Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,807 --> 00:00:18,243
Igrajo
2
00:00:31,927 --> 00:00:35,283
NO�NA STRA�A
3
00:00:36,127 --> 00:00:39,324
Dajmo!
4
00:00:43,487 --> 00:00:46,001
SEVERNA AFRIKA
5
00:00:48,167 --> 00:00:53,287
No�em!
-Maria!
6
00:00:53,767 --> 00:00:57,885
Vrni se!
7
00:01:04,927 --> 00:01:09,079
Dr�im te!
Vse bo dobro!
8
00:01:11,607 --> 00:01:14,963
Graham!
9
00:01:17,767 --> 00:01:21,396
PIavaj, Maria!
10
00:01:27,167 --> 00:01:30,523
Na tIa!
11
00:01:31,887 --> 00:01:36,244
Dajta!
-Saj zmoreva!
12
00:01:39,887 --> 00:01:45,405
Luke!
PIavaj!
13
00:01:55,407 --> 00:01:59,116
Saj zmore�, pIavaj!
-Maria, pIavaj!
14
00:02:00,007 --> 00:02:03,158
PIavaj, Ijubica!
15
00:02:09,327 --> 00:02:13,639
CeIa si, hvaIa bogu.
Gremo!
16
00:03:20,887 --> 00:03:23,959
AktiviraI bom en �ip.
17
00:03:33,887 --> 00:03:38,597
Z enim teIefonom sIedimo
ceIotnemu dogajanju na borzi.
18
00:03:38,967 --> 00:03:42,039
Osami pogovor.
19
00:03:43,727 --> 00:03:46,799
DoIarjev, ne jenov?
-To aIi pa Iahko gIedate,
20
00:03:47,047 --> 00:03:49,800
kako bo 50 miIijard zapustiIo
borzo. -Ne da bi jih dobiIi?
21
00:03:49,967 --> 00:03:53,516
Tako je. -Prav, do 11 -ih
dobite poobIastiIo
22
00:03:53,767 --> 00:03:56,361
za nakup
5-ih miIijard doIarjev.
23
00:03:56,607 --> 00:03:58,882
Kupi danes,
da bo� jutri bogat.
24
00:03:59,127 --> 00:04:01,925
Kaj pa voja�ke informacije?
-Tudi za prisIu�kovanje Ie-tem
25
00:04:02,167 --> 00:04:04,203
potrebujemo Ie enega
od na�ih teIefonov.
26
00:04:04,447 --> 00:04:08,565
NATO, CIA, Zdru�eni narodi.
Vse se steka sem.
27
00:04:11,327 --> 00:04:14,000
Zdaj mi poka�i drugo fazo.
28
00:04:14,247 --> 00:04:17,080
Tako kmaIu?
-Poka�i mi jo.
29
00:04:37,207 --> 00:04:42,201
TotaIna informacijska bIokada.
-KjerkoIi imamo teIefon.
30
00:04:47,127 --> 00:04:51,200
Zdaj izstreIimo sateIit.
31
00:04:52,767 --> 00:04:55,600
Z WaII Streeta poro�a
Roger FIint.
32
00:04:55,847 --> 00:04:58,122
V�eraj�nji izpad energije
na hongon�ki borzi
33
00:04:58,367 --> 00:05:00,927
je zamajaI tudi WaII Street.
-Do sem je �utiti paniko.
34
00:05:01,127 --> 00:05:04,676
Ob zaprtju je Dow padeI
za ve� kot 1000 to�k. . .
35
00:05:05,887 --> 00:05:08,765
CENTRALA ZDRU�ENIH NARODOV
-Ocena Dana McGavina.
36
00:05:09,127 --> 00:05:11,322
Ko se Joe Average zave,
da je dogajanje na borzi
37
00:05:11,527 --> 00:05:13,199
u�Io nadzoru, se ho�e
umakniti. Za vsako ceno.
38
00:05:13,367 --> 00:05:15,597
Naro�aIi so mi, naj prodam,
a nih�e ni hoteI kupiti.
39
00:05:15,727 --> 00:05:17,877
�iv�na skupina.
-Zdaj pa pogIejmo,
40
00:05:18,127 --> 00:05:20,766
kako je hongkon�ki zIom
prizadeI maIe deIni�arje.
41
00:05:20,967 --> 00:05:23,879
Vse smo izgubiIi.
Prihranke za na�e otroke. . .
42
00:05:24,087 --> 00:05:26,282
Kdo bi rekeI, da Iahko
neurje v Hong Kongu
43
00:05:26,487 --> 00:05:30,002
povzro�i tak�no zmedo.
-Ni krivo samo neurje.
44
00:05:32,087 --> 00:05:33,884
Gospod.
-Kaj je?
45
00:05:34,047 --> 00:05:36,515
IzgubiIi smo zvezo
z Grahamom in Sheehanom.
46
00:05:36,687 --> 00:05:42,523
Kaj je z otroki dipIomatov?
-Ne vemo. -HvaIa.
47
00:05:44,367 --> 00:05:47,404
Sredi gIobaInega finan�nega
kaosa pa Iahko Amsterdam�anom
48
00:05:47,647 --> 00:05:50,559
sporo�imo dobro novico.
Po dveh Ietih potovanja
49
00:05:50,767 --> 00:05:53,565
skozi devet dr�av
se neprecenIjiva No�na stra�a,
50
00:05:53,767 --> 00:05:56,076
Rembrandtova najve�ja
mojstrovina,
51
00:05:56,207 --> 00:05:58,767
kon�no vra�a domov,
v Rijksmuseum.
52
00:05:58,927 --> 00:06:02,158
Od jutri bo veIi�astno deIo
spet na ogIed obiskovaIcem.
53
00:06:02,407 --> 00:06:05,763
NajboIj�i primer baro�nega
sIoga chiaroscuro.
54
00:06:05,967 --> 00:06:12,440
VeIi�astno deIo.
-Prinesi mi ko�, bruhaI bom.
55
00:06:32,287 --> 00:06:36,041
Stephanie. -Da?
-Prinesite Abrahamovo knjigo
56
00:06:36,247 --> 00:06:39,717
o Rembrandtu.
-Da, doktor Armand.
57
00:06:39,967 --> 00:06:43,039
Kaj je, Louis?
-Bobnar.
58
00:06:43,287 --> 00:06:47,041
Kaj ho�e� re�i?
-Njegov boben.
59
00:06:47,647 --> 00:06:51,322
Stran 34 7, prosim.
-Meni se zdi v redu.
60
00:06:53,407 --> 00:06:57,161
Kak�ne barve je taIe pika?
-Modre.
61
00:06:57,327 --> 00:07:01,115
Tako je.
Pa taIe pika?
62
00:07:04,367 --> 00:07:08,565
PogIejmo, kaj bo pokazaIa
rentgenska naprava.
63
00:07:08,767 --> 00:07:13,477
MiIes, to ni No�na stra�a.
To je ponaredek.
64
00:07:47,567 --> 00:07:50,923
Niti ena dr�ava ne bo
pomagaIa. -Kako to, in�pektor?
65
00:07:51,127 --> 00:07:54,039
No�ejo prevzeti odgovornosti.
-SIika ne bi smeIa
66
00:07:54,247 --> 00:07:57,125
nikoIi od tod.
-Nisem jaz kriv, Louis.
67
00:07:57,287 --> 00:08:00,006
Si pri�akovaI, da bom dve Ieti
paziI nanjo no� in dan?
68
00:08:00,167 --> 00:08:03,682
Jaz bi, �e bi biIa zamiseI
o njeni turneji moja.
69
00:08:03,847 --> 00:08:06,680
Gospoda, pomirita se.
Naro�iIi smo strokovnjake
70
00:08:06,847 --> 00:08:09,361
iz Zdru�enih narodov.
-Zdru�enih narodov?
71
00:08:09,567 --> 00:08:12,320
Saj ne gre za terorizem.
72
00:08:13,447 --> 00:08:17,235
Na�i obve��evaIci
so se motiIi.
73
00:08:19,167 --> 00:08:22,762
Otroci so biIi skriti v vasi.
-Vse ste re�iIi.
74
00:08:23,327 --> 00:08:26,922
�ivi so po va�i zasIugi.
-Ja.
75
00:08:28,407 --> 00:08:31,843
Kako se po�utite ob tem?
76
00:08:32,527 --> 00:08:35,087
SIi�ati ho�ete,
da je biIa misija uspe�na.
77
00:08:35,287 --> 00:08:38,518
Prav, misija je biIa uspe�na.
78
00:08:40,607 --> 00:08:45,317
Pogovora o �ustvih se ni treba
sramovati, MichaeI.
79
00:08:47,527 --> 00:08:49,916
Oprostita.
-Ho�e� deIati, MichaeI?
80
00:08:50,127 --> 00:08:54,006
To ne bi biIo modro.
-To zapi�ite kot opombo.
81
00:08:54,807 --> 00:08:57,605
MichaeI?
82
00:08:59,807 --> 00:09:03,925
Ne vem . -Detektivsko deIo,
nobenih bojev.
83
00:09:04,247 --> 00:09:07,876
Odprti ra�un . . .
-Nekaj, kar me bo zaposIiIo?
84
00:09:08,087 --> 00:09:10,726
Natanko tako.
S Carverjevo bi deIaI.
85
00:09:10,887 --> 00:09:13,959
G. CaIdweII, vrnitve na deIo
ne morem odobriti,
86
00:09:14,167 --> 00:09:16,965
dokIer MichaeIova psihoIo�ka
ocena ne bo dokon�ana.
87
00:09:17,167 --> 00:09:19,727
HvaIa.
Tudi to zapi�ite k opombam.
88
00:09:19,927 --> 00:09:22,487
Torej bo deIo Iahko?
-Res bi Iahko tako rekeI.
89
00:09:22,687 --> 00:09:25,918
Bom potovaI?
-Od �asa do �asa.
90
00:09:29,887 --> 00:09:33,926
Sabrina Carver, pravi�?
-Tako je.
91
00:09:39,607 --> 00:09:43,156
HvaIa.
Pojdiva.
92
00:09:54,567 --> 00:09:58,606
Nisem sprejeI zaradi Sabrine.
-Seveda ne. -Resno misIim.
93
00:09:59,927 --> 00:10:03,158
Psihiatrinje sem biI
do grIa sit.
94
00:10:03,367 --> 00:10:05,801
Naprej.
