All language subtitles for Merry Christmas.(hint 2024)en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,531 --> 00:02:07,656 No! 2 00:03:37,906 --> 00:03:40,281 {\an8}- Merry Christmas! - Merry Christmas! 3 00:03:42,656 --> 00:03:44,698 - Everyone is so happy. - Yes. 4 00:03:45,406 --> 00:03:47,490 People must think we're happy as well. 5 00:03:47,948 --> 00:03:49,865 But I am happy. What about you? 6 00:03:51,365 --> 00:03:52,240 I don't know. 7 00:03:54,115 --> 00:03:56,240 But Jerome is definitely happy. 8 00:03:56,823 --> 00:03:57,698 Jerome? 9 00:03:59,156 --> 00:04:00,073 Annie's father. 10 00:04:01,448 --> 00:04:02,406 My husband. 11 00:04:04,198 --> 00:04:06,948 He's celebrating Christmas in his girlfriend's bed in Orlem. 12 00:04:09,781 --> 00:04:10,656 I'm sorry. 13 00:04:48,031 --> 00:04:50,198 {\an8}"The night is darkest before dawn." 14 00:04:55,406 --> 00:04:56,406 Okay. 15 00:05:15,406 --> 00:05:16,281 Excuse me. 16 00:05:17,156 --> 00:05:18,031 Over here! 17 00:05:20,948 --> 00:05:23,115 Can you pass the screwdriver? 18 00:05:24,115 --> 00:05:26,156 That's the one. Yeah. 19 00:05:27,615 --> 00:05:28,823 Thank you. 20 00:05:30,615 --> 00:05:33,615 - Hey! Albert! - Hi, Uncle. 21 00:05:33,698 --> 00:05:35,240 - When did you arrive? - Just now. 22 00:05:35,323 --> 00:05:38,031 Give me a minute. I forgot to tighten the screw. 23 00:05:38,656 --> 00:05:39,740 That's it. 24 00:05:40,531 --> 00:05:41,406 Okay. 25 00:05:42,698 --> 00:05:43,573 See? 26 00:05:49,781 --> 00:05:50,906 Albert! 27 00:05:54,115 --> 00:05:55,823 You've come back after so many years. 28 00:05:55,906 --> 00:05:59,323 The entire city is lit up to welcome you home. 29 00:06:01,323 --> 00:06:02,156 Come on. 30 00:06:10,073 --> 00:06:12,073 Your mother was unwell, 31 00:06:12,573 --> 00:06:16,781 but she always kept her home neat and clean. 32 00:06:26,823 --> 00:06:30,031 Albert, she passed away peacefully. 33 00:06:30,656 --> 00:06:31,823 She didn't suffer at all. 34 00:06:35,281 --> 00:06:40,198 I used to feel bad when I read that the food wasn't any good there. 35 00:06:41,865 --> 00:06:44,406 Your mother's eyes had weakened. 36 00:06:44,740 --> 00:06:45,781 She couldn't read. 37 00:06:46,240 --> 00:06:49,198 So, I read your letters out loud to her. 38 00:06:49,490 --> 00:06:51,823 She wanted each letter to be read ten times. 39 00:06:53,156 --> 00:06:55,281 Thanks, Uncle. Thanks for everything. 40 00:06:55,365 --> 00:06:57,115 Come on, Albert. 41 00:06:58,323 --> 00:06:59,740 One minute. 42 00:07:00,323 --> 00:07:02,031 Hold on. I'll be right back. 43 00:07:42,406 --> 00:07:43,323 Albert? 44 00:07:44,323 --> 00:07:45,198 Uncle! 45 00:07:46,240 --> 00:07:47,156 {\an8}Welcome home! 46 00:07:48,115 --> 00:07:50,531 {\an8}I made this wine myself. It's a hobby. 47 00:07:50,740 --> 00:07:51,948 Now that I'm retired... 48 00:07:52,198 --> 00:07:54,573 {\an8}- Is this Arabic? "Yadhoom?" - Oh, no! 49 00:07:54,656 --> 00:07:56,156 {\an8}I invented this name. 50 00:07:56,656 --> 00:08:00,865 {\an8}Since the dawn of time, this world has been turning. 51 00:08:01,281 --> 00:08:02,156 Do you know the reason behind it? 52 00:08:02,948 --> 00:08:05,240 We're all looking for that one moment. 53 00:08:06,323 --> 00:08:08,115 And when that moment arrives, 54 00:08:08,531 --> 00:08:13,281 we understand that every aspect of life has been... 55 00:08:14,698 --> 00:08:16,073 in sweet anticipation of it. 56 00:08:20,740 --> 00:08:23,615 When I had the first sip of the wine I made... 57 00:08:25,698 --> 00:08:28,406 I realized I had found that special moment. 58 00:08:29,656 --> 00:08:33,365 The Japanese have a name for all their philosophies. 59 00:08:34,198 --> 00:08:36,240 So, I invented a name as well. 60 00:08:37,490 --> 00:08:38,490 Yadhoom! 61 00:08:40,490 --> 00:08:43,740 You may not find your "Yadhoom" moment in this bottle. 62 00:08:43,906 --> 00:08:45,323 You might find it elsewhere. 63 00:08:46,115 --> 00:08:49,156 But when you do, make sure you recognize it. 64 00:08:49,531 --> 00:08:52,531 Grab it. Hold it tight. Don't let it go. 65 00:08:53,406 --> 00:08:54,240 I'm off! 66 00:08:57,865 --> 00:08:58,740 Oh, yes! 67 00:08:59,781 --> 00:09:02,781 Dinner is at our place tonight. Okay? 68 00:09:03,073 --> 00:09:05,031 My wife is making chicken curry. 69 00:09:05,365 --> 00:09:06,906 No, Uncle. I'll be going out today. 70 00:09:06,990 --> 00:09:09,198 Oh, good idea! Go on. 71 00:10:14,531 --> 00:10:15,406 Is Mr. Devraj there? 72 00:10:16,365 --> 00:10:17,698 My name is Albert Arogyasami. 73 00:10:18,365 --> 00:10:19,823 Tell him I called. 74 00:10:34,906 --> 00:10:36,365 POLICE STATION 75 00:10:47,490 --> 00:10:49,156 Here. Okay? 76 00:10:49,323 --> 00:10:50,906 - I'm going to keep it there. - Yeah. 77 00:11:00,323 --> 00:11:01,281 Ten rupees. 78 00:11:10,198 --> 00:11:11,073 Hello, sir. 79 00:11:11,823 --> 00:11:12,865 How may I help you? 80 00:11:14,323 --> 00:11:15,198 I'll take this one. 81 00:11:21,615 --> 00:11:23,990 Albert? Celine's son? 82 00:11:24,865 --> 00:11:25,906 So you're back! 83 00:11:26,531 --> 00:11:28,490 - How was Dubai? - Too much discipline. 