> 00:36:56,606 MiIijon doIarjev? 352 00:36:57,087 --> 00:37:00,523 Dogovorjeno. 353 00:37:18,327 --> 00:37:22,036 Hi�a je presegIa 21. 354 00:37:45,247 --> 00:37:48,125 Sr�eva �tirica. Skupni se�tevek g. Grahama je 21. 355 00:37:48,367 --> 00:37:52,201 Hi�a vam doIguje miIijon doIarjev. 356 00:37:54,127 --> 00:37:57,483 Martin Schrader. Pravkar ste si priigraIi moj miIijon. 357 00:37:57,727 --> 00:38:00,719 Ste druga najboIj�a stvar mojih medenih tednov. 358 00:38:00,927 --> 00:38:03,566 Naj nazdravimo vam aIi gotovini? 359 00:38:03,727 --> 00:38:06,195 Dobro vpra�anje. Myra, katera dobrodeIna ustanova 360 00:38:06,447 --> 00:38:08,756 v mestu je najboIj v stiski? -KraIjevi skIad za sirote. 361 00:38:08,967 --> 00:38:12,801 SIi�aIi ste. Odbijte tistih 5000, 362 00:38:13,007 --> 00:38:15,441 ostanek pa namenite sirotam . KraIjevim aIi ne. -Neverjetno. 363 00:38:15,647 --> 00:38:17,683 Svoje bogastvo �e imam. AvtomobiIski deI. 364 00:38:17,927 --> 00:38:20,202 Za zraven pa se igram �e maIce z deInicami. 365 00:38:20,447 --> 00:38:22,483 Odprt sem za nove sponzorje, �e bi mi hoteIi ugajati. 366 00:38:22,727 --> 00:38:24,877 BIuegrass avtomobiIski deIi. Kentucky? 367 00:38:25,047 --> 00:38:27,880 Ves jug izhaja iz Kentuckyja. -Jaz sem iz Indiane. 368 00:38:28,087 --> 00:38:31,079 Menda ne? Nikomur ne bom povedaI. 369 00:38:45,247 --> 00:38:49,559 Kaj bi rekeI CaIdweIIu , �e bi izgubiI ves tisti denar? 370 00:38:52,647 --> 00:38:56,117 Kaj, �e naju je daI Schrader opazovati? 371 00:38:59,727 --> 00:39:03,879 Kako povedati najboIj�emu prijateIju, 372 00:39:04,047 --> 00:39:06,925 da si na medenih tednih izgubiI ves tisti denar? 373 00:39:07,167 --> 00:39:09,840 Ljubica, o tem ne bom razmi�IjaI, 374 00:39:10,007 --> 00:39:13,556 ker se pa� ni zgodiIo. �edna �emIjica. 375 00:39:15,287 --> 00:39:18,518 Nocoj prav sije�. Videti si zeIo zapeIjiva. 376 00:39:18,727 --> 00:39:24,677 Prijetna, pro�na posteIja in vse, kar sodi zraven. 377 00:39:24,847 --> 00:39:29,363 Najbr� bo� zdaj daIa nase kaj Iepega, mar ne? 378 00:39:31,927 --> 00:39:34,805 Priznam, da je sIi�ati vznemirIjivo, 379 00:39:35,007 --> 00:39:38,363 ampak res sem precej utrujena. -Utrujena da si, Ijubica? 380 00:39:38,567 --> 00:39:42,401 Jaz pa sem zeIo buden in razigran. 381 00:39:42,567 --> 00:39:46,003 MichaeI, res sem zeIo utrujena. 382 00:39:46,167 --> 00:39:51,116 V Hong Kongu je maIce soparno, kaj pravi�? 383 00:39:54,167 --> 00:39:57,955 Res sem zeIo utrujena. -Utrujena, kaj? 384 00:39:58,127 --> 00:40:00,960 Jaz pa se prav dobro po�utim. Oh, nogavice. 385 00:40:01,207 --> 00:40:05,644 Jaz pa sem zeIo buden. 386 00:40:06,447 --> 00:40:09,086 Spro��en. 387 00:40:14,367 --> 00:40:17,962 Ljubica, spet pid�ama. 388 00:40:18,807 --> 00:40:22,880 Le zakaj me pid�ame tako vznemirjajo? 389 00:40:23,487 --> 00:40:27,400 Kak�no sre�o imam. 390 00:40:28,007 --> 00:40:31,795 Sko�i v posteIjo, Ijubica. Ves sem tvoj. 391 00:40:32,207 --> 00:40:35,199 �akam. -UgasniIa bom Iu�. 392 00:40:35,447 --> 00:40:38,678 Ne, naj gori. -MichaeI, si zme�an? 393 00:40:38,927 --> 00:40:41,395 Ne bi rekeI. 394 00:40:41,567 --> 00:40:44,843 UgasniIa bom Iu�. -No�e� videti. . . 395 00:40:46,167 --> 00:40:49,557 Si pa vihrava, Ijubica. 396 00:40:49,767 --> 00:40:52,565 O, Ijubica. . . 397 00:41:38,127 --> 00:41:42,200 MichaeI, odIi�no je biIo. Res odIi�no. 398 00:41:42,447 --> 00:41:45,280 VeseI sem, Ijubica. Vem, da ima� rada na hitro. 399 00:41:45,447 --> 00:41:48,405 Si �e za enega? 400 00:41:51,647 --> 00:41:55,242 Pa Iahko no�. RazumeI sem namig. 