All language subtitles for Night Watch 1995
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,981 --> 00:03:26,370
bemutatja
2
00:03:30,301 --> 00:03:32,292
f�szerepl�s�vel
3
00:03:45,341 --> 00:03:50,734
AZ �G YN�KBOSSZ�JA
4
00:03:50,821 --> 00:03:52,015
Gyer�nk! Gyer�nk!
5
00:03:52,101 --> 00:03:53,329
Gyer�nk! Fut�s!
6
00:03:53,981 --> 00:03:54,777
Fut�s!
7
00:03:55,901 --> 00:03:56,697
Fut�s!
8
00:03:57,141 --> 00:03:57,937
Fut�s!
9
00:03:58,941 --> 00:04:00,932
�szak Afrika
10
00:04:02,301 --> 00:04:04,212
- Semmi gond.
- Graham! Gyer�nk!
11
00:04:09,301 --> 00:04:10,017
Nem akarok!
12
00:04:10,581 --> 00:04:11,491
Maria!
13
00:04:11,901 --> 00:04:12,811
Maria!
14
00:04:14,461 --> 00:04:15,735
Maria!
15
00:04:16,381 --> 00:04:17,655
Maria! Gyere vissza!
16
00:04:18,901 --> 00:04:20,380
Semmi baj, Maria.
17
00:04:22,741 --> 00:04:24,732
Megvagy! Nem lesz gond.
18
00:04:28,541 --> 00:04:29,815
Lehajolni!
19
00:04:31,101 --> 00:04:32,170
Luke!
20
00:04:32,421 --> 00:04:33,615
Graham!
21
00:04:38,741 --> 00:04:40,015
�ssz, Maria!
22
00:04:40,101 --> 00:04:43,776
�sszatok!
Le a fejjel, le a fejjel!
23
00:04:43,861 --> 00:04:44,930
�sszatok!
24
00:04:47,061 --> 00:04:49,575
Gyer�nk, gyer�nk!
25
00:04:49,661 --> 00:04:50,889
Gyer�nk, siker�lni fog!
26
00:04:59,901 --> 00:05:01,812
Mozg�s!
27
00:05:02,461 --> 00:05:05,658
- Gyer�nk!
- Luke!
28
00:05:06,901 --> 00:05:07,617
Gyer�nk!
29
00:05:10,741 --> 00:05:11,969
Siker�lni fog! �ssz!
30
00:05:12,061 --> 00:05:13,892
Maria, �ssz! Gyer�nk!
31
00:05:13,981 --> 00:05:17,178
�ssz, kicsim, �ssz! Gyer�nk!
32
00:05:18,461 --> 00:05:19,257
Gyer�nk!
33
00:05:19,741 --> 00:05:20,537
lgen!
34
00:05:20,981 --> 00:05:22,300
�gy van! Ez az!
35
00:05:24,821 --> 00:05:26,971
H�la lstennek, minden rendben.
J�l csin�ltad. T�nj�nk el!
36
00:05:28,661 --> 00:05:29,491
T�n�s!
37
00:06:35,941 --> 00:06:38,409
Aktiv�lom az egyik chipet.
38
00:06:49,341 --> 00:06:52,538
Mindent hallhatunk, az eg�sz t�zsd�t
lehallgathatjuk egyetlen telefonr�l.
39
00:06:53,861 --> 00:06:55,089
Kapcsol�djon r� egy vonalra.
40
00:06:58,261 --> 00:07:00,252
- . . .milli�rd.
- Doll�r, nem yen?
41
00:07:00,821 --> 00:07:02,732
Doll�r, vagy v�gign�zheti,
amint 50 milli�rd kis�t�l a piacr�l.
42
00:07:02,821 --> 00:07:03,970
Ezt nem engedhetj�k.
43
00:07:04,061 --> 00:07:04,857
�gy van.
44
00:07:05,301 --> 00:07:06,097
Rendben. . .
45
00:07:06,181 --> 00:07:10,459
Szabadkezet kapnak 5 milli�rd
doll�r felv�s�rl�sra. 1 1 �rakor.
46
00:07:11,101 --> 00:07:13,376
Ma befektet�nk,
holnap meggazdagodunk?
47
00:07:13,621 --> 00:07:14,940
Katonai inform�ci�?
48
00:07:15,581 --> 00:07:16,809
Hogy lehallgassuk a L�gier�t. . .
49
00:07:16,901 --> 00:07:18,653
. . .csak az egyik
vonalukra van sz�ks�g.
50
00:07:18,741 --> 00:07:20,652
NATO, ClA, ENSZ.
51
00:07:21,341 --> 00:07:23,218
A inform�ci�s sztr�d�juk itt v�get �r.
52
00:07:26,501 --> 00:07:27,729
Most mutassa meg nekem
a m�sodik f�zist.
53
00:07:29,661 --> 00:07:30,457
M�ris?
54
00:07:30,901 --> 00:07:31,777
Hadd l�ssam.
55
00:07:36,701 --> 00:07:37,975
Van egy aj�nlatom 51-re.
56
00:07:38,581 --> 00:07:40,492
. . .egy aj�nlat 5 1-re.
57
00:07:52,701 --> 00:07:54,578
Tot�lis inform�ci�s �sszeoml�s.
58
00:07:55,261 --> 00:07:56,535
B�rhol, ahol van egy telefonunk.
59
00:08:02,341 --> 00:08:04,218
Fell�hetj�k a m�holdat.
60
00:08:08,061 --> 00:08:09,892
�s most hallgassuk
Roger Flint riportj�t a Wall Streetr�l.
61
00:08:09,981 --> 00:08:12,449
A tegnapi krach
a hongkongi t�zsd�n. . .
62
00:08:12,541 --> 00:08:14,338
. . .mint egy t�zok�d� s�rk�ny
t�madott a Wall Streetre.
63
00:08:14,421 --> 00:08:15,695
lnnen fentr�l is �rezni
a p�nik hangulatot.
64
00:08:15,781 --> 00:08:18,249
Z�r�sra a Dow Jones
t�bb mint 1 000 pontot esett. . .
65
00:08:18,341 --> 00:08:20,252
Dan McGavin, a Brenner,
a Nathan �s a Hart br�kere. . .
66
00:08:20,861 --> 00:08:25,776
ENSZ f�hadisz�ll�s
67
00:08:25,941 --> 00:08:26,737
...b�rmi �ron.
68
00:08:26,821 --> 00:08:29,779
Csak azt hajtogatt�k.: ''eladni,
eladni, eladni''de senki nem v�s�rolt.
69
00:08:29,861 --> 00:08:31,738
- ldeges emberek.
- �s most. . .
70
00:08:32,341 --> 00:08:34,980
. . .itt egy kis betekint�s, hogyan �rinti
a hongkongi krach a kisbefektet�t.
71
00:08:35,621 --> 00:08:38,181
Mindent elvesztett�nk.
A gyermekeink megtakar�tott p�nze...
72
00:08:39,381 --> 00:08:41,975
Ki gondolta volna, hogy egy vihar
ilyen k�oszt okozhat Hongkongban?
73
00:08:42,621 --> 00:08:44,532
Azt hiszem, ez t�bb mint vihar.
74
00:08:48,381 --> 00:08:49,097
Mi t�rt�nt?
75
00:08:49,181 --> 00:08:52,810
Megszakadt a kapcsolat Grahammel
�s Sheehannel, reggel h�tkor.
76
00:08:52,901 --> 00:08:54,732
Mi van a diplomata gyermekeivel?
77
00:08:56,061 --> 00:08:57,096
Semmi h�r.
78
00:08:57,981 --> 00:08:58,970
K�sz�n�m.
79
00:09:01,221 --> 00:09:03,781
. . .n�mi j� h�r Amsterdam lak�inak.
80
00:09:04,341 --> 00:09:06,297
K�t �v �s egy kilenc orsz�got
�rint� ki�ll�t�s-sorozat ut�n. . .
81
00:09:06,901 --> 00:09:09,369
. . .Rembrandt legnagyobb alkot�sa,
a felbecs�lhetetlen �rt�k� ''�jjeli �rj�rat''
82
00:09:09,461 --> 00:09:10,655
v�gre visszat�r otthon�ba,
83
00:09:10,741 --> 00:09:12,060
az amsterdami Rijks M�zeumba.
84
00:09:12,661 --> 00:09:15,221
Holnapt�l a nagy m�vet
ism�t itt tekintheti meg
85
00:09:15,301 --> 00:09:16,529
az �rdekl�d� nagyk�z�ns�g.
86
00:09:17,781 --> 00:09:22,332
A barokk chiaroscuro
legfantasztikusabb p�ld�ja.
87
00:09:22,981 --> 00:09:26,018
�, micsoda remekm�!
88
00:09:26,101 --> 00:09:28,057
Hozz egy v�dr�t, h�nynom kell.
89
00:09:47,861 --> 00:09:49,214
- Stephanie.
- lgen?
90
00:09:49,821 --> 00:09:51,140
Hozza ide
az Abraham-f�le Rembrandtot.
91
00:09:51,701 --> 00:09:53,020
lgen, Doctor Amrand.
92
00:09:54,981 --> 00:09:56,255
Mi az, Louis?
93
00:09:56,861 --> 00:09:58,977
- A dobos.
- Mi?
94
00:09:59,421 --> 00:10:01,981
- Mi van vele?
- Tal�n a dobja.
95
00:10:02,461 --> 00:10:05,771
- A 34 7-ik oldalt legyen sz�ves.
- Nekem t�k�letesnek t�nik.
96
00:10:07,101 --> 00:10:08,170
- Aha.
- lgen!
97
00:10:08,981 --> 00:10:10,300
Milyen sz�n� ez a p�tty?
98
00:10:10,941 --> 00:10:12,090
K�k.
99
00:10:12,181 --> 00:10:14,092
- lgen.
- �s ez itt?
100
00:10:19,301 --> 00:10:22,418
L�ssuk mit mutat a r�ntgen.
101
00:10:23,781 --> 00:10:26,932
Miles! Ez nem az ''�jjeli �rj�rat''.
102
00:10:27,621 --> 00:10:28,849
Ez egy hamis�tv�ny.
103
00:10:44,181 --> 00:10:45,057
K�sz.
104
00:11:02,781 --> 00:11:04,612
Egyetlen orsz�g sem fog seg�teni.
105
00:11:04,701 --> 00:11:05,975
Az meg hogy lehet, fel�gyel�?
106
00:11:06,581 --> 00:11:07,980
Semelyik sem szeretn�,
hogy �t hib�ztass�k.
107
00:11:08,061 --> 00:11:10,416
Nem szabadott volna
elhagynia ezeket a falakat.
108
00:11:10,501 --> 00:11:12,298
Nem az �n hib�m, Louis.
109
00:11:12,381 --> 00:11:14,941
Elv�rn�d hogy k�t �ven kereszt�l
�jjel-nappal mellette legyek?
110
00:11:16,861 --> 00:11:18,772
�n azt tettem volna, ha az
�n �tletem ez a ki�ll�t�s-sorozat.
111
00:11:19,381 --> 00:11:20,609
Uraim, nyugalom.
112
00:11:20,701 --> 00:11:22,612
ENSZ szak�rt�ket fogunk alkalmazni.
113
00:11:23,221 --> 00:11:24,495
ENSZ szak�rt�ket? Ha!
114
00:11:24,581 --> 00:11:26,458
Ennek semmi k�ze terrorizmushoz.
115
00:11:28,981 --> 00:11:31,620
Mert rossz volt a felder�t�s�nk.
116
00:11:34,741 --> 00:11:36,094
A sr�cokat a faluban rejtett�k el.
117
00:11:36,661 --> 00:11:37,980
De ti kihozt�tok �ket, egyt�l-egyig.
118
00:11:39,261 --> 00:11:40,171
lgen.
119
00:11:40,501 --> 00:11:41,775
Nektek k�sz�nhetik, hogy �lnek.
120
00:11:42,421 --> 00:11:43,331
lgen.
121
00:11:43,781 --> 00:11:45,009
Milyen �rz�s?
122
00:11:48,181 --> 00:11:50,741
Azt akarja hallani, hogy
a k�ldet�s sikerrel j�rt? Rendben van. . .
123
00:11:51,381 --> 00:11:53,337
. . . a k�ldet�s sikerrel j�rt.
124
00:11:55,901 --> 00:11:59,735
Hagyd el�t�rni az �rz�seidet,
Michael. Ezt nem kell sz�gyellni.
125
00:12:02,941 --> 00:12:04,420
- Eln�z�st.
- Akarsz dolgozni, Michael?
126
00:12:04,821 --> 00:12:06,140
Nem hiszem, hogy
az b�lcs dolog lenne.
127
00:12:07,381 --> 00:12:08,655
Legyen sz�ves
jegyezze ezt fel, Doktor.
128
00:12:10,581 --> 00:12:11,616
Michael?
129
00:12:15,141 --> 00:12:16,369
Nem tudom.
130
00:12:17,061 --> 00:12:18,892
Nyomoz�i munka, semmi tettleges.
131
00:12:19,581 --> 00:12:20,855
A kiad�sokat fedezz�k. . .
132
00:12:21,501 --> 00:12:23,298
Egy kis elfoglalts�g?