84 00:11:32,156 --> 00:11:33,531 Hello, sir. How many? 85 00:11:34,448 --> 00:11:36,323 Just me. I'll go to the bar. 86 00:11:36,865 --> 00:11:38,323 Okay, this way, sir. Please come. 87 00:11:44,323 --> 00:11:46,323 Thank you. Thank you very much. 88 00:11:47,240 --> 00:11:48,115 Thank you. 89 00:11:58,323 --> 00:12:00,073 These scars... 90 00:12:02,698 --> 00:12:05,365 On this heart of mine 91 00:12:07,031 --> 00:12:10,448 Everyone says... 92 00:12:11,406 --> 00:12:14,115 They are pointless 93 00:12:15,781 --> 00:12:18,948 These heartaches... 94 00:12:20,156 --> 00:12:22,865 Are worth the pain 95 00:12:24,490 --> 00:12:28,073 So, I'll keep falling... 96 00:12:28,823 --> 00:12:31,656 In love 97 00:12:34,365 --> 00:12:37,073 I'll keep making this mistake 98 00:12:37,406 --> 00:12:41,448 I'll choose him Whether he loves me or not 99 00:12:42,198 --> 00:12:45,198 I'll choose him 100 00:12:46,115 --> 00:12:48,740 Whether he loves me or not 101 00:12:55,198 --> 00:12:56,656 Just for the hell of it! 102 00:12:59,573 --> 00:13:01,115 Chetan, some warm water. 103 00:13:02,198 --> 00:13:04,198 I'm expecting a call. Let me know. 104 00:13:13,365 --> 00:13:15,781 - Sorry, sorry... - No, no! Please come. 105 00:13:15,865 --> 00:13:17,823 Is there a teddy bear at that table? 106 00:13:25,240 --> 00:13:26,115 Yes. 107 00:13:26,365 --> 00:13:28,073 And there's a lady and a child. 108 00:13:28,156 --> 00:13:30,740 Please tell the lady that I had to leave for urgent work, 109 00:13:30,823 --> 00:13:32,448 and not to wait for me. 110 00:13:32,531 --> 00:13:33,865 Thank you so much! 111 00:13:33,948 --> 00:13:34,990 Please continue. 112 00:13:44,781 --> 00:13:45,865 Shall I cut it for you? 113 00:13:47,323 --> 00:13:48,323 Let me do it. 114 00:13:48,615 --> 00:13:49,531 Excuse me, ma'am. 115 00:13:53,531 --> 00:13:55,823 He had to leave for some urgent work. 116 00:13:56,615 --> 00:13:58,490 - He said not to wait. - Sorry. Who? 117 00:13:58,573 --> 00:14:00,365 The guy in the suit... red tie. 118 00:14:01,948 --> 00:14:03,031 He didn't mention his name. 119 00:14:07,698 --> 00:14:08,531 Thank you. 120 00:14:12,865 --> 00:14:14,906 Annie, stop. Don't make that noise. 121 00:14:14,990 --> 00:14:16,823 He really did have urgent work. 122 00:14:18,698 --> 00:14:19,531 Yes. 123 00:14:21,531 --> 00:14:23,573 This lonely city 124 00:14:23,656 --> 00:14:25,240 Eat your food, don't play with it. 125 00:14:25,490 --> 00:14:28,740 - Eat. - This thirsting city 126 00:14:30,240 --> 00:14:33,615 Oh, time! 127 00:14:34,615 --> 00:14:38,656 Won't you stop passing us by? 128 00:14:38,990 --> 00:14:42,365 Who knows 129 00:14:43,365 --> 00:14:46,490 - It may be in my reach - Annie, don't play with your food! 130 00:14:46,740 --> 00:14:50,823 - You've made a mess. - That abundant 131 00:14:52,073 --> 00:14:56,031 Love of yours 132 00:14:57,531 --> 00:14:59,740 - Nights refuse to end - Sorry. 133 00:14:59,823 --> 00:15:01,531 Do you want some ice cream? 134 00:15:02,240 --> 00:15:03,115 Excuse me. 135 00:15:04,490 --> 00:15:06,073 One strawberry ice cream, please. 136 00:15:36,365 --> 00:15:37,781 The stars 137 00:15:38,615 --> 00:15:40,031 That shine and fade 138 00:15:40,740 --> 00:15:44,073 Wrapped in night's embrace 139 00:15:45,031 --> 00:15:48,740 Hidden in their folds... 140 00:15:49,448 --> 00:15:53,240 Are our unlived moments 141 00:15:53,906 --> 00:15:58,323 Forever losing my heart 142 00:15:58,406 --> 00:16:01,990 To a stranger 143 00:16:02,531 --> 00:16:07,031 Forever losing my heart 144 00:16:07,115 --> 00:16:10,698 To a stranger 145 00:16:11,490 --> 00:16:14,406 I'll keep making this mistake 146 00:16:14,573 --> 00:16:18,990 I'll choose him Whether he loves me or not 147 00:16:19,406 --> 00:16:21,990 I'll choose him... 148 00:16:23,198 --> 00:16:26,240 Whether he loves me or not 149 00:16:32,698 --> 00:16:34,031 For the hell of it! 150 00:16:54,240 --> 00:16:55,281 Three tickets. 151 00:17:32,531 --> 00:17:33,365 Come. 152 00:17:36,365 --> 00:17:37,240 Right here. 153 00:17:43,156 --> 00:17:44,323 This is fine. 154 00:17:47,490 --> 00:17:48,448 You want to pee? 155 00:17:48,906 --> 00:17:49,948 Let's go. Hurry up. 156 00:17:51,573 --> 00:17:54,323 No. Leave the teddy here. We'll ask the gentleman. 157 00:17:55,115 --> 00:17:55,990 Excuse me. 158 00:17:56,573 --> 00:17:58,906 - Would you mind... - Okay. Sure, I'll take care. 159 00:18:33,531 --> 00:18:34,365 Thank you. 160 00:18:34,740 --> 00:18:37,531 He tried to run away twice! I held him tight. 161 00:18:41,323 --> 00:18:42,198 What happened? 162 00:18:42,448 --> 00:18:44,115 No. You just had ice cream. 163 00:18:44,656 --> 00:18:45,531 No. 164 00:18:49,865 --> 00:18:50,740 Popcorn! 165 00:19:04,740 --> 00:19:06,656 A movie is no fun without popcorn. 166 00:19:11,198 --> 00:19:12,073 What's your name? 167 00:19:15,573 --> 00:19:16,490 Annie. 168 00:19:18,073 --> 00:19:20,490 Annie, how's the popcorn? Do you like it? 169 00:19:22,490 --> 00:19:23,948 Annie, won't you talk to me? 170 00:19:25,198 --> 00:19:26,073 Why not? 171 00:19:28,573 --> 00:19:29,698 She can't speak. 172 00:19:30,281 --> 00:19:31,156 Oh! 173 00:19:31,323 --> 00:19:32,198 I'm sorry. 