All language subtitles for Murdoch Mysteries s19e09 Sugar Plum Murdoch.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,640 (bright festive music) 2 00:00:06,140 --> 00:00:09,030 - You�ve made some sort of machine for the store, Murdoch. 3 00:00:09,110 --> 00:00:12,080 - Yes, sir. It�s an automated gift-wrapping machine. 4 00:00:12,180 --> 00:00:15,180 It can wrap gifts of any size, within reason. 5 00:00:15,280 --> 00:00:18,020 - It�s not like you to make something so frivolous. 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,860 - It�s an intricate mechanical device, sir. 7 00:00:20,861 --> 00:00:22,919 - While you were setting up, did you happen to see 8 00:00:22,920 --> 00:00:24,590 the Empress Josephine tiara? 9 00:00:24,690 --> 00:00:27,790 - Uh, no, I did not. - Ah! The owner of Kelner Toys 10 00:00:27,890 --> 00:00:29,290 is displaying it here today. 11 00:00:29,291 --> 00:00:31,029 Then she�s putting it up for auction 12 00:00:31,030 --> 00:00:33,500 and giving the money to the Children�s Hospital. 13 00:00:33,501 --> 00:00:35,039 - And making a big hullabaloo about it. 14 00:00:35,040 --> 00:00:37,540 - Oh! Tell me about it. 15 00:00:37,541 --> 00:00:39,569 The Ladies� Auxiliary is putting on a ballet 16 00:00:39,570 --> 00:00:42,670 with Anna Pavlova herself for the Children�s Hospital fund 17 00:00:42,671 --> 00:00:44,909 and even though I am doing most of the work, 18 00:00:44,910 --> 00:00:46,710 you don�t hear me crowing about it. 19 00:00:46,711 --> 00:00:48,479 - You�ve told half the bloody town about it. 20 00:00:48,480 --> 00:00:49,610 (gasps) - Thomas! 21 00:00:49,720 --> 00:00:52,160 (clears throat) - Sir, uh, this is it! 22 00:00:52,250 --> 00:00:56,420 Uh, toys go in and, uh, and wrapped gifts come out. 23 00:00:56,520 --> 00:00:59,190 - Huh! Crikey. Wonders will never cease. 24 00:00:59,290 --> 00:01:00,340 - Violet. 25 00:01:01,660 --> 00:01:05,230 - Oh! Llewellyn, I must say, I�m surprised to see you here. 26 00:01:05,330 --> 00:01:08,430 - Oh, don�t worry. I won�t rail against gaudy materialism. 27 00:01:08,431 --> 00:01:10,099 - Good. - Even if it is a horrible- 28 00:01:10,100 --> 00:01:12,170 - I am trying to embrace Christmas more. 29 00:01:12,270 --> 00:01:14,510 I�ve bought myself something extravagant. 30 00:01:14,610 --> 00:01:15,880 - What is it? 31 00:01:15,881 --> 00:01:18,179 - Well, I�m making myself wait until Christmas morning 32 00:01:18,180 --> 00:01:19,230 to find out. 33 00:01:19,231 --> 00:01:20,609 - Attention! (claps hands) 34 00:01:20,610 --> 00:01:23,580 Attention! Attention, everyone! 35 00:01:23,680 --> 00:01:26,780 Welcome to the unveiling of the Feere�s Department Store 36 00:01:26,890 --> 00:01:28,690 Christmas displays. Mrs. Kelner? 37 00:01:30,090 --> 00:01:33,160 - Kelner Toy Factory wishes everyone a very Merry Christmas. 38 00:01:33,161 --> 00:01:34,589 - Now, I�m sure we�re all anxious to see the wonderful 39 00:01:34,590 --> 00:01:36,490 toys and gifts Feere�s has to offer. 40 00:01:36,600 --> 00:01:39,700 - And the Empress Josephine tiara, donated by yours truly. 41 00:01:39,800 --> 00:01:41,070 (applause) 42 00:01:41,170 --> 00:01:42,910 Let�s see the tiara, shall we? 43 00:01:44,270 --> 00:01:46,110 (crowd gasping, murmuring) 44 00:01:46,210 --> 00:01:47,910 - Oh my goodness! 45 00:01:48,010 --> 00:01:50,080 My tiara! It�s gone! 46 00:01:50,081 --> 00:01:52,209 - Wonder what happened to it. 47 00:01:52,210 --> 00:01:53,650 - Someone must have taken it. 48 00:01:53,651 --> 00:01:55,419 - Thank you for your insight, Margaret. 49 00:01:55,420 --> 00:01:58,250 - Looks like someone didn�t want to wait for Santa Claus. 50 00:01:58,520 --> 00:01:59,570 - Indeed. 51 00:01:59,650 --> 00:02:00,700 (tense music) 52 00:02:04,090 --> 00:02:05,560 (theme music) 53 00:02:17,170 --> 00:02:18,870 {\an8}- My heart is broken. 54 00:02:18,871 --> 00:02:21,739 {\an8}I was prepared to say goodbye to the tiara for charity, 55 00:02:21,740 --> 00:02:22,980 {\an8}but this... 56 00:02:22,981 --> 00:02:24,739 {\an8}- We�ll do our best to find it. 57 00:02:24,740 --> 00:02:26,279 {\an8}- And throw the thief in jail, I hope. 58 00:02:26,280 --> 00:02:28,179 {\an8}- Where was the tiara last seen? 59 00:02:28,180 --> 00:02:29,779 {\an8}- At the store in the strongbox. 60 00:02:29,780 --> 00:02:32,489 {\an8}- It was brought here from the toy factory an hour ago 61 00:02:32,490 --> 00:02:34,290 {\an8}and given to Mr. Feere. 62 00:02:34,291 --> 00:02:36,459 {\an8} - And before you ask, I was never alone with it. 63 00:02:36,460 --> 00:02:37,919 {\an8} Mr. Maturin, my head stock clerk, 64 00:02:37,920 --> 00:02:39,600 {\an8}was with me the entire time. 65 00:02:39,601 --> 00:02:42,429 {\an8} - And when was it placed in this glass display case? 66 00:02:42,430 --> 00:02:45,400 {\an8} - That�s just the thing. I didn�t personally do that. 67 00:02:45,500 --> 00:02:47,610 {\an8} - Who did? - Mr. Maturin took the box 68 00:02:47,630 --> 00:02:50,400 {\an8}to the decorator while I went out into the store. 69 00:02:50,401 --> 00:02:53,469 {\an8}Apparently, when they opened the box, it was empty, but... 70 00:02:53,470 --> 00:02:54,610 {\an8}nobody told me! 71 00:02:55,740 --> 00:02:59,170 {\an8} - Right. We�ll need to see this strongbox and where it was kept. 72 00:02:59,210 --> 00:03:01,350 {\an8} - Of course. Follow me, detectives. 73 00:03:01,450 --> 00:03:02,580 {\an8}- Oh! 74 00:03:02,680 --> 00:03:05,220 {\an8} - Good lord! What on earth are those? 75 00:03:05,221 --> 00:03:07,589 {\an8}- They look like spriggans. - What�s that? 76 00:03:07,590 --> 00:03:10,540 {\an8}- A spriggan was a legendary monster from Cornwall. 77 00:03:10,541 --> 00:03:12,059 {\an8}Me granny used to tell me stories about them 78 00:03:12,060 --> 00:03:14,289 {\an8} when I was a kid. Scared the bejesus out of me. 79 00:03:14,290 --> 00:03:15,899 {\an8}- Well, they�re grotesque. 80 00:03:15,900 --> 00:03:17,329 {\an8} - They�re going to give me nightmares. 81 00:03:17,330 --> 00:03:18,599 {\an8} - Hm. (Brackenreid): That�s the idea. 82 00:03:18,600 --> 00:03:19,870 {\an8}- Hm. 83 00:03:21,870 --> 00:03:23,870 {\an8}- Aren�t they just the cutest? 84 00:03:23,871 --> 00:03:26,139 {\an8}They�re called Rinkinkins and I will have you know 85 00:03:26,140 --> 00:03:28,060 {\an8}they are the toy this Christmas. 86 00:03:28,061 --> 00:03:30,139 {\an8}All the best children are getting one. 87 00:03:30,140 --> 00:03:32,040 {\an8} - Who says? - Says everyone. 88 00:03:32,041 --> 00:03:33,879 {\an8}Which means our Jordan must get one. 89 00:03:33,880 --> 00:03:34,979 {\an8}Must, must, must! 90 00:03:34,980 --> 00:03:37,630 {\an8}- Oh, well, then I shall pick one up, love dove. 91 00:03:37,631 --> 00:03:39,889 {\an8}- Oh, and if you were thinking of getting me this 92 00:03:39,890 --> 00:03:41,959 {\an8} for Christmas, you�re out of luck. 93 00:03:41,960 --> 00:03:43,159 {\an8}- A diamond tiara? 94 00:03:43,160 --> 00:03:45,330 {\an8}- Henny, I�m joking! (Ruth scoffs) 95 00:03:45,331 --> 00:03:47,159 {\an8} You don�t have to get me anything. 96 00:03:47,160 --> 00:03:50,800 {\an8}- If you say so, dear. - Still, such a shame. 97 00:03:50,801 --> 00:03:52,799 {\an8}Stolen right out of a display at Feere�s. 98 00:03:52,800 --> 00:03:54,269 {\an8}- Well, Detectives Murdoch and Watts 99 00:03:54,270 --> 00:03:56,040 {\an8}are looking into that. - Oh. 100 00:03:57,140 --> 00:03:58,880 {\an8}Well, if they find it, 101 00:03:58,970 --> 00:04:02,270 {\an8}perhaps you can have it go missing again, hm? 102 00:04:02,380 --> 00:04:04,280 {\an8}Must dash. 103 00:04:04,281 --> 00:04:05,879 {\an8}Oh, Constable, no, no, no. 104 00:04:05,880 --> 00:04:07,990 {\an8} You must spread the tinsel evenly. 105 00:04:09,980 --> 00:04:11,080 {\an8}Hm? 106 00:04:11,081 --> 00:04:12,749 {\an8}(Watts): Good to have you back in the station house, 107 00:04:12,750 --> 00:04:13,919 {\an8}Chief Constable. 108 00:04:13,920 --> 00:04:16,319 {\an8}- Can�t have the inmates running the asylum, can we? 109 00:04:16,320 --> 00:04:19,159 {\an8} Anyway, it�s only while Inspector Choi is on leave. 110 00:04:19,160 --> 00:04:21,230 {\an8}So, any luck finding the tiara? 111 00:04:21,330 --> 00:04:24,230 {\an8}- No. And what�s curious is that everyone claims 112 00:04:24,231 --> 00:04:25,599 {\an8}no one was alone with it. 113 00:04:25,600 --> 00:04:27,899 {\an8}- We�ve done a thorough search of all of the back rooms 114 00:04:27,900 --> 00:04:30,339 {\an8}and lockers at Feere�s Department Store 115 00:04:30,340 --> 00:04:32,310 {\an8}and not a trace. 