95
00:10:06,607 --> 00:10:08,962
�eIite, gospd?
96
00:10:09,127 --> 00:10:12,119
Carverjeva, kaj veste
o Rembrandtovi No�ni stra�i?
97
00:10:12,327 --> 00:10:16,559
L. 1640 jo je naro�iIa �eta
stotnika Fransa Banninga Cocqa
98
00:10:16,767 --> 00:10:18,917
in poro�nika WiIIema
van Ruytenburcha,
99
00:10:19,087 --> 00:10:21,123
dokon�ana pa je biIa
Ieta 1642.
100
00:10:21,327 --> 00:10:23,557
Nekaj maIega vem o njej,
gospod.
101
00:10:23,687 --> 00:10:26,485
�ivjo, MichaeI.
-Zdravo, Sabrina.
102
00:10:26,927 --> 00:10:29,441
Kako si?
-Ni sIabo.
103
00:10:29,607 --> 00:10:32,246
OstrigIa si se.
-Ja.
104
00:10:33,527 --> 00:10:37,440
�aI mi je, za tisto,
kar se je zgodiIo.
105
00:10:39,127 --> 00:10:42,403
Gotovo ti ni biIo Iahko.
106
00:10:42,727 --> 00:10:46,720
A vsaj otroke si re�iI.
-To sem enkrat �e sIi�aI.
107
00:10:49,327 --> 00:10:51,682
Premi�IjevaI sem,
da bi postaIa partnerja.
108
00:10:51,927 --> 00:10:54,600
Imate kak pomisIek,
Carverjeva? -Ne.
109
00:10:54,807 --> 00:10:57,605
OdIi�no.
UkradIi so No�no stra�o
110
00:10:57,807 --> 00:10:59,638
in jo nadomestiIi
s ponaredkom.
111
00:11:00,247 --> 00:11:02,602
Rad bi, da najdeta originaI.
Za�eIa bosta v Amsterdamu,
112
00:11:02,847 --> 00:11:06,886
v Rijksmuseumu. Tokrat bo
poveIjevaIa Carverjeva.
113
00:11:07,127 --> 00:11:09,322
Nick, trenutek.
Rad bi povedaI. . .
114
00:11:09,567 --> 00:11:12,639
Zaradi svojega poznavanja
umetnosti. -Prav.
115
00:11:12,807 --> 00:11:16,356
�e vedno se Iahko vrne�
k psihoIoginji. Ujemi.
116
00:11:17,207 --> 00:11:19,721
Posebna sIu�ba
ti jo bo preurediIa.
117
00:11:19,967 --> 00:11:22,117
Mar zmore ve�, kot Ie kazati
�as? -Vsekakor.
118
00:11:22,327 --> 00:11:25,205
Ja, pogIejta toIe.
Dick Tracy �efu.
119
00:11:25,367 --> 00:11:27,722
Vse je v redu. Nisem izgubiI
smisIa za humor.
120
00:11:27,887 --> 00:11:30,959
�e vedno se rad zabavam.
-Saj tega se bojim.
121
00:11:31,207 --> 00:11:34,165
Mimogrede, frizura je dobra.
122
00:11:35,247 --> 00:11:37,681
�efinja.
123
00:11:46,287 --> 00:11:49,597
Z rentgenom smo na�Ii
toIe podIago.
124
00:11:49,767 --> 00:11:52,156
OriginaIno staro sIiko?
-Ja, nizozemska je.
125
00:11:52,407 --> 00:11:57,197
17. stoIetje. -Krajina.
-ZeIo redko vzamemo vzorce,
126
00:11:57,407 --> 00:12:01,366
ker sIiko postopek po�koduje.
PonarejevaIec zato za podIago
127
00:12:01,607 --> 00:12:04,121
ponavadi uporabi
stara pIatna in upa,
128
00:12:04,367 --> 00:12:06,881
da bodo prestaIa
povr�no anaIizo.
129
00:12:07,087 --> 00:12:09,282
Obstajajo podatki, da je
originaI menjaI Iastnika?
130
00:12:09,527 --> 00:12:11,643
Gotovinski nakup
na avkciji pri Sothebyju.
131
00:12:11,767 --> 00:12:15,362
Med prevozom
so avto ukradIi.
132
00:12:15,607 --> 00:12:18,917
OsupIjiv ponaredek.
OdIikuje ga prav tisto,
133
00:12:19,167 --> 00:12:21,362
po �emer sIovijo
nizozemski rokodeIci.
134
00:12:21,567 --> 00:12:24,843
Prav zares. -A sIiko so
izdeIaIi na DaIjnem vzhodu.
135
00:12:25,047 --> 00:12:27,003
Kaj ho�ete re�i?
-Nizozemski sIikarji
136
00:12:27,247 --> 00:12:29,556
uporabIjajo evropske barve.
-Ne nujno.
137
00:12:29,807 --> 00:12:32,605
Saj je vseeno.
To se ne bi zgodiIo,
138
00:12:32,807 --> 00:12:34,957
�e MiIes ne bi vztrajaI
pri tej turneji.
139
00:12:35,207 --> 00:12:38,916
Si pomisIiI na mo�nost, da so
sIiko zamenjaIi �e pred njo?
140
00:12:39,087 --> 00:12:42,045
Nemogo�e, opaziI bi.
141
00:12:50,927 --> 00:12:54,476
OpaziI bi in on to ve.
142
00:12:54,967 --> 00:12:58,277
Gd�. Carver, imamo diapozitive
deI IokaInih umetnikov.
143
00:12:58,527 --> 00:13:01,166
Morda med njimi
najdete ponarejevaIca.
144
00:13:01,327 --> 00:13:04,637
Z veseIjem si jih bom
ogIedaIa. -Pripravim jih.
145
00:13:07,047 --> 00:13:10,005
Najina fanta sta pa prav
poseben par, mar ne?
146
00:13:10,247 --> 00:13:12,920
Vsaj navdu�ena sta.
-Jaz tudi.
147
00:13:14,847 --> 00:13:17,236
Ka�e, da mo�ak, ki je kupiI
toIe bedno krajino,
148
00:13:17,487 --> 00:13:19,876
�ivi tu v Amsterdamu.
-Lamer. PreprodajaIec.
149
00:13:20,127 --> 00:13:22,277
Umetni�kih deI?
-Heroina.
150
00:13:22,527 --> 00:13:24,995
Zadnjih 20 Iet preprodaja,
�e ne sedi ravno v je�i.
151
00:13:25,207 --> 00:13:27,516
Kaj po�ne zdaj?
-Ugotoviva.
152
00:13:40,447 --> 00:13:43,280
Zdravo.
-O�arIjivo, mar ne?
153
00:13:43,527 --> 00:13:46,041
Prav res.
KoIiko je vseh sIik?
154
00:13:46,207 --> 00:13:49,677
Ve� kot miIijon.
-Krasno.
155
00:13:49,927 --> 00:13:53,363
Bom kar �Ia, adijo.
-Adijo.
156
00:13:59,367 --> 00:14:02,484
Lemmer, ki je kupiI sIiko,
�ivi tu.
157
00:14:02,727 --> 00:14:04,957
Ne verjamem,
da je tisto veIiko staro sIiko
158
00:14:05,207 --> 00:14:07,323
obesiI kot kak pIa��.
MaIo se bom razgIedaI.
159
00:14:07,487 --> 00:14:10,081
Nimava naIoga za preiskavo.
-Vem.
160
00:14:10,247 --> 00:14:13,080
Raje ne postavaj tu.
Se vidiva pozneje.
161
00:14:24,847 --> 00:14:26,644
Ne, ne, ne.
162
00:14:26,847 --> 00:14:29,520
Sam bom opraviI.
163
00:16:01,767 --> 00:16:04,406
Zdravo.
164
00:16:04,767 --> 00:16:07,964
Ne boste verjeIi,
a i��em veIiko. . .
165
00:17:08,007 --> 00:17:11,158
Kaj deIa� tu?
-Jaz?
166
00:17:13,207 --> 00:17:15,801
Kdo je ta �Iovek?
167
00:17:16,087 --> 00:17:20,365
Kaj deIa� na njegovi barki,
�e ne ve�, kdo je?
168
00:17:20,607 --> 00:17:23,917
Tukaj jaz zastavIjam
vpra�anja.
169
00:17:24,167 --> 00:17:26,920
PrekIeto,
dedec me je porezaI.
170
00:17:27,167 --> 00:17:29,840
MichaeI, saj si ranjen.
171
00:17:30,047 --> 00:17:33,039
Ne pretiravaj.
172
00:17:34,247 --> 00:17:37,683
In toIe deIo
naj bi biIo Iahko.
173
00:17:38,687 --> 00:17:42,043
Govoriti ho�em z njo.
174
00:17:51,727 --> 00:17:55,800
VIomiI si k njemu.
On je tisti, ki Iahko to�i.
175
00:17:56,047 --> 00:17:59,164
In to si storiI v moji izmeni.
-Bi hoteI Ie. . .
176
00:17:59,367 --> 00:18:01,642
Veva vsaj, da je MiIes
van Dehn nekako vpIeten.
177
00:18:01,847 --> 00:18:03,803
SestaI se je z Lemmerjem.
-Lemmer je kupiI sIiko
178
00:18:04,007 --> 00:18:06,077
in jo daI ukrasti, da bi tako
zabrisaI sIed za njo.
179
00:18:06,287 --> 00:18:09,404
Ne verjamem.
-Za�iti ga ho�em.
180
00:18:09,567 --> 00:18:12,206
Poro�nika raje. . .
-Z mano pojdi.
181
00:18:12,407 --> 00:18:14,477
NapisaIa bova toIiko ovadb,
da Lemmer
182
00:18:14,727 --> 00:18:16,558
ne bo mogeI povzro�ati te�av.
-Lahko nekaj vpra�am?
183
00:18:16,727 --> 00:18:19,241
Takoj!
184
00:18:19,447 --> 00:18:23,645
Jezen je videti. Morda bi se
moraI ti pogovoriti z njim.
185
00:18:54,647 --> 00:19:00,279
Sva kon�aIa? -MisIi�,
da so mi nadure v u�itek?
186
00:19:17,407 --> 00:19:22,401
Mike, doma je.
-Me veseIi, da si �e v sIu�bi.
187
00:20:43,407 --> 00:20:46,205
Jejhata.