133
00:12:23,381 --> 00:12:24,734
�gy van. Carver lesz a t�rsad.
134
00:12:25,381 --> 00:12:27,849
Mr. Caldwell, nem
enged�lyezhetek terepmunk�t,
135
00:12:27,941 --> 00:12:30,501
am�g Michael pszichol�giai
�rt�kel�se el nem k�sz�lt.
136
00:12:31,741 --> 00:12:33,697
K�sz�n�m.
Legyen sz�ves ezt is feljegyezni.
137
00:12:34,301 --> 00:12:35,575
Mondhatjuk, hogy szimpla munka?
138
00:12:36,861 --> 00:12:38,135
- Mondhatjuk.
- Utaz�s?
139
00:12:38,741 --> 00:12:39,776
lde, oda...
140
00:12:45,181 --> 00:12:46,455
Azt mondtad Sabrina Carver?
141
00:12:47,101 --> 00:12:47,897
Azt.
142
00:12:54,821 --> 00:12:55,810
K�sz�n�m.
143
00:12:56,661 --> 00:12:57,889
Gyer�nk.
144
00:13:09,541 --> 00:13:10,815
Tudod, hogy nem Sabrina.
145
00:13:11,381 --> 00:13:12,370
Nan�.
146
00:13:12,701 --> 00:13:13,929
Nem, komolyan mondom.
147
00:13:15,261 --> 00:13:17,172
Nem b�rtam volna
m�g egy percig azzal a dilidokival.
148
00:13:18,501 --> 00:13:19,695
J�jj�n be.
149
00:13:22,261 --> 00:13:23,296
lgen, uram?
150
00:13:24,221 --> 00:13:26,735
Carver, mit tud Rembrandt
''�jjeli �rj�rat''-�r�l?
151
00:13:29,341 --> 00:13:32,572
. . .Frans Banning kapit�ny �s
Willem van Ruytenburch fel�gyel�. . .
152
00:13:33,141 --> 00:13:35,655
. . .1 640-ben kapta a megb�z�st.
1 642-ben k�sz�lt el.
153
00:13:35,741 --> 00:13:37,015
Egy keveset tudok r�la, uram.
154
00:13:38,901 --> 00:13:39,936
Hello, Michael.
155
00:13:40,861 --> 00:13:42,772
- Hello, Sabrina.
- Hogy vagy?
156
00:13:44,021 --> 00:13:45,374
Megvagyok. Lev�gattad a hajad.
157
00:13:45,981 --> 00:13:46,936
Ja, igen.
158
00:13:49,181 --> 00:13:50,170
N�zd, �n. . .
159
00:13:50,461 --> 00:13:52,338
. . .igaz�n sajn�lom, ami t�rt�nt.
160
00:13:54,341 --> 00:13:55,376
�gy �rtem. . .
161
00:13:55,541 --> 00:13:56,815
. . .tudom, hogy neh�z lehetett neked.
162
00:13:58,141 --> 00:13:59,369
De kihoztad a sr�cokat.
163
00:14:00,061 --> 00:14:01,050
Ezt m�r valahol hallottam.
164
00:14:04,581 --> 00:14:07,141
Arra gondoltam, hogy
t�rsak lesztek. Ellenvet�s?
165
00:14:09,021 --> 00:14:10,295
- Nincs.
- Remek.
166
00:14:10,901 --> 00:14:12,220
Az ''�jjeli �rj�rat''-ot ellopt�k.
167
00:14:12,821 --> 00:14:14,220
�s egy hamis�tv�nyt tettek a hely�re.
168
00:14:14,301 --> 00:14:16,053
A feladatotok, hogy
megtal�lj�tok az eredetit.
169
00:14:16,701 --> 00:14:18,657
Amsterdamban kezdetek,
a Rijks M�zeumban.
170
00:14:19,301 --> 00:14:21,178
Ezt a munk�t Carver vezeti.
171
00:14:22,461 --> 00:14:26,340
- Egy pillanatra �lljunk meg.
- Szak�rtelme miatt ink�bb �t javaslom.
172
00:14:26,941 --> 00:14:27,930
Rendben.
173
00:14:28,181 --> 00:14:29,773
Tal�n r�d f�r m�g
p�r �ra a dilidokin�l.
174
00:14:30,741 --> 00:14:31,856
ltt van.
175
00:14:32,701 --> 00:14:34,532
A Speci�lis Csoport majd megmutatja.
176
00:14:34,621 --> 00:14:35,815
Sz�p kis darab.
177
00:14:35,901 --> 00:14:37,050
Az bizony.
178
00:14:37,141 --> 00:14:38,369
�, ezt n�zd meg!
179
00:14:39,061 --> 00:14:40,335
Dick Tracey a f�n�knek!
180
00:14:40,421 --> 00:14:43,572
Nem vesztettem el a humor�rz�kem.
M�g mindig szeretem a m�k�t.
181
00:14:44,221 --> 00:14:45,495
lgen, pont ett�l f�lek.
182
00:14:46,781 --> 00:14:48,009
Egy�bk�nt j� a hajad...
183
00:14:50,621 --> 00:14:51,610
...f�n�k.
184
00:15:01,501 --> 00:15:04,652
A r�ntgen laborb�l k�ldt�k,
ez van alatta.
185
00:15:05,301 --> 00:15:08,577
- Egy igazi r�gi festm�ny?
- �gy van. Holland, 1 7-ik sz�zadi.
186
00:15:09,181 --> 00:15:10,250
Egy t�jk�p.
187
00:15:10,461 --> 00:15:12,975
Tudj�k. . .
...ritk�n vesz�nk fest�kmint�t...
188
00:15:13,061 --> 00:15:15,177
. . .mivel ez k�ros�tja a k�pet. . .
189
00:15:16,181 --> 00:15:19,298
. . .ez�rt a hamis�t�k �ltal�ban
egy �reg k�pet haszn�lnak alapnak. . .
190
00:15:19,381 --> 00:15:21,895
. . .�s rem�lik, hogy
a fut� vizsg�latokon ezzel �tmennek.
191
00:15:21,981 --> 00:15:24,449
Van b�rmi nyoma
az eredeti k�p ad�s-v�tel�nek?
192
00:15:24,541 --> 00:15:27,009
K�szp�nzen vett�k a Sotheby's
egy aukci�j�n Kensingtonban.
193
00:15:27,101 --> 00:15:29,615
A sz�ll�t�skor a furgont ellopt�k.
194
00:15:30,941 --> 00:15:33,455
Ejha! Ez igaz�n sz�p munka!
195
00:15:33,901 --> 00:15:35,971
Hi�ba, a holland mesteremberek...
196
00:15:36,061 --> 00:15:37,050
�gy van.
197
00:15:37,301 --> 00:15:39,861
De a fest�k, az t�vol-keleti.
198
00:15:39,941 --> 00:15:40,976
Teh�t?
199
00:15:41,181 --> 00:15:43,012
A holland fest�k eur�pait haszn�lnak.
200
00:15:43,101 --> 00:15:44,250
Nem felt�tlen�l.
201
00:15:44,341 --> 00:15:45,410
Tudom is �n!
202
00:15:45,661 --> 00:15:47,492
Mindez nem t�rt�nhetett volna. . .
203
00:15:47,581 --> 00:15:50,095
. . .ha Miles nem ragaszkodik
a ki�ll�t�s-sorozathoz.
204
00:15:50,181 --> 00:15:51,216
Louis. . .
205
00:15:51,461 --> 00:15:54,498
. . .felmer�lt �nben, hogy a festm�nyt
m�g indul�s el�tt cser�lt�k ki?
206
00:15:54,581 --> 00:15:56,537
Lehetetlen. �szrevettem volna.
207
00:16:06,741 --> 00:16:09,380
�szrevettem volna, �s tudja!
208
00:16:10,621 --> 00:16:13,693
Miss Carver, mi katalogiz�ljuk
a helyb�li m�v�szeket.
209
00:16:13,781 --> 00:16:16,295
Ha esetleg �tn�zn� a di�inkat.
210
00:16:16,381 --> 00:16:17,530
�r�mmel. K�sz�n�m sz�pen.
211
00:16:17,621 --> 00:16:19,976
- Rendben, int�zkedem.
- Nagyszer�.
212
00:16:22,741 --> 00:16:25,209
lgen, nos, sz�p kis p�ros, nem igaz?
213
00:16:25,301 --> 00:16:26,529
H�t, legal�bb lelkesek.
214
00:16:26,621 --> 00:16:28,498
lgen. Mint ahogy �n is.
215
00:16:30,461 --> 00:16:33,100
�gy n�z ki, a fick�, aki megvette
ezt a t�jk�pet itt �l Amsterdamban.
216
00:16:33,621 --> 00:16:35,179
- Lemmer, egy keresked�.
- M�kincs?
217
00:16:35,581 --> 00:16:36,570
Heroin.
218
00:16:36,861 --> 00:16:39,978
Lemmer az ut�bbi h�sz �vben
vagy drogot �rult, vagy a sitten �lt.
219
00:16:40,061 --> 00:16:41,255
�s az aktu�lis melyik?
220
00:16:41,341 --> 00:16:42,330
Der�ts�k ki.
221
00:16:56,021 --> 00:16:57,010
Hello.
222
00:16:57,301 --> 00:16:58,575
B�mulatos, nem igaz?
223
00:16:58,661 --> 00:16:59,855
�, igen.
224
00:17:00,501 --> 00:17:03,095
- H�ny fot�juk van?
- J�val t�bb mint egy milli�.
225
00:17:03,781 --> 00:17:04,975
Fantasztikus.
226
00:17:05,061 --> 00:17:06,210
Mag�ra hagyom.
227
00:17:06,301 --> 00:17:08,531
- Viszl�t.
- Viszl�t.
228
00:17:14,621 --> 00:17:17,215
Lemmer, az a fazon,
aki a festm�nyt megvette, itt �l.
229
00:17:17,821 --> 00:17:20,893
H�t, nehezen tudom elk�pzelni azt
az �reg festm�nyt itt, a kandall� f�l�tt.
230
00:17:20,981 --> 00:17:21,697
K�r�ln�zek.
231
00:17:22,261 --> 00:17:24,138
- Nincs h�zkutat�si parancsunk.
- lgen, tudom.
232
00:17:24,221 --> 00:17:27,372
Ok�, �n megyek, jobb ha te is j�ssz...
Na, k�s�bb tal�lkozunk.
233
00:17:39,581 --> 00:17:40,855
Nem, nem, nem. . .
234
00:17:41,501 --> 00:17:42,775
Majd megoldom magam.
235
00:19:16,901 --> 00:19:17,890
Hello.
236
00:19:20,061 --> 00:19:22,575
Nem fogja elhinni,
de azt a nagyon nagy. . .
237
00:20:23,421 --> 00:20:24,376
Mit keresel itt?
238
00:20:26,021 --> 00:20:27,215
�n?
239
00:20:28,541 --> 00:20:29,769
Ez meg kicsoda?
240
00:20:31,061 --> 00:20:31,891
Mi a. . .
241
00:20:31,981 --> 00:20:35,496
Mi a fen�t keresel az �rge haj�j�n,
ha azt sem tudod kicsoda?
242
00:20:35,581 --> 00:20:38,141
N�zd. ltt �n k�rdezek.
243
00:20:39,381 --> 00:20:40,700
�, a francba! A fazon megv�gott.
244
00:20:41,941 --> 00:20:43,852
Michael! Megs�r�lt�l.
245
00:20:45,181 --> 00:20:47,092
- Hagyd abba l�gy sz�ves.
L�gy sz�ves ne. - Michael.
246
00:20:49,661 --> 00:20:50,935
Azt mondt�k ez egy szimpla munka.
247
00:20:54,141 --> 00:20:55,415
Besz�lni akarok vele.
248
00:21:06,901 --> 00:21:08,653
Bet�rt�l hozz�.
249
00:21:08,741 --> 00:21:10,618
� fog feljelenteni t�ged.
250
00:21:11,301 --> 00:21:12,620
�s az �n seg�ts�gemmel!
251
00:21:13,221 --> 00:21:14,051
Ha csak egy pillanatra. . .
252
00:21:14,141 --> 00:21:16,371
Legal�bb tudjuk, hogy
Miles van Dehn valahogy benne van.
253
00:21:16,461 --> 00:21:17,689
Hiszen tal�lkozott Lemmerrel.
254
00:21:17,781 --> 00:21:20,773
Megvette a festm�nyt, majd ellopatta,
hogy ne k�vethess�k hov� ker�lt.
255
00:21:20,861 --> 00:21:24,058
- Azt nem hiszem.
- Nem, �n k�vetni akarom ezt a fick�t.
256
00:21:24,661 --> 00:21:27,255
- Jobb ha nem hagyod, hogy
a fel�gyel�. . . - J�jj�n velem.
257
00:21:27,341 --> 00:21:30,378
J�kora pap�rmunk�t csin�lunk
az �gyb�l, Lemmer nem lesz gond.
258
00:21:30,461 --> 00:21:32,133
- Lehet... lehet egy k�rd�sem?
- Azonnal!
259
00:21:34,341 --> 00:21:36,855
Mike kicsit be van p�r�gve.