116 00:04:32,311 --> 00:04:34,969 {\an8} - So, is it possible that someone snuck in the back doors, 117 00:04:34,970 --> 00:04:36,979 {\an8}waited for their chance, and then stole the tiara? 118 00:04:36,980 --> 00:04:39,249 {\an8}- Well, this time of year, reindeer can fly. 119 00:04:39,250 --> 00:04:40,300 {\an8}(blowing) 120 00:04:41,310 --> 00:04:43,410 {\an8}I mean, anything is possible. 121 00:04:43,520 --> 00:04:47,010 {\an8} - In this world, only pigs fly. So, any fingermarks on the case? 122 00:04:47,050 --> 00:04:48,910 {\an8}- None that shouldn�t be there. 123 00:04:48,911 --> 00:04:52,089 {\an8}- Mrs. Kelner more than likely told anyone and everybody 124 00:04:52,090 --> 00:04:54,490 {\an8}that the tiara was moving to Feere�s. 125 00:04:54,491 --> 00:04:56,259 {\an8} Maybe we ought to widen the search. 126 00:04:56,260 --> 00:04:58,500 {\an8} - We do intend to speak with her next. 127 00:04:58,600 --> 00:05:00,540 {\an8}- Is this related to the case? 128 00:05:00,630 --> 00:05:04,100 {\an8} - No. No. And if you don�t mind... 129 00:05:04,200 --> 00:05:06,500 {\an8} It�s a gift I�m making for Susannah. 130 00:05:06,971 --> 00:05:09,139 {\an8}It�s a music box. 131 00:05:09,140 --> 00:05:10,780 {\an8}(light music playing) 132 00:05:12,550 --> 00:05:14,170 {\an8}- Tchaikovsky. Wonderful. 133 00:05:14,210 --> 00:05:16,610 {\an8}- If I can get it finished, 134 00:05:16,720 --> 00:05:19,730 {\an8}it just might make it to London in time for Christmas. 135 00:05:20,490 --> 00:05:22,630 {\an8}- So, I presume Julia and Susannah 136 00:05:22,720 --> 00:05:24,400 {\an8}are still across the pond? 137 00:05:24,401 --> 00:05:26,959 - Well, yes, Julia�s work is keeping her there 138 00:05:26,960 --> 00:05:28,330 for the holidays. 139 00:05:28,430 --> 00:05:33,000 And, uh, Harry has a school trip to Quebec, so... 140 00:05:33,001 --> 00:05:36,699 - Well, I�m sure you�ll see them soon. With me, Detective. 141 00:05:36,700 --> 00:05:37,750 - Mm. 142 00:05:39,170 --> 00:05:41,410 - A little more to the left. 143 00:05:41,510 --> 00:05:43,050 Good. 144 00:05:43,051 --> 00:05:45,379 Uh, there�s another box of decorations behind the stage. 145 00:05:45,380 --> 00:05:47,309 - Oh, I�m not here to decorate. I�m a singer. 146 00:05:47,310 --> 00:05:49,079 I was hoping to perform at your Christmas party. 147 00:05:49,080 --> 00:05:51,020 - Oh. Well, I already have a singer. 148 00:05:51,021 --> 00:05:52,849 You can come back after Christmas and you can audition. 149 00:05:52,850 --> 00:05:54,490 - Oh, but I love Christmas music. 150 00:05:54,590 --> 00:05:55,890 Please give me a chance. 151 00:05:57,120 --> 00:06:00,520 - I�m very busy, Mister...? - Page. Steven Page. 152 00:06:00,630 --> 00:06:02,200 - Good day, Mr. Page. 153 00:06:02,300 --> 00:06:03,740 - But... 154 00:06:03,830 --> 00:06:05,800 (curious music) 155 00:06:11,670 --> 00:06:13,510 - Oi! What�re you doing? 156 00:06:13,511 --> 00:06:16,609 - Uh, th-this is quite something, sir. 157 00:06:16,610 --> 00:06:17,660 Where did you get it? 158 00:06:17,740 --> 00:06:19,040 - Ah! I made it myself. 159 00:06:19,041 --> 00:06:22,949 Well, the missus baked it, but I did all the fancy bits. 160 00:06:22,950 --> 00:06:24,279 Miss Hart is having a competition 161 00:06:24,280 --> 00:06:26,030 at the Star Bright�s Christmas do. 162 00:06:26,050 --> 00:06:27,790 - It�s very impressive. 163 00:06:27,890 --> 00:06:30,240 - Five dollars for the winner. You should enter. 164 00:06:30,290 --> 00:06:32,360 - I�ve never baked a thing in my life. 165 00:06:32,460 --> 00:06:35,200 But my mother makes an excellent 166 00:06:35,290 --> 00:06:36,790 gingerbread every Christmas. 167 00:06:36,791 --> 00:06:39,669 - I know what you�re going to ask me. 168 00:06:39,670 --> 00:06:42,310 And the answer, Roberts, is still the same. 169 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 - But she�ll be all alone. 170 00:06:44,041 --> 00:06:46,009 - Go and see her two or three days after Christmas, 171 00:06:46,010 --> 00:06:47,780 first chance you get. Go on. 172 00:06:48,410 --> 00:06:49,750 - Yes, sir. 173 00:06:49,840 --> 00:06:52,810 - We all have to work Christmas. It�s part of the job. 174 00:06:52,910 --> 00:06:54,650 You wanted to be a copper. 175 00:06:54,750 --> 00:06:56,890 (gentle festive music playing) 176 00:06:56,980 --> 00:06:58,720 - Mr. Knight is my manager. 177 00:06:58,721 --> 00:07:00,419 He brought the tiara from the safe 178 00:07:00,420 --> 00:07:01,990 in my office to the store. 179 00:07:02,090 --> 00:07:03,660 - Yeah, I-I-I blame myself. 180 00:07:03,661 --> 00:07:06,329 I-I should have stayed with the tiara the whole time. 181 00:07:06,330 --> 00:07:08,980 I had a bad feeling that something would happen to it. 182 00:07:08,981 --> 00:07:12,699 - Mr. Feere claims to have been with the tiara right up until 183 00:07:12,700 --> 00:07:14,340 minutes before it was stolen. 184 00:07:14,430 --> 00:07:17,700 - Yes, um, Mrs. Kelner, 185 00:07:17,800 --> 00:07:20,740 you really should tell the detectives what you told me. 186 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 - What�s that? 187 00:07:22,180 --> 00:07:25,020 - When Mr. Feere told you that he and Mr. Maturin 188 00:07:25,110 --> 00:07:28,980 were with the tiara, it wasn�t exactly the truth. 189 00:07:30,120 --> 00:07:33,390 Mr. Maturin went by himself with the tiara 190 00:07:33,391 --> 00:07:34,589 to the back of the store. 191 00:07:34,590 --> 00:07:36,490 - Why did Mr. Feere lie? 192 00:07:36,590 --> 00:07:39,530 - To protect my reputation. 193 00:07:39,630 --> 00:07:43,100 You see, Mr. Feere and I wanted to share some moments alone. 194 00:07:43,200 --> 00:07:44,400 (song ends) 195 00:07:44,401 --> 00:07:45,529 (crowd applauds) 196 00:07:45,530 --> 00:07:49,400 - Hm. So, Mr. Maturin lied 197 00:07:49,500 --> 00:07:52,800 either to keep his job, or to keep an alibi. 198 00:07:52,910 --> 00:07:54,040 - Hm. 199 00:07:57,710 --> 00:07:59,010 (bell ringing) 200 00:08:01,650 --> 00:08:03,850 (frantic festive music) 201 00:08:05,220 --> 00:08:06,690 (crowd clamouring) 202 00:08:06,790 --> 00:08:08,780 (woman): I got him one! (man): At last! 203 00:08:14,160 --> 00:08:16,330 (frantic festive music continues) 204 00:08:21,191 --> 00:08:23,169 - Mm. 205 00:08:23,170 --> 00:08:24,640 (grunts) 206 00:08:31,110 --> 00:08:32,550 (sighs) 207 00:08:35,820 --> 00:08:38,990 - I hear you two were fighting over a Rinkinkin. Where is it? 208 00:08:39,090 --> 00:08:40,930 - This is all that is left. 209 00:08:41,020 --> 00:08:43,190 - It was in my hands and he took it. 210 00:08:43,290 --> 00:08:45,890 - I had it first. - You did not, scoundrel. 211 00:08:45,990 --> 00:08:47,680 - Enough! Where did you find one? 212 00:08:47,760 --> 00:08:50,030 - The toy store on Queen Street. - All right. 213 00:08:50,130 --> 00:08:53,970 - But they are all gone. This... was the last one. 214 00:08:54,070 --> 00:08:55,540 - And he destroyed it. 215 00:08:55,640 --> 00:08:57,610 - Well, we�ll see if that�s true. 216 00:08:57,700 --> 00:08:59,140 - Hey! Where are you going? 217 00:08:59,141 --> 00:09:01,669 - Are you going to let us out? We have to get to the symphony. 218 00:09:01,670 --> 00:09:03,670 (scoffs) - I�m sure you both do. 219 00:09:03,780 --> 00:09:04,830 (chuckling) 220 00:09:05,880 --> 00:09:08,920 - Hey. What will they do without a conductor? 221 00:09:08,921 --> 00:09:10,479 - You should have thought about that 222 00:09:10,480 --> 00:09:11,920 before you took my Rinkinkin. 223 00:09:15,620 --> 00:09:17,990 (coughing) 224 00:09:18,090 --> 00:09:19,430 - Toronto amuses me. 225 00:09:19,530 --> 00:09:22,430 Here there are men who appreciate Pavlova. 226 00:09:22,530 --> 00:09:23,660 - Oh, we all do. 227 00:09:23,661 --> 00:09:26,399 I-I-I saw your performance of The Dying Swan last week 228 00:09:26,400 --> 00:09:28,900 and, I must tell you, I was moved. 229 00:09:29,000 --> 00:09:32,270 - I�m not surprised. - It deeply moved me. 230 00:09:32,271 --> 00:09:33,209 (Margaret chuckling) 231 00:09:33,210 --> 00:09:34,680 - And wait until everybody 232 00:09:34,770 --> 00:09:37,270 sees your Snowflake ballet. 233 00:09:37,380 --> 00:09:40,450 I�m sure it�ll be divine. - Snowflakes? 234 00:09:40,550 --> 00:09:43,050 - Uh, yes. Uh, you told me about it last week. 235 00:09:43,150 --> 00:09:45,590 It�s set to Tchaikovsky�s Nutcracker Suite. 236 00:09:46,920 --> 00:09:49,720 Oh. I�ve booked the hall. The tickets are being printed. 