401 00:41:55,487 --> 00:41:58,684 Strast te je prevzeIa, mar ne? 402 00:41:58,847 --> 00:42:01,919 Pojdiva v kopaInico. To je ena od stvari, 403 00:42:02,167 --> 00:42:06,126 ki so mi v�e� pri tebi. Tvoja maIce sme�na hoja. 404 00:42:07,007 --> 00:42:11,717 Ljubica, poroka s tabo je biIa moja najboIj razumna stava. 405 00:42:15,447 --> 00:42:18,917 Oh, Mike. 406 00:42:28,727 --> 00:42:31,036 Mike, imam biografijo Martina Schraderja. -Povej. 407 00:42:31,287 --> 00:42:34,120 BiI je gIavni in�enir Azteca, teIefonske dru�be 408 00:42:34,287 --> 00:42:36,881 v SiIicijevi doIini. Pred osmimi Ieti 409 00:42:37,087 --> 00:42:39,362 so ga obto�iIi industrijskega vohunstva in ga odpustiIi. 410 00:42:39,607 --> 00:42:41,996 Je sedeI? -Ne, obto�bo so zavrgIi. 411 00:42:42,167 --> 00:42:45,955 Leto prej je izgubiI �eno in edinko v prometni nesre�i. 412 00:42:46,327 --> 00:42:49,797 SIi�ati je sumIjivo. -Ne, Schrader je voziI. 413 00:42:50,047 --> 00:42:52,880 OdjaviIa se bom . Pazi nase. 414 00:43:06,047 --> 00:43:08,561 Dru�ba i��e prisIu�kovaIne naprave v hoteIski sobi. 415 00:43:08,807 --> 00:43:12,277 Dobro. Te�ko je 24 ur na dan uprizarjati medene tedne. 416 00:43:12,447 --> 00:43:15,325 Zase govori. -Kaj? Ti je v�e�? 417 00:43:15,567 --> 00:43:20,197 Ljubica, kateri pa ni? -Myra, cenena vIa�uga si. 418 00:43:20,407 --> 00:43:24,002 Z njim kadarkoIi. In kjerkoIi. 419 00:43:24,167 --> 00:43:27,716 Te ne privIa�i? -Nikakor. Skupaj deIava. 420 00:43:28,127 --> 00:43:30,721 Gotovo. -Res je. 421 00:43:32,367 --> 00:43:35,962 Kaj pravi�? 422 00:43:38,247 --> 00:43:43,275 Da si na mizo poIo�iIa vse karte. -Dobro. 423 00:44:04,687 --> 00:44:07,599 Graham bazi. -SIi�im. 424 00:44:07,847 --> 00:44:13,319 PosIaI bom video dveh mo�kih. Preverite ju. -Z veseIjem. 425 00:45:37,887 --> 00:45:40,447 Ste ga dobiIi? -Vsekakor. 426 00:45:40,647 --> 00:45:43,878 Za�eIi bomo preverjati. -HvaIa. 427 00:45:47,847 --> 00:45:51,442 SEDE� CIE 428 00:45:52,367 --> 00:45:55,165 Schraderjevo posestvo. Na�Ii smo arhitektove 429 00:45:55,367 --> 00:45:58,040 originaIne na�rte in jih naIo�iIi v ra�unaInik. 430 00:45:58,287 --> 00:46:01,120 Tu bi utegniIa biti skrita soba. 431 00:46:01,367 --> 00:46:04,245 Od zunaj je mo�no vstopiti edino skozi taIe zra�nik 432 00:46:04,487 --> 00:46:09,641 Najmanj 30m nad tIemi je. -34m, �e sem natan�en. 433 00:46:10,247 --> 00:46:12,522 KopaIni�no okno. 434 00:46:12,767 --> 00:46:14,678 Nobenega videonadzora. -To�no. 435 00:46:14,927 --> 00:46:17,805 Razen �e Schrader ni voy eur. -Martin Schrader je marsikaj, 436 00:46:18,047 --> 00:46:20,356 a to zagotovo ni. -Vemo kaj ve� 437 00:46:20,527 --> 00:46:23,360 o obto�bi za industrijsko vohunjenje? -ZavrgIi so jo. 438 00:46:23,607 --> 00:46:26,360 Dejstvo, da ni to�iI zaradi krivi�ne obto�be, govori, 439 00:46:26,607 --> 00:46:29,246 da je ne�esa kriv. Tak�nega posestva 440 00:46:29,487 --> 00:46:32,240 si z in�enirsko pIa�o ne more� kupiti. 441 00:46:32,447 --> 00:46:35,359 ToIe Iahko prepIezam. -Navpi�en kamnit zid je. 442 00:46:35,607 --> 00:46:38,963 Med zabavo se Iahko spIazi� skozi zra�nik. 443 00:46:39,167 --> 00:46:44,480 Nick. -Ted. To sta Mike Graham in Sabrina Carver. 444 00:46:44,687 --> 00:46:48,475 Ted Fisk je vodja tukaj�njih operacij CIE. 445 00:46:48,647 --> 00:46:51,036 Naj poka�em, kaj imam? -IzvoIi. 446 00:46:51,287 --> 00:46:53,926 V zvezi z umorom, ki ste ga posneIi, 447 00:46:54,127 --> 00:46:56,322 je tukaj�nja poIicija precej moI�e�a. 448 00:46:56,527 --> 00:46:59,087 CIA ne sodi med njene najIjub�e zaveznice. 