Besz�lhetn�l vele.
260
00:22:09,501 --> 00:22:10,570
Nem vagy feldobva.
261
00:22:12,701 --> 00:22:14,692
H�, azt hiszed �lvezek �jszak�zni?
262
00:22:32,581 --> 00:22:34,412
Mike. ltt van.
263
00:22:35,061 --> 00:22:36,335
�r�mmel hallom, hogy
m�g dolgozol az �gy�n.
264
00:23:58,781 --> 00:24:00,009
A szents�git!
265
00:24:01,541 --> 00:24:02,735
Ki tette ezt?
266
00:24:05,061 --> 00:24:06,380
Lemmer?
267
00:24:09,221 --> 00:24:10,415
Elment.
268
00:24:13,701 --> 00:24:14,690
Hov�?
269
00:24:16,261 --> 00:24:17,330
Nem tudom.
270
00:24:18,021 --> 00:24:18,737
Hogy?
271
00:24:18,821 --> 00:24:20,777
Ki volt akadva,
mikor hazaj�tt a rend�rs�gr�l.
272
00:24:25,221 --> 00:24:27,416
�, lstenem, sajn�lom.
273
00:24:28,981 --> 00:24:31,620
Menj�nk be a k�rh�zba.
Gyer�nk. �gy van, megy ez.
274
00:24:41,381 --> 00:24:43,736
A br�kerc�gek �s �gyfeleik
m�g mindig k�bultak. . .
275
00:24:43,821 --> 00:24:46,938
. . .a ''Hongkong-i m�sz�rl�s''n�ven
emlegetett krach hat�sait�l.
276
00:24:47,021 --> 00:24:50,172
A r�szv�ny�rak m�g mindig
zuhannak, �s nem l�tszik a v�ge.
277
00:24:50,821 --> 00:24:54,575
Ma reggel a Sz�vets�gi Bank
rendk�v�li bejelent�st tett.
278
00:24:54,661 --> 00:24:56,572
- lgen.
- Michael, kapcsolj vide�ra.
279
00:25:00,421 --> 00:25:02,332
- L�tlak.
- �gy n�z ki van egy nyomunk.
280
00:25:02,901 --> 00:25:04,892
Az ''�jjeli �rj�rat''-ot
mindegyik v�rosban ki�ll�tott�k.
281
00:25:05,541 --> 00:25:08,055
A k�lts�geket a helyi m�zeumok �llt�k.
282
00:25:08,141 --> 00:25:09,972
Mindenhol, kiv�ve Hongkongban.
283
00:25:10,661 --> 00:25:11,650
Ott viszont. . .
284
00:25:11,941 --> 00:25:15,411
Martin Schrader,
m�gy�jt�, �zletember,
285
00:25:15,781 --> 00:25:17,055
� �llta az eg�szet.
286
00:25:17,661 --> 00:25:21,415
- Amerikai?
- Igen, mindent
kider�t�nk r�la. A t�bbi csak feltev�s.
287
00:25:21,501 --> 00:25:22,729
lgen, lehet. Mennem kell.
288
00:25:23,461 --> 00:25:24,496
Hogy van?
289
00:25:24,701 --> 00:25:25,656
J�l.
290
00:25:25,941 --> 00:25:27,010
F�jdalomcsillap�t�.
291
00:25:28,621 --> 00:25:29,895
Hogyhogy m�g mindig itt van?
292
00:25:31,181 --> 00:25:33,695
Csak arra gondoltam...
esetleg inna egy k�v�t.
293
00:26:03,741 --> 00:26:04,969
Hadd k�rdezzek valamit.
294
00:26:05,061 --> 00:26:06,289
M�skor is csin�lt m�r ilyet mag�val?
295
00:26:08,221 --> 00:26:10,132
Tudja, nem megyek
mag�val sehova.
296
00:26:10,221 --> 00:26:11,495
Rendben, csak itt besz�lget�nk.
297
00:26:12,101 --> 00:26:14,615
Nem besz�lgetek zsarukkal.
Haza megyek.
298
00:26:15,261 --> 00:26:17,172
N�zze, ha Lemmert keresi,
� nincs itt.
299
00:26:18,501 --> 00:26:19,695
Bevitt�k a zsaruk.
300
00:26:20,421 --> 00:26:21,490
Mi�rt?
301
00:26:22,341 --> 00:26:24,172
Er�szak. �n hozattam be.
302
00:26:24,861 --> 00:26:26,852
- Hagyjon b�k�n! - Jennifer,
Jennifer, csak. . . - Sz�lljon le r�lam!
303
00:26:27,381 --> 00:26:28,257
Rendben. . .
304
00:26:28,741 --> 00:26:29,935
Jennifer!
305
00:27:22,461 --> 00:27:23,530
H�!
J�jj�n ide!
306
00:27:25,621 --> 00:27:26,940
ltt nyomja!
Nyomja, nyomja.
307
00:27:27,541 --> 00:27:28,257
H�vjon ment�t!
308
00:27:45,461 --> 00:27:46,337
H�!
309
00:28:09,221 --> 00:28:10,290
H�, �lljon meg!
310
00:29:36,861 --> 00:29:38,772
N�zze. . .
. . .csak besz�lgetni akarok, rendben?
311
00:30:22,981 --> 00:30:24,300
�s azut�n mi t�rt�nt?
312
00:30:25,461 --> 00:30:26,177
Nem eml�kszem.
313
00:30:28,101 --> 00:30:29,375
Nem eml�kszik, hogy ezt tette?
314
00:30:30,621 --> 00:30:31,895
�n azt nem tettem.
315
00:30:33,181 --> 00:30:34,216
Biztos benne?
316
00:30:34,461 --> 00:30:36,372
- lgen.
- Mi t�rt�nt az �kl�vel?
317
00:30:37,021 --> 00:30:38,249
Munka k�zben...
318
00:30:38,941 --> 00:30:41,409
- Mif�le munka?
- Ez a fick� nem fog besz�lni.
319
00:30:44,701 --> 00:30:46,134
De, lehet.
320
00:30:52,421 --> 00:30:53,740
Sajn�lom, hogy nem seg�thettem.
321
00:30:55,581 --> 00:30:56,570
�n is.
322
00:31:01,981 --> 00:31:03,334
N�zd, ez igaz�n nem nagy �gy.
323
00:31:03,661 --> 00:31:05,811
- Dehogynem.
- �, ne kezd m�r megint!
324
00:31:06,501 --> 00:31:07,331
�gy �rtem. . .
325
00:31:08,421 --> 00:31:09,456
. . .ez nem. . .
326
00:31:09,701 --> 00:31:12,261
. . .olyan, mint ami a tengerparton
t�rt�nt Luke-kal. T�nyleg nem.
327
00:31:12,861 --> 00:31:13,930
�gy van.
328
00:31:15,461 --> 00:31:17,292
lgen. Csakhogy. . .
329
00:31:19,901 --> 00:31:21,175
Csakhogy �n �gy �rzem. . .
330
00:31:21,861 --> 00:31:24,375
. . .hogy ott kellett volna lennem.
T�bbet kellett volna tennem.
331
00:31:26,301 --> 00:31:28,257
K�zelebb kellett volna
mennem a cs�nakkal. �n. . .
332
00:31:30,821 --> 00:31:34,655
...tudom, hogy senki sem menthette
volna meg Luke-ot rajtad k�v�l.
333
00:31:38,421 --> 00:31:39,740
Egyszer majd bel�tod.
334
00:31:43,661 --> 00:31:44,696
Hello.
335
00:31:44,861 --> 00:31:46,089
lde, ide, j�jj�n ide.
Hello.
336
00:31:46,781 --> 00:31:48,009
Semmi gond, nem l�tja �nt.
337
00:31:49,301 --> 00:31:51,815
Most meg mi van? Elesett.
Nem verekedt�nk. Egyszer�en elesett.
338
00:31:51,901 --> 00:31:53,812
Ez egy h�lye b�na ty�k, �regem!
339
00:31:54,501 --> 00:31:57,618
Az orvosok azt mondj�k,
a hegek eg�sz �let�re megmaradnak.
340
00:31:57,701 --> 00:31:58,611
Jan. . .?
341
00:31:58,981 --> 00:31:59,970
Kit �rdekel?
342
00:32:00,261 --> 00:32:02,775
Nem �rdekli, hogy k�rh�zba ker�lt?
343
00:32:02,861 --> 00:32:04,089
Nem. Mi�rt �rdekelne?
344
00:32:04,661 --> 00:32:05,935
lgen, �rtem.
345
00:32:06,021 --> 00:32:08,615
Hogy lehet, hogy a pinc�rn�
a k�v�h�zban azt �ll�tja. . .
346
00:32:09,781 --> 00:32:12,341
- . . .maga azt mondta neki. . .
- Tudom mit tett a festm�nnyel.
347
00:32:13,101 --> 00:32:14,932
Sz�val ezt akarj�k tudni, nem igaz?
348
00:32:15,581 --> 00:32:16,536
�gy van.
349
00:32:18,341 --> 00:32:21,811
Miut�n leny�lt�k a furgonb�l,
valami �rg�nek adta oda.
350
00:32:23,301 --> 00:32:24,336
Kinek?
351
00:32:25,181 --> 00:32:26,500
Nem tudom.
352
00:32:27,141 --> 00:32:28,369
Hongkongban �lt.
353
00:32:48,701 --> 00:32:49,850
K�sz�n�m.
354
00:32:55,901 --> 00:32:57,812
�dv�z�lj�k �n�ket a hongkongi
Regentben, Mr. �s Mrs. Graham.
355
00:32:58,501 --> 00:32:59,377
K�sz�nj�k.
356
00:32:59,781 --> 00:33:02,295
- Honnan tudj�k kik vagyunk?
- Els� oszt�ly.
357
00:33:03,421 --> 00:33:04,934
J� napot, kellemes
volt az �tjuk, Mrs. Graham?
358
00:33:06,101 --> 00:33:08,661
� igen, k�sz�n�m. Remek.
359
00:33:08,741 --> 00:33:11,892
Az igazgat� a n�szutas lakoszt�lyunkat
foglalta le �n�knek. �dv�zlet�t k�ldi.
360
00:33:12,581 --> 00:33:14,378
H�t nem csod�latos, kedvesem?
361
00:33:14,461 --> 00:33:16,975
- Fantasztikus. - K�sz�nj�k sz�pen.
- lgen, k�sz�nj�k.
362
00:33:22,741 --> 00:33:23,810
- �, kedvesem. . .
- K�sz�n�m.
363
00:33:24,101 --> 00:33:26,057
. . .micsoda szoba, ez igen.
364
00:33:26,581 --> 00:33:28,458
Alig v�rom, hogy
a karjaidban legyek.
365
00:33:28,541 --> 00:33:29,735
H�, Mike, lass�ts!
366
00:33:29,821 --> 00:33:31,049
�, ez parancs?
367
00:33:31,141 --> 00:33:33,735
Szerintem Caldwell
a legjobb �lc�t v�lasztotta nek�nk.
368
00:33:34,261 --> 00:33:35,580
Persze. Ahogy mondod.
369
00:33:36,261 --> 00:33:39,412
�gy �rtem ez megengedi, hogy egy�tt
dolgozzunk �s megmagyar�zza az utunk.
370
00:33:40,061 --> 00:33:41,380
De azt nem
magyar�zza meg hol alszol.
371
00:33:43,221 --> 00:33:44,176
�s �gy?
372
00:33:47,821 --> 00:33:49,015
Igen ... h�!
373
00:33:49,661 --> 00:33:51,572
. . .igen, ez remek. . .
. . .igen, hadd l�ssam a m�sikat.
374
00:33:51,661 --> 00:33:54,129
Lehetn�nk csak �gy...
...egym�s mellett. Igen, �gy.
375
00:33:54,821 --> 00:33:57,289
Nagyon j�. Aha, ez szuper.
376
00:33:57,981 --> 00:33:59,255
Szerintem mindkett� csod�s.
377
00:34:01,221 --> 00:34:02,290
Eln�z�st, egy pillanatra.
378
00:34:04,381 --> 00:34:05,450
Mikey!
379
00:34:05,701 --> 00:34:07,020
- lgen?
- Bekapcsolt az �r�d.
380
00:34:11,221 --> 00:34:12,495
Mit csin�lsz?
381
00:34:14,661 --> 00:34:17,778
- A n�szutamon vagyok, vagy nem?
- Tal�n gardedame-ra van sz�ks�ged.
382
00:34:18,501 --> 00:34:20,298
Nem sz�ks�ges, meg�g�rem, hogy...
383
00:34:21,061 --> 00:34:22,892
Felder�t�s k�rd�se. . .
384
00:34:22,981 --> 00:34:26,132
. . .elker�lve a hongkongi rend�rs�get.
Olajozott akci�val.
385
00:34:27,421 --> 00:34:29,935
Tov�bb�, bemutatom
Myra Tang-et, � a helyi. . .
386
00:34:30,021 --> 00:34:31,249
... CIA kapcsolatuk.
387
00:34:33,181 --> 00:34:35,092
Myra Tang, a hongkongi irod�b�l.
388
00:34:36,421 --> 00:34:37,649
Nem rossz mi?