237 00:09:49,820 --> 00:09:53,590 - But I�m resting, okay? No dancing for the next two weeks. 238 00:09:53,690 --> 00:09:57,090 - But you said you�d do a charity performance. 239 00:09:57,200 --> 00:09:59,500 It-it�s for Children�s Hospital. 240 00:09:59,600 --> 00:10:00,840 - When did I say this? 241 00:10:00,930 --> 00:10:03,040 - Last week after your performance. Ruth! 242 00:10:03,041 --> 00:10:04,239 - Hm? - Oh, we were with 243 00:10:04,240 --> 00:10:05,569 the Ladies� Auxiliary. - Yeah. 244 00:10:05,570 --> 00:10:07,110 - For charity? - Yes. 245 00:10:07,210 --> 00:10:09,580 - Pavlova must have drank too many Kir Royales. 246 00:10:09,581 --> 00:10:12,209 - Oh. Must admit I�ve done the same myself, once or twice. 247 00:10:12,210 --> 00:10:13,380 (chuckling) 248 00:10:13,480 --> 00:10:16,550 - But you must! Uh, it-it�s for the Children�s Hospital. 249 00:10:16,551 --> 00:10:18,349 They�ll close if they don�t get enough- 250 00:10:18,350 --> 00:10:19,820 - For children? 251 00:10:19,920 --> 00:10:22,260 Why should children get the money, hm? 252 00:10:22,360 --> 00:10:23,680 I never received anything. 253 00:10:23,720 --> 00:10:25,890 - It�s Christmas. 254 00:10:25,990 --> 00:10:28,290 - Every Christmas I asked Ded Moroz 255 00:10:28,390 --> 00:10:30,330 for a doll with pink ribbons. 256 00:10:30,430 --> 00:10:32,070 (speaking Russian) 257 00:10:32,160 --> 00:10:33,330 I never received. 258 00:10:33,430 --> 00:10:34,510 - Oh, that�s terrible. 259 00:10:35,130 --> 00:10:37,330 - It makes me strong. 260 00:10:37,440 --> 00:10:39,540 Please, you leave now. 261 00:10:39,640 --> 00:10:43,510 - Oh, uh, my-my-my daughter Jordan just wanted an autograph. 262 00:10:43,610 --> 00:10:44,980 - Mm. Go! 263 00:10:45,080 --> 00:10:48,320 - Yes. No, Ruth, Jordan! 264 00:10:48,410 --> 00:10:51,880 - Yes. Thank you. Go. 265 00:10:52,901 --> 00:10:54,949 (sighs) 266 00:10:54,950 --> 00:10:56,550 - Well, really! 267 00:10:56,660 --> 00:10:58,100 - Why is that lady sad? 268 00:10:58,101 --> 00:10:59,329 - I don�t know, darling. 269 00:10:59,330 --> 00:11:01,029 She has enough diamonds to buy a small country. 270 00:11:01,030 --> 00:11:03,330 - I think she�s sad because Santa Claus 271 00:11:03,430 --> 00:11:05,300 never visited her house. 272 00:11:06,600 --> 00:11:07,650 - Hm. 273 00:11:07,670 --> 00:11:08,940 Hm. 274 00:11:09,040 --> 00:11:11,390 - Mr. Feere said it would be better for everyone 275 00:11:11,400 --> 00:11:14,740 if we both said we were with the tiara. 276 00:11:14,840 --> 00:11:17,410 - Mm. This doesn�t look good, Mr. Maturin. 277 00:11:17,411 --> 00:11:20,179 You had much more time alone with the tiara than we knew. 278 00:11:20,180 --> 00:11:23,120 - Ample time to hide it somewhere we couldn�t find it. 279 00:11:23,121 --> 00:11:24,819 - What would I do with something like that? 280 00:11:24,820 --> 00:11:25,890 - Sell it. 281 00:11:25,990 --> 00:11:28,860 - Where? To who? (scoffs) 282 00:11:28,861 --> 00:11:30,419 I don�t know anything about that tiara. 283 00:11:30,420 --> 00:11:31,920 I didn�t even open the box. 284 00:11:32,020 --> 00:11:35,720 - Did you spend any time at all whatsoever 285 00:11:35,830 --> 00:11:37,970 away from the box, Mr. Maturin? 286 00:11:38,060 --> 00:11:40,360 - I left the box on my desk in the warehouse 287 00:11:40,470 --> 00:11:42,370 while I went to the gents. - Oh? 288 00:11:43,570 --> 00:11:46,270 - Come to think of it, I did see Mr. St. Clair 289 00:11:46,370 --> 00:11:48,610 around the warehouse. - Mr. St. Clair? 290 00:11:48,710 --> 00:11:51,410 - Uh, Richmond St. Clair, the decorator. 291 00:11:51,411 --> 00:11:53,409 He told me last week he was very excited 292 00:11:53,410 --> 00:11:55,680 to see the... tiara. 293 00:11:55,780 --> 00:11:58,420 - Of course I was excited. Who wouldn�t be? 294 00:11:58,421 --> 00:12:00,649 The large diamonds were given to Josephine 295 00:12:00,650 --> 00:12:03,350 by Alexander the First when he and Napoleon 296 00:12:03,460 --> 00:12:06,830 were friends. Obviously, before Napoleon invaded Russia. 297 00:12:06,930 --> 00:12:10,170 - Fascinating. Uh, perhaps, as a history buff, 298 00:12:10,171 --> 00:12:12,059 you wanted to keep it for yourself? 299 00:12:12,060 --> 00:12:13,600 - Me? Steal the tiara? 300 00:12:13,700 --> 00:12:17,900 Never. And how would I do that? I never even got to see it. 301 00:12:18,000 --> 00:12:19,100 - So you say. 302 00:12:19,210 --> 00:12:22,150 - Search my home, my motor wagon, my person. 303 00:12:22,240 --> 00:12:25,210 I assure you, I don�t have it. 304 00:12:25,310 --> 00:12:28,610 - Hm. You were seen at the Feere�s warehouse 305 00:12:28,710 --> 00:12:31,880 during a time when the tiara was left unattended. 306 00:12:31,980 --> 00:12:34,750 - I went into the warehouse to fetch the last of the toys 307 00:12:34,850 --> 00:12:38,320 that I was using for the displays. I never in a- 308 00:12:38,420 --> 00:12:40,620 (Watts): Detective! You need to see this. 309 00:12:42,090 --> 00:12:43,410 - Have you found the tiara? 310 00:12:43,500 --> 00:12:46,400 - Uh, not exactly. No. 311 00:12:46,500 --> 00:12:48,040 (tense music) 312 00:12:55,741 --> 00:12:58,109 (church bells chiming) 313 00:12:58,110 --> 00:12:59,779 (Brackenreid): I was hoping for a quiet Christmas. 314 00:12:59,780 --> 00:13:01,680 - And so was he, I�d imagine. 315 00:13:01,681 --> 00:13:03,449 - Have you identified him? - Not yet. 316 00:13:03,450 --> 00:13:05,190 - Hm. How long�s he been dead? 317 00:13:05,191 --> 00:13:06,989 - Well, sir, rigor mortis has retreated 318 00:13:06,990 --> 00:13:08,619 from the upper body, but, as you can see, 319 00:13:08,620 --> 00:13:10,790 it�s still present in the legs. 320 00:13:10,890 --> 00:13:14,130 I�d say this man was killed 36 hours ago. 321 00:13:14,131 --> 00:13:15,729 - I believe he was stabbed in the neck. 322 00:13:15,730 --> 00:13:16,859 Have you located the weapon? 323 00:13:16,860 --> 00:13:20,060 - No. Uh, wound suggests a weapon that was smooth 324 00:13:20,170 --> 00:13:21,440 and circular. 325 00:13:21,441 --> 00:13:23,169 There�s no blood on the floor of the wagon. 326 00:13:23,170 --> 00:13:25,070 He must have been killed elsewhere. 327 00:13:25,071 --> 00:13:26,839 - Do you think there�s any connection between this 328 00:13:26,840 --> 00:13:28,380 tiara theft and this murder? 329 00:13:28,381 --> 00:13:30,179 - That�s an awfully big coincidence. 330 00:13:30,180 --> 00:13:33,650 - Uh, sir, I don�t believe Mr. St. Clair is a murderer. 331 00:13:33,750 --> 00:13:36,150 And why would he be driving a corpse around 332 00:13:36,250 --> 00:13:37,350 for a day and a half? 333 00:13:37,351 --> 00:13:39,249 - Oh, someone could have put the body there. 334 00:13:39,250 --> 00:13:40,890 - Well... - Gentlemen. 335 00:13:44,590 --> 00:13:46,630 Mr. St. Clair. 336 00:13:46,730 --> 00:13:48,130 Mr. St. Clair. 337 00:13:50,530 --> 00:13:52,170 Did you know the dead man? 338 00:13:52,260 --> 00:13:54,230 - No. I-I�ve never seen him before. 339 00:13:54,330 --> 00:13:55,770 - We need to know precisely 340 00:13:55,870 --> 00:13:58,970 where this wagon has been in the past 36 hours. 341 00:13:58,971 --> 00:14:01,009 - Oh, I can�t think straight. (clears throat) 342 00:14:01,010 --> 00:14:03,650 Other than Feere�s, I went to the florist 343 00:14:03,740 --> 00:14:05,540 down on Sumach Street, 344 00:14:05,640 --> 00:14:08,310 and the diner down by the train station. That�s it. 345 00:14:10,880 --> 00:14:13,820 (light festive music) 346 00:14:23,611 --> 00:14:25,529 - Roberts! 347 00:14:25,530 --> 00:14:27,370 I�m off to Feere�s to canvass... 348 00:14:27,470 --> 00:14:29,070 Oh, boy. 349 00:14:29,170 --> 00:14:30,440 - It was an accident. 350 00:14:30,540 --> 00:14:32,890 - The Chief Constable is not going to like this. 351 00:14:32,940 --> 00:14:35,380 - Of course he won�t! What are we going to do? 352 00:14:35,470 --> 00:14:39,270 - We? Oh, I have enough problems, Teddy. This one... 353 00:14:40,650 --> 00:14:42,320 This one is yours. 354 00:14:42,410 --> 00:14:43,460 - Henry! 355 00:14:43,880 --> 00:14:44,930 Henry! 356 00:14:47,620 --> 00:14:48,670 Uh... 357 00:14:53,960 --> 00:14:55,300 (bell ringing) 358 00:14:55,390 --> 00:14:58,960 - Oh! Well, it�s always nice to give a little hope 359 00:14:59,060 --> 00:15:00,760 to a family in need. 360 00:15:00,870 --> 00:15:01,920 Merry Christmas. 361 00:15:01,921 --> 00:15:05,099 - You know, no matter how many baubles Dadah bought me, 362 00:15:05,100 --> 00:15:07,269 the only thing I really ever asked from Santa 363 00:15:07,270 --> 00:15:08,840 was a pair of ballet slippers. 