174 00:19:45,656 --> 00:19:51,115 And the nose got longer! And longer! And longer! 175 00:20:59,823 --> 00:21:00,656 Thank you. 176 00:21:02,740 --> 00:21:03,656 Shall I get you a taxi? 177 00:21:03,865 --> 00:21:05,698 No. We live nearby. 178 00:21:06,281 --> 00:21:07,490 - We'll walk. - Okay. 179 00:21:08,531 --> 00:21:10,031 Can I drop Sir Teddy home? 180 00:21:14,073 --> 00:21:14,948 What about the film? 181 00:21:15,656 --> 00:21:16,906 I've seen it before. 182 00:21:17,656 --> 00:21:19,115 It's been my favorite film since childhood. 183 00:21:19,865 --> 00:21:21,240 I'd keep checking if my nose was getting longer. 184 00:21:21,781 --> 00:21:23,740 Not now. Back when I was a kid. 185 00:21:25,490 --> 00:21:27,698 - I see. - Sir is getting sleepy. 186 00:21:31,740 --> 00:21:32,573 Please. 187 00:21:39,281 --> 00:21:40,531 Do you live nearby? 188 00:21:41,531 --> 00:21:42,823 Yes, behind the fire station. 189 00:21:43,323 --> 00:21:44,198 I see. 190 00:21:44,490 --> 00:21:46,240 We live near Bahram Manzil. 191 00:21:52,198 --> 00:21:53,073 It's Christmas. 192 00:21:54,198 --> 00:21:55,531 Your family must be waiting for you. 193 00:21:57,073 --> 00:21:57,990 I'm on my own. 194 00:21:58,990 --> 00:22:00,365 My mother passed away last year. 195 00:22:01,323 --> 00:22:02,531 I was missing her a lot. 196 00:22:03,240 --> 00:22:04,490 So, I decided to go out for the evening. 197 00:22:06,615 --> 00:22:08,531 I don't remember my parents at all. 198 00:22:10,115 --> 00:22:11,906 They passed away when I was Annie's age. 199 00:22:15,823 --> 00:22:18,906 It's difficult to say whose loss is more significant. 200 00:22:24,615 --> 00:22:25,656 What work do you do? 201 00:22:26,073 --> 00:22:29,281 I tear down beautiful old houses and construct small apartment buildings. 202 00:22:29,906 --> 00:22:30,740 I'm an architect. 203 00:22:32,198 --> 00:22:33,531 You must have seen the ad? 204 00:22:34,115 --> 00:22:36,990 "Here, you don't buy a house, you buy happiness." 205 00:22:39,906 --> 00:22:41,198 Can happiness be bought? 206 00:22:47,448 --> 00:22:48,490 What do you do? 207 00:22:49,615 --> 00:22:50,490 Nothing great. 208 00:22:51,406 --> 00:22:54,448 I have a small bakery. Family business. 209 00:22:55,448 --> 00:22:58,448 We supply butter biscuits to schools and government canteens. 210 00:22:59,156 --> 00:23:00,031 Wow! 211 00:23:01,198 --> 00:23:03,948 Nothing like dipping a butter biscuit into some hot tea! 212 00:23:05,323 --> 00:23:07,823 You make the world a happier place every morning. 213 00:23:14,531 --> 00:23:16,323 If you don't mind, shall I carry her for a while? 214 00:23:26,698 --> 00:23:27,573 Careful. 215 00:23:32,490 --> 00:23:34,323 - She's heavy. - She's light as a feather. 216 00:23:42,323 --> 00:23:44,865 - Merry Christmas! - Merry Christmas! 217 00:23:46,740 --> 00:23:48,990 - Everyone looks so happy. - Yes. 218 00:23:50,240 --> 00:23:52,323 People must think we're happy as well. 219 00:23:53,698 --> 00:23:55,698 But I am happy. What about you? 220 00:23:59,781 --> 00:24:01,865 Jerome is definitely happy. 221 00:24:03,198 --> 00:24:04,031 Jerome? 222 00:24:05,115 --> 00:24:07,406 Annie's father. My husband. 223 00:24:09,573 --> 00:24:12,365 He's celebrating Christmas in his girlfriend's bed in Orlem. 224 00:24:20,573 --> 00:24:21,948 - You know, in life-- - Yeah, yeah. 225 00:24:23,865 --> 00:24:24,740 I know. 226 00:24:27,656 --> 00:24:29,656 "The night is darkest just before dawn." 227 00:24:30,115 --> 00:24:30,990 Right? 228 00:24:47,115 --> 00:24:49,740 No one should be alone during Christmas. 229 00:24:50,281 --> 00:24:52,781 I thought to myself, why should I stay home feeling sad? 230 00:24:53,240 --> 00:24:54,365 I'll also go on a date. 231 00:24:54,990 --> 00:24:58,115 Take revenge on my husband. Sort of. 232 00:24:59,531 --> 00:25:01,281 My date was impressive on the phone. 233 00:25:01,948 --> 00:25:04,406 Successful investment banker. 234 00:25:05,656 --> 00:25:08,615 But I guess he turned out to be a pretty bad investment. 235 00:25:09,406 --> 00:25:10,240 How come? 236 00:25:10,656 --> 00:25:12,490 I warned my date I was married. 237 00:25:13,156 --> 00:25:14,156 And I had a daughter. 238 00:25:14,906 --> 00:25:18,281 But he didn't expect me to bring Annie on our date. 239 00:25:19,698 --> 00:25:21,031 After exchanging greetings, 240 00:25:21,198 --> 00:25:23,156 he said that he needed to use the washroom. 241 00:25:25,198 --> 00:25:27,490 - You know what happened after that. - Yeah. 242 00:25:28,448 --> 00:25:29,615 He didn't even finish his beer. 243 00:25:31,323 --> 00:25:32,906 I've let go of many things in life, 244 00:25:33,156 --> 00:25:34,615 but I've never let go of chilled beer! 245 00:25:37,865 --> 00:25:38,906 Can I offer you a drink? 246 00:25:39,115 --> 00:25:41,698 Anything fermented will do. Except for dosa batter. 247 00:25:43,073 --> 00:25:43,990 It's a joke. 248 00:25:48,781 --> 00:25:49,656 Please come in. 249 00:26:01,156 --> 00:26:02,073 Thank you. 250 00:26:07,073 --> 00:26:08,240 Your house is beautiful. 