389
00:34:38,061 --> 00:34:39,653
Michael,
egyszerre csak egy szerepben.
390
00:34:40,261 --> 00:34:42,138
- lgen, uram.
- Holnap tal�lkozunk.
391
00:34:49,221 --> 00:34:50,495
Martin Schrader�.
392
00:34:57,541 --> 00:34:58,530
Ejha!
393
00:34:58,821 --> 00:35:01,779
Mit csin�l majd amikor a komcsi
k�naiak '9 7-ben �tveszik a hatalmat?
394
00:35:01,861 --> 00:35:02,930
J� k�rd�s.
395
00:35:03,021 --> 00:35:04,295
Mindenkinek ugyanaz a k�rd�se.
396
00:35:04,381 --> 00:35:06,212
Maradj �s b�zz a kommunist�kban. . .
397
00:35:06,301 --> 00:35:07,780
. . .vagy vonulj vissza biztons�gba.
398
00:35:08,381 --> 00:35:09,609
Volt bent, Myra?
399
00:35:09,701 --> 00:35:10,975
lgen, partikon.
400
00:35:11,581 --> 00:35:12,616
M�v�szet mindenhol.
401
00:35:12,861 --> 00:35:13,976
Kiv�ve az ''�jjeli �rj�rat''-ot.
402
00:35:14,061 --> 00:35:14,777
Na persze!
403
00:35:14,861 --> 00:35:17,898
Val�sz�n�leg a nagy hallban l�g a falon,
egy kis feliratozott r�zt�bl�val. . .
404
00:35:17,981 --> 00:35:19,300
. . .''a Rijks M�zeumb�l lopva''.
405
00:35:19,901 --> 00:35:22,415
H�, Martin Schrader
az egyetlen nyomunk.
406
00:35:22,501 --> 00:35:25,618
J�l van, l�nyok ti tal�n kimehetn�tek
�s bekopoghatn�tok. . .
407
00:35:25,701 --> 00:35:26,895
. . .h�tha beh�vnak titeket.
408
00:35:26,981 --> 00:35:29,575
�n azt gondoltam bemutatlak
Schradernek a Macau-i kaszin�j�ban.
409
00:35:30,781 --> 00:35:31,816
Meg tudod oldani?
410
00:35:32,701 --> 00:35:35,135
Tudod, Kabala Nyuszi vagyok
�s ennek megvannak az el�nyei.
411
00:35:35,221 --> 00:35:36,290
V�rjunk csak! Hogy gondolod?
412
00:35:36,381 --> 00:35:39,737
Majd felh�v minket a fazon a lak�s�ra �s
azt mondja: ''N�zz�k csak, itt a lopott k�p''?
413
00:35:39,821 --> 00:35:42,893
Figyelj, sz�lj, ha van
jobb �tleted, rendben?
414
00:35:42,981 --> 00:35:44,175
Ok�. Rendben.
415
00:35:44,861 --> 00:35:45,896
J�.
416
00:36:00,901 --> 00:36:02,732
Mike, � Mao Yixin.
417
00:36:02,821 --> 00:36:04,015
Hello. Mike Graham.
418
00:36:04,101 --> 00:36:05,375
Sz�l�tson Timnek.
419
00:36:06,621 --> 00:36:07,337
Nyer�sre �ll, Mike?
420
00:36:07,661 --> 00:36:09,174
�, csak apr�p�nz, Tim.
421
00:36:09,261 --> 00:36:11,650
Myra mondta, hogy �n ir�ny�tja
ezt a helyet. lmpoz�ns.
422
00:36:11,741 --> 00:36:12,969
Nagyon sz�pen k�sz�n�m.
423
00:36:14,221 --> 00:36:16,781
� pedig egy bar�tn�m
a modell korszakomb�l.
424
00:36:16,861 --> 00:36:18,817
- Sabrina Carver.
- �, most m�r Graham.
425
00:36:19,421 --> 00:36:20,490
Sabrina Graham.
426
00:36:20,701 --> 00:36:22,612
�, friss h�zasok?
427
00:36:23,261 --> 00:36:24,535
lgen. K�t napja.
428
00:36:25,141 --> 00:36:25,857
Ez esetben. . .
429
00:36:26,461 --> 00:36:30,898
. . .a h�z szeretne felaj�nlani �n�knek
80 hongkongi doll�rnyi szerencs�t.
430
00:36:33,541 --> 00:36:34,690
K�sz�nj�k.
431
00:36:34,781 --> 00:36:36,737
80 hongkongi, az 1 0 amerikai dolcsi.
432
00:36:37,341 --> 00:36:38,615
Micsoda cs�b�t�s...
433
00:36:40,541 --> 00:36:41,610
Martin Schrader.
434
00:36:45,061 --> 00:36:46,289
�, igen.
435
00:36:46,941 --> 00:36:49,409
H�t akkor itt az id�, l�nyok.
436
00:36:49,501 --> 00:36:50,490
Besz�llunk?
437
00:36:55,301 --> 00:36:56,495
Mi a plafon?
438
00:36:56,581 --> 00:36:57,775
�tezer amerikai.
439
00:36:57,861 --> 00:36:58,850
Aha.
440
00:37:01,621 --> 00:37:02,690
�tezer.
441
00:37:03,621 --> 00:37:06,135
Caldwell ezt nem fedezi,
tudod, hogy ez a te p�nzed.
442
00:37:13,661 --> 00:37:14,810
Tizenh�t.
443
00:37:14,901 --> 00:37:16,016
Lapot.
444
00:37:16,421 --> 00:37:17,456
Tizenkilenc.
445
00:37:19,621 --> 00:37:20,895
A bank nyert.
446
00:37:26,661 --> 00:37:27,855
Emelj�k a t�tet?
447
00:37:27,941 --> 00:37:31,058
Mike, viccelsz igaz?
Most vesztett�l el �tezer doll�rt.
448
00:37:33,061 --> 00:37:34,335
Legyen mondjuk t�zezer?
449
00:37:37,501 --> 00:37:38,729
Mit sz�lna negyed milli�hoz?
450
00:37:47,141 --> 00:37:48,972
Azt hiszem most megfogta Schradert.
451
00:37:52,901 --> 00:37:56,098
Az a bajszos �riember
kett�sz�z�tvenezer doll�rt akar feltenni.
452
00:37:58,021 --> 00:38:01,138
Kett�sz�z�tvenezer doll�rt
akar feltenni egy j�t�kra?
453
00:38:02,461 --> 00:38:03,450
�gy van.
454
00:38:05,701 --> 00:38:06,690
Myra?
455
00:38:06,941 --> 00:38:08,169
Az �riember Mike Graham.
456
00:38:08,901 --> 00:38:10,220
Feles�ge, Sabrina. egy r�gi bar�tn�m.
457
00:38:14,621 --> 00:38:15,656
Rendben van.
458
00:38:21,541 --> 00:38:22,690
Remek.
459
00:38:22,781 --> 00:38:24,009
Egyed�l a bank ellen.
460
00:38:27,461 --> 00:38:30,055
J�l figyelj.
Csak k�v�nj szerencs�t.
461
00:38:30,621 --> 00:38:31,849
Tudod, hogy azt teszem.
462
00:38:33,821 --> 00:38:34,856
K�sz�n�m.
463
00:38:35,781 --> 00:38:37,578
Egy poh�r vizet k�rn�k �s egy. . .
464
00:38:37,661 --> 00:38:40,175
Vodka-Martinit, j�g n�lk�l,
oda, ahhoz az asztalhoz.
465
00:38:40,261 --> 00:38:41,250
K�sz�n�m.
466
00:38:41,541 --> 00:38:44,738
Blackjack-et j�tszunk,
a h�zszab�lyok szerint.
467
00:38:45,341 --> 00:38:47,901
Mr. Graham t�tje...
kett�sz�z�tvenezer doll�r.
468
00:38:59,501 --> 00:39:00,490
Nyolc.
469
00:39:02,581 --> 00:39:03,616
Tizen�t.
470
00:39:04,581 --> 00:39:07,459
- Bedobhat egy �tlapos tr�kk�t.
- Az mit jelent?
471
00:39:07,661 --> 00:39:10,300
A h�z vesz�t,
mindegy mi a v�ge.
472
00:39:19,301 --> 00:39:20,290
Lapot.
473
00:39:23,461 --> 00:39:24,735
�sz. . .
474
00:39:25,661 --> 00:39:26,889
Egy.
475
00:39:26,981 --> 00:39:28,858
V�rjon...
476
00:39:30,821 --> 00:39:32,095
K�rn�k m�g egy lapot.
477
00:39:32,421 --> 00:39:35,857
Hat lap huszonegy alatt,
a h�z dupl�n fizet.
478
00:39:38,141 --> 00:39:39,130
Az oszt�. . .
479
00:39:39,381 --> 00:39:41,212
. . .odarakja el�m
a hatodik lapot lefel� ford�tva.
480
00:39:41,301 --> 00:39:43,132
A h�z kij�tssza a lapjait. . .
481
00:39:43,221 --> 00:39:45,781
. . .�nnek pedig nincs m�s v�laszt�sa,
mint hogy hat lapra menjen.
482
00:39:46,381 --> 00:39:47,655
Ha a h�z elsz�ll. . .
483
00:39:48,941 --> 00:39:50,260
. . .nekem meg hat
vagy t�bb lapom van. . .
484
00:39:51,541 --> 00:39:53,418
. . .kett�sz�z�tvenezret vesz�tettem.
485
00:39:55,221 --> 00:39:57,212
Ha a h�z elsz�ll. . .
486
00:39:58,501 --> 00:40:00,492
. . .nekem pedig �t
vagy kevesebb lapom van. . .
487
00:40:04,981 --> 00:40:06,175
. . .akkor zsebelek.
488
00:40:08,101 --> 00:40:09,136
Kasz�l. . .
489
00:40:09,421 --> 00:40:10,490
. . .egy milli� doll�rt?
490
00:40:12,621 --> 00:40:13,610
Mehet.
491
00:40:33,741 --> 00:40:34,810
A h�z kiesett.
492
00:41:00,661 --> 00:41:03,095
K�r n�gyes. Mr. Graham h�sszal z�r.
493
00:41:03,181 --> 00:41:04,500
A h�z egy milli� doll�rt fizet �nnek.
494
00:41:09,541 --> 00:41:12,101
Martin Schrader.
Egy milli�t nyert t�lem.
495
00:41:12,821 --> 00:41:15,381
�n a m�sodik legjobb dolog
a n�szutamon, Mr. Schrader.
496
00:41:15,981 --> 00:41:17,050
K�szp�nzben �hajtja?
497
00:41:17,221 --> 00:41:18,495
J� k�rd�s. N�zz�k csak. . .
498
00:41:18,581 --> 00:41:21,653
Myra, melyik alap�tv�ny szorul r�
legink�bb a p�nzre a v�rosban?
499
00:41:21,741 --> 00:41:22,935
A Kir�lyi �rvas�gi Alap�tv�ny.
500
00:41:23,021 --> 00:41:23,817
Megvoln�nk.
501
00:41:23,901 --> 00:41:27,450
Vonja le bel�le a kezd� �tezremet
�s a t�bbit adja az �rv�knak.
502
00:41:27,541 --> 00:41:28,690
Hihetetlen.
503
00:41:28,781 --> 00:41:31,375
Nos, �n m�r megcsin�ltam
a szerencs�m, aut� alkatr�szek.
504
00:41:31,981 --> 00:41:33,300
Meg egy kis t�zsd�z�s mell�kesen.
505
00:41:33,941 --> 00:41:36,409
Mindig sz�vesen l�tunk egy szponzort,
ha ennyire j� passzban van.
506
00:41:36,501 --> 00:41:39,061
�, Bluegrass Aut�
Alkatr�szek, Kentucky?
507
00:41:39,661 --> 00:41:41,617
Az eg�sz d�l,
Kentuckyb�l indultunk.
508
00:41:42,261 --> 00:41:43,410
lndianai vagyok.
509
00:41:43,501 --> 00:41:45,378
Nem mondja?
Nos, nem �rulom el senkinek.
510
00:41:48,661 --> 00:41:49,650
H�t. . .
511
00:42:00,741 --> 00:42:03,335
Mit mondt�l volna Caldwellnek,
ha elveszted azt a tem�rdek p�nzt?
512
00:42:07,861 --> 00:42:11,058
Mi van ha Schrader
megfigyeltet minket?
513
00:42:14,901 --> 00:42:15,936
�gy �rtem. . .
514
00:42:16,821 --> 00:42:18,459
. . .hogy mondod el
a legjobb cimbor�dnak, hogy
515
00:42:18,541 --> 00:42:20,020
ennyi p�nzt elvesztett�l a n�szutadon?
516
00:42:22,541 --> 00:42:26,329
Kedvesem, nem gondolok erre
mert... nem t�rt�nt meg.
517
00:42:26,421 --> 00:42:27,695
�, sz�p kis h�ts�.
518
00:42:30,221 --> 00:42:33,418
�, sz�vem, j�l n�zel ki ma este,
nagyon, nagyon vonz� vagy.
519
00:42:34,061 --> 00:42:35,380
lgen, igen, igen.