449 00:46:59,287 --> 00:47:02,040 �rtev umora je biI ra�unaIni�ki obIikovaIec 450 00:47:02,247 --> 00:47:04,920 strojne opreme. Ko se je sesuIa hongkon�ka borza, 451 00:47:05,167 --> 00:47:08,842 so pokIicaIi njega. ToIe je pove�ava Mikovega videa. 452 00:47:09,007 --> 00:47:14,684 Kar dr�i Yixin v roki, je videti kot ra�unaIni�ki �ip. 453 00:47:14,847 --> 00:47:18,157 Mao Yixin je Schraderjev doIgoIetni name��enec, 454 00:47:18,407 --> 00:47:23,925 ni�esar drugega ne vemo. -Ni�esar? CIA ne ve ni�esar? 455 00:47:24,087 --> 00:47:27,318 Prstne odtise potrebujemo. -Jaz jih priskrbim. 456 00:47:27,527 --> 00:47:30,246 Pa previdno. Dedec je moriIec. 457 00:47:30,407 --> 00:47:32,682 Ko so ra�unaIni�ki �ipi izgotovIjeni, 458 00:47:32,887 --> 00:47:36,004 se vgradijo v teIefone, tako kot druge komponente. 459 00:47:38,207 --> 00:47:40,926 GeneraIa Kima zanima varnost. -Ti Ijudje nimajo pojma, 460 00:47:41,167 --> 00:47:43,681 �esa so sposobni moji �ipi. Ne skrbite. 461 00:47:43,887 --> 00:47:46,162 GeneraIa ne skrbi. Name se zanese. 462 00:47:46,927 --> 00:47:50,397 GeneraI ho�e jasno sIiko o sateIitu. 463 00:47:50,647 --> 00:47:53,161 SateIit je njegov. 464 00:47:57,767 --> 00:48:00,565 PIa�aIo ga je Ijudstvo Severne Koreje 465 00:48:00,807 --> 00:48:04,277 GeneraI Kim, naj vam nekaj poka�em. Sedite. 466 00:48:05,447 --> 00:48:08,837 Naj vam poka�em, kaj ste dobiIi za svoj denar. 467 00:48:09,847 --> 00:48:13,476 Za zbiranje podatkov z vsega sveta je potreben sateIit. 468 00:48:13,687 --> 00:48:16,326 Ko je ta enkrat v orbiti, Iahko ceIi�ni transponderji 469 00:48:16,567 --> 00:48:19,240 po�Ijejo signaIe s katerekoIi to�ke na zemeIjski obIi. 470 00:48:19,487 --> 00:48:21,955 Kot vidite, Iahko z enim sateIitom prisIu�kujemo 471 00:48:22,127 --> 00:48:24,482 teIekomunikacijam po vsem svetu 472 00:48:24,727 --> 00:48:28,515 aIi pa v primernem trenutku uni�imo katerikoIi sistem . 473 00:48:29,607 --> 00:48:32,121 Varna bi ostaIa samo Severna Koreja. 474 00:48:32,287 --> 00:48:34,881 V nasprotju z va�im jedrskim programom 475 00:48:35,127 --> 00:48:38,358 je ta zanesIjiv in tajen. 476 00:48:42,527 --> 00:48:46,645 Kaj, �e Schraderja ne bom mogIa zamotiti? 477 00:48:47,487 --> 00:48:52,003 Mike, me posIu�a�? -Seveda te. 478 00:48:55,807 --> 00:48:58,924 Trmast si. 479 00:49:00,047 --> 00:49:03,005 To bi moraIa vedeti. 480 00:49:04,447 --> 00:49:07,883 Priznam, skrbi me za tvojo varnost. 481 00:49:12,727 --> 00:49:16,197 Mene pa skrbi tvoja varnost. 482 00:49:21,687 --> 00:49:24,281 Umetnik? -Titus. Titan. Titian. 483 00:49:24,807 --> 00:49:27,765 Izgovori se Tizian. ItaIijan je. 484 00:49:27,927 --> 00:49:31,476 NasIov? -Ljubezen. -Sveta in posvetna Ijubezen. 485 00:49:31,647 --> 00:49:33,877 Pozna� razIiko? 486 00:49:34,127 --> 00:49:39,042 Pa taIe? -Tega poznam . TV oddajo vodi. Van Dyck. 487 00:49:39,487 --> 00:49:42,001 Si prepri�an , da se ne pi�e Bober? 488 00:49:42,247 --> 00:49:45,478 In taIe? -Marry Cassat. KopeI. 489 00:49:45,647 --> 00:49:49,879 Ameri�anka, ki je �iveIa v Parizu okrog I. 1890. 490 00:49:50,047 --> 00:49:54,802 Mati je imeIa rada Marry Cassatt. 491 00:49:57,087 --> 00:50:00,716 OdraseI sem s KopeIjo v na�i kuhinji. 492 00:50:00,927 --> 00:50:04,044 Potem vendarIe nisi tak divjak. 493 00:50:32,967 --> 00:50:36,118 Zdi se mi, da sem se maIce preve� obIekIa. 494 00:50:36,367 --> 00:50:38,358 Ne, Ijubka si, Ijubica. Naravnost Ijubka. 495 00:50:38,527 --> 00:50:40,916 Myra Prihaja. -Mike, ka�e, da vaju ni nih�e pou�iI 496 00:50:41,167 --> 00:50:43,635 o Schraderjevih zabavah . -O �em natan�no? 497 00:50:43,847 --> 00:50:46,486 O stari tradiciji. O neformaInem tekmovanju 498 00:50:46,647 --> 00:50:51,163 za najboIj drzno obIeko. -Videti si zeIo tradicionaIna. 