251 00:26:09,156 --> 00:26:10,281 It's a bit of a mess. 252 00:26:12,073 --> 00:26:13,531 Whisky? Wine? 253 00:26:13,948 --> 00:26:14,906 Whisky. 254 00:26:15,031 --> 00:26:17,865 Sorry, I forgot, there's no ice. Is that okay? 255 00:26:17,948 --> 00:26:18,823 Yeah, that's okay. 256 00:26:20,323 --> 00:26:21,323 Please help yourself. 257 00:26:23,406 --> 00:26:24,240 Music? 258 00:26:26,031 --> 00:26:26,865 Annie? 259 00:26:26,948 --> 00:26:28,740 She can sleep through a storm. 260 00:26:29,656 --> 00:26:30,740 Didn't you notice? 261 00:26:31,490 --> 00:26:33,865 The movie was really loud, but she slept through it. 262 00:26:37,698 --> 00:26:38,698 What will you have? 263 00:26:38,865 --> 00:26:41,698 Give me a minute. I'll tuck Annie into bed. 264 00:26:50,031 --> 00:26:52,448 - Jerome? - Our honeymoon. In Mauritius. 265 00:26:55,406 --> 00:26:57,281 You both seem very happy. 266 00:26:57,948 --> 00:27:01,115 Who frames pictures of themselves crying? 267 00:28:10,031 --> 00:28:12,115 I must go and tidy up. 268 00:28:12,406 --> 00:28:13,906 Santa will come tonight. 269 00:28:14,281 --> 00:28:17,823 He'll bring Annie lots of presents. 270 00:28:18,490 --> 00:28:21,698 Close your eyes and go to sleep. 271 00:28:25,531 --> 00:28:26,656 Thank you, baby... 272 00:28:28,031 --> 00:28:29,740 for not letting Mummy go mad. 273 00:29:10,615 --> 00:29:11,490 {\an8}Oh, my God! 274 00:29:15,615 --> 00:29:16,656 What have I done? 275 00:29:32,865 --> 00:29:35,115 Hey, you haven't touched your drink. 276 00:29:36,115 --> 00:29:37,365 Were you waiting for me? 277 00:29:37,948 --> 00:29:40,365 I'm not that nice of a guy! It's my second. 278 00:29:51,698 --> 00:29:54,615 The fish that I'm holding is a blue marlin. 279 00:29:55,156 --> 00:29:56,990 It took Jerome two hours to catch it. 280 00:29:58,156 --> 00:30:00,740 But two seconds after the photograph was taken, 281 00:30:01,073 --> 00:30:03,031 I made him throw it back into the sea. 282 00:30:06,531 --> 00:30:07,865 It must still be swimming somewhere. 283 00:30:13,115 --> 00:30:14,198 Does a fish remember? 284 00:30:16,656 --> 00:30:17,531 Of course. 285 00:30:28,823 --> 00:30:29,823 Merry Christmas! 286 00:30:30,323 --> 00:30:31,198 Merry Christmas! 287 00:30:37,115 --> 00:30:39,615 My heart is as light-headed as rum cake 288 00:30:41,656 --> 00:30:44,365 Everyone looks sweet and kind 289 00:30:45,948 --> 00:30:48,198 This is a special day 290 00:30:48,281 --> 00:30:50,823 Love isn't far away 291 00:30:50,906 --> 00:30:55,323 This is a night of magic and mystery 292 00:30:55,406 --> 00:30:58,031 When a red cherry meets a dry sherry 293 00:30:59,948 --> 00:31:02,615 Blessings rain down from the sky 294 00:31:04,198 --> 00:31:06,531 With colors that please the eye 295 00:31:06,615 --> 00:31:09,073 Let us hold hands and dance 296 00:31:09,156 --> 00:31:13,323 Our words will turn to prayers 297 00:31:13,406 --> 00:31:17,531 We will dance and sway You and I 298 00:31:17,698 --> 00:31:21,990 Without a key The door of our hearts will unlock 299 00:31:22,531 --> 00:31:26,448 Merry Christmas to you and me! 300 00:31:27,156 --> 00:31:31,073 Merry Christmas to you and me! 301 00:31:36,281 --> 00:31:37,198 Just this once 302 00:31:37,656 --> 00:31:39,740 This heady feeling 303 00:31:40,406 --> 00:31:44,406 Is slowly overcoming me 304 00:31:45,406 --> 00:31:48,906 Just... this once 305 00:31:49,531 --> 00:31:53,448 Let me lose myself In the deep blue sea 306 00:31:54,531 --> 00:31:55,448 Just this once 307 00:31:56,156 --> 00:31:58,156 This heady feeling 308 00:31:58,656 --> 00:32:03,156 Is slowly overcoming me 309 00:32:03,698 --> 00:32:07,281 Just... this once 310 00:32:07,865 --> 00:32:11,781 Let me lose myself In the deep blue sea 311 00:32:13,073 --> 00:32:15,490 This night is a starlit night 312 00:32:17,698 --> 00:32:20,365 A night when lovers lose their hearts 313 00:32:21,990 --> 00:32:26,823 Love is an obsession Love can bring peace 314 00:32:26,906 --> 00:32:31,240 All roads lead to this moment 315 00:32:31,365 --> 00:32:33,823 This night is a starlit night 316 00:32:35,990 --> 00:32:38,615 A night when lovers lose their hearts 317 00:32:40,031 --> 00:32:45,115 Love is an obsession Love can bring peace 318 00:32:45,198 --> 00:32:49,156 All roads lead to this moment 319 00:32:49,240 --> 00:32:53,615 Without a key The door of our hearts will unlock 320 00:32:53,990 --> 00:32:57,990 Merry Christmas to you and me! 321 00:33:03,281 --> 00:33:04,865 I've never done this before. 322 00:33:04,948 --> 00:33:07,823 She knows how to dance. 323 00:33:08,448 --> 00:33:10,906 I usually only dance in my head. 324 00:33:11,990 --> 00:33:12,865 Don't know why... 325 00:33:14,156 --> 00:33:15,031 I let myself go today. 326 00:33:16,490 --> 00:33:20,698 What I meant was I've never invited a stranger into my house before. 327 00:33:22,906 --> 00:33:24,031 But it feels good. 328 00:33:24,865 --> 00:33:26,406 I just might do it again. 329 00:33:29,656 --> 00:33:31,823 Very good idea. Please continue. 330 00:33:33,490 --> 00:33:35,448 - Invite me as well. - Okay. 331 00:33:36,156 --> 00:33:37,240 - Cheers! - Cheers! 332 00:33:38,031 --> 00:33:38,906 Cheers! 333 00:33:39,490 --> 00:33:40,365 Cheers! 