520
00:42:35,941 --> 00:42:37,932
J� kis puha �gy meg hasonl�k.
521
00:42:39,821 --> 00:42:42,381
Gondolom felveszel
valami klassz cuccot nem igaz?
522
00:42:46,221 --> 00:42:47,210
H�t. . .
523
00:42:47,461 --> 00:42:49,417
. . .Michael, elismerem,
hogy er�s a cs�b�t�s, de. . .
524
00:42:50,741 --> 00:42:52,493
. . .tudod, igaz�n f�radt vagyok.
525
00:42:52,581 --> 00:42:54,572
F�radt vagy kedvesem?
�n m�shogy �rzek. . .
526
00:42:55,181 --> 00:42:56,455
. . .nagyon �ber vagyok �s. . .
527
00:42:57,141 --> 00:42:58,130
. . .t�zes.
528
00:42:58,341 --> 00:43:00,901
Michael, �n t�nyleg nagyon,
nagyon f�radt vagyok.
529
00:43:00,981 --> 00:43:02,016
lgen.
530
00:43:02,821 --> 00:43:06,018
Sz�val, Hongkong klassz hely nem?
531
00:43:06,141 --> 00:43:07,130
lgen.
532
00:43:09,301 --> 00:43:11,132
De komolyan, nagyon f�radt vagyok.
533
00:43:11,221 --> 00:43:12,449
Nagyon f�radt vagy? H�t. . .
534
00:43:13,061 --> 00:43:14,289
. . .�n ...j�l vagyok.
535
00:43:14,381 --> 00:43:16,212
�, zokni...
536
00:43:16,301 --> 00:43:18,895
�n nagyon. . . nagyon...
537
00:43:19,501 --> 00:43:20,570
. . .�bren vagyok.
538
00:43:22,061 --> 00:43:23,335
J�l. Ellazulva.
539
00:43:25,941 --> 00:43:26,976
lgen.
540
00:43:29,741 --> 00:43:33,620
�, b�bi!
�, m�r megint a pizsama.
541
00:43:34,261 --> 00:43:37,412
Mi�rt p�rg�k be mindig
annyira ett�l a pizsam�t�l?
542
00:43:38,741 --> 00:43:39,935
Tal�n a szerencs�mt�l...
543
00:43:43,141 --> 00:43:44,460
Na ugorj csak be kicsi sz�vem.
544
00:43:45,101 --> 00:43:46,329
Ti�d vagyok.
545
00:43:47,061 --> 00:43:48,096
V�rlak.
546
00:43:48,941 --> 00:43:50,613
- Lekapcsolom a villanyt.
- Ne, hagyd csak.
547
00:43:50,901 --> 00:43:52,812
Michael, meg�r�lt�l?
548
00:43:54,101 --> 00:43:55,295
Nem hinn�m.
549
00:43:56,621 --> 00:43:58,737
- Lekapcsolom a villanyt.
- Nem szereted l�tni amit �ppen. . .
550
00:44:01,701 --> 00:44:03,612
Nagyon t�zes vagy
dr�g�m, nagyon t�zes.
551
00:44:04,941 --> 00:44:05,976
� sz�vem. . .
552
00:44:30,621 --> 00:44:32,373
�, Sabrina, �. . .
553
00:44:32,461 --> 00:44:33,689
. . .�, kedvesem, �. . .
554
00:44:34,421 --> 00:44:38,130
- Michael. . . - �, b�bi, b�bi...
- Cs�nd! - �, sz�vem, �. . .
555
00:44:38,221 --> 00:44:39,290
Mike, cs�nd!
556
00:44:42,741 --> 00:44:43,935
Hagyd abba!
557
00:44:44,021 --> 00:44:45,215
Michael!
558
00:44:53,581 --> 00:44:54,650
�, Michael.
559
00:44:54,861 --> 00:44:57,329
Ez fantasztikus volt, de t�nyleg.
560
00:44:57,421 --> 00:44:58,740
Olyan j� volt...
561
00:44:59,301 --> 00:45:01,053
Tudom, hogy szereted
a gyors menetet. M�g egyszer?
562
00:45:05,141 --> 00:45:06,130
H�t. . .
563
00:45:07,021 --> 00:45:08,932
. . .j� �jt! �rtettem.
564
00:45:09,581 --> 00:45:12,698
Csak elragadott a v�gy, nemde?
565
00:45:12,781 --> 00:45:14,055
Ki kell mennem a... f�rd�be.
566
00:45:15,301 --> 00:45:17,895
lgen, ezt szeretem benned a legjobban.
567
00:45:19,141 --> 00:45:20,256
Csak kicsit neh�zkesen mozogsz.
568
00:45:20,501 --> 00:45:21,536
Ennyi az eg�sz.
569
00:45:22,381 --> 00:45:23,609
Azt kell, hogy mondjam sz�vem. . .
570
00:45:24,301 --> 00:45:26,861
. . .a legjobb h�z�som
az volt, hogy elvettelek.
571
00:45:30,741 --> 00:45:32,015
�, Mike. . .
572
00:45:43,861 --> 00:45:46,136
- Mike, itt a dosszi� Martin Schraderr�l.
- Mondd.
573
00:45:46,661 --> 00:45:49,778
F�m�rn�kk�nt dolgozott a Silicon
V�lgyben egy telekom c�gn�l, az Aztecn�l.
574
00:45:49,941 --> 00:45:53,695
Ipari k�mked�ssel gyan�s�tott�k
meg nyolc �ve �s kir�gt�k.
575
00:45:53,781 --> 00:45:54,975
Aha... �lt valamennyit?
576
00:45:55,061 --> 00:45:56,938
- Nem. Ejtett�k a v�dat.
- lgen?
577
00:45:57,021 --> 00:46:00,809
Egy �vvel ezel�tt a feles�ge �s egyetlen
l�nya meghalt egy aut�balesetben.
578
00:46:01,461 --> 00:46:02,735
Gyan�snak t�nik.
579
00:46:03,341 --> 00:46:04,660
Nem, Schrader vezetett.
580
00:46:05,261 --> 00:46:06,580
Na, �n lel�pek.
Vigy�zz magadra.
581
00:46:21,261 --> 00:46:23,775
�tkutatjuk
a hotelszob�d poloska ut�n.
582
00:46:23,861 --> 00:46:26,978
- J�. - Kicsit neh�z huszonn�gy
�r�ban n�szutast j�tszani.
583
00:46:27,061 --> 00:46:28,255
Csak a magad nev�ben besz�lj.
584
00:46:28,341 --> 00:46:30,252
Mi? Tetszik neked?
585
00:46:30,861 --> 00:46:32,055
Sz�vem, kinek ne tetszene?
586
00:46:32,141 --> 00:46:33,210
�, Myra. . .
587
00:46:33,461 --> 00:46:35,292
. . .te olcs� ribanc!
588
00:46:35,381 --> 00:46:37,292
Vele, b�rmikor.
589
00:46:38,501 --> 00:46:40,378
- B�rhol.
- T�ged nem vonz?
590
00:46:40,461 --> 00:46:43,021
Nem, term�szetesen nem.
Egy�tt dolgozunk.
591
00:46:43,661 --> 00:46:44,696
Na persze.
592
00:46:44,981 --> 00:46:46,255
�gy van.
593
00:46:50,701 --> 00:46:51,975
Sz�val, mit gondolsz?
594
00:46:53,861 --> 00:46:54,930
Azt hiszem. . .
595
00:46:55,221 --> 00:46:56,495
. . .minden k�rty�d az asztalon van.
596
00:46:58,381 --> 00:46:59,416
J�.
597
00:47:19,541 --> 00:47:20,735
Graham a k�zpontnak.
598
00:47:21,421 --> 00:47:22,490
Graham a k�zpontnak.
599
00:47:22,661 --> 00:47:24,014
- Megvagy.
- K�ld�k egy vide�t.
600
00:47:24,661 --> 00:47:27,221
K�t fick� van rajta. Futtasd �t
a rendszeren, l�gy sz�ves.
601
00:47:27,781 --> 00:47:28,497
�r�mmel.
602
00:48:52,981 --> 00:48:54,016
Megkaptad?
603
00:48:54,181 --> 00:48:56,092
Meg. Elkezdt�k nagy�tani.
604
00:48:56,181 --> 00:48:57,409
Nem mondom, amigo.
605
00:49:03,621 --> 00:49:06,613
CIA f�hadisz�ll�s
Hongkong
606
00:49:07,461 --> 00:49:08,814
Ok�, ez Schrader birtoka.
607
00:49:09,381 --> 00:49:12,771
Megtal�ltuk a tervez� eredeti rajzait,
�s bet�lt�tt�k a sz�m�t�g�pbe.
608
00:49:13,421 --> 00:49:15,935
ltt lehet egy rejtett szob�ja.
609
00:49:16,581 --> 00:49:19,141
Ez a szell�z�ny�l�s
az egyed�li �t k�v�lr�l.
610
00:49:19,221 --> 00:49:21,132
De ez legal�bb
harminc m�ter magasan van.
611
00:49:21,741 --> 00:49:24,335
Pontosan 35 m�ter magasan.
612
00:49:25,621 --> 00:49:26,770
F�rd�szoba ablak.
613
00:49:27,541 --> 00:49:28,769
Nincs kamera.
614
00:49:28,861 --> 00:49:30,738
- Pontosan. - Hacsak
nem szeret Schrader kukkolni.
615
00:49:31,941 --> 00:49:33,932
Martin Schrader sok mindent
szeret, de azt �ppen nem.
616
00:49:34,541 --> 00:49:36,418
Semmi m�s azzal az
ipari k�mked�ssel kapcsolatban?
617
00:49:36,501 --> 00:49:37,695
Egyszer�en ejtett�k.
618
00:49:38,381 --> 00:49:41,498
Mivel Schrader nem perelt
jogtalan elbocs�t�s miatt. . .
619
00:49:41,581 --> 00:49:42,900
. . .valamiben csak s�ros lehet.
620
00:49:44,141 --> 00:49:46,735
M�rn�ki fizet�sb�l
nem v�s�rol ilyen birtokot.
621
00:49:47,341 --> 00:49:48,535
Ezt meg tudom m�szni.
622
00:49:48,621 --> 00:49:49,940
Sima k�fal.
623
00:49:50,581 --> 00:49:53,778
Bem�szol a szell�z�n
a parti alatt �s �tkutatod.
624
00:49:54,381 --> 00:49:56,258
- Nick!
- Ted!
625
00:49:56,941 --> 00:49:59,580
Bemutatom Mike Grahamet.
Sabrina Carver.
626
00:50:00,101 --> 00:50:02,490
- � Ted Fisk, a ClA m�veletek
helyi vezet�je. - �rvendek.
627
00:50:03,381 --> 00:50:04,530
Megmutassam, mink van?
628
00:50:04,621 --> 00:50:05,656
Legyen sz�ves.
629
00:50:06,541 --> 00:50:08,418
Rendben. A gyilkoss�g,
amit felvett�l Mike. . .
630
00:50:08,501 --> 00:50:10,412
A helyi rend�rs�g el�g titkol�z�.
631
00:50:11,061 --> 00:50:13,575
Gondolom nem a ClA
a kedvenc sz�vets�ges�k.
632
00:50:14,221 --> 00:50:15,449
De az �ldozat. . .
633
00:50:15,541 --> 00:50:17,372
. . .egy sz�m�t�g�pes tervez�.
634
00:50:17,461 --> 00:50:18,655
F�leg hardware.
635
00:50:18,741 --> 00:50:21,301
Amikor a hongkongi t�zsde
�sszeomlott, beh�vt�k.
636
00:50:21,901 --> 00:50:25,098
Tess�k.
Egy nagy�t�s Mike vide�j�r�l.
637
00:50:25,781 --> 00:50:28,215
Ez �gy n�z ki,
mint egy sz�m�t�g�p chip. . .
638
00:50:28,301 --> 00:50:29,575
. . .Mao Yixin kez�ben.
639
00:50:30,181 --> 00:50:32,058
Amellett,
ami nyilv�nval�, Mao Yixin. . .
640
00:50:32,141 --> 00:50:34,018
. . .Schrader r�gi alkalmazottja.
641
00:50:34,741 --> 00:50:35,890
Nincs semmink.
642
00:50:35,981 --> 00:50:38,541
Semmink?!
A ClA-nak nincs semmije?!
643
00:50:39,221 --> 00:50:41,052
- Ujjlenyomat kell.
- Megoldom.
644
00:50:41,141 --> 00:50:43,052
Csak �vatosan, a fick� egy gyilkos.
645
00:50:45,581 --> 00:50:46,809
Amikor k�sz a chip. . .
646
00:50:46,901 --> 00:50:49,369
. . .azt is beszerelik a telefonba,
mint b�rmelyik m�sik alkatr�szt.
647
00:50:53,301 --> 00:50:54,973
Kim t�bornok
a biztons�gon morfond�rozik.
648
00:50:55,141 --> 00:50:57,336
Ezeknek az embereknek
fogalmuk sincs mire k�pes a chipem.
649
00:50:57,701 --> 00:51:00,295
- Ne agg�djon. - A t�bornok
nem agg�dik. R�m t�maszkodik.