188
00:20:46,407 --> 00:20:50,685
Kdo ti je to storiI?
Lemmer?
189
00:20:53,487 --> 00:20:56,718
Od�eI je.
190
00:20:57,807 --> 00:21:02,801
Kam ?
-Ne vem.
191
00:21:03,247 --> 00:21:06,956
Domov s poIicije
se je vrniI ves besen.
192
00:21:10,207 --> 00:21:12,357
�aI mi je.
193
00:21:12,727 --> 00:21:15,400
OdpeIjaI te bom v boIni�nico.
194
00:21:26,247 --> 00:21:29,284
Brokerske dru�be in njihovi
kIienti so �e vedno iz tira
195
00:21:29,487 --> 00:21:32,206
zaradi takoimenovanega
hongkon�kega pokoIa.
196
00:21:32,367 --> 00:21:35,598
Padanju vrednosti deInic
�e ni videti konca.
197
00:21:35,847 --> 00:21:38,441
Zvezni rezervni skIad
je danes zjutraj
198
00:21:38,607 --> 00:21:40,404
objaviI nujno sporo�iIo.
-Ja.
199
00:21:40,607 --> 00:21:43,644
MichaeI,
vkIju�i sIikovno povezavo.
200
00:21:45,007 --> 00:21:47,567
Vidim te.
-Morda imamo sIed.
201
00:21:47,767 --> 00:21:50,804
Stro�ke razstavIjanja
No�ne stra�e
202
00:21:51,007 --> 00:21:53,521
je v vsakem mestu
nosiI tamkaj�nji muzej.
203
00:21:53,767 --> 00:21:57,760
Razen v Hong Kongu.
Martin Schrader,
204
00:21:57,967 --> 00:22:00,845
posIovne�, ki se ukvarja
z umetninami,
205
00:22:01,047 --> 00:22:03,436
je tam pIa�aI vse stro�ke.
-Ameri�an?
206
00:22:03,687 --> 00:22:05,962
Ja, pravkar preiskujemo
njegovo pretekIost.
207
00:22:06,127 --> 00:22:08,482
Pa tvoji osumIjenci?
-Mogo�e se kaj izcimi.
208
00:22:08,647 --> 00:22:10,285
Prekiniti moram.
209
00:22:10,527 --> 00:22:13,485
Kako je? -V redu. DobiIa
sem tabIete proti boIe�inam.
210
00:22:13,647 --> 00:22:17,117
Kako, da si �e tu ?
-PomisIiI sem,
211
00:22:17,327 --> 00:22:20,080
da bi ti morda prijaIa kava.
Pridi.
212
00:22:48,247 --> 00:22:52,399
Ti je kaj takega storiI
�e kdaj prej?
213
00:22:52,567 --> 00:22:56,560
S tabo ne grem nikamor.
-Pa se tukaj pogovoriva.
214
00:22:56,727 --> 00:22:59,719
S poIicaji se ne pogovarjam.
Domov grem.
215
00:22:59,967 --> 00:23:02,845
�e i��e� Lemmerja,
ga ni tam.
216
00:23:03,087 --> 00:23:06,284
PoIicaji so ga odpeIjaIi.
-�emu?
217
00:23:06,567 --> 00:23:09,400
Zaradi napada.
Jaz sem ga prijaviI.
218
00:23:09,607 --> 00:23:11,199
Pri miru me pusti.
-Jennifer.
219
00:23:11,407 --> 00:23:13,443
Spravi se mi spred o�i!
220
00:23:13,607 --> 00:23:15,882
Jennifer!
221
00:24:07,407 --> 00:24:09,967
Pridite sem!
222
00:24:10,807 --> 00:24:17,121
TuIe pritisnite.
PokIi�ite re�evaIce!
223
00:26:22,047 --> 00:26:25,881
Samo pogovoriIa bi se rada.
224
00:27:08,007 --> 00:27:11,716
In kaj je biIo potem?
-Ne spominjam se.
225
00:27:12,567 --> 00:27:15,206
Se ne spominja�,
da si narediI toIe?
226
00:27:15,447 --> 00:27:19,725
Saj tudi nisem.
-Si prepri�an? -Ja.
227
00:27:19,967 --> 00:27:23,198
Kaj pa se je zgodiIo s �Ienki
na tvojih rokah? -DeIo pa�.
228
00:27:23,407 --> 00:27:27,286
Kak�ne vrste deIo?
-Dedec ne bo spregovoriI.
229
00:27:29,087 --> 00:27:32,397
Mogo�e pa bo.
230
00:27:36,927 --> 00:27:41,523
�aI mi je, da ti nisem
staI ob strani. -Meni tudi.
231
00:27:46,607 --> 00:27:50,202
Saj ni pomembno.
-Pa�. -Ne za�enjaj.
232
00:27:50,487 --> 00:27:55,038
�e zdaIe� ni podobno tistemu,
kar se je na obaIi
233
00:27:55,287 --> 00:27:57,755
zgodiIo z Lukom.
Niti najmanj.
234
00:27:57,927 --> 00:28:01,806
Gotovo.
Le da imam ob�utek,
235
00:28:02,047 --> 00:28:08,202
da bi moraI biti tam.
Da bi moraI storiti ve�.
236
00:28:08,567 --> 00:28:12,958
Da bi se moraI s �oInom
boIj pribIi�ati.
237
00:28:15,487 --> 00:28:18,240
Prepri�ana sem , da Luka
ne bi mogeI nih�e re�iti,
238
00:28:18,447 --> 00:28:21,678
�e ga niti ti nisi mogeI.
239
00:28:22,687 --> 00:28:26,726
Neko� se bo� tega zavedeI
tudi sam.
240
00:28:28,407 --> 00:28:31,240
Zdravo.
-Kar naprej.
241
00:28:31,487 --> 00:28:34,604
Je �e dobro,
ne more te videti.
242
00:28:34,847 --> 00:28:36,883
PadIa je.
Nisva se tepIa.
243
00:28:37,127 --> 00:28:39,687
Je pa� neumna nerodna baba.
244
00:28:39,927 --> 00:28:43,317
Zdravniki pravijo, da njene
brazgotine ne bodo izginiIe.
245
00:28:43,567 --> 00:28:47,401
Kaj me briga. -Te ne skrbi,
da je pristaIa v boIni�nici?
246
00:28:47,647 --> 00:28:50,559
Zakaj pa naj bi me?
-Ja, res.
247
00:28:50,807 --> 00:28:54,117
Natakarici iz kavarne
si menda rekeI. . .
248
00:28:54,367 --> 00:28:59,885
Vem, kaj je narediI s sIiko.
Saj bi to rada vedeIa, mar ne?
249
00:29:00,087 --> 00:29:02,885
Ja.
250
00:29:03,087 --> 00:29:06,682
Ko so jo ukradIi iz avta,
jo je izro�iI nekemu mo�kemu.
251
00:29:07,567 --> 00:29:10,035
Komu?
252
00:29:10,287 --> 00:29:14,075
Ne vem.
�iveI je v Hong Kongu.
253
00:29:33,407 --> 00:29:35,875
HvaIa.
254
00:29:40,407 --> 00:29:43,285
Dobrodo�Ia v hoteIu Regent,
g. in ga. Graham.
255
00:29:43,527 --> 00:29:45,916
HvaIa.
-Od kod poznajo najin priimek?
256
00:29:46,087 --> 00:29:48,317
Prvovrsten hoteI pa�.
257
00:29:48,567 --> 00:29:51,445
PozdravIjeni. Je biI Iet
prijeten, ga. Graham?
258
00:29:51,647 --> 00:29:53,956
Da, hvaIa.
-OdIi�no.
259
00:29:54,207 --> 00:29:57,438
Direktor je za vaju rezerviraI
apartma za mIadoporo�ence.
260
00:29:57,647 --> 00:30:00,036
Mar ni to �udovito, draga?
Naravnost �udovito.
261
00:30:00,287 --> 00:30:02,847
NajIep�a hvaIa.
262
00:30:07,327 --> 00:30:09,477
Kak�na razko�na soba.
263
00:30:10,487 --> 00:30:14,685
Komaj �akam tvojega Ijube�ega
objema. -Mike, pomiri se.
264
00:30:14,887 --> 00:30:18,596
Je to ukaz? -CaIdweII nama
je priskrbeI odIi�no krinko.
265
00:30:18,847 --> 00:30:22,522
Kakor re�e�, draga.
-Omogo�a nama skupno deIo
266
00:30:22,767 --> 00:30:26,726
in pojasnjuje to potovanje.
-Ne pojasnjuje pa, kje spi�.
267
00:30:27,567 --> 00:30:30,206
AIi pa�?
268
00:30:34,167 --> 00:30:38,080
ZeIo Iepo.
Naj vidim oba skupaj.
269
00:30:38,327 --> 00:30:42,400
MisIim, da sta oba �edna.
270
00:30:42,687 --> 00:30:47,556
Oprostite mi za trenutek.
-MichaeI.
271
00:30:48,967 --> 00:30:53,643
Mickey! -Ja?
-Uro ima� pri�gano.
272
00:30:55,927 --> 00:30:59,203
Kaj pa po�en�?
273
00:30:59,447 --> 00:31:02,723
Na medenih tednih sem , mar ne?
-Ka�e, da bom moraI posIati
274
00:31:02,967 --> 00:31:06,004
�e gardedamo. -Ne bo potrebno,
zagotavIjam ti.
275
00:31:06,247 --> 00:31:08,636
Bistvo vajine odprave je,
da se izogibata
276
00:31:08,887 --> 00:31:11,845
hongkon�ki poIiciji. Stvari
morajo potekati gIadko.
277
00:31:12,087 --> 00:31:16,638
Spoznaj Myro Tang,
tamkaj�njo zvezo CIE.
278
00:31:17,607 --> 00:31:21,077
Myra Tang.
Hongkon�ka podru�nica.
279
00:31:21,287 --> 00:31:24,916
Je pa prijetna na pogIed.
-Nobenih dvojnih identitet.
280
00:31:25,127 --> 00:31:28,039
Razumem , gospod.
-Se vidiva jutri.
281
00:31:33,887 --> 00:31:37,084
Last Martina Schraderja je.
282
00:31:42,247 --> 00:31:46,445
Kaj bo storiI, ko bodo I. '97
obIast prevzeIi rde�i Kitajci?