334 00:33:46,531 --> 00:33:47,490 Are you single? 335 00:33:47,698 --> 00:33:50,531 Or did you hide your wedding ring in your pocket upon seeing me? 336 00:34:02,323 --> 00:34:03,198 Hey... 337 00:34:07,573 --> 00:34:08,448 It's beautiful. 338 00:34:09,823 --> 00:34:10,656 Whose is it? 339 00:34:12,073 --> 00:34:12,990 Rosie's. 340 00:34:13,990 --> 00:34:14,906 Rosie? 341 00:34:17,115 --> 00:34:18,323 It's a long story. 342 00:34:19,448 --> 00:34:20,365 The short version? 343 00:34:27,240 --> 00:34:30,781 You know that romantic movie? Dil Diya Dard Liya. 344 00:34:32,240 --> 00:34:35,156 I thought only men experienced love at first sight. 345 00:34:36,531 --> 00:34:37,948 But Rosie fell for me as well. 346 00:34:41,573 --> 00:34:45,531 Then came the promises, the poetry, the dreams, 347 00:34:46,115 --> 00:34:47,073 and then the villains. 348 00:34:48,031 --> 00:34:49,656 My mother didn't like Rosie. 349 00:34:51,490 --> 00:34:52,531 Rosie's husband didn't like me. 350 00:34:53,906 --> 00:34:54,823 Yes. 351 00:34:57,281 --> 00:34:59,448 Rosie was my boss' wife. 352 00:35:02,740 --> 00:35:03,948 We ran away to Goa. 353 00:35:04,906 --> 00:35:06,323 We were very happy for two months. 354 00:35:07,448 --> 00:35:09,615 Then a thick envelope arrived at our hotel. 355 00:35:09,823 --> 00:35:10,740 It was from her husband. 356 00:35:11,656 --> 00:35:12,948 It had their divorce papers. Signed. 357 00:35:14,198 --> 00:35:15,240 I bought this ring... 358 00:35:16,031 --> 00:35:17,323 hoping to surprise Rosie. 359 00:35:18,990 --> 00:35:20,281 But I got a surprise. 360 00:35:26,406 --> 00:35:29,448 Rosie left me a letter saying she was going back to her husband. 361 00:35:29,990 --> 00:35:30,906 End of the story. 362 00:35:36,156 --> 00:35:39,531 Why are you still hanging onto that ring? 363 00:35:44,448 --> 00:35:46,823 The day I forget her, I'll throw it away. 364 00:35:50,490 --> 00:35:53,531 The day you throw it away, you'll forget her. 365 00:35:58,531 --> 00:36:00,615 Do you still think she'll come back to you? 366 00:36:03,073 --> 00:36:03,948 No. 367 00:36:05,906 --> 00:36:06,865 She's dead. 368 00:36:10,615 --> 00:36:11,656 So sorry. 369 00:36:16,323 --> 00:36:17,240 It was seven years ago. 370 00:36:19,323 --> 00:36:20,990 I left town. 371 00:36:23,323 --> 00:36:25,615 My mother died while I was away. 372 00:36:26,990 --> 00:36:28,656 I've come home today after many years. 373 00:36:42,448 --> 00:36:44,448 If the person we love dies... 374 00:36:46,906 --> 00:36:49,031 or the love they feel for us dies... 375 00:36:51,615 --> 00:36:52,781 we are the ones who really die. 376 00:37:00,865 --> 00:37:02,615 - One more? - Yes. 377 00:37:06,240 --> 00:37:08,448 My story also began seven years ago. 378 00:37:09,323 --> 00:37:10,990 I was in a bad relationship. 379 00:37:11,740 --> 00:37:13,406 Jerome was my boyfriend's friend. 380 00:37:14,573 --> 00:37:16,281 He had one of those Kawasakis. 381 00:37:17,781 --> 00:37:20,823 Every time I heard the sound of his bike, it made me happy. 382 00:37:22,281 --> 00:37:25,531 When I rode behind him on his bike, my problems vanished. 383 00:37:26,990 --> 00:37:29,740 I'd lie to my boyfriend, saying I was going to see a film... 384 00:37:31,948 --> 00:37:32,990 and meet Jerome instead. 385 00:37:35,406 --> 00:37:36,948 Mind you, we were just friends. 386 00:37:37,948 --> 00:37:39,906 I'd share all my problems with him. 387 00:37:42,656 --> 00:37:43,615 He understood me. 388 00:37:46,823 --> 00:37:49,323 He gave me the courage to get out of that mess and... 389 00:37:51,948 --> 00:37:52,823 I did. 390 00:37:53,573 --> 00:37:55,073 I left my boyfriend. 391 00:37:56,115 --> 00:37:58,240 It wasn't long before Jerome proposed to me. 392 00:37:59,656 --> 00:38:01,781 I was a little surprised, but I was so happy. 393 00:38:04,240 --> 00:38:07,531 Our romance was like one of those giant wheels going up and up and up. 394 00:38:11,031 --> 00:38:12,615 Three weeks later, we were married. 395 00:38:13,990 --> 00:38:16,115 But as quickly as the giant wheel went up... 396 00:38:17,865 --> 00:38:19,656 it came crashing down more rapidly. 397 00:38:20,490 --> 00:38:23,573 Then I saw Jerome's true colors. 398 00:38:28,365 --> 00:38:29,990 One day I went to see a film. 399 00:38:31,115 --> 00:38:33,240 When I came home, Jerome was furious. 400 00:38:35,365 --> 00:38:38,281 He knew I used to lie about watching a movie in order to meet him instead. 401 00:38:39,365 --> 00:38:42,990 So, he was convinced I was doing the same thing to him. 402 00:38:45,198 --> 00:38:46,823 He became so suspicious 403 00:38:47,698 --> 00:38:49,281 that he never trusted me again. 404 00:38:53,156 --> 00:38:55,240 He suspected everything I did. 405 00:38:56,698 --> 00:38:58,656 He'd pick a fight over nothing. 406 00:39:00,740 --> 00:39:02,031 He started using drugs... 407 00:39:02,990 --> 00:39:04,490 behaving completely psychotic. 408 00:39:06,365 --> 00:39:08,031 Half the time, he wouldn't come home. 409 00:39:10,990 --> 00:39:12,531 One day, I followed him 410 00:39:12,906 --> 00:39:14,198 just to see where he was going. 