364 00:15:08,841 --> 00:15:10,779 - You were a ballet dancer? 365 00:15:10,780 --> 00:15:12,509 - Oh, yes, I�m passionate about The Dance. 366 00:15:12,510 --> 00:15:14,479 No, I dreamed of being a prima ballerina. 367 00:15:14,480 --> 00:15:16,549 - You? Really? - Yes, but my instructor said 368 00:15:16,550 --> 00:15:18,290 I had a very unique style. 369 00:15:18,291 --> 00:15:20,149 - I don�t know what we�re going to do now that 370 00:15:20,150 --> 00:15:22,120 Anna Pavlova has said she won�t dance. 371 00:15:23,160 --> 00:15:25,030 - I know what you�re going to ask me. 372 00:15:25,120 --> 00:15:26,490 I simply couldn�t. 373 00:15:26,590 --> 00:15:28,290 - Oh! No, I suppose not. 374 00:15:28,291 --> 00:15:29,729 Uh, but, well, maybe we can find- 375 00:15:29,730 --> 00:15:31,199 - I just, it�s been years since I�ve danced. 376 00:15:31,200 --> 00:15:32,829 - You know, little Ann Marie is quite good. 377 00:15:32,830 --> 00:15:34,799 - I�m not even sure if I remember any of the steps. 378 00:15:34,800 --> 00:15:36,539 - It�s all right. I�m sure we can find a- 379 00:15:36,540 --> 00:15:37,869 - It is for children�s charity. 380 00:15:37,870 --> 00:15:39,370 - It�s all right, Ruth. 381 00:15:40,770 --> 00:15:43,170 - I will need a costume. And some rehearsal. 382 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 It�s fine. I�ll do it! 383 00:15:46,750 --> 00:15:47,800 - Oh. 384 00:15:49,210 --> 00:15:50,260 Huh. 385 00:15:51,180 --> 00:15:53,550 (door opens and closes) 386 00:15:53,650 --> 00:15:56,290 - Roberts. Have you seen my gingerbread house? 387 00:15:56,291 --> 00:15:58,259 - Yes, sir. - Then where the bloody 388 00:15:58,260 --> 00:16:00,360 hell has it gone? - Well, you see- 389 00:16:00,460 --> 00:16:02,130 - Any one of this lot 390 00:16:02,230 --> 00:16:03,630 has had as much as a nibble, 391 00:16:03,730 --> 00:16:05,480 I will have their guts for garters. 392 00:16:05,481 --> 00:16:09,069 - I was headed in the direction of the Star Bright earlier 393 00:16:09,070 --> 00:16:11,110 and I thought I�d take it there for you. 394 00:16:11,200 --> 00:16:13,270 - Let me tell you something, Roberts. 395 00:16:13,370 --> 00:16:15,870 Now that is what I call initiative. 396 00:16:15,980 --> 00:16:17,820 And I like that. 397 00:16:17,910 --> 00:16:20,750 Keep up the good work, son. You�ll go far. 398 00:16:22,210 --> 00:16:23,480 - Thank you, sir. 399 00:16:25,050 --> 00:16:26,320 Henry. 400 00:16:27,820 --> 00:16:29,890 I just lied to the Chief Constable. 401 00:16:29,990 --> 00:16:31,630 (chuckling) - About what? 402 00:16:31,720 --> 00:16:34,320 - The gingerbread house! What should I do? 403 00:16:34,321 --> 00:16:36,099 - Make another. 404 00:16:36,100 --> 00:16:37,540 - How am I supposed to do that? 405 00:16:37,541 --> 00:16:38,699 I don�t even have an oven. 406 00:16:38,700 --> 00:16:40,440 - Ask someone you know who does. 407 00:16:41,200 --> 00:16:42,250 Not me. 408 00:16:42,330 --> 00:16:44,270 I think Ruth keeps her shoes in ours. 409 00:16:45,170 --> 00:16:46,770 (curious music) 410 00:16:46,771 --> 00:16:50,279 We talked to all the staff who were nearby 411 00:16:50,280 --> 00:16:52,650 when Mr. St. Clair�s wagon was outside Feere�s. 412 00:16:52,750 --> 00:16:54,800 No one saw anyone but Mr. St. Clair near it, 413 00:16:54,850 --> 00:16:56,490 and no one saw a dead body. 414 00:16:57,280 --> 00:16:58,480 - Right. Thank you, Henry. 415 00:16:58,550 --> 00:17:01,390 - Sir, what is this? 416 00:17:03,060 --> 00:17:05,830 - It�s a Nutcracker music box 417 00:17:05,920 --> 00:17:07,920 I�m sending to Susannah. 418 00:17:07,921 --> 00:17:09,799 I�ve made it myself. (light music playing) 419 00:17:09,800 --> 00:17:11,170 - Hm. Hm. 420 00:17:11,171 --> 00:17:13,529 What you need to send her is a Rinkinkin. 421 00:17:13,530 --> 00:17:15,070 - A what? - Oh, it�s the toy 422 00:17:15,170 --> 00:17:17,520 this Christmas, sir. That�s what Ruth tells me. 423 00:17:18,170 --> 00:17:19,430 - I�ll be sending her this. 424 00:17:20,270 --> 00:17:22,640 - Isn�t pioneer times, sir. 425 00:17:22,641 --> 00:17:24,639 Children these days, they want the most popular toy 426 00:17:24,640 --> 00:17:26,570 in the store, not something handmade. 427 00:17:39,960 --> 00:17:41,010 - Hm. 428 00:17:43,851 --> 00:17:47,769 - What have you discovered, Detective? 429 00:17:47,770 --> 00:17:51,410 - Hm! Gristley turkey and thin, lumpy gravy. 430 00:17:51,500 --> 00:17:54,770 Still, it came with a helping of excellent plum pudding. 431 00:17:54,870 --> 00:17:57,070 - I mean about Mr. St. Clair. 432 00:17:57,180 --> 00:17:58,450 - Right. 433 00:17:58,540 --> 00:18:01,380 The florist noticed nothing unusual about Mr. St. Clair, 434 00:18:01,480 --> 00:18:03,520 or his wagon, and no one here saw 435 00:18:03,620 --> 00:18:05,120 anything suspicious, either. 436 00:18:06,450 --> 00:18:09,520 - Still, this is the last place that Mr. St. Clair was. 437 00:18:09,620 --> 00:18:12,760 - So how did a dead man get into the back of his wagon? 438 00:18:14,160 --> 00:18:15,900 - You know what I noticed. - Mm. 439 00:18:15,901 --> 00:18:17,659 - This diner is only a block and a half 440 00:18:17,660 --> 00:18:19,630 from the back of Kelner�s toy factory. 441 00:18:20,730 --> 00:18:22,720 - You think the murder occurred there? 442 00:18:23,170 --> 00:18:24,670 - There�s one way to find out. 443 00:18:24,770 --> 00:18:26,370 - Right. Right. 444 00:18:26,470 --> 00:18:28,140 (coins clattering) 445 00:18:32,080 --> 00:18:33,130 Detective. 446 00:18:33,131 --> 00:18:34,809 - Have you any news on the whereabouts 447 00:18:34,810 --> 00:18:36,450 of Mrs. Kelner�s tiara? 448 00:18:36,550 --> 00:18:37,620 - No. 449 00:18:37,720 --> 00:18:39,690 But we did find a dead man in a wagon 450 00:18:39,790 --> 00:18:41,660 belonging to the Feere�s decorator. 451 00:18:42,020 --> 00:18:43,120 - How gruesome. 452 00:18:43,220 --> 00:18:46,760 - Hm. The deceased was approximately 55 years of age, 453 00:18:46,860 --> 00:18:48,670 close-cropped hair, centre part, 454 00:18:48,760 --> 00:18:52,060 green eyes, and stood about five foot, eight inches tall. 455 00:18:52,160 --> 00:18:54,160 - That ring any bells? 456 00:18:54,270 --> 00:18:57,440 - My god. That-that sounds like Mr. Cantrell. 457 00:18:57,540 --> 00:18:59,240 He was our night watchman. 458 00:18:59,241 --> 00:19:00,869 He-he didn�t show up for work last night. 459 00:19:00,870 --> 00:19:02,070 - Did you check on him? 460 00:19:02,071 --> 00:19:03,539 - Well, he doesn�t have a telephone. 461 00:19:03,540 --> 00:19:06,480 I figured he was out boozing. He had a habit. 462 00:19:07,510 --> 00:19:09,280 - Does he have a wife? - He had one, 463 00:19:09,380 --> 00:19:10,700 before the habit took hold. 464 00:19:10,701 --> 00:19:14,089 - Can you think of anything suspicious happening 465 00:19:14,090 --> 00:19:15,919 the night before the tiara was stolen? 466 00:19:15,920 --> 00:19:17,559 Anything Mr. Cantrell might have witnessed 467 00:19:17,560 --> 00:19:18,489 that got him killed? 468 00:19:18,490 --> 00:19:20,990 - No. No, nothing at all. 469 00:19:21,090 --> 00:19:24,260 Uh, I am sorry, but I-I have to get back to work. 470 00:19:24,360 --> 00:19:26,300 Mrs. Kelner will have my head. 471 00:19:26,301 --> 00:19:28,829 But, uh, please call us the second you know anything 472 00:19:28,830 --> 00:19:29,880 about the tiara. 473 00:19:29,970 --> 00:19:32,810 Oh, and poor Mr. Cantrell, of course. 474 00:19:32,910 --> 00:19:33,960 - Of course. 475 00:19:35,770 --> 00:19:38,470 - Well, at least the victim has a name. 476 00:19:38,580 --> 00:19:41,220 - And we know Mr. Cantrell was killed during a shift. 477 00:19:41,310 --> 00:19:43,240 - Likely near here. Then the killer hid 478 00:19:43,320 --> 00:19:45,960 Mr. Cantrell�s body in Mr. St. Clair�s wagon. 479 00:19:48,450 --> 00:19:49,520 - Watts. 480 00:19:52,790 --> 00:19:55,330 - Uh, looks like blood. 481 00:19:55,331 --> 00:19:57,359 Think we�ll be lucky enough to find a murder weapon 482 00:19:57,360 --> 00:20:00,190 around here, complete with the killer�s fingermarks? 483 00:20:00,191 --> 00:20:03,039 - Well, there are broken pieces of ice all around it. 484 00:20:03,040 --> 00:20:07,110 - The wound on Mr. Cantrell was smooth and round, correct? 485 00:20:07,210 --> 00:20:08,260 - Yes. 486 00:20:08,340 --> 00:20:10,780 - Consider the shape of those icicles. 