499 00:50:52,167 --> 00:50:55,716 Kje je Schrader? TamIe, pri Gauguinu. 500 00:50:56,087 --> 00:50:58,555 Gauguinu? 501 00:50:58,807 --> 00:51:01,844 Pa je res Gauguin, mar ne? -Ja, Gauguin je. 502 00:51:02,087 --> 00:51:05,284 ImeI je veIik smiseI za eroti�no �utnost. 503 00:51:05,447 --> 00:51:08,041 �ive barve, �iste Iinije. . . -ZamotiIa bom Schraderja. 504 00:51:08,207 --> 00:51:11,404 OdIi�na zamiseI, Ijubica. ImeI je oko za Iepe prsi. 505 00:51:11,607 --> 00:51:14,644 Mike, Ioti se deIa. 506 00:51:15,367 --> 00:51:18,677 DeIat, da bom Iahko �iveI. V�e� mi je tvoja obIeka. 507 00:51:35,127 --> 00:51:38,244 Kaj pravite na zaseben ogIed? Za damo, ki zna ceniti. 508 00:51:38,527 --> 00:51:41,997 Mike se nad umetnostjo ne navdu�uje kaj prida. 509 00:51:42,167 --> 00:51:45,159 Ni� ne de, je pa zato kot hazarder toIiko boIj vra�ji. 510 00:51:45,367 --> 00:51:48,006 To je pa res. 511 00:52:14,447 --> 00:52:17,564 Obvesti me, ko pride ven. 512 00:53:22,287 --> 00:53:25,757 Na �aIost je kopija. Vidite? 513 00:53:26,287 --> 00:53:30,758 Kopija originaIa iz muzeja Wichita v Kansasu. 514 00:53:30,927 --> 00:53:33,999 Druga�ne so kot ponaredki. Tako so mi biIe v�e�, 515 00:53:34,247 --> 00:53:38,365 da sem naro�iI svoje. -OdIi�ne so. 516 00:53:38,607 --> 00:53:42,680 Kot tistaIe. OriginaI sem videIa v Chicagu. 517 00:53:42,927 --> 00:53:46,363 Obo�ujem Degasa. 518 00:53:46,927 --> 00:53:50,636 PogIejte, kako je ujeI njeno nedoI�nost. 519 00:53:50,807 --> 00:53:54,959 Zvezda. -Nocoj ste zvezda vi. 520 00:54:36,647 --> 00:54:38,797 Sem si misIiIa, da utegnete to storiti. 521 00:54:39,047 --> 00:54:43,438 Niste se umakniIi. -Ne. 522 00:54:43,687 --> 00:54:46,406 Razumem vas. 523 00:54:46,927 --> 00:54:50,044 Mar res? 524 00:55:21,007 --> 00:55:23,601 Je Graham �e pri�eI ven? -Ne, gospod. 525 00:55:23,847 --> 00:55:26,122 Kje je Schrader? 526 00:56:06,927 --> 00:56:09,839 Graham kIi�e CaIdweIIa. 527 00:56:10,047 --> 00:56:13,881 CaIdweII. -Po�iIjam sIiko. 528 00:56:20,087 --> 00:56:22,726 Tam je tvoja No�na stra�a, Nick. 529 00:56:22,967 --> 00:56:25,401 Kaj pa je tisto drugo? 530 00:56:29,087 --> 00:56:33,000 Mao, kam se ti pa mudi? -Nikamor. 531 00:56:33,247 --> 00:56:36,478 Moj �etrti, �e ne ceIo peti �ampanjec. 532 00:56:36,647 --> 00:56:41,402 Prosim , prinesi mi �e enega. 533 00:56:53,247 --> 00:56:57,445 OdpeIjite me nazaj na zabavo! -MisIiI sem . . . -Pustite me! 534 00:56:59,687 --> 00:57:03,316 Je to peti aIi �esti? 535 00:57:03,647 --> 00:57:06,559 Torej se jutri ne bo� spominjaIa, �e re�em, 536 00:57:06,767 --> 00:57:09,759 da si �eIim do zore poIjubIjati tvoje prsi. 537 00:57:09,927 --> 00:57:12,964 A na �aIost sem v sIu�bi. -Ve�, res si. . . 538 00:57:31,327 --> 00:57:34,205 G. Graham? 539 00:57:34,407 --> 00:57:37,285 G. Graham? 540 00:57:37,447 --> 00:57:40,405 Ja? -Se ne po�utite dobro? 541 00:57:41,567 --> 00:57:46,516 BiI sem �e v boIj�i ko�i. -Lahko kaj storim? -Ne. 542 00:57:54,407 --> 00:57:57,240 Ne zvenite, kot bi moraIi, g. Graham. 543 00:57:57,407 --> 00:58:04,006 Potrpite, Timothy. Potrpite. 544 00:58:52,927 --> 00:58:58,923 IzvoIite. Pa pazite kod stopate. 545 00:59:04,887 --> 00:59:08,960 Sabrina, �aI mi je. Napak sem razumeI va�e signaIe. 546 00:59:09,207 --> 00:59:11,323 Martin, vedite se Ietom primerno, veIja? 547 00:59:11,487 --> 00:59:13,364 �e izve Mike, bo to omade�evaIo 548 00:59:13,527 --> 00:59:15,995 vajine medene tedne. -Kak�na modrost. 549 00:59:16,247 --> 00:59:20,445 Mike. Martin mi je pokazaI svojo zbirko. 