650
00:51:02,781 --> 00:51:04,817
A t�bornok egy�rtelm�en
szeretn� tudni mi van a m�holddal.
651
00:51:04,901 --> 00:51:06,732
�, az az � m�holdja.
652
00:51:13,101 --> 00:51:15,569
Az �szak-Koreai
N�pk�zt�rsas�g fizetett �rte.
653
00:51:15,661 --> 00:51:18,255
Tess�k parancsolni, Kim t�bornok.
Hadd mutassak valamit. Foglaljon helyet.
654
00:51:20,781 --> 00:51:22,100
Megmutatom mire k�lt�tte a p�nz�t.
655
00:51:25,221 --> 00:51:27,860
Nos, a vil�gk�r�li adatgy�jt�shez
a m�holdnak p�ly�ra kell �llnia.
656
00:51:28,501 --> 00:51:29,650
De amint p�ly�ra �llt. . .
657
00:51:29,741 --> 00:51:33,529
transzponderk�nt haszn�lhatjuk, hogy
jelet k�ldj�nk a vil�g b�rmely pontj�r�l.
658
00:51:34,261 --> 00:51:36,650
Amint l�thatja, egyetlen
m�holddal belehallgathatunk. . .
659
00:51:36,741 --> 00:51:38,493
. . .a vil�gk�r�li
telekommunik�ci�s rendszerekbe. . .
660
00:51:38,741 --> 00:51:43,178
. . .vagy, a megfelel� pillanatban
t�nkretehet�nk b�rmilyen rendszert.
661
00:51:45,061 --> 00:51:46,414
Csak �szak-Korea lehet biztons�gban.
662
00:51:47,021 --> 00:51:48,340
�s a nukle�ris
programjukkal ellent�tben. . .
663
00:51:50,221 --> 00:51:52,132
. . .ez megb�zhat� �s titkos.
664
00:51:57,901 --> 00:51:59,220
Mi van, ha nem tudom
lefoglalni Schradert?
665
00:52:02,981 --> 00:52:04,016
Mike. . .
666
00:52:04,341 --> 00:52:05,569
. . .figyelsz r�m?
667
00:52:06,821 --> 00:52:07,890
Persze, hogy figyelek.
668
00:52:10,781 --> 00:52:12,009
Annyira konok vagy!
669
00:52:15,781 --> 00:52:16,497
Tudhatn�d.
670
00:52:19,701 --> 00:52:22,215
Ok�, elismerem.
Agg�dom a biztons�god miatt.
671
00:52:27,981 --> 00:52:29,300
�n meg a te biztons�god miatt.
672
00:52:36,941 --> 00:52:38,169
- M�v�sz?
- Titus?
673
00:52:38,261 --> 00:52:40,092
Titan, 'Tizian'?
674
00:52:40,181 --> 00:52:42,649
'Tiziano' a neve, olasz.
675
00:52:42,741 --> 00:52:43,776
C�m?
676
00:52:43,981 --> 00:52:45,050
lz�, 'Szerelem'?
677
00:52:45,261 --> 00:52:47,775
'Szent �s prof�n szerelem'.
Tudod mi a k�l�nbs�g?
678
00:52:49,141 --> 00:52:50,210
�s ez?
679
00:52:50,421 --> 00:52:54,255
lgen. . . h�t... ezt a fick�t ismerem.
TV showja van, Van Dyck.
680
00:52:54,901 --> 00:52:56,493
Biztos hogy nem Beaver a neve?
681
00:52:57,421 --> 00:52:58,456
Ez pedig?
682
00:52:59,381 --> 00:53:00,575
Mary Cassatt. 'A f�rd�'.
683
00:53:00,661 --> 00:53:03,129
Amerikai, P�rizsban �lt, nagyj�b�l...
684
00:53:03,221 --> 00:53:04,256
. . .1 890 t�j�n.
685
00:53:05,101 --> 00:53:06,136
Ejha!
686
00:53:08,901 --> 00:53:10,220
Az any�m im�dta Mary Cassattot.
687
00:53:12,741 --> 00:53:14,060
�n 'A f�rd�'-vel
a konyh�ban n�ttem fel.
688
00:53:15,381 --> 00:53:17,895
Nem is vagy annyira tusk�.
689
00:53:48,021 --> 00:53:49,613
Azt hiszem egy kicsit t�l�lt�ztem.
690
00:53:49,701 --> 00:53:52,534
Nem, sz�vem, fantasztikusan
n�zel ki. Ott van Myra.
691
00:53:53,581 --> 00:53:56,937
Mike, l�tom nem sokat
hallott�l Schrader partijair�l.
692
00:53:57,581 --> 00:53:58,650
lgaz�n? �s mi�rt?
693
00:53:58,861 --> 00:53:59,850
Ez egy r�gi hagyom�ny.
694
00:54:00,741 --> 00:54:03,255
Egy bar�ts�gos verseny
a legmer�szebb ruha d�j��rt.
695
00:54:03,341 --> 00:54:05,218
Aha. . . a ti�d...
696
00:54:05,301 --> 00:54:06,620
. . .igen tradicion�lis.
697
00:54:07,781 --> 00:54:08,850
Hol van Schrader?
698
00:54:09,101 --> 00:54:10,420
Ott van a Gauguin mellett.
699
00:54:11,621 --> 00:54:12,690
Gauguin?
700
00:54:13,621 --> 00:54:16,818
- Az Gauguin, vagy nem?
- Aha, igen az Gauguin.
701
00:54:17,461 --> 00:54:19,929
Csak �gy sug�rzik bel�le
az erotikus �rz�kis�g...
702
00:54:20,021 --> 00:54:23,093
- ...a tr�pusi hajnalp�r finom vonalai...
- Na �n lefoglalom Schradert.
703
00:54:23,181 --> 00:54:24,500
Nagyon j� �tlet,
kedvesem. Menj csak.
704
00:54:25,141 --> 00:54:26,620
Nagyon j�
szeme van a n�i mellhez.
705
00:54:26,701 --> 00:54:28,339
Mike, munk�ra!
706
00:54:30,221 --> 00:54:31,540
Megyek, megkeresem a kenyerem.
707
00:54:32,141 --> 00:54:33,210
Tetszik a ruh�ja.
708
00:54:50,101 --> 00:54:51,773
Mit sz�lna egy szem�lyes
idegenvezet�shez?
709
00:54:52,021 --> 00:54:53,295
Egy h�lgynek, aki tudja �rt�kelni.
710
00:54:53,941 --> 00:54:57,058
H�t, el kell ismernem, Mike
nem t�l lelkes a m�v�szet ir�nt.
711
00:54:57,141 --> 00:55:00,258
�, mi�rt is lenne,
� egy nagy haz�rdj�t�kos.
712
00:55:00,341 --> 00:55:01,535
Ez igaz.
713
00:55:29,741 --> 00:55:31,015
Sz�lj ha kij�n.
714
00:56:27,421 --> 00:56:29,173
Ok�, rendben.
715
00:56:36,981 --> 00:56:39,893
Sajnos csak m�solat. L�tja?
716
00:56:41,461 --> 00:56:44,055
Az eredetir�l m�solva,
ami a Wichita M�zeumban van. . .
717
00:56:44,661 --> 00:56:45,855
. . .Kansasban.
718
00:56:45,941 --> 00:56:47,215
Nem t�nnek m�solatnak.
719
00:56:47,861 --> 00:56:50,375
Annyira tetszettek,
�n magam m�soltattam �ket.
720
00:56:51,021 --> 00:56:52,090
�, t�k�letesek.
721
00:56:53,581 --> 00:56:54,809
Mint az ott!
722
00:56:54,901 --> 00:56:56,812
Eml�kszem, l�ttam
az eredetit Chicagoban.
723
00:56:58,701 --> 00:56:59,770
lm�dom Degas-t.
724
00:57:01,981 --> 00:57:03,858
N�zze, hogy megfogta
az �rtatlans�g�t.
725
00:57:05,061 --> 00:57:06,130
'A csillag'.
726
00:57:06,981 --> 00:57:08,096
Ma este �n a csillag.
727
00:57:52,021 --> 00:57:53,249
Sejtettem, hogy megpr�b�lja.
728
00:57:53,901 --> 00:57:55,175
De nem h�z�dott el.
729
00:57:56,461 --> 00:57:57,496
Nem.
730
00:57:58,381 --> 00:57:59,655
Meg�rtem.
731
00:58:02,221 --> 00:58:03,256
Gondolja?
732
00:58:36,701 --> 00:58:38,054
- Kij�tt m�r Graham?
- Nem, uram.
733
00:58:38,701 --> 00:58:39,895
Hol van Schrader?
734
00:59:22,181 --> 00:59:23,250
Graham h�vja Caldwellt.
735
00:59:23,501 --> 00:59:24,729
Graham h�vja Caldwellt.
736
00:59:25,381 --> 00:59:27,292
- Caldwell.
- Vide�t k�ld�k.
737
00:59:35,221 --> 00:59:37,018
H�t itt van az ''�jjeli �rj�rat''-a, Nick.
738
00:59:37,581 --> 00:59:38,855
Igen, de mi az m�sik dolog?
739
00:59:43,981 --> 00:59:45,812
Mao Yixin, hov� siet?
740
00:59:46,461 --> 00:59:47,735
�, sehov�.
741
00:59:48,421 --> 00:59:50,981
A negyedik...
vagy az �t�dik pezsg�m?
742
00:59:51,621 --> 00:59:53,498
Legyen sz�ves hozzon m�g.
743
01:00:08,301 --> 01:00:09,495
Vigyen vissza a partira.
744
01:00:09,581 --> 01:00:11,890
- Sabrina, azt gondoltam, hogy
�n is akarja. . . - Eresszen el!
745
01:00:15,261 --> 01:00:17,172
Ez az �t�dik... vagy a hatodik?
746
01:00:19,141 --> 01:00:21,257
Sz�val nem fog holnap
eml�kezni r� ha azt mondom. . .
747
01:00:21,701 --> 01:00:23,612
. . .v�gigcs�kolgatn�m
a melleit �s tov�bb.
748
01:00:24,901 --> 01:00:26,175
Sajnos dolgozom.
749
01:00:26,821 --> 01:00:27,856
Tudja, �n igaz�n. . .
750
01:00:46,701 --> 01:00:47,736
Mr. Graham?
751
01:00:49,261 --> 01:00:50,296
Mr. Graham?
752
01:00:51,781 --> 01:00:53,100
- lgen?
- Minden rendben van?
753
01:00:54,301 --> 01:00:55,211
H�t. . .
754
01:00:56,261 --> 01:00:58,138
. . .voltam m�r jobban is.
755
01:00:58,221 --> 01:00:59,256
Seg�thetek?
756
01:00:59,461 --> 01:01:00,689
Nem, k�sz�n�m.
757
01:01:09,541 --> 01:01:11,020
Furcs�nak t�nik a hangja, Mr. Graham.
758
01:01:12,101 --> 01:01:14,820
T�relem, Timothy, t�relem.
759
01:02:09,901 --> 01:02:11,175
Most m�r az �n�.
Vigy�zzon, l�pcs�.
760
01:02:20,101 --> 01:02:21,136
Sabrina. . .
761
01:02:22,021 --> 01:02:23,932
. . .sajn�lom, �n f�lre�rtettem a jelz�seit.
762
01:02:24,021 --> 01:02:25,818
Martin,
a korodnak megfelel�en, rendben?
763
01:02:25,901 --> 01:02:28,461
Ha Mike-nak elmondja, azzal
csak a n�sz�tjukat teszi t�nkre.
764
01:02:29,061 --> 01:02:30,335
Micsoda b�lcsess�g.
765
01:02:31,021 --> 01:02:32,249
�, Mike. . .
766
01:02:34,221 --> 01:02:36,689
Martin megmutatta a gy�jtem�ny�t.
Van n�h�ny csod�latos. . .
767
01:02:36,781 --> 01:02:37,930
�, nagyszer�.
768
01:02:38,021 --> 01:02:39,898
- Sz�vem, j�l vagy?
- lgen, igen, remek�l kedvesem.
769
01:02:39,981 --> 01:02:41,209
Kicsit gyenge a gyomrom.
770
01:02:41,301 --> 01:02:43,053
�n... azt hiszem menn�nk kellene.
771
01:02:43,141 --> 01:02:45,097
�, ezt sajn�lattal hallom,
Mike. Ne h�vjunk orvost?
772
01:02:45,701 --> 01:02:46,531
Nem, semmi gond.
773
01:02:46,621 --> 01:02:48,851
Nincs orvosra sz�ks�gem, csak
egy kis pihen�sre. Ennyi az eg�sz.
774
01:02:48,941 --> 01:02:50,135
Ez remek volt.
775
01:02:50,221 --> 01:02:52,098
�r�l�k, hogy �jra l�ttam.
776
01:02:52,301 --> 01:02:53,814
- J� �jszak�t.
- Viszl�t.
777
01:02:57,941 --> 01:02:59,135
�, hello.
778
01:03:02,821 --> 01:03:04,049
Figyeld az amerikaiakat.
779
01:03:08,141 --> 01:03:10,655
- Ez meredek volt.
- Meredek, bizony.
780
01:03:20,061 --> 01:03:21,255
N�zz r�m.