487 00:20:10,880 --> 00:20:15,490 - The diameter and the shape of the wound could be a match. 488 00:20:15,580 --> 00:20:17,450 (tense music) 489 00:20:21,220 --> 00:20:23,360 - Killed with an icicle. 490 00:20:23,460 --> 00:20:24,860 So much for fingermarks. 491 00:20:27,190 --> 00:20:28,240 - Merry Christmas! 492 00:20:28,241 --> 00:20:29,929 - You�re in a good mood this morning. 493 00:20:29,930 --> 00:20:32,329 - Went to see Miss Hart at the Star Bright last night. 494 00:20:32,330 --> 00:20:34,429 Kindly offered to help me with my predicament. 495 00:20:34,430 --> 00:20:37,170 - You mean the lie that you told the Chief Constable? 496 00:20:37,270 --> 00:20:39,020 Honesty is the best policy, Teddy. 497 00:20:39,040 --> 00:20:40,380 That�s what I always say. 498 00:20:40,381 --> 00:20:42,739 - We�ve only been friends for a short while, Henry, 499 00:20:42,740 --> 00:20:44,779 but I don�t think that�s what you always say. 500 00:20:44,780 --> 00:20:46,080 Merry Christmas! 501 00:20:46,081 --> 00:20:48,309 - My Christmas is going to be miserable if I don�t find 502 00:20:48,310 --> 00:20:50,049 one of those awful Rinkinkin dolls. 503 00:20:50,050 --> 00:20:51,350 - Psst! 504 00:20:51,450 --> 00:20:54,220 Ah, pardon me, sir. 505 00:20:57,471 --> 00:21:00,289 Did I hear you say you�re looking 506 00:21:00,290 --> 00:21:01,429 for one of those Rinkinkins? 507 00:21:01,430 --> 00:21:03,430 - Yes. - Today�s your lucky day. 508 00:21:03,530 --> 00:21:06,060 I�ve got an extra. I�ll sell you one for ten dollars. 509 00:21:07,200 --> 00:21:08,900 - You�ve got a deal. - Are you sure? 510 00:21:09,000 --> 00:21:10,750 This might not be on the up-and-up. 511 00:21:10,770 --> 00:21:14,240 - Relax, Teddy. This is just one father helping out another. 512 00:21:16,640 --> 00:21:17,770 Ah. 513 00:21:17,880 --> 00:21:19,880 - And where is the choreographer? 514 00:21:19,980 --> 00:21:23,850 The... costume designer, dresser, the maestro? 515 00:21:23,950 --> 00:21:26,650 - This is for the Children�s Hospital charity. 516 00:21:26,651 --> 00:21:28,549 It�s not the Royal Command Performance. 517 00:21:28,550 --> 00:21:30,619 - And are we just supposed to run around on stage? 518 00:21:30,620 --> 00:21:33,320 - Well, no, no. I was thinking that we could perform 519 00:21:33,430 --> 00:21:35,500 the story of The Nutcracker, 520 00:21:35,590 --> 00:21:37,830 like they do in Russia. I have the music. 521 00:21:37,831 --> 00:21:41,329 ("The Nutcracker Suite" by Tchaikovsky plays) 522 00:21:41,330 --> 00:21:42,700 Huh? (chuckles) 523 00:21:42,800 --> 00:21:43,870 All right. 524 00:21:43,970 --> 00:21:45,810 This young lady will play Marie. 525 00:21:45,900 --> 00:21:48,470 Thomas, you�ll be Drosselmeier, and Ruth... 526 00:21:48,570 --> 00:21:50,540 - Mm. - ...you will play 527 00:21:50,640 --> 00:21:52,040 the Sugar Plum Fairy. 528 00:21:52,140 --> 00:21:53,190 - Oh! 529 00:21:53,191 --> 00:21:54,649 - Drosselmeier. What�s a Drosselmeier? 530 00:21:54,650 --> 00:21:56,150 - Oh, he�s one of the dancers. 531 00:21:56,151 --> 00:21:58,419 - Oh! Oh, I don�t know about that, Margaret. I don�t know. 532 00:21:58,420 --> 00:22:00,519 You know, I�ve trod the boards before, obviously, 533 00:22:00,520 --> 00:22:02,920 of course. But dancing? Well, I don�t know. 534 00:22:03,020 --> 00:22:04,490 - Oh, but you promised. 535 00:22:04,491 --> 00:22:06,589 And you�d make a wonderful Drosselmeier. 536 00:22:06,590 --> 00:22:08,760 He�s all mysterious and commanding. 537 00:22:08,860 --> 00:22:11,300 - Ah, well, suppose that�s not much of a stretch. 538 00:22:11,301 --> 00:22:13,399 - And the little ones will play the snowflakes. 539 00:22:13,400 --> 00:22:15,740 Ruth, Ruth, Ruth! Stop that! 540 00:22:15,830 --> 00:22:18,300 Snowflakes, please, take your positions. 541 00:22:18,400 --> 00:22:20,770 Right there. And stop! 542 00:22:20,771 --> 00:22:23,009 - No, I-I-I was thinking, then, for the Sugar Plum Fairy... 543 00:22:23,010 --> 00:22:25,080 - Oh! Yes? - ...we would do something... 544 00:22:25,180 --> 00:22:27,320 something like, uh... 545 00:22:27,410 --> 00:22:28,850 (music continues) 546 00:22:35,890 --> 00:22:37,190 (Margaret): Thomas. 547 00:22:38,120 --> 00:22:39,490 Thomas. 548 00:22:39,590 --> 00:22:40,660 Thomas! 549 00:22:40,760 --> 00:22:42,900 What we need is more people on stage. 550 00:22:43,760 --> 00:22:44,810 We need constables. 551 00:22:44,811 --> 00:22:46,129 - They have jobs, Margaret. 552 00:22:46,130 --> 00:22:48,699 - It�s for charity! And you�re the Chief Constable. 553 00:22:48,700 --> 00:22:50,370 You can make them. 554 00:22:50,371 --> 00:22:52,769 We�ll talk to them after we finish the blocking. 555 00:22:52,770 --> 00:22:54,270 That�s a theatrical term. 556 00:22:54,370 --> 00:22:56,210 - I know what blocking is, Margaret. 557 00:22:59,980 --> 00:23:02,920 - I can�t believe I have to dance around in a mouse costume. 558 00:23:03,010 --> 00:23:04,310 - I think it might be fun. 559 00:23:04,311 --> 00:23:05,479 (sighs) - Maybe I�ll tell 560 00:23:05,480 --> 00:23:07,119 Mrs. Brackenreid I�m coming down with the flu. 561 00:23:07,120 --> 00:23:09,690 - What happened to honesty being the best policy? 562 00:23:10,920 --> 00:23:12,960 - I found it! - What are those kids up to? 563 00:23:12,961 --> 00:23:14,489 - It�s mine! (girls arguing) 564 00:23:14,490 --> 00:23:16,490 - Hey! - All right, break it up. 565 00:23:16,491 --> 00:23:17,929 - I found it! - No, it�s mine! 566 00:23:17,930 --> 00:23:19,029 - Enough! - What are you two 567 00:23:19,030 --> 00:23:19,999 fighting about? 568 00:23:20,000 --> 00:23:21,440 - I found it first! It�s mine! 569 00:23:21,470 --> 00:23:22,910 - You found what? 570 00:23:26,870 --> 00:23:28,170 - Stolen tiara. 571 00:23:37,950 --> 00:23:40,520 (footsteps approaching) 572 00:23:40,521 --> 00:23:42,419 - Uh, what are you doing in the Detective�s office, 573 00:23:42,420 --> 00:23:43,659 candy cane? - Oh, nothing. 574 00:23:43,660 --> 00:23:45,400 - Oh, all right. - Oh! Not so fast. 575 00:23:45,490 --> 00:23:46,590 Did you get it? 576 00:23:46,591 --> 00:23:49,389 - Get what? - Henry Higgins-Newsome, really? 577 00:23:49,390 --> 00:23:51,730 I ask you to do one thing- - Ta-da! 578 00:23:51,830 --> 00:23:55,400 - Oh, Hennie. Oh, you wonderful, wonderful man. You got it! 579 00:23:55,500 --> 00:23:57,140 Oh! (laughing) 580 00:23:57,240 --> 00:23:58,540 Maybe when we get home, 581 00:23:58,541 --> 00:24:00,309 you can get some sugar plums yourself. 582 00:24:00,310 --> 00:24:02,280 - Mm. (laughing) 583 00:24:03,010 --> 00:24:04,250 - Oh! 584 00:24:04,251 --> 00:24:05,309 Oh! (laughing) 585 00:24:05,310 --> 00:24:07,450 No. No, no, no. No. No, this won�t do. 586 00:24:07,451 --> 00:24:08,809 There�s a mark on its foot. 587 00:24:08,810 --> 00:24:10,679 No, uh, Henry, you have to take this back. 588 00:24:10,680 --> 00:24:12,349 - Dearest, it�s the last one in Toronto. 589 00:24:12,350 --> 00:24:13,420 - Hm. 590 00:24:13,520 --> 00:24:14,920 - So, no sugar plums? 591 00:24:15,421 --> 00:24:18,189 - Making yourselves at home? 592 00:24:18,190 --> 00:24:21,059 - Oh, Detective, yes. I was just admiring your musical doodads. 593 00:24:21,060 --> 00:24:23,900 - Sir. We found the stolen tiara. 594 00:24:24,730 --> 00:24:26,500 - Excellent work, Constable! 595 00:24:26,600 --> 00:24:27,900 - Is that the... 596 00:24:28,000 --> 00:24:29,320 Empress Josephine tiara? 597 00:24:29,330 --> 00:24:31,500 Could I see it for a second, pretty please? 598 00:24:31,940 --> 00:24:33,180 (gasps) 599 00:24:33,270 --> 00:24:34,970 Oh, no. No, no, no. 600 00:24:35,070 --> 00:24:36,120 - What�s wrong? 601 00:24:36,980 --> 00:24:39,090 - Do you not know the briolette diamonds? 602 00:24:39,091 --> 00:24:40,749 The ones that Alexander the First 603 00:24:40,750 --> 00:24:42,109 famously gave to Josephine? 604 00:24:42,110 --> 00:24:43,009 - I�ve heard of them. 605 00:24:43,010 --> 00:24:44,060 (scoffs) 606 00:24:44,820 --> 00:24:46,860 - See? The diamonds are missing. 607 00:24:46,950 --> 00:24:49,620 Oh, poor Josephine must be rolling over in her grave. 608 00:24:50,460 --> 00:24:51,530 - Oh. 609 00:24:56,060 --> 00:24:57,160 (grunts) 610 00:25:00,270 --> 00:25:01,770 It was found by some children 611 00:25:01,870 --> 00:25:04,140 in a trash bin at Renfrew and King. 612 00:25:04,240 --> 00:25:05,810 - In a pile of refuse? 613 00:25:06,910 --> 00:25:08,880 Will the indignities ever cease? 614 00:25:08,881 --> 00:25:11,209 - I�m surprised the thief took only the large diamonds 615 00:25:11,210 --> 00:25:12,880 and threw the tiara away. 616 00:25:12,881 --> 00:25:14,879 - Well, only the large diamonds were valuable. 