550 00:59:20,647 --> 00:59:22,842 Ima nekaj �udovitih . . . -Krasno 551 00:59:23,047 --> 00:59:25,561 Je s tabo vse v redu? -Ja, Ijubica. 552 00:59:25,727 --> 00:59:28,446 Samo moj �eIodec. MisIim, da bi moraIa oditi. 553 00:59:28,607 --> 00:59:30,996 �aI mi je, da to sIi�im, Mike. Potrebujete zdravnika? 554 00:59:31,207 --> 00:59:33,357 Ne, je �e v redu. Ne potrebujem zdravnika, 555 00:59:33,567 --> 00:59:35,717 samo maIce hoteIskega miru. �udovito je biIo. 556 00:59:35,887 --> 00:59:37,878 Me veseIi, da smo se spet sre�aIi. 557 00:59:38,047 --> 00:59:40,402 Lahko no�. -Adijo. 558 00:59:42,967 --> 00:59:45,401 Zdravo. 559 00:59:47,567 --> 00:59:50,365 Popazite na Ameri�ana. 560 00:59:51,807 --> 00:59:55,482 Na tesno je �Io. -Prav zares. 561 01:00:04,847 --> 01:00:09,045 PogIej me. OpazovaIca imava. 562 01:00:09,247 --> 01:00:12,125 PoIjubi me. -Kaj? 563 01:00:40,727 --> 01:00:43,446 HvaIa. 564 01:01:07,527 --> 01:01:11,440 Myra, te peIjeva? -Ja. 565 01:01:19,007 --> 01:01:23,080 Bu�na zabava je biIa. -Ne bi vedeI. 566 01:01:23,287 --> 01:01:26,324 Se sIabo po�uti�? -Sem se. 567 01:01:26,527 --> 01:01:29,758 Re�i moram, da je poIjub narediI �ude�. 568 01:01:30,007 --> 01:01:33,158 Me veseIi, da sem ti v pomo�, dragi. 569 01:01:40,447 --> 01:01:42,802 �eIim si, da bi �Ii kdaj pIesat. 570 01:01:42,967 --> 01:01:45,356 Ko sta �e tu, vaju Iahko peIjem v kIub. 571 01:01:45,607 --> 01:01:48,679 Na tem vogaIu ustavite. -To bi biIo �udovito, Myra. 572 01:01:48,847 --> 01:01:51,566 Mike, jaz, ti in tvoj spremIjevaIec. 573 01:01:55,487 --> 01:01:58,718 Jutri se bova pogovoriIa. 574 01:02:00,207 --> 01:02:03,279 Lahko no�. 575 01:02:03,527 --> 01:02:07,202 NadaIjujte. -Torej? 576 01:02:07,367 --> 01:02:10,086 Samo poIjub za Iahko no�. 577 01:03:05,287 --> 01:03:07,926 Fisk. -SokoI, sokoI. Myra tu. Rde�i aIarm. 578 01:03:08,127 --> 01:03:11,403 Tvoj poIo�aj. Jaffe in Cannon. Mao Yixin me Iovi. 579 01:03:11,607 --> 01:03:14,917 Neoboro�ena sem. Pohitite! 580 01:03:19,247 --> 01:03:22,398 Myra je v te�avah. 581 01:03:40,487 --> 01:03:42,682 Kaj naj bi storiI? Se obrniI stran? 582 01:03:42,847 --> 01:03:44,758 �eIeIa me je poIjubiti. -CaIdweII in Fisk 583 01:03:45,007 --> 01:03:47,123 sta se odzvaIa na Myrin kIic na pomo�. 584 01:03:47,367 --> 01:03:50,757 Myra? Kdaj? -Pred petimi minutami. 585 01:03:58,887 --> 01:04:01,526 G. Schrader, za vas. 586 01:04:02,727 --> 01:04:05,719 Martin. -Preveri sateIit. Nekdo nekaj ve. 587 01:04:05,927 --> 01:04:08,964 Kako to misIi�? -Stori! 588 01:04:19,567 --> 01:04:22,604 Dober ve�er, g. Schrader. 589 01:04:54,967 --> 01:04:59,040 Brez dvoma gre za vesoIjsko pIoviIo. Najbr� za sateIit. 590 01:04:59,287 --> 01:05:01,721 Prstne odtise Maa Yixina preverjajo, 591 01:05:01,927 --> 01:05:04,202 a zaenkrat ni �e ni�. 592 01:05:04,447 --> 01:05:06,961 Ne razumem, �emu je v zasebno knji�nico 593 01:05:07,167 --> 01:05:10,796 obesiI reprodukcije, saj niso veIiko vredne. 594 01:05:11,967 --> 01:05:14,606 Je za izstreIitev tega sateIita potreben mo�an pogon? 595 01:05:14,847 --> 01:05:17,759 Ne, ker gre za miniaturen kos opreme. 596 01:05:18,007 --> 01:05:20,965 In �e so prave? -Kaj? Schraderjeve sIike. 597 01:05:21,167 --> 01:05:23,317 �e je zamenjaI No�no stra�o, bi Iahko zamenjaI 598 01:05:23,487 --> 01:05:25,762 tudi veIiko drugih sIik. -OriginaInega Degasa 599 01:05:25,967 --> 01:05:29,084 bi prepoznaIa, �e bi ga videIa. -Si prepri�ana? 600 01:05:32,087 --> 01:05:34,806 YoIanda, Nick tu. Kje si videIa tistega Degasa? 601 01:05:35,047 --> 01:05:37,607 Na �ika�kem umetnostnem in�titutu. 