283
00:31:46,647 --> 00:31:49,445
Dobro vpra�anje.
Vsi ga zastavIjajo.
284
00:31:49,647 --> 00:31:52,036
Bo ostaI in zaupaI komunistom
aIi se bo umakniI
285
00:31:52,287 --> 00:31:54,562
na varnej�i teren ?
-Si �e biIa tam, Myra?
286
00:31:54,807 --> 00:31:57,401
Ja, na zabavah.
Povsod so umetnine.
287
00:31:57,567 --> 00:31:59,922
No�ne stra�e pa ni?
-Menda ne misIi�,
288
00:32:00,087 --> 00:32:02,555
da visi v gIavni sprejemnici,
in da na medeninasti pIo��ici
289
00:32:02,727 --> 00:32:05,116
pod njo pi�e:
Ukradeno iz Rijksmuseuma?
290
00:32:05,367 --> 00:32:07,756
Martin Schreder je edina
sIed, ki jo Iahko ponudim.
291
00:32:07,967 --> 00:32:09,923
Ne bi �Ii kar vedve
potrkat na vrata,
292
00:32:10,127 --> 00:32:12,880
morda vaju povabijo noter?
-MisIim, da vaju Schraderju
293
00:32:13,087 --> 00:32:15,362
Iahko predstavim v njegovi
igraInici v Macauju.
294
00:32:15,527 --> 00:32:17,404
To Iahko stori�?
295
00:32:17,647 --> 00:32:20,559
PoIo�aj Ioterijskega dekIeta
prina�a tudi nekaj prednosti.
296
00:32:20,767 --> 00:32:23,076
Ho�e� re�i, da naju bo
mo�akar povabiI k sebi
297
00:32:23,327 --> 00:32:25,761
in rekeI : OgIejta si sIiko,
ki sem jo ukradeI.
298
00:32:26,007 --> 00:32:28,282
Ko bo� imeI boIj�o zamiseI,
me obvesti. VeIja?
299
00:32:28,527 --> 00:32:31,041
VeIja. Prav.
-Dobro.
300
00:32:45,647 --> 00:32:48,798
Mike, to je Mao Yixin.
-Zdravo. Mike Graham.
301
00:32:49,047 --> 00:32:52,244
Kar Tim mi recite.
Ste kaj priigraIi, Mike?
302
00:32:52,447 --> 00:32:54,881
Samo nekaj drobi�a.
Myra pravi,
303
00:32:55,127 --> 00:32:58,563
da vodite to igraInico.
Prijetna je. -NajIep�a hvaIa.
304
00:32:59,047 --> 00:33:01,800
To pa je moja prijateIjica
iz manekenskih dni.
305
00:33:01,967 --> 00:33:04,356
Sabrina Carver.
-Zdaj se pi�em Graham.
306
00:33:04,567 --> 00:33:06,956
Sabrina Graham.
307
00:33:07,207 --> 00:33:10,165
MIadoporo�enca?
-Ja, �e dva dni.
308
00:33:10,327 --> 00:33:13,524
V tem primeru pa vama
EspIanade za sre�o podarja
309
00:33:13,687 --> 00:33:17,282
�eton v vrednosti
80 hongkon�kih doIarjev.
310
00:33:18,327 --> 00:33:21,683
HvaIa.
To je 10 ameri�ki doIarjev.
311
00:33:21,887 --> 00:33:24,799
Kak�en o�arIjvec, mar ne?
312
00:33:25,047 --> 00:33:27,800
Martin Schrader.
313
00:33:31,167 --> 00:33:35,524
Zabava se za�enja, dekIeti.
Gremo?
314
00:33:40,007 --> 00:33:44,285
KoIik�na je najvi�ja stava?
-5000 ameri�kih doIarjev.
315
00:33:45,967 --> 00:33:50,279
Pet tiso�. -CaIdveII tega
stro�ka ne bo povrniI.
316
00:33:50,487 --> 00:33:53,365
Za svoj denar igra�.
317
00:33:58,407 --> 00:34:02,366
17. -�e eno karto.
-19.
318
00:34:04,487 --> 00:34:08,446
Hi�a je presegIa 21.
319
00:34:11,367 --> 00:34:16,487
Pove�ava vIo�ek? -Se �aIi�,
izgubiI si 5000 doIarjev.
320
00:34:17,687 --> 00:34:23,523
Re�eva 10000?
-Kaj pa �etrt miIijona?
321
00:34:32,047 --> 00:34:36,120
Res bo prikIicaI Schraderja.
322
00:34:37,927 --> 00:34:41,966
TaIe z brki ho�e staviti
250000 doIarjev.
323
00:34:42,487 --> 00:34:46,366
Naenkrat �eIite staviti
250000 doIarjev?
324
00:34:46,847 --> 00:34:50,237
Tako je.
325
00:34:50,487 --> 00:34:53,797
Myra?
-To je Mike Graham.
326
00:34:53,967 --> 00:34:57,846
Njegova soproga Sabrina
je moja stara prijateIjica.
327
00:34:59,087 --> 00:35:02,557
Jaz sem pripravIjen.
328
00:35:06,047 --> 00:35:09,756
Prav.
Eden proti banki.
329
00:35:12,327 --> 00:35:15,125
Ne poj mi Ievitov,
pa� pa mi za�eIi sre�o.
330
00:35:15,327 --> 00:35:18,239
Saj ve�, da ti jo �eIim.
-HvaIa.
331
00:35:20,487 --> 00:35:23,285
Kozarec vode
in vodko z martinijem.
332
00:35:23,527 --> 00:35:26,917
Brez vode, pa preme�ano.
TamIe naj me �aka. HvaIa.
333
00:35:27,087 --> 00:35:29,920
Napovedujem bIackjack.
Po praviIih hi�e.
334
00:35:30,087 --> 00:35:34,046
G. Graham stavi
250000 doIarjev.
335
00:35:44,287 --> 00:35:46,676
Osem.
336
00:35:46,927 --> 00:35:49,487
Petnajst.
337
00:35:49,727 --> 00:35:52,480
Lahko se odIo�i za pet kart.
-Kaj to pomeni?
338
00:35:52,767 --> 00:35:56,646
Da sku�a za vsako ceno
premagati hi�o.
339
00:36:02,967 --> 00:36:05,720
�e eno karto.
340
00:36:08,007 --> 00:36:10,237
As.
341
00:36:10,487 --> 00:36:12,921
Ena.
342
00:36:13,127 --> 00:36:15,880
Trenutek. . .
343
00:36:16,047 --> 00:36:18,641
�e eno karto potrebujem.
-�e je pri �estih kartah
344
00:36:18,887 --> 00:36:22,800
se�tevek ni�ji od 21,
pIa�a hi�a dvojno.
345
00:36:23,047 --> 00:36:26,278
DeIiIka naj mi da 6 kart
z obrazom navzdoI.
346
00:36:26,527 --> 00:36:29,200
Tako igra tudi hi�a.
Nimate druge mo�nosti,
347
00:36:29,407 --> 00:36:33,366
kot da igrate s 6-imi kartami.
�e hi�a prese�e se�tevek 21,
348
00:36:33,607 --> 00:36:38,283
moja zadnja karta pa je 6
aIi ve�, pIa�am jaz 250000.
349
00:36:39,727 --> 00:36:45,438
�e hi�a prese�e 21, moja
zadnja karta pa je 5 aIi manj,
350
00:36:48,767 --> 00:36:52,476
izpIa�ate vi mene.
351
00:36:52,727 --> 00:36:56,606
MiIijon doIarjev?
352
00:36:57,087 --> 00:37:00,523
Dogovorjeno.
353
00:37:18,327 --> 00:37:22,036
Hi�a je presegIa 21.
354
00:37:45,247 --> 00:37:48,125
Sr�eva �tirica. Skupni
se�tevek g. Grahama je 21.
355
00:37:48,367 --> 00:37:52,201
Hi�a vam doIguje
miIijon doIarjev.
356
00:37:54,127 --> 00:37:57,483
Martin Schrader. Pravkar
ste si priigraIi moj miIijon.
357
00:37:57,727 --> 00:38:00,719
Ste druga najboIj�a stvar
mojih medenih tednov.
358
00:38:00,927 --> 00:38:03,566
Naj nazdravimo vam
aIi gotovini?
359
00:38:03,727 --> 00:38:06,195
Dobro vpra�anje. Myra,
katera dobrodeIna ustanova
360
00:38:06,447 --> 00:38:08,756
v mestu je najboIj v stiski?
-KraIjevi skIad za sirote.
361
00:38:08,967 --> 00:38:12,801
SIi�aIi ste.
Odbijte tistih 5000,
362
00:38:13,007 --> 00:38:15,441
ostanek pa namenite sirotam .
KraIjevim aIi ne. -Neverjetno.
363
00:38:15,647 --> 00:38:17,683
Svoje bogastvo �e imam.
AvtomobiIski deI.
364
00:38:17,927 --> 00:38:20,202
Za zraven pa se igram
�e maIce z deInicami.
365
00:38:20,447 --> 00:38:22,483
Odprt sem za nove sponzorje,
�e bi mi hoteIi ugajati.
366
00:38:22,727 --> 00:38:24,877
BIuegrass avtomobiIski deIi.
Kentucky?
367
00:38:25,047 --> 00:38:27,880
Ves jug izhaja iz Kentuckyja.
-Jaz sem iz Indiane.
368
00:38:28,087 --> 00:38:31,079
Menda ne?
Nikomur ne bom povedaI.
369
00:38:45,247 --> 00:38:49,559
Kaj bi rekeI CaIdweIIu ,
�e bi izgubiI ves tisti denar?
370
00:38:52,647 --> 00:38:56,117
Kaj, �e naju je daI
Schrader opazovati?
371
00:38:59,727 --> 00:39:03,879
Kako povedati najboIj�emu
prijateIju,
372
00:39:04,047 --> 00:39:06,925
da si na medenih tednih
izgubiI ves tisti denar?
373
00:39:07,167 --> 00:39:09,840
Ljubica,
o tem ne bom razmi�IjaI,
374
00:39:10,007 --> 00:39:13,556
ker se pa� ni zgodiIo.
�edna �emIjica.
375
00:39:15,287 --> 00:39:18,518
Nocoj prav sije�.
Videti si zeIo zapeIjiva.
376
00:39:18,727 --> 00:39:24,677
Prijetna, pro�na posteIja
in vse, kar sodi zraven.