617 00:25:14,880 --> 00:25:17,220 The remaining jewels are only chips. 618 00:25:17,320 --> 00:25:19,990 - And have you found the thief? 619 00:25:20,090 --> 00:25:21,290 - No, I�m afraid not. 620 00:25:21,390 --> 00:25:24,130 - And Mr. Cantrell�s murderer is still on the loose. 621 00:25:24,220 --> 00:25:25,270 That-that is if you- 622 00:25:25,290 --> 00:25:27,460 If you�re sure it wasn�t that Mr. St. Clair. 623 00:25:27,560 --> 00:25:28,960 - Who is Mr. Cantrell? 624 00:25:28,961 --> 00:25:31,559 - He was the night watchman at your factory. 625 00:25:31,560 --> 00:25:34,030 - Oh, I must�ve told you. He was murdered. 626 00:25:34,130 --> 00:25:35,530 - You did? - Mm. 627 00:25:35,630 --> 00:25:37,270 - Well, how was he killed? 628 00:25:37,370 --> 00:25:38,640 - Icicle. 629 00:25:38,740 --> 00:25:39,870 - When? 630 00:25:39,871 --> 00:25:41,869 - The night before the tiara was stolen. 631 00:25:41,870 --> 00:25:44,379 We believe the theft and the murder are connected. 632 00:25:44,380 --> 00:25:46,380 (scoffing) 633 00:25:46,480 --> 00:25:48,250 - Gentlemen, 634 00:25:48,350 --> 00:25:50,950 this is upsetting Mrs. Kelner. 635 00:25:51,050 --> 00:25:52,990 I-I really should drive her home, 636 00:25:53,080 --> 00:25:54,650 i-if that will be all? 637 00:25:54,750 --> 00:25:56,050 - Yes, for now. 638 00:25:57,390 --> 00:25:58,730 Thank you both. 639 00:25:58,820 --> 00:26:00,120 - Why, thank you. 640 00:26:00,230 --> 00:26:03,900 - No matter how much icing we put on this, it still looks... 641 00:26:04,800 --> 00:26:06,570 - Worse than an old doghouse? 642 00:26:06,670 --> 00:26:09,670 (sighs) - I�m sorry, Constable Roberts. 643 00:26:09,770 --> 00:26:11,710 I thought this would be easy. 644 00:26:11,800 --> 00:26:15,040 - I appreciate you trying to help, Miss Hart. 645 00:26:15,140 --> 00:26:17,940 - Are you going to tell the chief constable the truth? 646 00:26:18,040 --> 00:26:19,210 - And lose my job? 647 00:26:19,310 --> 00:26:21,660 - Well, I�m sure he wouldn�t fire you over this. 648 00:26:21,710 --> 00:26:23,050 Not at Christmas. 649 00:26:23,051 --> 00:26:24,849 - Maybe not. But I won�t get another holiday 650 00:26:24,850 --> 00:26:26,190 for the next five years. 651 00:26:26,280 --> 00:26:28,880 - Sir, we�re closed. - Do you remember me, ma�am? 652 00:26:28,881 --> 00:26:31,059 Mr. Page? I came by earlier to offer to sing 653 00:26:31,060 --> 00:26:32,319 for your Christmas party. 654 00:26:32,320 --> 00:26:34,459 - Indeed. And I told you we already have a singer. 655 00:26:34,460 --> 00:26:36,960 - Ah, but wait �til you hear my new Christmas song. 656 00:26:37,060 --> 00:26:39,260 You�ll love it. (guitar strumming) 657 00:26:41,870 --> 00:26:43,340 - Not now. 658 00:26:43,341 --> 00:26:44,999 Please come back after Christmas. 659 00:26:45,000 --> 00:26:47,309 - What good is a Christmas song after Christmas? 660 00:26:47,310 --> 00:26:48,950 - Change the words! 661 00:26:49,040 --> 00:26:51,410 Please, I am... very busy. 662 00:26:52,380 --> 00:26:55,050 - All right. Thank you, ma�am. 663 00:26:57,580 --> 00:26:58,960 - Do you think he�s any good? 664 00:26:58,961 --> 00:27:02,049 - Certainly is persistent. (door opens) 665 00:27:02,050 --> 00:27:03,689 - I know I shouldn�t ask this, but... 666 00:27:03,690 --> 00:27:05,189 do you happen to know what Santa�s getting me 667 00:27:05,190 --> 00:27:06,360 for Christmas? 668 00:27:06,361 --> 00:27:08,159 - You said you didn�t want anything. 669 00:27:08,160 --> 00:27:10,129 - Well, yes, but that was clearly a jape. 670 00:27:10,130 --> 00:27:11,559 Of course I want a present for Christmas. 671 00:27:11,560 --> 00:27:12,899 Who doesn�t want presents at Christmas? 672 00:27:12,900 --> 00:27:14,030 (chuckling) 673 00:27:14,130 --> 00:27:16,470 Oh, now, darling, are you sure about this? 674 00:27:16,471 --> 00:27:18,369 You know, your uncle Rupie gave you that. 675 00:27:18,370 --> 00:27:20,310 - Well, I don�t like him. 676 00:27:20,410 --> 00:27:23,110 - That�s fair. No one really does. Run along. 677 00:27:23,210 --> 00:27:25,050 (soft music) 678 00:27:27,110 --> 00:27:28,450 (knocking) 679 00:27:54,010 --> 00:27:55,110 (door opens) 680 00:27:55,210 --> 00:27:56,810 - Mr. Maturin. - Ah! 681 00:27:56,910 --> 00:27:59,050 - Mr. Maturin, I- - If you�re here on behalf 682 00:27:59,051 --> 00:28:00,579 of the detectives, I�ve told them everything 683 00:28:00,580 --> 00:28:02,049 I know about the theft. - Oh, no, no. 684 00:28:02,050 --> 00:28:03,849 I�m not here for that. I need to buy a Rinkinkin. 685 00:28:03,850 --> 00:28:05,249 The one I already have is defective. 686 00:28:05,250 --> 00:28:07,289 Well, I can�t help you there. We are completely sold out. 687 00:28:07,290 --> 00:28:08,560 - Uh, sir, are you sure? 688 00:28:08,650 --> 00:28:10,720 - Positive. They flew off the shelves. 689 00:28:10,820 --> 00:28:13,090 - Perhaps there is one left in the back room. 690 00:28:13,190 --> 00:28:15,060 - Our shipment was already short. 691 00:28:15,990 --> 00:28:17,530 - How do you mean? 692 00:28:17,630 --> 00:28:19,870 - Someone had broken into the crate already. 693 00:28:19,871 --> 00:28:21,929 I asked the Kelner delivery man about it, 694 00:28:21,930 --> 00:28:26,100 but he told me to stop asking questions. 695 00:28:26,200 --> 00:28:29,100 - Is that so? - He said if I asked anyone else 696 00:28:29,210 --> 00:28:31,650 about it, he�d kill me. 697 00:28:33,410 --> 00:28:34,950 (Watts): Ho, ho, ho, Mr. Knight. 698 00:28:35,050 --> 00:28:39,120 - Oh, yes. Mrs. Kelner thought it would be festive 699 00:28:39,220 --> 00:28:42,760 if all of her employees dressed up as elves. 700 00:28:42,850 --> 00:28:46,250 - Uh, we�ve learned that some boxes in a shipment 701 00:28:46,360 --> 00:28:48,770 from this factory to Feere�s Department Store 702 00:28:48,830 --> 00:28:50,030 have gone missing. 703 00:28:50,130 --> 00:28:53,230 - Oh, occasionally, theft of merchandise does occur, 704 00:28:53,330 --> 00:28:56,900 but what... what does that have to do with the diamonds, 705 00:28:57,000 --> 00:28:58,900 or Mr. Cantrell�s murder? 706 00:28:58,901 --> 00:29:01,539 - Mr. Cantrell might have witnessed an employee stealing 707 00:29:01,540 --> 00:29:04,240 and that employee then silenced him. 708 00:29:04,340 --> 00:29:05,710 - Oh. 709 00:29:05,711 --> 00:29:08,349 - We�d like to speak with your delivery man, Mr. Knight. 710 00:29:08,350 --> 00:29:11,120 - Oh, of course. Oh, uh, here he is now. 711 00:29:11,220 --> 00:29:12,490 Uh, Mr. Abbott! 712 00:29:12,580 --> 00:29:14,750 These detectives would like a word. 713 00:29:15,890 --> 00:29:16,940 - Mr. Abbott- 714 00:29:16,990 --> 00:29:19,360 (energetic festive music) 715 00:29:19,460 --> 00:29:21,900 - Toronto Constabulary! Stop! 716 00:29:25,430 --> 00:29:26,700 - Stop! 717 00:29:26,701 --> 00:29:30,239 You�re coming down to the station house 718 00:29:30,240 --> 00:29:31,810 with us, Mr. Abbott. 719 00:29:32,500 --> 00:29:33,900 - Merry Christmas. 720 00:29:41,210 --> 00:29:42,880 - Mr. Abbott, the night watchman 721 00:29:42,980 --> 00:29:44,720 at the Kelner Toy Factory 722 00:29:44,721 --> 00:29:45,719 witnessed a theft 723 00:29:45,720 --> 00:29:47,449 and the perpetrator of that theft 724 00:29:47,450 --> 00:29:50,790 wanted to silence him. Was that you? 725 00:29:50,890 --> 00:29:52,490 - I didn�t do anything. 726 00:29:52,590 --> 00:29:54,290 - Then why did you run? 727 00:29:54,390 --> 00:29:57,130 - I may have stolen a few of those ugly Rinkinkin dolls 728 00:29:57,230 --> 00:29:59,970 to sell on the street, but I didn�t kill anyone. 729 00:30:00,060 --> 00:30:02,170 - When the stock clerk at Feere�s noticed 730 00:30:02,200 --> 00:30:04,870 some missing toys, you told him if he said anything 731 00:30:04,970 --> 00:30:07,370 you�d kill him. - Yes! That�s just talk! 732 00:30:07,470 --> 00:30:10,040 I wouldn�t hurt anyone over a few lousy toys. 733 00:30:10,140 --> 00:30:11,380 - Are you certain? 734 00:30:11,381 --> 00:30:13,649 Because in my experience, losing one�s job 735 00:30:13,650 --> 00:30:15,050 could be motive for murder. 736 00:30:15,150 --> 00:30:16,950 - Ah, I was going to quit, anyway. 737 00:30:17,050 --> 00:30:19,640 Mrs. Kelner doesn�t even give out a Christmas bonus. 738 00:30:21,150 --> 00:30:22,230 - Do you know anything 739 00:30:22,231 --> 00:30:24,689 about the theft of the Empress Josephine tiara? 