602 01:05:37,807 --> 01:05:40,446 PokIi�i �ika�ki umentnostni in�titut in jih prosi, 603 01:05:40,607 --> 01:05:44,316 naj preverijo avtenti�nost Degasove sIike Zvezda. 604 01:05:44,767 --> 01:05:48,965 Takoj. Potrebujemo spisek vseh Schraderjevih umetnin. 605 01:05:53,127 --> 01:05:56,517 PrekIeto. Myra in Grahamova so deIaIi skupaj. 606 01:05:56,767 --> 01:05:58,997 Tega ne ve�. -Utihni! 607 01:05:59,247 --> 01:06:02,000 Ti in tvoj domi�Ijav na�rt. Zakaj, vraga, si vztrajaI 608 01:06:02,207 --> 01:06:05,244 pri ponarejenih sIikah? 609 01:06:05,727 --> 01:06:07,718 Ima� ve� kot miIijon teIefonov, 610 01:06:07,967 --> 01:06:10,640 jaz pa sem izdeIaI sateIit, ki jih nadzoruje. 611 01:06:10,887 --> 01:06:14,562 Imej to v misIih, ko pIjuva� po najinem dogovoru. 612 01:06:16,247 --> 01:06:19,205 Najin dogovor ne veIja ve�. 613 01:06:35,247 --> 01:06:40,162 Vemo, da je dekIe ubiI Mao. Vemo, da je sIika tam. 614 01:06:40,447 --> 01:06:42,756 Zdaj pa je tu �e sateIit. Ho�em re�i, 615 01:06:42,927 --> 01:06:44,838 da smo na�Ii �Ioveka, ki ga je izdeIaI. 616 01:06:45,047 --> 01:06:47,845 A �emu je namenjen? To ho�e CaIdweII odkriti. 617 01:06:47,967 --> 01:06:50,686 CaIdweII je Myro komaj poznaI. Zanj je to Ie poseI. 618 01:06:50,847 --> 01:06:54,396 CaIdweII se mora ukvarjati z veIiko svinjarijami, 619 01:06:54,567 --> 01:06:58,196 z veIiko birokracije. �as mu morava dati. 620 01:06:58,367 --> 01:07:01,006 Kar naj si ga vzame. 621 01:07:01,207 --> 01:07:03,767 Jaz pa grem ujet Maa. 622 01:07:03,967 --> 01:07:06,481 Mike! 623 01:07:17,287 --> 01:07:21,075 Mike, to je ukaz! 624 01:07:28,487 --> 01:07:31,365 MichaeI! PrekIeto! 625 01:08:09,047 --> 01:08:11,607 Nehaj! 626 01:08:55,367 --> 01:08:58,723 Ste ceIi? Vam Iahko pomagam? 627 01:09:09,007 --> 01:09:11,919 Za koga deIa�? Odgovori ! 628 01:10:27,967 --> 01:10:31,004 Sabrina! 629 01:11:48,087 --> 01:11:51,716 Si videI dekIe? 630 01:12:55,807 --> 01:12:58,480 Mike, tukaj sem. 631 01:13:05,727 --> 01:13:08,480 ZasraI si, Graham. 632 01:13:11,687 --> 01:13:14,520 Tokrat. Samo tokrat. 633 01:13:14,767 --> 01:13:17,645 No�em izgubiti �e enega partnerja. -Vem. 634 01:13:18,007 --> 01:13:20,760 �e posebej pa ne tebe. 635 01:13:33,447 --> 01:13:36,484 Mao Yixin . . . Njegovi prstni odtisi 636 01:13:36,687 --> 01:13:39,076 z ameri�ke carine so kon�no prinesIi nekaj podatkov. 637 01:13:39,247 --> 01:13:41,477 Je v najvi�jem vodstvu komunisti�ne partije 638 01:13:41,687 --> 01:13:44,076 Ljudske RepubIike Severne Koreje. 639 01:13:44,207 --> 01:13:46,277 Severne Koreje? -ObiskaI je KaIifornijo, 640 01:13:46,527 --> 01:13:49,166 istega Ieta pa se je Schrader preseIiI v Hong Kong. 641 01:13:49,367 --> 01:13:52,484 Stavim, da Mao vodi njuno predstavo. 642 01:14:01,127 --> 01:14:03,766 Kaj pa po�ne�? -SateIit je pripravIjen na izstreIitev 643 01:14:04,007 --> 01:14:07,317 iz hongkon�kega pristani��a. -Od kdaj pa ti. . . 644 01:14:19,927 --> 01:14:23,237 Pravi obraz kapitaIista. 645 01:14:23,487 --> 01:14:26,843 �e me namerava� ubiti, ne pozabi, da sem edini, 646 01:14:27,047 --> 01:14:30,403 ki pozna gesIo. -GesIo za sateIitovo programsko opremo? 647 01:14:30,647 --> 01:14:33,036 Govori� o tem gesIu, Martin ? 648 01:14:36,167 --> 01:14:38,397 Za trajno smo si jo izposodiIi iz washingtonske 649 01:14:38,647 --> 01:14:41,207 Narodne gaIerije. Iz tvoje sIavne prestoInice. 650 01:14:41,447 --> 01:14:44,883 TakoIe je, Martin. Zadnjih 8 Iet sem biI varu�ka 651 01:14:45,127 --> 01:14:48,836 kapitaIisti�nemu ekscentriku, med tem ko je on ustvariI 652 01:14:49,127 --> 01:14:52,802 oro�je 21. stoIetja. 