781
01:03:22,621 --> 01:03:23,895
Valaki figyel minket.
782
01:03:24,581 --> 01:03:26,014
- Cs�kolj meg.
- Mi?
783
01:03:56,101 --> 01:03:57,136
K�sz.
784
01:04:22,981 --> 01:04:25,336
- Myra, elvigy�k?
- lgen, k�sz�n�m.
785
01:04:34,261 --> 01:04:35,410
Micsoda parti.
786
01:04:36,461 --> 01:04:38,975
- Nem gondoltam volna.
- Rosszul vagy?
787
01:04:40,261 --> 01:04:41,296
M�r nem. . .
788
01:04:41,581 --> 01:04:43,492
Azt kell mondjam, az a cs�k
sokat jav�tott a k�z�rzetemen.
789
01:04:44,701 --> 01:04:46,100
�r�l�k, hogy seg�thettem, sz�vem.
790
01:04:55,621 --> 01:04:56,940
B�rcsak t�ncoltunk volna, Mike.
791
01:04:57,581 --> 01:04:59,492
Elvihetn�lek titeket
egy klubba m�g itt vagytok.
792
01:05:00,101 --> 01:05:01,329
ltt a sarkon j� lesz, k�sz�n�m.
793
01:05:02,021 --> 01:05:03,898
Myra, az klassz lenne.
794
01:05:03,981 --> 01:05:05,937
Mike, �n, te �s... a partnered.
795
01:05:11,021 --> 01:05:12,249
Holnap besz�l�nk.
796
01:05:15,461 --> 01:05:16,496
J� �jszak�t.
797
01:05:18,661 --> 01:05:19,650
Mehet�nk tov�bb.
798
01:05:21,221 --> 01:05:23,177
- lgen?
- Csak egy j� �jt puszi.
799
01:06:21,221 --> 01:06:23,052
S�lyom! S�lyom!
ltt Myra. V�r�s k�d!
800
01:06:23,141 --> 01:06:25,894
- A poz�ci�d, Myra?
- Jaffe an Cannon. Mao Yixin k�vet.
801
01:06:26,501 --> 01:06:27,820
- Fegyvertelen vagyok.
- Gyer�nk!
802
01:06:35,021 --> 01:06:36,249
Myra bajban van.
803
01:06:55,701 --> 01:06:58,261
Mit tettem volna? Forduljak
el t�le? Meg akart cs�kolni.
804
01:06:58,341 --> 01:07:01,697
- Aha. - Caldwell �s Fisk kapott
egy seg�lyh�v�st Myra-t�l.
805
01:07:01,781 --> 01:07:02,770
Myra-t�l?
806
01:07:03,021 --> 01:07:04,010
Mikor?
807
01:07:04,301 --> 01:07:05,336
�t perce.
808
01:07:13,901 --> 01:07:15,175
Mr. Schrader, �nt keresik.
809
01:07:18,261 --> 01:07:19,171
lgen, itt Martin.
810
01:07:19,261 --> 01:07:21,980
- Ellen�rizze a m�holdat. Valaki
kiszimatolt valamit. - Ezt hogy �rti?
811
01:07:22,061 --> 01:07:23,255
Csak csin�lja!
812
01:07:34,421 --> 01:07:36,252
J� est�t, Mr. Schrader.
813
01:08:10,221 --> 01:08:11,495
Valami rep�l� objektum. . .
814
01:08:12,141 --> 01:08:13,415
. . .val�sz�n�leg egy m�hold.
815
01:08:14,701 --> 01:08:18,455
Az UNACO-n�l futtatj�k Mao Yixin
ujjlenyomat�t, de m�g nincs semmi.
816
01:08:19,541 --> 01:08:21,020
Tudod, amit nem �rtek az az, hogy
817
01:08:21,101 --> 01:08:24,059
mi�rt tartja Schrader azt a sok
ut�nzatot a dolgoz�szob�j�ban?
818
01:08:24,141 --> 01:08:25,654
�gy �rtem, nem �rnek sokat.
819
01:08:27,461 --> 01:08:29,338
Mire van sz�ks�ge
egy ilyen m�holdnak a fell�v�shez?
820
01:08:29,421 --> 01:08:30,615
Nem sok mindenre.
821
01:08:30,701 --> 01:08:32,578
Ez egy miniat�r r�sze
a berendez�snek.
822
01:08:33,221 --> 01:08:35,689
- Mi van ha val�diak?
- Hogy?
823
01:08:35,781 --> 01:08:38,136
Schrader festm�nyei.
Kicser�lte az ''�jjeli �rj�ratot''.
824
01:08:38,221 --> 01:08:39,620
Sok m�s k�pet is kicser�lhetett.
825
01:08:40,261 --> 01:08:42,217
Felismern�k egy val�di Degas-t.
826
01:08:43,501 --> 01:08:44,536
Biztos?
827
01:08:44,741 --> 01:08:45,810
Azt hiszem.
828
01:08:47,341 --> 01:08:49,901
Yolanda, itt Nick.
Hol l�ttad ezt a Degas-t?
829
01:08:50,501 --> 01:08:52,378
A Chicago Art lnstitute-ban.
830
01:08:53,061 --> 01:08:54,972
H�vd fel a Chicago Art lnstitute-ot,
831
01:08:55,061 --> 01:08:58,736
�s k�rd meg �ket, hogy
ellen�rizz�k 'A csillag' eredetis�g�t.
832
01:08:58,821 --> 01:08:59,890
Degas k�p.
833
01:09:00,741 --> 01:09:01,730
lgen most...
834
01:09:02,461 --> 01:09:04,611
Sz�ks�g�nk van egy
list�ra Schrader gy�jtem�ny�r�l.
835
01:09:08,461 --> 01:09:09,450
A fen�be!
836
01:09:09,541 --> 01:09:11,611
Myra �s Graham�k �sszej�tszanak.
837
01:09:12,101 --> 01:09:13,295
Ezt nem tudhatod.
838
01:09:13,381 --> 01:09:14,575
Pofa be!
839
01:09:14,821 --> 01:09:16,049
Ez az �r�lt terv. . .
840
01:09:16,741 --> 01:09:19,938
. . .mi a fen�nek kellett
festm�nyeket hamis�tani?
841
01:09:21,141 --> 01:09:22,369
T�bb mint egy milli� telefonod van,
842
01:09:22,461 --> 01:09:24,770
�s �pp most fejezetem be
a m�holdat, ami ir�ny�tja �ket.
843
01:09:26,101 --> 01:09:28,217
Eml�kezz erre, ha nem tetszik,
milyen alkut k�t�tt�nk.
844
01:09:32,101 --> 01:09:34,012
A meg�llapod�sunknak v�ge!
845
01:09:50,021 --> 01:09:53,809
Tudjuk, hogy Mao �lte meg a n�t.
Tudjuk, hogy ott a festm�ny.
846
01:09:54,501 --> 01:09:57,015
Rendben, de most
a m�holdr�l van sz�.
847
01:09:57,101 --> 01:09:59,012
Tal�ltunk egy fick�t,
aki �p�tett egy m�holdat.
848
01:09:59,661 --> 01:10:00,889
De minek?
849
01:10:01,541 --> 01:10:02,769
Ezt akarja Caldwell megtudni.
850
01:10:02,861 --> 01:10:05,978
Ugyan, Caldwell alig ismerte Myra-t.
Neki ez csak �zlet.
851
01:10:06,061 --> 01:10:07,938
Mike! Hallgass ide.
852
01:10:08,621 --> 01:10:10,452
Caldwell-nek nagyon sok
baroms�ggal kell foglalkoznia.
853
01:10:10,541 --> 01:10:11,735
Rengeteg pap�rmunka.
854
01:10:11,821 --> 01:10:15,018
- Csak egy kis id�t kell adnunk neki.
- Persze, ossza csak be az idej�t.
855
01:10:16,661 --> 01:10:17,935
Elkapom Mao-t.
856
01:10:18,901 --> 01:10:20,129
Mike! Figyelj!
857
01:10:20,741 --> 01:10:21,776
Mike!
858
01:10:32,901 --> 01:10:34,129
Mike, ez parancs!
859
01:10:43,781 --> 01:10:44,816
Michael!
860
01:10:45,101 --> 01:10:46,375
A fen�be, Michael!
861
01:11:24,141 --> 01:11:25,176
Hagyd abba!
862
01:12:11,421 --> 01:12:12,774
J�l van? Seg�thetek?
863
01:12:24,261 --> 01:12:25,296
Kinek dolgozol?
864
01:12:25,381 --> 01:12:26,575
Felelj.
865
01:13:42,781 --> 01:13:44,009
Sabrina!
866
01:15:03,421 --> 01:15:04,934
H�, nem l�tt�l egy l�nyt?
867
01:16:10,861 --> 01:16:11,896
Mike, itt vagyok!
868
01:16:21,061 --> 01:16:22,335
Ezt elsz�rtad, Graham.
869
01:16:26,861 --> 01:16:28,738
�gy �rtem, csak ez alkalommal.
870
01:16:30,061 --> 01:16:31,335
Nem akarok m�g egy t�rsat elvesz�teni.
871
01:16:32,341 --> 01:16:33,615
Tudom.
872
01:16:34,541 --> 01:16:35,576
F�leg t�ged nem.
873
01:16:48,701 --> 01:16:49,690
Mao Yixin. . .
874
01:16:49,901 --> 01:16:53,337
V�gre tal�ltak valamit az ujjlenyomata
alapj�n az amerikai v�mosok.
875
01:16:53,741 --> 01:16:57,939
A Koreai N�pk�zt�rsas�g Kommunista
P�rtj�nak magas rang� tagja.
876
01:16:58,381 --> 01:17:00,736
- �szak Korea?!
- Kaliforni�ban j�rt. . .
877
01:17:00,821 --> 01:17:03,130
. . .abban az �vben, amikor
Schrader lel�pett Hongkongba.
878
01:17:05,301 --> 01:17:07,178
Lefogadom Mao ir�ny�tja a sz�lakat.
879
01:17:16,221 --> 01:17:17,415
Mit k�pzel, mi a fen�t m�vel?
880
01:17:18,061 --> 01:17:19,938
A m�hold k�sz a felbocs�t�sra
a hongkongi �b�lb�l.
881
01:17:20,021 --> 01:17:21,056
�, mi�ta. . .
882
01:17:35,341 --> 01:17:37,901
T�rdre rogyva a kapitalista.
883
01:17:38,581 --> 01:17:40,697
Ha azt hiszed meg�lhetsz. . .
884
01:17:41,661 --> 01:17:43,094
. . .jobb ha tudod, van egy k�d.
885
01:17:43,181 --> 01:17:47,493
A m�hold szoftver�nek k�dj�ra
gondolsz? Arr�l besz�lsz, Martin?
886
01:17:51,341 --> 01:17:52,820
A washingtoni National Gallery-b�l
887
01:17:52,901 --> 01:17:55,176
�r�kre kik�lcs�n�zve.
Az illusztris f�v�rosotok.
888
01:17:55,861 --> 01:17:57,135
L�tod, �gy megy ez, Martin.
889
01:17:57,821 --> 01:17:59,732
Az ut�bbi nyolc �vet. . .
890
01:18:00,301 --> 01:18:03,213
. . .egy excentrikus
kapitalista ist�pol�s�val t�lt�ttem. . .
891
01:18:03,501 --> 01:18:07,540
. . .am�g � meg nem alkotta
a huszonegyedik sz�zad fegyver�t.
892
01:18:08,021 --> 01:18:09,249
A technol�gia. . .
893
01:18:09,341 --> 01:18:10,535
. . .a k�nyelem. . .
894
01:18:10,621 --> 01:18:13,089
...t�k�letes h�zass�g�t.
895
01:18:17,581 --> 01:18:18,616
Sz�val. . .
896
01:18:18,941 --> 01:18:20,135
. . .mi a k�d?
897
01:18:20,821 --> 01:18:22,698
Nem fogod megtenni.
898
01:18:22,781 --> 01:18:25,295
�, azt hiszed, meg�llek,
amint megmondtad a jelsz�t?
899
01:18:25,901 --> 01:18:26,970
�, nem, nem, nem.
900
01:18:27,221 --> 01:18:29,052
�s mi van, ha
a rendszer meghib�sodik?
901
01:18:29,141 --> 01:18:30,210
Ajelsz�t.
902
01:18:31,061 --> 01:18:33,017
Ne, csak el ne �gesd!
903
01:18:34,261 --> 01:18:35,296
N�zd csak.
904
01:18:39,421 --> 01:18:40,615
Ezt n�zd, Martin.
905
01:18:45,781 --> 01:18:47,658
Hagyd abba! �, istenem!
906
01:18:50,221 --> 01:18:53,054
Nos, akad itt m�g festm�ny b�ven,
nekem pedig m�g el�g benzinem.
907
01:18:58,581 --> 01:18:59,809
Ajelsz�. . .
908
01:19:00,501 --> 01:19:01,536
. . .Hoosier.
909
01:19:02,421 --> 01:19:05,015
H-O-O-S. . .
910
01:19:06,901 --> 01:19:08,129
. . .l-E-R.