740 00:30:24,690 --> 00:30:26,030 - The what? 741 00:30:26,690 --> 00:30:28,430 - Oh! Sir, sir, 742 00:30:28,431 --> 00:30:30,599 about that music box you made for Susannah. 743 00:30:30,600 --> 00:30:32,659 - The one you said I shouldn�t send to her? 744 00:30:32,660 --> 00:30:34,799 - Yes, that one. Do you think you could possibly 745 00:30:34,800 --> 00:30:36,240 make another for Ruth? 746 00:30:36,330 --> 00:30:38,330 - Oh, I-I don�t think I would have- 747 00:30:38,331 --> 00:30:39,799 - Please, sir. You would be doing me 748 00:30:39,800 --> 00:30:42,040 a very, very large favour. 749 00:30:42,140 --> 00:30:43,780 - Oi! It�s you! 750 00:30:43,880 --> 00:30:45,820 - Henry, do you know this man? 751 00:30:45,910 --> 00:30:49,450 - I bought a Rinkinkin from him. You sold me a defective doll. 752 00:30:49,550 --> 00:30:51,390 - Uh, Detective Murdoch, 753 00:30:51,480 --> 00:30:52,820 ah, just the man. 754 00:30:52,920 --> 00:30:55,520 The-the Kelner Toy Company would like to thank you 755 00:30:55,620 --> 00:30:57,890 for apprehending this... 756 00:30:58,890 --> 00:31:00,360 thief. 757 00:31:00,460 --> 00:31:01,800 Oh, Mr. Abbott. 758 00:31:01,890 --> 00:31:04,260 - Let me guess. I�m fired. 759 00:31:04,360 --> 00:31:05,700 - Excuse me, sir. 760 00:31:05,800 --> 00:31:07,670 Are you from the Kelner Toy Factory? 761 00:31:07,700 --> 00:31:08,770 - Yes. Yes, I am. 762 00:31:08,771 --> 00:31:11,069 - Do you happen to have any Rinkinkins left? 763 00:31:11,070 --> 00:31:13,539 The one that I got for my little girl has a mark on its foot. 764 00:31:13,540 --> 00:31:17,140 - Oh. Well, I-I - No. We�re sold out. 765 00:31:17,240 --> 00:31:20,510 - Blast. Anyway, I must be on my way. 766 00:31:20,610 --> 00:31:21,660 I�m the Mouse King. 767 00:31:23,880 --> 00:31:25,440 In The Nutcracker performance. 768 00:31:25,441 --> 00:31:27,489 And thank you again, sir, for the music box. 769 00:31:27,490 --> 00:31:28,819 You�re saving my Christmas. 770 00:31:28,820 --> 00:31:30,420 - I-I didn�t- 771 00:31:30,520 --> 00:31:33,460 - Detective, uh, do you suspect 772 00:31:33,560 --> 00:31:36,800 Mr. Abbott of Mr. Cantrell�s murder? 773 00:31:36,900 --> 00:31:39,940 - Well, he�s only under arrest for theft at the moment. 774 00:31:40,030 --> 00:31:42,100 I don�t believe he�s guilty of murder. 775 00:31:42,101 --> 00:31:43,999 And he claims he didn�t know Mr. Cantrell. 776 00:31:44,000 --> 00:31:45,940 - Oh, I see. Well, I-I... 777 00:31:46,040 --> 00:31:50,140 Detective do... do you have to know a man to kill him? 778 00:31:50,240 --> 00:31:54,340 I-I didn�t- I didn�t know. Well, um, good day, sir. 779 00:31:54,341 --> 00:31:56,609 ("The Nutcracker Suite" by Tchaikovsky playing) 780 00:31:56,610 --> 00:31:59,549 (Margaret): Everyone, let�s get ready for the rehearsal! 781 00:31:59,550 --> 00:32:01,050 - Now, Jordan, 782 00:32:01,051 --> 00:32:02,949 I know I should wait until Christmas morning, 783 00:32:02,950 --> 00:32:06,990 but Santa brought this early, 784 00:32:07,090 --> 00:32:08,140 just for you. 785 00:32:09,860 --> 00:32:12,300 It�s a Rinkinkin! Don�t you just love it? 786 00:32:15,130 --> 00:32:18,970 Uh... Oh, no, no, darling. You�re supposed to- 787 00:32:18,971 --> 00:32:20,639 No, you�re supposed to play with the Rinkinkin. 788 00:32:20,640 --> 00:32:22,410 (chuckles awkwardly) 789 00:32:23,540 --> 00:32:27,010 Right. Uh, well, Mummy has to practise, so... 790 00:32:27,110 --> 00:32:28,480 Just watch Mummy. 791 00:32:30,750 --> 00:32:31,880 - Ooh. 792 00:32:31,980 --> 00:32:33,360 - Well, I think you look fine. 793 00:32:33,361 --> 00:32:35,489 - Margaret, I�m not sure about this costume. 794 00:32:35,490 --> 00:32:36,790 Do I look all right? 795 00:32:36,890 --> 00:32:40,360 - Uh, you make a very handsome Drosselmeier. 796 00:32:40,460 --> 00:32:41,730 (chuckling) 797 00:32:41,830 --> 00:32:43,830 - Should I bring the cape home? - Yes. 798 00:32:43,930 --> 00:32:45,700 - And the patch? - No. 799 00:32:45,800 --> 00:32:47,340 - Oh. (chuckling) 800 00:32:47,430 --> 00:32:48,480 - Oh! 801 00:32:49,700 --> 00:32:52,570 Ah, I think Ruth might have overstated her abilities 802 00:32:52,670 --> 00:32:54,510 just a little bit. 803 00:32:56,140 --> 00:32:57,440 - She�s terrible. 804 00:32:58,410 --> 00:33:00,710 - Miss Pavlova, you�re here! 805 00:33:00,810 --> 00:33:03,080 - Well, I think to myself, Pavlova, 806 00:33:03,180 --> 00:33:04,580 children deserve the best. 807 00:33:04,680 --> 00:33:06,080 They�re generous, loving, 808 00:33:06,180 --> 00:33:07,920 and the future of the dance. 809 00:33:08,020 --> 00:33:09,090 And it�s Christmas. 810 00:33:09,190 --> 00:33:10,890 - What made you change your mind? 811 00:33:10,990 --> 00:33:13,460 - Well, I received a gift from a sweet little girl. 812 00:33:13,520 --> 00:33:15,960 So, now, I give gift. Myself. 813 00:33:17,660 --> 00:33:20,400 - Oh! Anna Pavlova! 814 00:33:20,500 --> 00:33:22,740 - Herself. And tonight, 815 00:33:22,830 --> 00:33:24,400 I will be Sugar Plum Fairy. 816 00:33:24,500 --> 00:33:27,000 You are not needed. Now go. 817 00:33:27,110 --> 00:33:29,950 - Oh. You can go backstage with me. 818 00:33:30,040 --> 00:33:32,240 There�s so much to do. There�s so much... 819 00:33:32,340 --> 00:33:34,740 (music swells) 820 00:33:38,820 --> 00:33:41,760 (Margaret): I�m so excited! Every ticket has been sold! 821 00:33:41,850 --> 00:33:44,920 (music begins softly) 822 00:33:45,020 --> 00:33:46,620 (indistinct whispering) 823 00:33:52,230 --> 00:33:54,200 (bright music playing) 824 00:34:07,650 --> 00:34:10,290 - It�s Pavlova. Can you believe it? 825 00:34:16,850 --> 00:34:18,890 (bright upbeat music) 826 00:34:36,540 --> 00:34:39,210 (cheering, applause) 827 00:34:42,310 --> 00:34:45,580 ("The Nutcracker Suit" by Tchaikovsky continues) 828 00:35:00,130 --> 00:35:01,930 - Isn�t it wonderful? 829 00:35:02,030 --> 00:35:04,270 Now you can watch from the wings with Jordan. 830 00:35:04,271 --> 00:35:05,469 (chuckles awkwardly) 831 00:35:05,470 --> 00:35:06,740 Oh, no, no, no. 832 00:35:09,940 --> 00:35:13,010 - Don�t go anywhere, darling. Mummy will be right back. 833 00:35:20,420 --> 00:35:22,460 (crowd exclaiming) 834 00:35:27,830 --> 00:35:29,500 (laughing) 835 00:35:40,070 --> 00:35:43,110 (cheering, applause) 836 00:35:44,940 --> 00:35:48,240 ("Dance of the Sugar Plum Fairy" by Tchaikovsky playing) 837 00:36:09,130 --> 00:36:11,070 (indistinct murmuring) 838 00:36:20,040 --> 00:36:21,810 (light laughter, whispering) 839 00:36:22,780 --> 00:36:24,680 - Get off the stage! 840 00:36:26,250 --> 00:36:28,750 - No, Pavlova. There�s room for both of us. 841 00:36:47,510 --> 00:36:49,550 (crowd laughing) 842 00:36:49,640 --> 00:36:52,440 (cheering, applause) 843 00:36:54,480 --> 00:36:56,170 - I�ve spoken to Mr. Abbott�s wife. 844 00:36:56,250 --> 00:36:58,690 He was, indeed, at home all night. 845 00:36:58,780 --> 00:37:02,080 - So, we�re no closer to finding the diamonds, or the killer. 846 00:37:02,190 --> 00:37:05,330 - Or even knowing if there are two criminals, or one. 847 00:37:05,420 --> 00:37:06,920 - Right. 848 00:37:07,020 --> 00:37:09,460 Then I suppose we need to thoroughly search 849 00:37:09,560 --> 00:37:13,700 all of the employees at Feere�s and canvass the greater area. 850 00:37:13,800 --> 00:37:16,370 - We could do that tomorrow. 851 00:37:16,470 --> 00:37:20,070 The dance performance is well underway. 852 00:37:22,910 --> 00:37:26,110 - I�m not sure I find ballets that interesting. 853 00:37:26,210 --> 00:37:27,480 - Mm, mm. 854 00:37:28,710 --> 00:37:31,280 Might be interesting to see Henry prance around 855 00:37:31,380 --> 00:37:33,820 as the Mouse King. 856 00:37:36,490 --> 00:37:39,990 ("The Nutcracker Suite" by Tchaikovsky continues) 857 00:37:49,100 --> 00:37:51,700 (Jordan crying) - I know, I know. I�m so sorry. 858 00:37:51,800 --> 00:37:53,420 - What�s the matter with Jordan? 859 00:37:53,500 --> 00:37:55,730 - When I was onstage, someone came and stole 860 00:37:55,770 --> 00:37:58,070 her Rinkinkin doll. Can you believe that? 861 00:37:58,180 --> 00:37:59,990 - Who would do something like that? 862 00:37:59,991 --> 00:38:02,409 (Watts): Mr. Cantrell might have witnessed 863 00:38:02,410 --> 00:38:05,249 an employee stealing and that employee then silenced him. 864 00:38:05,250 --> 00:38:06,520 - Oh. 865 00:38:06,521 --> 00:38:08,319 - I don�t know anything about that tiara. 