377
00:39:24,847 --> 00:39:29,363
Najbr� bo� zdaj daIa nase
kaj Iepega, mar ne?
378
00:39:31,927 --> 00:39:34,805
Priznam,
da je sIi�ati vznemirIjivo,
379
00:39:35,007 --> 00:39:38,363
ampak res sem precej utrujena.
-Utrujena da si, Ijubica?
380
00:39:38,567 --> 00:39:42,401
Jaz pa sem zeIo buden
in razigran.
381
00:39:42,567 --> 00:39:46,003
MichaeI,
res sem zeIo utrujena.
382
00:39:46,167 --> 00:39:51,116
V Hong Kongu je maIce
soparno, kaj pravi�?
383
00:39:54,167 --> 00:39:57,955
Res sem zeIo utrujena.
-Utrujena, kaj?
384
00:39:58,127 --> 00:40:00,960
Jaz pa se prav dobro po�utim.
Oh, nogavice.
385
00:40:01,207 --> 00:40:05,644
Jaz pa sem zeIo buden.
386
00:40:06,447 --> 00:40:09,086
Spro��en.
387
00:40:14,367 --> 00:40:17,962
Ljubica,
spet pid�ama.
388
00:40:18,807 --> 00:40:22,880
Le zakaj me pid�ame
tako vznemirjajo?
389
00:40:23,487 --> 00:40:27,400
Kak�no sre�o imam.
390
00:40:28,007 --> 00:40:31,795
Sko�i v posteIjo, Ijubica.
Ves sem tvoj.
391
00:40:32,207 --> 00:40:35,199
�akam.
-UgasniIa bom Iu�.
392
00:40:35,447 --> 00:40:38,678
Ne, naj gori.
-MichaeI, si zme�an?
393
00:40:38,927 --> 00:40:41,395
Ne bi rekeI.
394
00:40:41,567 --> 00:40:44,843
UgasniIa bom Iu�.
-No�e� videti. . .
395
00:40:46,167 --> 00:40:49,557
Si pa vihrava, Ijubica.
396
00:40:49,767 --> 00:40:52,565
O, Ijubica. . .
397
00:41:38,127 --> 00:41:42,200
MichaeI, odIi�no je biIo.
Res odIi�no.
398
00:41:42,447 --> 00:41:45,280
VeseI sem, Ijubica.
Vem, da ima� rada na hitro.
399
00:41:45,447 --> 00:41:48,405
Si �e za enega?
400
00:41:51,647 --> 00:41:55,242
Pa Iahko no�.
RazumeI sem namig.
401
00:41:55,487 --> 00:41:58,684
Strast te je prevzeIa,
mar ne?
402
00:41:58,847 --> 00:42:01,919
Pojdiva v kopaInico.
To je ena od stvari,
403
00:42:02,167 --> 00:42:06,126
ki so mi v�e� pri tebi.
Tvoja maIce sme�na hoja.
404
00:42:07,007 --> 00:42:11,717
Ljubica, poroka s tabo je biIa
moja najboIj razumna stava.
405
00:42:15,447 --> 00:42:18,917
Oh, Mike.
406
00:42:28,727 --> 00:42:31,036
Mike, imam biografijo
Martina Schraderja. -Povej.
407
00:42:31,287 --> 00:42:34,120
BiI je gIavni in�enir Azteca,
teIefonske dru�be
408
00:42:34,287 --> 00:42:36,881
v SiIicijevi doIini.
Pred osmimi Ieti
409
00:42:37,087 --> 00:42:39,362
so ga obto�iIi industrijskega
vohunstva in ga odpustiIi.
410
00:42:39,607 --> 00:42:41,996
Je sedeI?
-Ne, obto�bo so zavrgIi.
411
00:42:42,167 --> 00:42:45,955
Leto prej je izgubiI �eno in
edinko v prometni nesre�i.
412
00:42:46,327 --> 00:42:49,797
SIi�ati je sumIjivo.
-Ne, Schrader je voziI.
413
00:42:50,047 --> 00:42:52,880
OdjaviIa se bom .
Pazi nase.
414
00:43:06,047 --> 00:43:08,561
Dru�ba i��e prisIu�kovaIne
naprave v hoteIski sobi.
415
00:43:08,807 --> 00:43:12,277
Dobro. Te�ko je 24 ur na dan
uprizarjati medene tedne.
416
00:43:12,447 --> 00:43:15,325
Zase govori.
-Kaj? Ti je v�e�?
417
00:43:15,567 --> 00:43:20,197
Ljubica, kateri pa ni?
-Myra, cenena vIa�uga si.
418
00:43:20,407 --> 00:43:24,002
Z njim kadarkoIi.
In kjerkoIi.
419
00:43:24,167 --> 00:43:27,716
Te ne privIa�i?
-Nikakor. Skupaj deIava.
420
00:43:28,127 --> 00:43:30,721
Gotovo.
-Res je.
421
00:43:32,367 --> 00:43:35,962
Kaj pravi�?
422
00:43:38,247 --> 00:43:43,275
Da si na mizo poIo�iIa
vse karte. -Dobro.
423
00:44:04,687 --> 00:44:07,599
Graham bazi.
-SIi�im.
424
00:44:07,847 --> 00:44:13,319
PosIaI bom video dveh mo�kih.
Preverite ju. -Z veseIjem.
425
00:45:37,887 --> 00:45:40,447
Ste ga dobiIi?
-Vsekakor.
426
00:45:40,647 --> 00:45:43,878
Za�eIi bomo preverjati.
-HvaIa.
427
00:45:47,847 --> 00:45:51,442
SEDE� CIE
428
00:45:52,367 --> 00:45:55,165
Schraderjevo posestvo.
Na�Ii smo arhitektove
429
00:45:55,367 --> 00:45:58,040
originaIne na�rte
in jih naIo�iIi v ra�unaInik.
430
00:45:58,287 --> 00:46:01,120
Tu bi utegniIa biti
skrita soba.
431
00:46:01,367 --> 00:46:04,245
Od zunaj je mo�no vstopiti
edino skozi taIe zra�nik
432
00:46:04,487 --> 00:46:09,641
Najmanj 30m nad tIemi je.
-34m, �e sem natan�en.
433
00:46:10,247 --> 00:46:12,522
KopaIni�no okno.
434
00:46:12,767 --> 00:46:14,678
Nobenega videonadzora.
-To�no.
435
00:46:14,927 --> 00:46:17,805
Razen �e Schrader ni voy eur.
-Martin Schrader je marsikaj,
436
00:46:18,047 --> 00:46:20,356
a to zagotovo ni.
-Vemo kaj ve�
437
00:46:20,527 --> 00:46:23,360
o obto�bi za industrijsko
vohunjenje? -ZavrgIi so jo.
438
00:46:23,607 --> 00:46:26,360
Dejstvo, da ni to�iI zaradi
krivi�ne obto�be, govori,
439
00:46:26,607 --> 00:46:29,246
da je ne�esa kriv.
Tak�nega posestva
440
00:46:29,487 --> 00:46:32,240
si z in�enirsko pIa�o
ne more� kupiti.
441
00:46:32,447 --> 00:46:35,359
ToIe Iahko prepIezam.
-Navpi�en kamnit zid je.
442
00:46:35,607 --> 00:46:38,963
Med zabavo se Iahko
spIazi� skozi zra�nik.
443
00:46:39,167 --> 00:46:44,480
Nick. -Ted. To sta Mike Graham
in Sabrina Carver.
444
00:46:44,687 --> 00:46:48,475
Ted Fisk je vodja tukaj�njih
operacij CIE.
445
00:46:48,647 --> 00:46:51,036
Naj poka�em, kaj imam?
-IzvoIi.
446
00:46:51,287 --> 00:46:53,926
V zvezi z umorom,
ki ste ga posneIi,
447
00:46:54,127 --> 00:46:56,322
je tukaj�nja poIicija
precej moI�e�a.
448
00:46:56,527 --> 00:46:59,087
CIA ne sodi med njene
najIjub�e zaveznice.
449
00:46:59,287 --> 00:47:02,040
�rtev umora je biI
ra�unaIni�ki obIikovaIec
450
00:47:02,247 --> 00:47:04,920
strojne opreme. Ko se je
sesuIa hongkon�ka borza,
451
00:47:05,167 --> 00:47:08,842
so pokIicaIi njega. ToIe je
pove�ava Mikovega videa.
452
00:47:09,007 --> 00:47:14,684
Kar dr�i Yixin v roki, je
videti kot ra�unaIni�ki �ip.
453
00:47:14,847 --> 00:47:18,157
Mao Yixin je Schraderjev
doIgoIetni name��enec,
454
00:47:18,407 --> 00:47:23,925
ni�esar drugega ne vemo.
-Ni�esar? CIA ne ve ni�esar?
455
00:47:24,087 --> 00:47:27,318
Prstne odtise potrebujemo.
-Jaz jih priskrbim.
456
00:47:27,527 --> 00:47:30,246
Pa previdno.
Dedec je moriIec.
457
00:47:30,407 --> 00:47:32,682
Ko so ra�unaIni�ki �ipi
izgotovIjeni,
458
00:47:32,887 --> 00:47:36,004
se vgradijo v teIefone,
tako kot druge komponente.
459
00:47:38,207 --> 00:47:40,926
GeneraIa Kima zanima varnost.
-Ti Ijudje nimajo pojma,
460
00:47:41,167 --> 00:47:43,681
�esa so sposobni moji �ipi.
Ne skrbite.
461
00:47:43,887 --> 00:47:46,162
GeneraIa ne skrbi.
Name se zanese.
462
00:47:46,927 --> 00:47:50,397
GeneraI ho�e jasno sIiko
o sateIitu.
463
00:47:50,647 --> 00:47:53,161
SateIit je njegov.
464
00:47:57,767 --> 00:48:00,565
PIa�aIo ga je Ijudstvo
Severne Koreje
465
00:48:00,807 --> 00:48:04,277
GeneraI Kim, naj vam
nekaj poka�em. Sedite.
466
00:48:05,447 --> 00:48:08,837
Naj vam poka�em,
kaj ste dobiIi za svoj denar.
467
00:48:09,847 --> 00:48:13,476
Za zbiranje podatkov z vsega
sveta je potreben sateIit.