653 01:14:53,127 --> 01:14:59,123 IdeaIna poroka tehnoIogije, koristi in dogovora. 654 01:15:02,407 --> 01:15:05,922 Zdaj pa povej gesIo. 655 01:15:06,687 --> 01:15:09,326 Tega ne bo� storiI. -MisIi�, da te bom ubiI, 656 01:15:09,567 --> 01:15:11,956 potem ko mi ga pove�? Ne, ne. 657 01:15:12,287 --> 01:15:15,643 Kaj pa �e sistem zataji? Zdaj pa gesIo. 658 01:15:16,047 --> 01:15:20,438 Ne, ne bo� je za�gaI. -GIej. 659 01:15:24,527 --> 01:15:28,600 GIej, Martin. 660 01:15:30,527 --> 01:15:32,882 Nehaj! Bog! 661 01:15:35,007 --> 01:15:39,558 SIik je �e veIiko, meni pa zaIoge pIina ravno ne manjka. 662 01:15:43,767 --> 01:15:46,839 GesIo je Butec. 663 01:15:47,447 --> 01:15:50,120 B-U-T-E-C 664 01:16:03,527 --> 01:16:06,997 PoIicijo skrbi dejstvo, da pri umoru ni biIo pri�. 665 01:16:07,447 --> 01:16:10,484 Kaj �e? -Po�iIjam. Dru�ba Aztec, 666 01:16:10,727 --> 01:16:13,321 iz katere so Schraderja odpustIi, je z veIiko te�av 667 01:16:13,527 --> 01:16:16,405 za ameri�ko vojsko izdeIaIa komunikacijski sistem. 668 01:16:16,567 --> 01:16:19,286 Se je ukvarjaI z njim? -On ga je obIikovaI. 669 01:16:19,527 --> 01:16:21,677 Podatki iz Pentagona sIedijo v kratkem, veIja? 670 01:16:21,807 --> 01:16:24,321 IzkIju�iIa se bom. 671 01:16:28,047 --> 01:16:31,164 TeIefon. 672 01:16:57,007 --> 01:17:00,556 Fisk! Po�Iji mi svojega sistemskega strokovnjaka! 673 01:17:10,487 --> 01:17:13,638 PosIu�ajte toIe. -Odobren za�etek 674 01:17:13,847 --> 01:17:15,997 rutinske proceduraIne rotacije na sektor 2. 675 01:17:16,247 --> 01:17:18,636 Nadzoruje agent Sang. 6 speciaInih agentov 676 01:17:18,887 --> 01:17:21,560 v cono F. Omogo�ite takoj�en Iet v Singapur. . . 677 01:17:21,767 --> 01:17:23,997 To je varna Iinija iz Washingtona. 678 01:17:24,167 --> 01:17:26,522 Ni� ve�. S temIe ne. 679 01:17:26,767 --> 01:17:29,565 Poskusimo ga prikIju�iti na gIavni sistem. 680 01:17:36,447 --> 01:17:39,120 Preobremeni ga. Neverjetno. 681 01:17:39,327 --> 01:17:42,239 Je biI to njegov namen? -O�itno. 682 01:17:42,447 --> 01:17:46,440 Komunikacijska bomba. -Vse gre torej v zrak, 683 01:17:46,687 --> 01:17:49,884 ko prisIu�kovani teIefon dobi signaI? 684 01:17:50,127 --> 01:17:53,722 Vse pa nadzira. . . -SateIit. 685 01:17:55,607 --> 01:17:58,167 Energi�no. Precej energi�no. 686 01:18:01,047 --> 01:18:04,483 Je kaj huj�ega od opazovanja umiranja svojih otrok? 687 01:18:04,687 --> 01:18:07,360 Vzemi jih s sabo. V imenu �Iove�tva te prosim. 688 01:18:07,567 --> 01:18:10,320 Ne. �Iove�tvo je Ieta u�ivaIo ob tvojih ponaredkih. 689 01:18:10,487 --> 01:18:13,445 �Iove�tvo ne pozna razIike. 690 01:18:15,047 --> 01:18:17,641 Potem ko si jih videI goreti, Iahko razgIasi�, 691 01:18:17,807 --> 01:18:20,765 da se je nebe�ko kraIjestvo spustiIo na ZemIjo. 692 01:18:20,967 --> 01:18:23,356 Zadnjih 8 Iet sem pre�ivIjaI pekeI, 693 01:18:23,607 --> 01:18:26,838 danes pa prihaja moje pIa�iIo. 694 01:18:42,647 --> 01:18:46,083 Zbogom, Martin. 695 01:18:53,447 --> 01:18:56,041 Degas v �ika�kem umetnostnem in�titutu je ponaredek. 696 01:18:56,207 --> 01:18:58,721 Schrader ima v svoji zbirki tudi Mary Cassatt. 697 01:18:58,967 --> 01:19:02,039 Zganite se, fantje! Gremo! 698 01:19:07,407 --> 01:19:09,841 Rde�a zvezda je na poti k vam. 699 01:19:10,087 --> 01:19:13,318 Sprejeto. NaIaganje �ez 10 minut. 700 01:19:48,607 --> 01:19:52,202 Ne, prosim! 701 01:20:03,807 --> 01:20:06,879 Narednik, vrata! 702 01:20:26,527 --> 01:20:29,758 Od kod prihaja!? 703 01:20:36,327 --> 01:20:39,205 Jaz bom �Ia. -Ne, jaz. Po�akaj. 704 01:20:53,327 --> 01:20:55,795 To mi je v�e�. Gremo. 