866 00:38:08,320 --> 00:38:09,549 I didn�t even look in the box. 867 00:38:09,550 --> 00:38:11,589 - Do you happen to have any Rinkinkins left? 868 00:38:11,590 --> 00:38:13,919 The one I got my little girl has a mark on its foot. 869 00:38:13,920 --> 00:38:15,190 - Detective... 870 00:38:15,290 --> 00:38:18,030 Do you have to know a man to kill him? 871 00:38:18,130 --> 00:38:20,870 - The diamond tiara never made it to Feere�s 872 00:38:20,970 --> 00:38:23,640 Department store. The diamonds were taken out 873 00:38:23,641 --> 00:38:25,169 of the tiara while it was still 874 00:38:25,170 --> 00:38:27,740 at Kelner�s toy factory the night before. 875 00:38:27,741 --> 00:38:29,569 - That must have been what Mr. Cantrell saw. 876 00:38:29,570 --> 00:38:31,040 And why he was killed. - Oh! 877 00:38:31,041 --> 00:38:32,179 - The diamonds were then placed 878 00:38:32,180 --> 00:38:34,820 inside of a marked Rinkinkin doll. 879 00:38:34,910 --> 00:38:37,150 - The one Henry bought for Jordan. 880 00:38:37,250 --> 00:38:40,350 - I know of one man who knew where that doll would be. 881 00:38:42,150 --> 00:38:43,200 Mr. Knight! 882 00:38:43,250 --> 00:38:45,420 (dramatic orchestral music) 883 00:38:45,520 --> 00:38:47,190 - Get the kids out of the hall. 884 00:38:50,060 --> 00:38:51,900 (shocked exclaiming) 885 00:38:52,000 --> 00:38:53,400 (gasping) 886 00:39:08,931 --> 00:39:10,949 - Stop! 887 00:39:10,950 --> 00:39:12,890 (grunting) 888 00:39:12,980 --> 00:39:14,350 - All right, detectives. 889 00:39:14,450 --> 00:39:16,350 I took, I took a doll. 890 00:39:16,450 --> 00:39:18,200 That�s hardly a hangable offence. 891 00:39:18,260 --> 00:39:20,030 - I disagree. You are under arrest 892 00:39:20,120 --> 00:39:22,960 for theft and for the murder of Mr. Cantrell. 893 00:39:23,060 --> 00:39:25,900 - That�s ridiculous! You have no evidence. 894 00:39:26,000 --> 00:39:27,440 - No? Allow me. 895 00:39:31,600 --> 00:39:35,470 You stole the diamonds and hid them in the doll. 896 00:39:35,570 --> 00:39:38,540 - Well, I had to take something from Mrs. Kelner. 897 00:39:38,640 --> 00:39:40,690 I do everything for her and that factory. 898 00:39:40,691 --> 00:39:42,509 She didn�t even give me a Christmas bonus. 899 00:39:42,510 --> 00:39:44,280 - And what about Mr. Cantrell? 900 00:39:44,380 --> 00:39:46,750 - Well, he-he-he refused to look the other way. 901 00:39:46,850 --> 00:39:49,550 He was going to tell Mrs. Kelner. 902 00:39:49,650 --> 00:39:50,750 I had to stop him. 903 00:39:50,751 --> 00:39:52,259 - You�re coming with us, Mr. Knight. 904 00:39:52,260 --> 00:39:53,289 - Well, I- But- 905 00:39:53,290 --> 00:39:55,290 - Would you please keep it down? 906 00:39:55,390 --> 00:39:57,260 There is a performance in progress! 907 00:39:58,830 --> 00:39:59,880 (gasps) 908 00:40:03,630 --> 00:40:04,680 (grunts) 909 00:40:04,770 --> 00:40:06,540 (crowd murmuring) 910 00:40:09,870 --> 00:40:12,220 - Excellent technique, Mrs. Higgins-Newsome. 911 00:40:12,561 --> 00:40:16,049 (scoffs) - Well, you might as well 912 00:40:16,050 --> 00:40:17,290 get him up. 913 00:40:17,380 --> 00:40:18,620 Up, up, up! 914 00:40:18,720 --> 00:40:20,090 (applause) 915 00:40:20,180 --> 00:40:23,550 Thank you. And we bow 916 00:40:23,650 --> 00:40:25,820 to the end of act one, 917 00:40:25,920 --> 00:40:28,190 and we prepare for act two, 918 00:40:28,290 --> 00:40:29,930 act two, act two, act two. 919 00:40:31,060 --> 00:40:32,800 (cheering, applause) 920 00:40:37,440 --> 00:40:39,280 (festive jazz music playing) 921 00:40:50,410 --> 00:40:51,970 - About your gingerbread house. 922 00:40:51,980 --> 00:40:54,630 - Do you like it? I think it�s better than my first one. 923 00:40:55,450 --> 00:40:57,820 - You-you made another one? How did you know? 924 00:40:57,821 --> 00:40:58,959 - What, that you broke it? 925 00:40:58,960 --> 00:41:00,789 You�re not a very good liar, Roberts. 926 00:41:00,790 --> 00:41:02,480 But that�s probably a good thing. 927 00:41:02,760 --> 00:41:04,100 - I wish you�d told me. 928 00:41:04,200 --> 00:41:06,470 I tried to make another one. It was terrible. 929 00:41:06,560 --> 00:41:07,800 - I know you did. 930 00:41:07,900 --> 00:41:09,590 That was your form of punishment. 931 00:41:09,630 --> 00:41:10,800 (scoffs) 932 00:41:10,900 --> 00:41:12,970 - I... I�m sorry for lying to you. 933 00:41:12,971 --> 00:41:14,309 It will never happen again. 934 00:41:14,310 --> 00:41:15,650 - Thank you, Roberts. 935 00:41:15,740 --> 00:41:17,940 Oh, and by the way, some good news. 936 00:41:18,040 --> 00:41:20,880 Detective Watts has requested to work over Christmas, 937 00:41:20,881 --> 00:41:22,809 meaning you can go back home to Chatham. 938 00:41:22,810 --> 00:41:24,310 - Thank you! 939 00:41:24,420 --> 00:41:26,720 Thank you, sir! I-I hope you win. 940 00:41:26,820 --> 00:41:28,420 - Go! Go! Have some fun. 941 00:41:28,520 --> 00:41:29,990 - Yes, yes! Merry Christmas. 942 00:41:30,090 --> 00:41:32,530 (jazz music continues) 943 00:41:34,390 --> 00:41:35,440 (sighs) 944 00:41:35,530 --> 00:41:36,850 - Anything wrong, Violet? 945 00:41:36,851 --> 00:41:38,929 - That was the singer that I had booked for tonight. 946 00:41:38,930 --> 00:41:40,170 She can�t make it. 947 00:41:41,430 --> 00:41:44,140 - It�s been one week since I started singing lessons, 948 00:41:44,170 --> 00:41:48,540 but I suppose I could perform something Christmasy. 949 00:41:49,410 --> 00:41:50,460 - Mr. Page. 950 00:41:51,940 --> 00:41:53,690 Tonight might be your lucky night. 951 00:41:54,850 --> 00:41:55,980 - I get to perform? 952 00:41:56,080 --> 00:41:57,450 - Just don�t let me down. 953 00:41:59,620 --> 00:42:01,960 - So, Ruthie, you liked the music box, then? 954 00:42:02,050 --> 00:42:03,250 - Oh, I love it. 955 00:42:03,350 --> 00:42:06,190 I can�t believe you had it made just for me in Russia. 956 00:42:06,290 --> 00:42:09,240 And it is so much nicer than the one Detective Murdoch made. 957 00:42:09,260 --> 00:42:10,600 (chuckling) 958 00:42:10,690 --> 00:42:12,490 - Did you like my dancing? 959 00:42:12,600 --> 00:42:15,540 - It was wonderful, both on and off the stage. 960 00:42:15,630 --> 00:42:17,370 (laughing) 961 00:42:24,940 --> 00:42:26,410 - Care to dance, Detective? 962 00:42:26,980 --> 00:42:28,110 - Oh, I-I- 963 00:42:28,210 --> 00:42:30,650 - Oh, don�t worry, I�ll lead. 964 00:42:30,750 --> 00:42:32,890 (festive jazz music) 965 00:42:35,850 --> 00:42:37,590 ? Christmas in Toronto ? 966 00:42:37,690 --> 00:42:39,990 ? I don�t want to get anywhere close to it ? 967 00:42:40,090 --> 00:42:41,730 ? Christmas in Toronto ? 968 00:42:41,830 --> 00:42:43,800 ? It just makes me want to scream ? 969 00:42:43,801 --> 00:42:44,929 ? Let me ask you ? 970 00:42:44,930 --> 00:42:46,310 - Merry Christmas, William. 971 00:42:46,960 --> 00:42:48,330 - Merry Christmas, Thomas. 972 00:42:48,331 --> 00:42:49,329 (laughing) 973 00:42:49,330 --> 00:42:50,530 ? Christmas in Toronto ? 974 00:42:50,600 --> 00:42:52,410 ? Is like living inside a bad dream ? 975 00:42:52,470 --> 00:42:54,410 ? Forgive my being graphic ? 976 00:42:54,411 --> 00:42:56,509 ? But the noise the crowds, the traffic ? 977 00:42:56,510 --> 00:42:58,550 ? Turn me almost psychopathic ? 978 00:42:58,640 --> 00:43:00,910 ? When I�m there ? 979 00:43:01,010 --> 00:43:02,850 ? The pious platitudes ? 980 00:43:02,950 --> 00:43:04,920 ? The smug, superior attitude ? 981 00:43:05,020 --> 00:43:06,770 ? And the utter lack of gratitude ? 982 00:43:06,780 --> 00:43:09,180 ? In the air ? 983 00:43:11,090 --> 00:43:12,890 ? Christmas in Toronto ? 984 00:43:12,990 --> 00:43:15,760 ? I don�t want to get anywhere close to it ? 985 00:43:15,860 --> 00:43:17,330 ? Christmas in Toronto ? 986 00:43:17,430 --> 00:43:19,530 ? It just makes me want to scream ? 987 00:43:20,360 --> 00:43:23,730 ? But as I wander �round ? 988 00:43:24,540 --> 00:43:27,240 ? The mem�ries flow ? 989 00:43:28,440 --> 00:43:31,610 ? Of friends and family ? 990 00:43:31,710 --> 00:43:35,280 ? And the places that we used to go ? 991 00:43:37,080 --> 00:43:40,450 ? The snow comes falling down ? 992 00:43:40,550 --> 00:43:43,920 ? And a choir begins to sing ? 993 00:43:45,390 --> 00:43:49,790 ? And I�ve forgiven everything ? 994 00:44:01,370 --> 00:44:03,010 ? It�s Christmas in Toronto ? 995 00:44:03,110 --> 00:44:05,580 ? Do you want to come over some evening ? 996 00:44:05,680 --> 00:44:07,050 ? Christmas in Toronto ? 997 00:44:07,140 --> 00:44:08,780 ? Is the way it�s meant to be ? 998 00:44:08,781 --> 00:44:09,859 Subtitling: difuze 999 00:44:09,860 --> 00:44:14,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.