411 00:39:15,906 --> 00:39:18,156 I saw him with some girl. 412 00:39:23,823 --> 00:39:26,448 When I confronted him, he said I was to blame. 413 00:39:28,823 --> 00:39:30,198 That I had driven him to this. 414 00:39:31,115 --> 00:39:32,448 Classic abuser technique. 415 00:39:33,115 --> 00:39:34,531 Blame the victim instead. 416 00:39:39,031 --> 00:39:40,115 I could've tolerated that. 417 00:39:45,406 --> 00:39:46,698 Then he started thinking... 418 00:39:56,281 --> 00:39:57,406 He started thinking 419 00:39:58,656 --> 00:39:59,865 Annie wasn't his child. 420 00:40:04,573 --> 00:40:05,656 The way he behaved with Annie... 421 00:40:11,281 --> 00:40:13,990 Suddenly, one day, Annie stopped talking. 422 00:40:22,073 --> 00:40:22,948 Anyway... 423 00:40:23,990 --> 00:40:24,823 enough about me. 424 00:40:26,823 --> 00:40:28,240 Can you only make swans? 425 00:40:30,490 --> 00:40:31,365 Swans. 426 00:40:32,115 --> 00:40:33,073 Rockets. 427 00:40:33,948 --> 00:40:35,740 Rabbits. Boats. 428 00:40:36,240 --> 00:40:37,281 My mother taught me. 429 00:40:37,865 --> 00:40:40,990 Oh. I thought you were making a flying swan paper wish. 430 00:40:41,073 --> 00:40:43,281 - Flying swan paper wish? - Never heard of it? 431 00:40:44,240 --> 00:40:45,115 Come. 432 00:40:45,948 --> 00:40:46,990 It's a Japanese ritual. 433 00:40:47,698 --> 00:40:49,823 Make two more. I'll show you. 434 00:40:57,448 --> 00:40:59,656 Make a wish, make a wish. Quick! 435 00:40:59,740 --> 00:41:00,615 Oh, no! 436 00:41:01,531 --> 00:41:02,948 I couldn't think of anything. 437 00:41:03,948 --> 00:41:06,323 It's okay. We have plenty more. 438 00:41:09,031 --> 00:41:09,865 Here. 439 00:41:11,031 --> 00:41:11,865 Try it. 440 00:41:19,365 --> 00:41:20,281 My turn. 441 00:41:31,490 --> 00:41:32,448 Last chance. 442 00:41:45,115 --> 00:41:46,031 What did you wish for? 443 00:41:46,990 --> 00:41:48,365 It won't come true if I tell you. 444 00:41:49,031 --> 00:41:51,240 Please! That's a superstition. 445 00:41:51,323 --> 00:41:53,281 And what is this? This is also a superstition. 446 00:41:56,198 --> 00:41:57,156 Okay, tell me. 447 00:41:58,281 --> 00:42:00,156 If I hadn't kidnapped you today, 448 00:42:00,990 --> 00:42:02,240 what were your plans? 449 00:42:02,656 --> 00:42:06,615 The plan was to meet a beautiful lady at a restaurant, 450 00:42:07,156 --> 00:42:08,531 go to a movie with her, 451 00:42:08,948 --> 00:42:10,198 go home with her, 452 00:42:11,115 --> 00:42:12,448 and have a couple of drinks. 453 00:42:13,906 --> 00:42:14,781 And then? 454 00:42:15,740 --> 00:42:17,531 Only she could say what happens next. 455 00:42:20,656 --> 00:42:21,531 Choose one. 456 00:42:23,865 --> 00:42:25,698 Good choice. I'll be right back. 457 00:43:04,865 --> 00:43:05,823 Annie's asleep. 458 00:43:06,365 --> 00:43:08,073 We'll be back within the hour. 459 00:43:09,490 --> 00:43:10,448 Is this dress okay? 460 00:43:11,948 --> 00:43:12,823 It's gorgeous. 461 00:43:14,573 --> 00:43:15,531 Where are we going? 462 00:43:16,323 --> 00:43:17,240 Time travel. 463 00:43:18,740 --> 00:43:22,698 Seven years ago, when I first wore this dress... 464 00:43:26,531 --> 00:43:27,531 I was single. 465 00:43:28,865 --> 00:43:31,698 I was neither married nor did I have any responsibilities. 466 00:43:32,698 --> 00:43:34,281 When I was a free bird! 467 00:43:35,365 --> 00:43:36,615 {\an8}And you were... 468 00:43:37,115 --> 00:43:37,990 {\an8}I don't know. 469 00:43:41,615 --> 00:43:42,448 Happy? 470 00:43:56,448 --> 00:43:59,156 What would you say if you met my suspicious husband downstairs? 471 00:44:00,323 --> 00:44:01,531 I'd say, "Merry Christmas." 472 00:44:03,281 --> 00:44:06,365 "Hi, sir. How are you, sir?" I'd introduce myself. 473 00:44:06,448 --> 00:44:09,323 Amazing! You still haven't told me your name. 474 00:44:09,406 --> 00:44:11,365 Oh, sorry! My name is-- 475 00:44:13,490 --> 00:44:14,656 Never mind. 476 00:44:16,156 --> 00:44:17,323 Let's remain strangers. 477 00:44:26,656 --> 00:44:30,531 It happened one lonely night 478 00:44:30,615 --> 00:44:34,198 Alone she was, in a lonely town 479 00:44:34,281 --> 00:44:35,656 I asked her 480 00:44:35,740 --> 00:44:39,115 "Haven't we met somewhere before?" 481 00:44:39,823 --> 00:44:40,698 Then? 482 00:44:41,698 --> 00:44:45,490 She lowered her eyes Her gait changed 483 00:44:45,573 --> 00:44:49,281 She came a little closer Then steadying herself 484 00:44:49,365 --> 00:44:51,906 Softly, she said something to me 485 00:44:51,990 --> 00:44:54,406 That made my heart quicken 486 00:44:54,490 --> 00:44:55,490 What did she say? 487 00:44:55,573 --> 00:44:58,990 Yes, we have met 488 00:44:59,115 --> 00:45:02,740 A thousand times 489 00:45:03,156 --> 00:45:06,448 I am the rising desert sand 490 00:45:06,906 --> 00:45:10,281 You, a passing caravan 491 00:45:10,656 --> 00:45:17,656 Lost in each other's embrace 492 00:45:18,156 --> 00:45:21,490 I am the rising desert sand 493 00:45:21,865 --> 00:45:26,615 You, a passing caravan 494 00:45:37,156 --> 00:45:38,573 Do you believe in God? 495 00:45:39,156 --> 00:45:40,323 I do, on nights like these. 496 00:45:43,365 --> 00:45:44,240 You? 497 00:45:48,198 --> 00:45:50,281 But when I stand before Him someday... 