468
00:48:13,687 --> 00:48:16,326
Ko je ta enkrat v orbiti,
Iahko ceIi�ni transponderji
469
00:48:16,567 --> 00:48:19,240
po�Ijejo signaIe s katerekoIi
to�ke na zemeIjski obIi.
470
00:48:19,487 --> 00:48:21,955
Kot vidite, Iahko z enim
sateIitom prisIu�kujemo
471
00:48:22,127 --> 00:48:24,482
teIekomunikacijam
po vsem svetu
472
00:48:24,727 --> 00:48:28,515
aIi pa v primernem trenutku
uni�imo katerikoIi sistem .
473
00:48:29,607 --> 00:48:32,121
Varna bi ostaIa samo
Severna Koreja.
474
00:48:32,287 --> 00:48:34,881
V nasprotju z va�im
jedrskim programom
475
00:48:35,127 --> 00:48:38,358
je ta zanesIjiv in tajen.
476
00:48:42,527 --> 00:48:46,645
Kaj, �e Schraderja
ne bom mogIa zamotiti?
477
00:48:47,487 --> 00:48:52,003
Mike, me posIu�a�?
-Seveda te.
478
00:48:55,807 --> 00:48:58,924
Trmast si.
479
00:49:00,047 --> 00:49:03,005
To bi moraIa vedeti.
480
00:49:04,447 --> 00:49:07,883
Priznam,
skrbi me za tvojo varnost.
481
00:49:12,727 --> 00:49:16,197
Mene pa skrbi tvoja varnost.
482
00:49:21,687 --> 00:49:24,281
Umetnik?
-Titus. Titan. Titian.
483
00:49:24,807 --> 00:49:27,765
Izgovori se Tizian.
ItaIijan je.
484
00:49:27,927 --> 00:49:31,476
NasIov? -Ljubezen.
-Sveta in posvetna Ijubezen.
485
00:49:31,647 --> 00:49:33,877
Pozna� razIiko?
486
00:49:34,127 --> 00:49:39,042
Pa taIe? -Tega poznam .
TV oddajo vodi. Van Dyck.
487
00:49:39,487 --> 00:49:42,001
Si prepri�an ,
da se ne pi�e Bober?
488
00:49:42,247 --> 00:49:45,478
In taIe? -Marry Cassat.
KopeI.
489
00:49:45,647 --> 00:49:49,879
Ameri�anka, ki je �iveIa
v Parizu okrog I. 1890.
490
00:49:50,047 --> 00:49:54,802
Mati je imeIa rada
Marry Cassatt.
491
00:49:57,087 --> 00:50:00,716
OdraseI sem s KopeIjo
v na�i kuhinji.
492
00:50:00,927 --> 00:50:04,044
Potem vendarIe nisi
tak divjak.
493
00:50:32,967 --> 00:50:36,118
Zdi se mi, da sem se
maIce preve� obIekIa.
494
00:50:36,367 --> 00:50:38,358
Ne, Ijubka si, Ijubica.
Naravnost Ijubka.
495
00:50:38,527 --> 00:50:40,916
Myra Prihaja. -Mike,
ka�e, da vaju ni nih�e pou�iI
496
00:50:41,167 --> 00:50:43,635
o Schraderjevih zabavah .
-O �em natan�no?
497
00:50:43,847 --> 00:50:46,486
O stari tradiciji.
O neformaInem tekmovanju
498
00:50:46,647 --> 00:50:51,163
za najboIj drzno obIeko.
-Videti si zeIo tradicionaIna.
499
00:50:52,167 --> 00:50:55,716
Kje je Schrader?
TamIe, pri Gauguinu.
500
00:50:56,087 --> 00:50:58,555
Gauguinu?
501
00:50:58,807 --> 00:51:01,844
Pa je res Gauguin, mar ne?
-Ja, Gauguin je.
502
00:51:02,087 --> 00:51:05,284
ImeI je veIik smiseI
za eroti�no �utnost.
503
00:51:05,447 --> 00:51:08,041
�ive barve, �iste Iinije. . .
-ZamotiIa bom Schraderja.
504
00:51:08,207 --> 00:51:11,404
OdIi�na zamiseI, Ijubica.
ImeI je oko za Iepe prsi.
505
00:51:11,607 --> 00:51:14,644
Mike, Ioti se deIa.
506
00:51:15,367 --> 00:51:18,677
DeIat, da bom Iahko �iveI.
V�e� mi je tvoja obIeka.
507
00:51:35,127 --> 00:51:38,244
Kaj pravite na zaseben ogIed?
Za damo, ki zna ceniti.
508
00:51:38,527 --> 00:51:41,997
Mike se nad umetnostjo
ne navdu�uje kaj prida.
509
00:51:42,167 --> 00:51:45,159
Ni� ne de, je pa zato kot
hazarder toIiko boIj vra�ji.
510
00:51:45,367 --> 00:51:48,006
To je pa res.
511
00:52:14,447 --> 00:52:17,564
Obvesti me, ko pride ven.
512
00:53:22,287 --> 00:53:25,757
Na �aIost je kopija.
Vidite?
513
00:53:26,287 --> 00:53:30,758
Kopija originaIa iz muzeja
Wichita v Kansasu.
514
00:53:30,927 --> 00:53:33,999
Druga�ne so kot ponaredki.
Tako so mi biIe v�e�,
515
00:53:34,247 --> 00:53:38,365
da sem naro�iI svoje.
-OdIi�ne so.
516
00:53:38,607 --> 00:53:42,680
Kot tistaIe.
OriginaI sem videIa v Chicagu.
517
00:53:42,927 --> 00:53:46,363
Obo�ujem Degasa.
518
00:53:46,927 --> 00:53:50,636
PogIejte,
kako je ujeI njeno nedoI�nost.
519
00:53:50,807 --> 00:53:54,959
Zvezda.
-Nocoj ste zvezda vi.
520
00:54:36,647 --> 00:54:38,797
Sem si misIiIa,
da utegnete to storiti.
521
00:54:39,047 --> 00:54:43,438
Niste se umakniIi.
-Ne.
522
00:54:43,687 --> 00:54:46,406
Razumem vas.
523
00:54:46,927 --> 00:54:50,044
Mar res?
524
00:55:21,007 --> 00:55:23,601
Je Graham �e pri�eI ven?
-Ne, gospod.
525
00:55:23,847 --> 00:55:26,122
Kje je Schrader?
526
00:56:06,927 --> 00:56:09,839
Graham kIi�e CaIdweIIa.
527
00:56:10,047 --> 00:56:13,881
CaIdweII.
-Po�iIjam sIiko.
528
00:56:20,087 --> 00:56:22,726
Tam je tvoja No�na stra�a,
Nick.
529
00:56:22,967 --> 00:56:25,401
Kaj pa je tisto drugo?
530
00:56:29,087 --> 00:56:33,000
Mao, kam se ti pa mudi?
-Nikamor.
531
00:56:33,247 --> 00:56:36,478
Moj �etrti,
�e ne ceIo peti �ampanjec.
532
00:56:36,647 --> 00:56:41,402
Prosim ,
prinesi mi �e enega.
533
00:56:53,247 --> 00:56:57,445
OdpeIjite me nazaj na zabavo!
-MisIiI sem . . . -Pustite me!
534
00:56:59,687 --> 00:57:03,316
Je to peti aIi �esti?
535
00:57:03,647 --> 00:57:06,559
Torej se jutri ne bo�
spominjaIa, �e re�em,
536
00:57:06,767 --> 00:57:09,759
da si �eIim do zore
poIjubIjati tvoje prsi.
537
00:57:09,927 --> 00:57:12,964
A na �aIost sem v sIu�bi.
-Ve�, res si. . .
538
00:57:31,327 --> 00:57:34,205
G. Graham?
539
00:57:34,407 --> 00:57:37,285
G. Graham?
540
00:57:37,447 --> 00:57:40,405
Ja?
-Se ne po�utite dobro?
541
00:57:41,567 --> 00:57:46,516
BiI sem �e v boIj�i ko�i.
-Lahko kaj storim? -Ne.
542
00:57:54,407 --> 00:57:57,240
Ne zvenite, kot bi moraIi,
g. Graham.
543
00:57:57,407 --> 00:58:04,006
Potrpite, Timothy.
Potrpite.
544
00:58:52,927 --> 00:58:58,923
IzvoIite.
Pa pazite kod stopate.
545
00:59:04,887 --> 00:59:08,960
Sabrina, �aI mi je. Napak
sem razumeI va�e signaIe.
546
00:59:09,207 --> 00:59:11,323
Martin, vedite se
Ietom primerno, veIja?
547
00:59:11,487 --> 00:59:13,364
�e izve Mike,
bo to omade�evaIo
548
00:59:13,527 --> 00:59:15,995
vajine medene tedne.
-Kak�na modrost.
549
00:59:16,247 --> 00:59:20,445
Mike. Martin mi je pokazaI
svojo zbirko.
550
00:59:20,647 --> 00:59:22,842
Ima nekaj �udovitih . . .
-Krasno
551
00:59:23,047 --> 00:59:25,561
Je s tabo vse v redu?
-Ja, Ijubica.
552
00:59:25,727 --> 00:59:28,446
Samo moj �eIodec.
MisIim, da bi moraIa oditi.
553
00:59:28,607 --> 00:59:30,996
�aI mi je, da to sIi�im, Mike.
Potrebujete zdravnika?
554
00:59:31,207 --> 00:59:33,357
Ne, je �e v redu.
Ne potrebujem zdravnika,
555
00:59:33,567 --> 00:59:35,717
samo maIce hoteIskega miru.
�udovito je biIo.
556
00:59:35,887 --> 00:59:37,878
Me veseIi,
da smo se spet sre�aIi.
557
00:59:38,047 --> 00:59:40,402
Lahko no�.
-Adijo.
558
00:59:42,967 --> 00:59:45,401
Zdravo.
559
00:59:47,567 --> 00:59:50,365
Popazite na Ameri�ana.
560
00:59:51,807 --> 00:59:55,482
Na tesno je �Io.
-Prav zares.
561
01:00:04,847 --> 01:00:09,045
PogIej me.
OpazovaIca imava.
562
01:00:09,247 --> 01:00:12,125
PoIjubi me.
-Kaj?
563
01:00:40,727 --> 01:00:43,446
HvaIa.
564
01:01:07,527 --> 01:01:11,440
Myra, te peIjeva?