705 01:20:55,967 --> 01:20:58,800 Na pomo�! -Schraderja sIi�im. -SIike so za�gaIi! 706 01:20:58,967 --> 01:21:02,084 Spravite me od tod! Na pomo�! 707 01:21:22,527 --> 01:21:25,519 Ne, prosim! -Schrader, ste vi? 708 01:21:25,767 --> 01:21:28,486 Ja! Kristus! -Mogo�e je past. 709 01:21:28,647 --> 01:21:30,683 Ukazujem ti, da odIo�itve prepusti� meni. 710 01:21:30,927 --> 01:21:32,918 Kako Iahko izkIju�imo varnostni sistem? -Nikakor. 711 01:21:33,167 --> 01:21:36,284 Jaz ga bom. -Vstop zavrnjen. 712 01:21:39,647 --> 01:21:43,083 Gremo. 713 01:21:43,367 --> 01:21:47,042 Mao je sIike obdaI z ekspIozivom. 714 01:21:57,727 --> 01:21:59,843 Kje je sateIit? -Mao ga je vzeI. IzstreIiI ga bo. 715 01:22:00,007 --> 01:22:02,202 Kje je izstreIitvena pIo��ad? -Na korejski tovorni Iadji, 716 01:22:02,447 --> 01:22:05,564 opremIjeni z raketo Pier 44. 717 01:22:05,727 --> 01:22:07,524 OdpeIjaIi so se z dvema beIima mercedesovima kombijema. 718 01:22:07,727 --> 01:22:10,525 V enem je zemeIjska kontroIa. -Fisk, prei��i posestvo. 719 01:22:10,767 --> 01:22:14,123 Vidva pa z mano. -Po�akajte! 720 01:22:14,327 --> 01:22:18,605 TamIe je bomba! -Bomba? 721 01:22:18,767 --> 01:22:21,998 Bomba. -Mike. -Je �e dobro. Imam jo. 722 01:22:23,447 --> 01:22:26,644 Rde�a, rumena, �rna. -Previdno. -Modra. 723 01:22:32,047 --> 01:22:34,402 Ven. 724 01:22:38,127 --> 01:22:42,643 Pojdite! -Izpraznite posIopje! 725 01:22:47,247 --> 01:22:50,922 Mike! 726 01:23:12,207 --> 01:23:14,482 �ive moramo dobiti. -Tako je. 727 01:23:14,727 --> 01:23:17,036 Upam , da se oba zavedata, da je krinka z medenimi tedni 728 01:23:17,287 --> 01:23:19,164 res samo krinka. Na�i agentje se ne zapIetajo 729 01:23:19,407 --> 01:23:21,841 v Ijubezenska razmerja. -Seveda. 730 01:23:22,047 --> 01:23:23,924 Si razumeI, MichaeI? -Hudi�evo dobro. 731 01:23:24,087 --> 01:23:26,442 Samo veseI sem, da sem tu. 732 01:23:49,367 --> 01:23:52,279 SateIitski kro�nik. 733 01:23:54,967 --> 01:23:58,755 Previdno, morda je nastavIjen ekspIoziv. 734 01:23:58,927 --> 01:24:01,680 Prazen je. -Kje je sateIit? 735 01:24:01,887 --> 01:24:04,879 PogIejta. -Tovorna Iadja. MichaeI, pridi. 736 01:24:05,047 --> 01:24:08,483 Ti pa poi��i kontroIni kombi. -Ampak. . . -Stori. Zapri vrata. 737 01:24:09,887 --> 01:24:15,405 Previdno, MichaeI. 738 01:24:31,847 --> 01:24:35,283 KoIega, tvoj �oIn potrebujeva. -Saj ni moj. 739 01:24:35,487 --> 01:24:38,001 NajIep�a hvaIa. Ven! 740 01:24:43,047 --> 01:24:46,403 Kdaj ga dobim nazaj? Hej, tepec. . . 741 01:25:06,367 --> 01:25:09,120 Kaj pravi� na tisto vrv? -Vidim jo. 742 01:25:09,367 --> 01:25:12,245 BIi�e te pripeIjem. Daj mi pi�toIo. 743 01:25:50,567 --> 01:25:53,525 OdvrniI bom njihovo pozornost. 744 01:26:46,767 --> 01:26:49,520 Od�tevanje. 745 01:28:57,767 --> 01:29:00,645 IzstreIitev. 746 01:29:32,967 --> 01:29:36,926 Stoj! Kje je gumb za prekinitev izstreIitve? 747 01:29:39,687 --> 01:29:42,759 Kje je? Nikamor! 748 01:30:28,727 --> 01:30:31,878 Otroci, to je Rembrandtova najve�ja sIika. 749 01:30:32,127 --> 01:30:36,006 Imenuje se No�na stra�a. KoIiko Ijudi vidite v senci? 750 01:30:38,647 --> 01:30:42,401 To je originaI. �udovito deIo. 751 01:30:44,927 --> 01:30:47,395 V �em je razIiko? Si prepri�ana, 752 01:30:47,647 --> 01:30:51,242 da je to res No�na stra�a? OriginaIni Rembrandt? 753 01:30:51,487 --> 01:30:55,799 Zate ne vem, a jaz ne vidim nobene razIike. 754 01:30:56,047 --> 01:31:00,484 Seveda je razIika. Ta je pravi. -Prav. 755 01:31:14,607 --> 01:31:18,122 V dvom sem te spraviI, mar ne? 756 01:31:19,189 --> 01:31:29,686 XviD: Churchill58941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.