498 00:45:51,865 --> 00:45:53,281 will He believe me? 499 00:45:56,323 --> 00:45:58,031 Like you have your dress, 500 00:45:58,531 --> 00:45:59,531 I have a time travel spot. 501 00:46:18,490 --> 00:46:22,323 A strange thing happened One lonely night 502 00:46:22,406 --> 00:46:26,073 In the crowded city I met him among the throng 503 00:46:26,156 --> 00:46:27,406 I asked him 504 00:46:27,490 --> 00:46:30,990 "Haven't we met somewhere before?" 505 00:46:33,573 --> 00:46:37,323 He looked at me with a hint of a smile 506 00:46:37,406 --> 00:46:41,073 {\an8}He said he felt the stirring of a memory 507 00:46:41,156 --> 00:46:45,573 {\an8}A secret, long hidden 508 00:46:45,656 --> 00:46:46,656 What was it? 509 00:46:47,448 --> 00:46:50,698 {\an8}-"Albert, the ultimate." - Yes, we have met 510 00:46:50,865 --> 00:46:54,490 A thousand times 511 00:46:54,823 --> 00:46:58,073 I am the rising desert sand 512 00:46:58,656 --> 00:47:01,823 You, a passing caravan 513 00:47:02,448 --> 00:47:09,448 Lost in each other's embrace 514 00:47:09,906 --> 00:47:12,990 I am the rising desert sand 515 00:47:13,656 --> 00:47:18,281 You, a passing caravan 516 00:47:34,531 --> 00:47:37,031 The fire station. Don't you live nearby? 517 00:47:37,406 --> 00:47:38,281 First left. 518 00:47:39,031 --> 00:47:40,073 Shall we go to your place? 519 00:47:50,490 --> 00:47:51,531 Can I tell you something? 520 00:47:52,531 --> 00:47:54,531 When I first saw you at the restaurant, 521 00:47:55,115 --> 00:47:56,573 I was reminded of Rosie. 522 00:47:59,573 --> 00:48:01,031 Do I look like her? 523 00:48:02,573 --> 00:48:03,531 Not at all. 524 00:48:12,990 --> 00:48:13,865 Welcome. 525 00:48:18,031 --> 00:48:18,948 This is my home. 526 00:48:27,240 --> 00:48:28,448 My parents. 527 00:48:29,781 --> 00:48:32,281 That's me with my father. I was in seventh grade. 528 00:48:35,281 --> 00:48:36,198 I'll be right back. 529 00:48:47,698 --> 00:48:48,573 Wine? 530 00:48:49,823 --> 00:48:51,615 My neighbor made it himself. 531 00:48:52,656 --> 00:48:54,031 This is my first time trying it. 532 00:49:05,365 --> 00:49:06,948 - Cheers! - Cheers! 533 00:49:15,240 --> 00:49:16,115 It's good, right? 534 00:49:17,281 --> 00:49:18,156 That's my room. 535 00:49:19,698 --> 00:49:21,240 It was opened today after years. 536 00:49:51,115 --> 00:49:52,573 {\an8}"Night Rose--" 537 00:49:52,656 --> 00:49:54,031 - You can't read that! - Hey! 538 00:49:55,698 --> 00:49:56,781 Give it back. 539 00:49:57,031 --> 00:49:57,906 No. 540 00:49:58,240 --> 00:49:59,323 No, no! 541 00:50:08,406 --> 00:50:09,281 Give it here. 542 00:50:14,531 --> 00:50:15,406 Okay, fine. 543 00:50:20,615 --> 00:50:24,823 "Night Rose. Part 3. By Gilbert." 544 00:50:25,740 --> 00:50:26,573 Gilbert? 545 00:50:27,448 --> 00:50:30,156 If it became famous, my own name shouldn't become infamous. 546 00:50:31,990 --> 00:50:32,906 Okay. 547 00:50:34,531 --> 00:50:35,406 Please... 548 00:50:49,490 --> 00:50:50,365 Please. 549 00:50:52,115 --> 00:50:53,781 No, no, no. 550 00:50:54,615 --> 00:50:56,365 Mr. Albert! 551 00:51:00,865 --> 00:51:02,490 Oh, my God! What have you written?! 552 00:51:02,906 --> 00:51:03,781 I'm sorry. 553 00:51:12,240 --> 00:51:13,781 How old were you? 554 00:51:14,365 --> 00:51:15,240 Fourteen. 555 00:51:57,448 --> 00:51:58,323 Are you okay? 556 00:51:58,906 --> 00:51:59,781 Yeah. 557 00:52:10,573 --> 00:52:11,448 Wine stain. 558 00:52:12,698 --> 00:52:13,698 My favorite dress. 559 00:52:15,490 --> 00:52:16,365 You're probably getting late. 560 00:52:17,448 --> 00:52:18,323 Annie. 561 00:53:05,656 --> 00:53:09,156 Time travel isn't as easy as I thought. 562 00:53:10,115 --> 00:53:10,948 Sorry. 563 00:53:11,073 --> 00:53:12,115 Don't be sorry. 564 00:53:12,948 --> 00:53:15,198 These three hours were like a beautiful dream for me. 565 00:53:18,156 --> 00:53:20,198 Before an alarm goes off and I wake up, 566 00:53:21,073 --> 00:53:22,156 I should go. 567 00:53:45,365 --> 00:53:46,490 It's almost midnight. 568 00:53:48,198 --> 00:53:49,615 Let's bring in Christmas together. 569 00:53:53,073 --> 00:53:54,698 Your burning swan wish really works. 570 00:54:07,740 --> 00:54:08,740 My name is Maria. 571 00:54:36,990 --> 00:54:37,865 Jerome? 572 00:54:40,865 --> 00:54:41,698 Jerome. 573 00:54:45,656 --> 00:54:46,531 Jerome! 574 00:54:48,698 --> 00:54:49,573 Jerome! 575 00:55:20,740 --> 00:55:21,615 Is he alive? 576 00:55:26,406 --> 00:55:27,323 Annie? 577 00:55:27,823 --> 00:55:29,323 Annie! Annie! 578 00:55:50,781 --> 00:55:52,198 - Jerome... - Calm down. 579 00:55:52,281 --> 00:55:53,156 What the hell! 580 00:55:53,448 --> 00:55:54,365 Calm down. 581 00:55:58,615 --> 00:56:00,365 Calm down. It's okay. 582 00:56:01,240 --> 00:56:02,198 It's okay. 583 00:56:02,281 --> 00:56:04,198 It's okay. 584 00:56:04,323 --> 00:56:05,740 No, don't go there. 585 00:56:05,906 --> 00:56:07,823 Just sit. Sit here. 586 00:56:08,240 --> 00:56:09,323 Relax, okay? 587 00:56:09,531 --> 00:56:11,448 I'll see. Wait here. 588 00:56:16,073 --> 00:56:17,031 Jerome... 