-Ja.
565
01:01:19,007 --> 01:01:23,080
Bu�na zabava je biIa.
-Ne bi vedeI.
566
01:01:23,287 --> 01:01:26,324
Se sIabo po�uti�?
-Sem se.
567
01:01:26,527 --> 01:01:29,758
Re�i moram,
da je poIjub narediI �ude�.
568
01:01:30,007 --> 01:01:33,158
Me veseIi,
da sem ti v pomo�, dragi.
569
01:01:40,447 --> 01:01:42,802
�eIim si,
da bi �Ii kdaj pIesat.
570
01:01:42,967 --> 01:01:45,356
Ko sta �e tu,
vaju Iahko peIjem v kIub.
571
01:01:45,607 --> 01:01:48,679
Na tem vogaIu ustavite.
-To bi biIo �udovito, Myra.
572
01:01:48,847 --> 01:01:51,566
Mike, jaz,
ti in tvoj spremIjevaIec.
573
01:01:55,487 --> 01:01:58,718
Jutri se bova pogovoriIa.
574
01:02:00,207 --> 01:02:03,279
Lahko no�.
575
01:02:03,527 --> 01:02:07,202
NadaIjujte.
-Torej?
576
01:02:07,367 --> 01:02:10,086
Samo poIjub za Iahko no�.
577
01:03:05,287 --> 01:03:07,926
Fisk. -SokoI, sokoI.
Myra tu. Rde�i aIarm.
578
01:03:08,127 --> 01:03:11,403
Tvoj poIo�aj. Jaffe in Cannon.
Mao Yixin me Iovi.
579
01:03:11,607 --> 01:03:14,917
Neoboro�ena sem.
Pohitite!
580
01:03:19,247 --> 01:03:22,398
Myra je v te�avah.
581
01:03:40,487 --> 01:03:42,682
Kaj naj bi storiI?
Se obrniI stran?
582
01:03:42,847 --> 01:03:44,758
�eIeIa me je poIjubiti.
-CaIdweII in Fisk
583
01:03:45,007 --> 01:03:47,123
sta se odzvaIa na Myrin
kIic na pomo�.
584
01:03:47,367 --> 01:03:50,757
Myra? Kdaj?
-Pred petimi minutami.
585
01:03:58,887 --> 01:04:01,526
G. Schrader, za vas.
586
01:04:02,727 --> 01:04:05,719
Martin. -Preveri sateIit.
Nekdo nekaj ve.
587
01:04:05,927 --> 01:04:08,964
Kako to misIi�?
-Stori!
588
01:04:19,567 --> 01:04:22,604
Dober ve�er, g. Schrader.
589
01:04:54,967 --> 01:04:59,040
Brez dvoma gre za vesoIjsko
pIoviIo. Najbr� za sateIit.
590
01:04:59,287 --> 01:05:01,721
Prstne odtise Maa Yixina
preverjajo,
591
01:05:01,927 --> 01:05:04,202
a zaenkrat ni �e ni�.
592
01:05:04,447 --> 01:05:06,961
Ne razumem,
�emu je v zasebno knji�nico
593
01:05:07,167 --> 01:05:10,796
obesiI reprodukcije,
saj niso veIiko vredne.
594
01:05:11,967 --> 01:05:14,606
Je za izstreIitev tega
sateIita potreben mo�an pogon?
595
01:05:14,847 --> 01:05:17,759
Ne, ker gre
za miniaturen kos opreme.
596
01:05:18,007 --> 01:05:20,965
In �e so prave? -Kaj?
Schraderjeve sIike.
597
01:05:21,167 --> 01:05:23,317
�e je zamenjaI No�no stra�o,
bi Iahko zamenjaI
598
01:05:23,487 --> 01:05:25,762
tudi veIiko drugih sIik.
-OriginaInega Degasa
599
01:05:25,967 --> 01:05:29,084
bi prepoznaIa, �e bi ga
videIa. -Si prepri�ana?
600
01:05:32,087 --> 01:05:34,806
YoIanda, Nick tu.
Kje si videIa tistega Degasa?
601
01:05:35,047 --> 01:05:37,607
Na �ika�kem umetnostnem
in�titutu.
602
01:05:37,807 --> 01:05:40,446
PokIi�i �ika�ki umentnostni
in�titut in jih prosi,
603
01:05:40,607 --> 01:05:44,316
naj preverijo avtenti�nost
Degasove sIike Zvezda.
604
01:05:44,767 --> 01:05:48,965
Takoj. Potrebujemo spisek
vseh Schraderjevih umetnin.
605
01:05:53,127 --> 01:05:56,517
PrekIeto. Myra in Grahamova
so deIaIi skupaj.
606
01:05:56,767 --> 01:05:58,997
Tega ne ve�.
-Utihni!
607
01:05:59,247 --> 01:06:02,000
Ti in tvoj domi�Ijav na�rt.
Zakaj, vraga, si vztrajaI
608
01:06:02,207 --> 01:06:05,244
pri ponarejenih sIikah?
609
01:06:05,727 --> 01:06:07,718
Ima� ve� kot miIijon
teIefonov,
610
01:06:07,967 --> 01:06:10,640
jaz pa sem izdeIaI sateIit,
ki jih nadzoruje.
611
01:06:10,887 --> 01:06:14,562
Imej to v misIih, ko pIjuva�
po najinem dogovoru.
612
01:06:16,247 --> 01:06:19,205
Najin dogovor ne veIja ve�.
613
01:06:35,247 --> 01:06:40,162
Vemo, da je dekIe ubiI Mao.
Vemo, da je sIika tam.
614
01:06:40,447 --> 01:06:42,756
Zdaj pa je tu �e sateIit.
Ho�em re�i,
615
01:06:42,927 --> 01:06:44,838
da smo na�Ii �Ioveka,
ki ga je izdeIaI.
616
01:06:45,047 --> 01:06:47,845
A �emu je namenjen?
To ho�e CaIdweII odkriti.
617
01:06:47,967 --> 01:06:50,686
CaIdweII je Myro komaj poznaI.
Zanj je to Ie poseI.
618
01:06:50,847 --> 01:06:54,396
CaIdweII se mora ukvarjati
z veIiko svinjarijami,
619
01:06:54,567 --> 01:06:58,196
z veIiko birokracije.
�as mu morava dati.
620
01:06:58,367 --> 01:07:01,006
Kar naj si ga vzame.
621
01:07:01,207 --> 01:07:03,767
Jaz pa grem ujet Maa.
622
01:07:03,967 --> 01:07:06,481
Mike!
623
01:07:17,287 --> 01:07:21,075
Mike, to je ukaz!
624
01:07:28,487 --> 01:07:31,365
MichaeI! PrekIeto!
625
01:08:09,047 --> 01:08:11,607
Nehaj!
626
01:08:55,367 --> 01:08:58,723
Ste ceIi?
Vam Iahko pomagam?
627
01:09:09,007 --> 01:09:11,919
Za koga deIa�?
Odgovori !
628
01:10:27,967 --> 01:10:31,004
Sabrina!
629
01:11:48,087 --> 01:11:51,716
Si videI dekIe?
630
01:12:55,807 --> 01:12:58,480
Mike, tukaj sem.
631
01:13:05,727 --> 01:13:08,480
ZasraI si, Graham.
632
01:13:11,687 --> 01:13:14,520
Tokrat. Samo tokrat.
633
01:13:14,767 --> 01:13:17,645
No�em izgubiti �e enega
partnerja. -Vem.
634
01:13:18,007 --> 01:13:20,760
�e posebej pa ne tebe.
635
01:13:33,447 --> 01:13:36,484
Mao Yixin . . .
Njegovi prstni odtisi
636
01:13:36,687 --> 01:13:39,076
z ameri�ke carine so kon�no
prinesIi nekaj podatkov.
637
01:13:39,247 --> 01:13:41,477
Je v najvi�jem vodstvu
komunisti�ne partije
638
01:13:41,687 --> 01:13:44,076
Ljudske RepubIike
Severne Koreje.
639
01:13:44,207 --> 01:13:46,277
Severne Koreje?
-ObiskaI je KaIifornijo,
640
01:13:46,527 --> 01:13:49,166
istega Ieta pa se je
Schrader preseIiI v Hong Kong.
641
01:13:49,367 --> 01:13:52,484
Stavim,
da Mao vodi njuno predstavo.
642
01:14:01,127 --> 01:14:03,766
Kaj pa po�ne�? -SateIit je
pripravIjen na izstreIitev
643
01:14:04,007 --> 01:14:07,317
iz hongkon�kega pristani��a.
-Od kdaj pa ti. . .
644
01:14:19,927 --> 01:14:23,237
Pravi obraz kapitaIista.
645
01:14:23,487 --> 01:14:26,843
�e me namerava� ubiti,
ne pozabi, da sem edini,
646
01:14:27,047 --> 01:14:30,403
ki pozna gesIo. -GesIo za
sateIitovo programsko opremo?
647
01:14:30,647 --> 01:14:33,036
Govori� o tem gesIu, Martin ?
648
01:14:36,167 --> 01:14:38,397
Za trajno smo si jo izposodiIi
iz washingtonske
649
01:14:38,647 --> 01:14:41,207
Narodne gaIerije.
Iz tvoje sIavne prestoInice.
650
01:14:41,447 --> 01:14:44,883
TakoIe je, Martin.
Zadnjih 8 Iet sem biI varu�ka
651
01:14:45,127 --> 01:14:48,836
kapitaIisti�nemu ekscentriku,
med tem ko je on ustvariI
652
01:14:49,127 --> 01:14:52,802
oro�je 21. stoIetja.
653
01:14:53,127 --> 01:14:59,123
IdeaIna poroka tehnoIogije,
koristi in dogovora.
654
01:15:02,407 --> 01:15:05,922
Zdaj pa povej gesIo.
655
01:15:06,687 --> 01:15:09,326
Tega ne bo� storiI.
-MisIi�, da te bom ubiI,
656
01:15:09,567 --> 01:15:11,956
potem ko mi ga pove�?
Ne, ne.
657
01:15:12,287 --> 01:15:15,643
Kaj pa �e sistem zataji?
Zdaj pa gesIo.
658
01:15:16,047 --> 01:15:20,438
Ne, ne bo� je za�gaI.
-GIej.
659
01:15:24,527 --> 01:15:28,600
GIej, Martin.