911
01:19:18,461 --> 01:19:22,215
. . .A hongkongi rend�rs�g szerint
a gyilkoss�gnak nem voltak tan�i.
912
01:19:22,861 --> 01:19:24,772
- M�s?
- Most k�ld�m.
913
01:19:24,861 --> 01:19:27,933
Az Aztec Scientific, a c�g
ahonnan Schradert kir�gt�k. . .
914
01:19:28,021 --> 01:19:31,252
. . .jelk�dol� rendszert k�sz�tett
amerikai hadi kommunik�ci� sz�m�ra.
915
01:19:31,341 --> 01:19:32,535
Dolgozott rajta?
916
01:19:32,621 --> 01:19:33,770
� tervezte.
917
01:19:34,261 --> 01:19:35,740
Hamarosan tov�bbi
r�szletek a Pentagonb�l, ok�?
918
01:19:36,301 --> 01:19:37,370
Kil�ptem.
919
01:19:43,381 --> 01:19:44,609
A telefon!
920
01:20:12,181 --> 01:20:14,775
Fisk! K�ldje ide
a rendszerm�rn�k�nket.
921
01:20:25,621 --> 01:20:26,690
Ezt n�zze.
922
01:20:26,901 --> 01:20:30,655
A kettes szektor rutinszer�
�tvizsg�l�sa enged�lyezve. . .
923
01:20:30,741 --> 01:20:32,538
. . . Sang �gyn�k fel�gyeli.
924
01:20:32,661 --> 01:20:34,538
Hat vezet� �gyn�k az F z�n�ban...
925
01:20:34,621 --> 01:20:36,577
. . .enged�lyezi, hogy
azonnal Szingap�rba rep�lj�n. . .
926
01:20:36,661 --> 01:20:38,458
H�, h�! Az egy
washingtoni biztons�gi vonal.
927
01:20:39,021 --> 01:20:40,739
Nem eg�szen.
H�la ennek a kis k�ty�nek.
928
01:20:41,581 --> 01:20:43,492
Pr�b�ljuk meg
betenni a k�zponti egys�gbe.
929
01:20:51,181 --> 01:20:53,741
Kibernetikus t�lt�lt�d�s. Hihetetlen.
930
01:20:53,821 --> 01:20:55,049
Ez ilyet tud csin�lni?
931
01:20:55,741 --> 01:20:56,935
�gy n�z ki.
932
01:20:57,021 --> 01:20:58,852
Kommunik�ci�s bomba!
933
01:20:59,541 --> 01:21:00,769
V�rj csak. . .
934
01:21:01,421 --> 01:21:03,776
...amikor a lehallgatott
telefon megkapja a jelet . . .
935
01:21:04,061 --> 01:21:05,653
. . .bing�, minden elsz�ll?
936
01:21:05,941 --> 01:21:08,250
- �s az eg�szet a m�hold. . .
- ...ir�ny�tja.
937
01:21:10,421 --> 01:21:12,935
Agyaf�rt.
lgen agyaf�rt.
938
01:21:16,181 --> 01:21:18,741
Van ann�l rosszabb, hogy
l�tod a gyermekeid meghalni?
939
01:21:19,381 --> 01:21:20,416
Vidd magaddal �ket.
940
01:21:21,261 --> 01:21:22,819
K�rlek, az emberis�g kedv��rt, Mao.
941
01:21:22,901 --> 01:21:25,256
Nem! Az emberis�g
�vekig �lvezte a hamis�tv�nyaid.
942
01:21:25,341 --> 01:21:27,332
Az emberis�gnek
g�ze sincs a k�l�nbs�gr�l.
943
01:21:30,221 --> 01:21:33,452
Miut�n v�gign�zted, hogy el�gnek,
elsz�llhatsz te is vel�k a Mennyorsz�gba.
944
01:21:35,381 --> 01:21:37,941
Az elm�lt nyolc �v pokol volt
sz�momra, Martin, de ez a mai nap. . .
945
01:21:39,181 --> 01:21:40,455
. . .k�rp�tol az eg�sz�rt.
946
01:21:57,741 --> 01:21:58,810
Viszl�t, Martin.
947
01:22:08,621 --> 01:22:11,089
A Degas k�p a Chicago
Art lnstitute-ban hamis�tv�ny.
948
01:22:11,181 --> 01:22:13,536
Mike, Schradernek van egy
Marry Cassatt is a gy�jtem�ny�ben.
949
01:22:13,781 --> 01:22:16,295
Gyer�nk sr�cok, mozg�s, mozg�s!
950
01:22:22,701 --> 01:22:26,580
- 'V�r�s Csillag', �tban vagyunk hozz�d.
- Vettem, dokkol�s t�z perc m�lva.
951
01:23:03,101 --> 01:23:09,415
Ne! K�rlek, ne!
952
01:23:18,541 --> 01:23:20,975
�rmester! Nyissa ki az ajt�t!
953
01:23:41,461 --> 01:23:42,735
Ez honnan j�n?
954
01:23:51,701 --> 01:23:54,215
- Megyek.
- Nem, �n megyek. V�rj!
955
01:24:08,341 --> 01:24:10,809
- Ez tetszik, gyer�nk!
- Seg�ts�g!
956
01:24:10,901 --> 01:24:13,369
- Schrader hangj�t hallom!
- �gnek a k�pek!
957
01:24:13,461 --> 01:24:15,975
Vigyenek ki innen! Seg�ts�g!
958
01:24:36,461 --> 01:24:38,417
K�rlek, ne!
959
01:24:39,061 --> 01:24:40,255
Schrader, maga az odabent?
960
01:24:40,341 --> 01:24:41,490
Igen! J�zusom!
961
01:24:41,581 --> 01:24:43,617
Tiszta, rendben. Lehet, hogy
csapda, lehet, hogy... Mit csin�lsz?
962
01:24:43,701 --> 01:24:44,770
Ne sz�lj bele, ez parancs.
963
01:24:44,861 --> 01:24:46,613
Hogyan kapcsoljuk ki
a biztons�gi z�rat, Schrader?
964
01:24:46,701 --> 01:24:48,020
- Nem tudj�k.
- Megoldom.
965
01:24:48,621 --> 01:24:49,337
Bel�p�s megtagadva.
966
01:24:54,421 --> 01:24:55,410
Gyer�nk.
967
01:24:58,301 --> 01:25:00,769
A festm�nyek!
Mao otromba tr�f�ja.
968
01:25:12,941 --> 01:25:14,818
- Hol a m�hold?
- Mao elvitte, hogy fell�je.
969
01:25:14,901 --> 01:25:16,095
Hol van a kil�v��ll�s?
970
01:25:16,181 --> 01:25:18,058
Egy koreai tehersz�ll�t�val tal�lkoznak. . .
971
01:25:18,741 --> 01:25:20,618
... negyvenn�gyes kil�v��ll�s.
972
01:25:20,701 --> 01:25:22,532
K�t feh�r Mercedes furgon.
973
01:25:22,621 --> 01:25:23,849
Az egyik a f�ldi ir�ny�t�s.
974
01:25:24,501 --> 01:25:25,695
Fisk, kutassa �t a birtokot.
975
01:25:25,781 --> 01:25:26,850
Maga �s maga, gyer�nk.
976
01:25:27,021 --> 01:25:28,056
Ne, v�rjanak!
977
01:25:28,301 --> 01:25:30,212
- Van egy bomba!
- Bomba?
978
01:25:32,181 --> 01:25:34,058
Egy bomba! Bomba!
979
01:25:34,141 --> 01:25:35,256
Mike. . .
980
01:25:35,341 --> 01:25:36,660
Ok�, ok�. Megvan, megvan.
981
01:25:38,581 --> 01:25:39,775
Piros, s�rga, fekete.
982
01:25:39,861 --> 01:25:40,896
Csak �vatosan.
983
01:25:41,101 --> 01:25:41,897
K�k.
984
01:25:44,341 --> 01:25:45,615
�, a francba!
985
01:25:46,941 --> 01:25:47,930
Kifele!
986
01:25:48,221 --> 01:25:49,210
A fen�be!
987
01:25:53,261 --> 01:25:55,855
- Gyer�nk!
- Mindenki hagyja el az �p�letet.
988
01:25:57,141 --> 01:25:58,130
Mi a. . .?
989
01:25:59,061 --> 01:26:00,289
Gyer�nk!
990
01:26:02,261 --> 01:26:03,296
Mike!
991
01:26:26,581 --> 01:26:27,900
A c�l, hogy �lve oda�rj�nk.
992
01:26:28,461 --> 01:26:29,496
Pontosan.
993
01:26:29,741 --> 01:26:32,301
Rem�lem, tudj�tok, hogy
ez a n�szutas �lca... csak �lca.
994
01:26:32,381 --> 01:26:35,418
Az UNACO �gyn�k�ket
nem ragadja el a romantika.
995
01:26:35,501 --> 01:26:36,536
Term�szetesen.
996
01:26:36,861 --> 01:26:38,692
- Veszed, Michael?
- �, persze, igen, Nick.
997
01:26:38,781 --> 01:26:40,009
Csak �r�l�k, hogy itt vagyok.
998
01:27:04,381 --> 01:27:05,575
M�holdvev�.
999
01:27:10,061 --> 01:27:12,017
Vigy�zz, lehet, hogy al�akn�zt�k.
1000
01:27:13,941 --> 01:27:14,976
�res.
1001
01:27:15,181 --> 01:27:16,250
Hol a m�hold?
1002
01:27:17,101 --> 01:27:18,978
- N�zd. Ott.
- Az a teherhaj�.
1003
01:27:19,061 --> 01:27:21,529
Michael, gyer�nk. Sabrina, pr�b�ld
megtal�lni a furgont a vez�rl�vel.
1004
01:27:21,621 --> 01:27:23,532
Rajta. Gyer�nk. Csukd be az ajt�t!
1005
01:27:24,781 --> 01:27:25,850
L�gy �vatos, Michael.
1006
01:27:46,621 --> 01:27:47,849
Hello, cimbora, gyer�nk.
1007
01:27:48,461 --> 01:27:49,689
Gyere ide. Kell a cs�nakod.
1008
01:27:49,781 --> 01:27:52,249
- Ez nem az �n cs�nakom.
- Kell a cs�nakod. K�sz. Lefel�!
1009
01:27:52,341 --> 01:27:54,855
Oldozd el a k�telet!
Oldozd m�r el azt a rohadt k�telet!
1010
01:27:55,501 --> 01:27:56,570
Oldozd el! Gyer�nk!
1011
01:27:57,421 --> 01:27:58,649
�s mikor kapom vissza a cs�nakom?
1012
01:27:58,741 --> 01:28:00,618
H�, h�. . . maga idi�ta...
1013
01:28:21,181 --> 01:28:22,409
Mit sz�lsz a k�t�lhez?
1014
01:28:23,061 --> 01:28:24,130
lgen, l�tom.
1015
01:28:24,341 --> 01:28:25,660
K�zel megyek. Add ide a pisztolyod.
1016
01:29:05,341 --> 01:29:06,569
Elterelem a figyelm�ket.
1017
01:30:01,581 --> 01:30:02,377
Visszasz�ml�l�s.
1018
01:32:22,461 --> 01:32:23,655
Kil�v�s!
1019
01:32:46,701 --> 01:32:48,532
�llj! Ne mozduljanak!
1020
01:32:48,621 --> 01:32:49,849
Hol van a t�r... Vissza!
1021
01:32:49,941 --> 01:32:51,010
Hol van a t�rl�s gomb?
1022
01:32:51,901 --> 01:32:53,095
Gyer�nk!
1023
01:32:53,741 --> 01:32:55,060
H�, j�jj�n vissza!
1024
01:33:43,661 --> 01:33:46,812
Gyerekek, ez Rembrandt
legnagyobb festm�nye.
1025
01:33:46,901 --> 01:33:48,175
A c�me ''�jjeli �rj�rat''.
1026
01:33:48,781 --> 01:33:50,772
H�ny embert l�ttok az �rny�kokban?
1027
01:33:53,901 --> 01:33:57,018
H�t ez - m�rmint a val�di -
egy fantasztikus alkot�s.
1028
01:33:57,101 --> 01:33:58,136
Aha.
1029
01:34:00,301 --> 01:34:01,211
Meg tudod k�l�nb�ztetni?
1030
01:34:01,301 --> 01:34:03,531
�gy �rtem, biztos vagy benne,
hogy ez az ''�jjeli �rj�rat''?
1031
01:34:04,181 --> 01:34:06,615
Az eredeti, vicc n�lk�l,
Rembrandt ''�jjeli �rj�rat''-a?
1032
01:34:06,701 --> 01:34:08,339
Mert �n, b�r nem tudom,
te hogy vagy vele. . .
1033
01:34:09,341 --> 01:34:10,933
. . .de �n nem tudom megk�l�nb�ztetni.
1034
01:34:11,181 --> 01:34:13,297
�, persze, hogy
meg tudom k�l�nb�ztetni. Ez az.
1035
01:34:15,661 --> 01:34:16,776
Ok�.
1036
01:34:29,741 --> 01:34:30,935
Csak tippelt�l, mi?
1037
01:34:36,000 --> 01:34:44,000
Igaz�totta: MACIKA77726