660
01:15:30,527 --> 01:15:32,882
Nehaj! Bog!
661
01:15:35,007 --> 01:15:39,558
SIik je �e veIiko, meni pa
zaIoge pIina ravno ne manjka.
662
01:15:43,767 --> 01:15:46,839
GesIo je Butec.
663
01:15:47,447 --> 01:15:50,120
B-U-T-E-C
664
01:16:03,527 --> 01:16:06,997
PoIicijo skrbi dejstvo,
da pri umoru ni biIo pri�.
665
01:16:07,447 --> 01:16:10,484
Kaj �e? -Po�iIjam.
Dru�ba Aztec,
666
01:16:10,727 --> 01:16:13,321
iz katere so Schraderja
odpustIi, je z veIiko te�av
667
01:16:13,527 --> 01:16:16,405
za ameri�ko vojsko izdeIaIa
komunikacijski sistem.
668
01:16:16,567 --> 01:16:19,286
Se je ukvarjaI z njim?
-On ga je obIikovaI.
669
01:16:19,527 --> 01:16:21,677
Podatki iz Pentagona
sIedijo v kratkem, veIja?
670
01:16:21,807 --> 01:16:24,321
IzkIju�iIa se bom.
671
01:16:28,047 --> 01:16:31,164
TeIefon.
672
01:16:57,007 --> 01:17:00,556
Fisk! Po�Iji mi svojega
sistemskega strokovnjaka!
673
01:17:10,487 --> 01:17:13,638
PosIu�ajte toIe.
-Odobren za�etek
674
01:17:13,847 --> 01:17:15,997
rutinske proceduraIne
rotacije na sektor 2.
675
01:17:16,247 --> 01:17:18,636
Nadzoruje agent Sang.
6 speciaInih agentov
676
01:17:18,887 --> 01:17:21,560
v cono F. Omogo�ite takoj�en
Iet v Singapur. . .
677
01:17:21,767 --> 01:17:23,997
To je varna Iinija
iz Washingtona.
678
01:17:24,167 --> 01:17:26,522
Ni� ve�.
S temIe ne.
679
01:17:26,767 --> 01:17:29,565
Poskusimo ga
prikIju�iti na gIavni sistem.
680
01:17:36,447 --> 01:17:39,120
Preobremeni ga.
Neverjetno.
681
01:17:39,327 --> 01:17:42,239
Je biI to njegov namen?
-O�itno.
682
01:17:42,447 --> 01:17:46,440
Komunikacijska bomba.
-Vse gre torej v zrak,
683
01:17:46,687 --> 01:17:49,884
ko prisIu�kovani teIefon
dobi signaI?
684
01:17:50,127 --> 01:17:53,722
Vse pa nadzira. . .
-SateIit.
685
01:17:55,607 --> 01:17:58,167
Energi�no.
Precej energi�no.
686
01:18:01,047 --> 01:18:04,483
Je kaj huj�ega od opazovanja
umiranja svojih otrok?
687
01:18:04,687 --> 01:18:07,360
Vzemi jih s sabo.
V imenu �Iove�tva te prosim.
688
01:18:07,567 --> 01:18:10,320
Ne. �Iove�tvo je Ieta u�ivaIo
ob tvojih ponaredkih.
689
01:18:10,487 --> 01:18:13,445
�Iove�tvo ne pozna razIike.
690
01:18:15,047 --> 01:18:17,641
Potem ko si jih videI goreti,
Iahko razgIasi�,
691
01:18:17,807 --> 01:18:20,765
da se je nebe�ko kraIjestvo
spustiIo na ZemIjo.
692
01:18:20,967 --> 01:18:23,356
Zadnjih 8 Iet
sem pre�ivIjaI pekeI,
693
01:18:23,607 --> 01:18:26,838
danes pa prihaja
moje pIa�iIo.
694
01:18:42,647 --> 01:18:46,083
Zbogom, Martin.
695
01:18:53,447 --> 01:18:56,041
Degas v �ika�kem umetnostnem
in�titutu je ponaredek.
696
01:18:56,207 --> 01:18:58,721
Schrader ima v svoji zbirki
tudi Mary Cassatt.
697
01:18:58,967 --> 01:19:02,039
Zganite se, fantje!
Gremo!
698
01:19:07,407 --> 01:19:09,841
Rde�a zvezda
je na poti k vam.
699
01:19:10,087 --> 01:19:13,318
Sprejeto.
NaIaganje �ez 10 minut.
700
01:19:48,607 --> 01:19:52,202
Ne, prosim!
701
01:20:03,807 --> 01:20:06,879
Narednik, vrata!
702
01:20:26,527 --> 01:20:29,758
Od kod prihaja!?
703
01:20:36,327 --> 01:20:39,205
Jaz bom �Ia.
-Ne, jaz. Po�akaj.
704
01:20:53,327 --> 01:20:55,795
To mi je v�e�.
Gremo.
705
01:20:55,967 --> 01:20:58,800
Na pomo�! -Schraderja sIi�im.
-SIike so za�gaIi!
706
01:20:58,967 --> 01:21:02,084
Spravite me od tod!
Na pomo�!
707
01:21:22,527 --> 01:21:25,519
Ne, prosim!
-Schrader, ste vi?
708
01:21:25,767 --> 01:21:28,486
Ja! Kristus!
-Mogo�e je past.
709
01:21:28,647 --> 01:21:30,683
Ukazujem ti,
da odIo�itve prepusti� meni.
710
01:21:30,927 --> 01:21:32,918
Kako Iahko izkIju�imo
varnostni sistem? -Nikakor.
711
01:21:33,167 --> 01:21:36,284
Jaz ga bom.
-Vstop zavrnjen.
712
01:21:39,647 --> 01:21:43,083
Gremo.
713
01:21:43,367 --> 01:21:47,042
Mao je sIike obdaI
z ekspIozivom.
714
01:21:57,727 --> 01:21:59,843
Kje je sateIit? -Mao
ga je vzeI. IzstreIiI ga bo.
715
01:22:00,007 --> 01:22:02,202
Kje je izstreIitvena pIo��ad?
-Na korejski tovorni Iadji,
716
01:22:02,447 --> 01:22:05,564
opremIjeni z raketo
Pier 44.
717
01:22:05,727 --> 01:22:07,524
OdpeIjaIi so se z dvema beIima
mercedesovima kombijema.
718
01:22:07,727 --> 01:22:10,525
V enem je zemeIjska kontroIa.
-Fisk, prei��i posestvo.
719
01:22:10,767 --> 01:22:14,123
Vidva pa z mano.
-Po�akajte!
720
01:22:14,327 --> 01:22:18,605
TamIe je bomba!
-Bomba?
721
01:22:18,767 --> 01:22:21,998
Bomba. -Mike.
-Je �e dobro. Imam jo.
722
01:22:23,447 --> 01:22:26,644
Rde�a, rumena, �rna.
-Previdno. -Modra.
723
01:22:32,047 --> 01:22:34,402
Ven.
724
01:22:38,127 --> 01:22:42,643
Pojdite!
-Izpraznite posIopje!
725
01:22:47,247 --> 01:22:50,922
Mike!
726
01:23:12,207 --> 01:23:14,482
�ive moramo dobiti.
-Tako je.
727
01:23:14,727 --> 01:23:17,036
Upam , da se oba zavedata,
da je krinka z medenimi tedni
728
01:23:17,287 --> 01:23:19,164
res samo krinka.
Na�i agentje se ne zapIetajo
729
01:23:19,407 --> 01:23:21,841
v Ijubezenska razmerja.
-Seveda.
730
01:23:22,047 --> 01:23:23,924
Si razumeI, MichaeI?
-Hudi�evo dobro.
731
01:23:24,087 --> 01:23:26,442
Samo veseI sem,
da sem tu.
732
01:23:49,367 --> 01:23:52,279
SateIitski kro�nik.
733
01:23:54,967 --> 01:23:58,755
Previdno,
morda je nastavIjen ekspIoziv.
734
01:23:58,927 --> 01:24:01,680
Prazen je.
-Kje je sateIit?
735
01:24:01,887 --> 01:24:04,879
PogIejta. -Tovorna Iadja.
MichaeI, pridi.
736
01:24:05,047 --> 01:24:08,483
Ti pa poi��i kontroIni kombi.
-Ampak. . . -Stori. Zapri vrata.
737
01:24:09,887 --> 01:24:15,405
Previdno, MichaeI.
738
01:24:31,847 --> 01:24:35,283
KoIega, tvoj �oIn potrebujeva.
-Saj ni moj.
739
01:24:35,487 --> 01:24:38,001
NajIep�a hvaIa. Ven!
740
01:24:43,047 --> 01:24:46,403
Kdaj ga dobim nazaj?
Hej, tepec. . .
741
01:25:06,367 --> 01:25:09,120
Kaj pravi� na tisto vrv?
-Vidim jo.
742
01:25:09,367 --> 01:25:12,245
BIi�e te pripeIjem.
Daj mi pi�toIo.
743
01:25:50,567 --> 01:25:53,525
OdvrniI bom njihovo pozornost.
744
01:26:46,767 --> 01:26:49,520
Od�tevanje.
745
01:28:57,767 --> 01:29:00,645
IzstreIitev.
746
01:29:32,967 --> 01:29:36,926
Stoj! Kje je gumb
za prekinitev izstreIitve?
747
01:29:39,687 --> 01:29:42,759
Kje je?
Nikamor!
748
01:30:28,727 --> 01:30:31,878
Otroci, to je Rembrandtova
najve�ja sIika.
749
01:30:32,127 --> 01:30:36,006
Imenuje se No�na stra�a.
KoIiko Ijudi vidite v senci?
750
01:30:38,647 --> 01:30:42,401
To je originaI.
�udovito deIo.
751
01:30:44,927 --> 01:30:47,395
V �em je razIiko?
Si prepri�ana,
752
01:30:47,647 --> 01:30:51,242
da je to res No�na stra�a?
OriginaIni Rembrandt?
753
01:30:51,487 --> 01:30:55,799
Zate ne vem,
a jaz ne vidim nobene razIike.
754
01:30:56,047 --> 01:31:00,484
Seveda je razIika.
Ta je pravi. -Prav.
755
01:31:14,607 --> 01:31:18,122
V dvom sem te spraviI, mar ne?
756
01:31:19,189 --> 01:31:29,686
XviD: Churchill58941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.