589 00:56:22,906 --> 00:56:24,948 Is that his gun? 590 00:56:26,323 --> 00:56:27,156 Yes. 591 00:56:28,990 --> 00:56:29,948 It's Jerome's. 592 00:56:34,656 --> 00:56:35,823 An ambulance... 593 00:56:36,448 --> 00:56:37,698 We should phone the hospital. 594 00:56:37,781 --> 00:56:40,406 He's dead. His body is cold. 595 00:56:43,198 --> 00:56:45,448 Police... Call the police, please. 596 00:56:46,948 --> 00:56:49,115 Call the police. Hurry! 597 00:56:49,906 --> 00:56:51,365 I don't understand. 598 00:56:51,781 --> 00:56:52,656 What is this? 599 00:56:57,365 --> 00:56:58,198 It's the note... 600 00:56:59,823 --> 00:57:01,198 I left for Jerome. 601 00:57:04,448 --> 00:57:07,281 No. We mustn't touch anything. 602 00:57:08,448 --> 00:57:09,365 Let the police come. 603 00:57:16,656 --> 00:57:17,490 What happened? 604 00:57:20,823 --> 00:57:22,031 I must go. 605 00:57:22,865 --> 00:57:23,948 I shouldn't be here. 606 00:57:29,573 --> 00:57:30,406 Why? 607 00:57:30,906 --> 00:57:33,406 I must leave before the police get here, Maria. 608 00:57:34,990 --> 00:57:35,865 What do you mean? 609 00:57:37,365 --> 00:57:38,573 I was in jail for murder. 610 00:57:40,365 --> 00:57:42,406 - I was released earlier today. - Murder? 611 00:57:44,490 --> 00:57:45,740 What... 612 00:57:46,531 --> 00:57:47,531 What are you saying? 613 00:57:47,990 --> 00:57:48,906 Rosie. 614 00:57:49,906 --> 00:57:51,740 I murdered her. I killed her. 615 00:57:54,615 --> 00:57:55,490 I'm sorry. 616 00:57:56,198 --> 00:57:57,365 I have to go, Maria. 617 00:57:59,531 --> 00:58:01,031 You'll get into trouble because of me. 618 00:58:02,448 --> 00:58:04,490 The police will think we conspired together to... 619 00:58:05,698 --> 00:58:06,573 You know... 620 00:58:07,823 --> 00:58:08,781 Get out now. 621 00:58:10,115 --> 00:58:12,115 Please leave. Please. 622 00:58:13,115 --> 00:58:13,948 I'm sorry. 623 00:58:14,323 --> 00:58:15,490 - Get out. - I'm sorry. 624 00:58:16,240 --> 00:58:17,115 Get out! 625 00:58:17,198 --> 00:58:18,115 I am sorry. 626 00:58:23,323 --> 00:58:24,365 Get out! 627 00:58:24,948 --> 00:58:28,240 - Just get out of here, please! - Yes. Just one minute. 628 00:58:28,365 --> 00:58:30,198 What are you doing? Just leave it! 629 00:58:32,573 --> 00:58:34,156 Yes... 630 00:58:34,281 --> 00:58:35,448 Get out, please! 631 00:58:40,073 --> 00:58:41,281 Please go! 632 00:58:41,573 --> 00:58:43,365 - Get out! - Yeah, Maria. 633 00:58:43,656 --> 00:58:45,615 - What do you want? - Yeah, Maria. 634 00:58:47,615 --> 00:58:48,531 Get out! 635 00:58:49,406 --> 00:58:50,615 - Yeah. - Just get out... 636 00:58:50,823 --> 00:58:51,990 Yes, yes. 637 00:58:54,948 --> 00:58:57,490 Don't you understand? Get out of here! 638 00:58:57,948 --> 00:59:00,531 - Just get out! - Yeah, Maria. One minute. 639 00:59:03,240 --> 00:59:04,198 I'm sorry, Maria. 640 00:59:04,365 --> 00:59:06,073 I wish I could've helped you. 641 00:59:06,156 --> 00:59:08,198 Leave! Please just leave! 642 00:59:40,156 --> 00:59:41,031 Albert. 643 00:59:41,240 --> 00:59:42,156 But why? 644 00:59:42,865 --> 00:59:44,323 What have I been saying? 645 00:59:44,490 --> 00:59:45,448 I didn't hear you. 646 00:59:45,740 --> 00:59:47,448 Albert, this is not going to work out. 647 00:59:47,531 --> 00:59:49,031 - I'm going back home. - Why? 648 00:59:49,656 --> 00:59:52,781 - Why? - Gosh! It's not practical! 649 00:59:52,865 --> 00:59:55,115 - Didn't that strike you before? - You still don't get it! 650 01:00:04,656 --> 01:00:05,531 I love you. 651 01:00:07,406 --> 01:00:08,365 And I love you. 652 01:00:26,823 --> 01:00:27,948 This is why I like you. 653 01:00:29,365 --> 01:00:31,281 This is exactly why we belong together. 654 01:00:31,906 --> 01:00:34,240 And we just discussed why that's not possible. 655 01:00:35,448 --> 01:00:36,656 Okay. Fine. 656 01:00:38,948 --> 01:00:39,906 Make me a dosa. 657 01:00:42,740 --> 01:00:43,740 Fresh mollagapodi. 658 01:01:08,781 --> 01:01:09,990 Deliziosa! 659 01:01:11,531 --> 01:01:14,156 I could eat your dosas forever. 660 01:01:16,115 --> 01:01:18,448 Your dosas make me high, so my words slipped out. 661 01:01:25,573 --> 01:01:28,740 If I have any skill at all, it's making dosas. 662 01:01:29,656 --> 01:01:32,698 Like RD's music. Einstein's equations. 663 01:01:33,865 --> 01:01:36,490 If the world remembers Albert, it will be for his dosas. 664 01:01:39,115 --> 01:01:40,115 For the rest of my life, 665 01:01:40,448 --> 01:01:44,281 I'd happily feed dosas to you and our three kids. 666 01:01:46,948 --> 01:01:49,365 One will look like you, the second like me, and the third like us. 667 01:01:51,615 --> 01:01:53,115 We'll give the girl a boy's name 668 01:01:53,740 --> 01:01:54,698 and the boy a girl's name. 669 01:01:57,740 --> 01:01:59,406 All their names will start with a Z, 670 01:02:00,365 --> 01:02:01,656 so their teachers will call them last. 671 01:02:17,281 --> 01:02:18,531 For the past two days, I've been thinking about 672 01:02:19,115 --> 01:02:20,115 how to propose to you. 673 01:02:21,115 --> 01:02:22,198 Then I had this idea. 674 01:02:28,531 --> 01:02:29,656 No more dosa for me. 675 01:02:46,406 --> 01:02:47,615 I'm asking for the last time. 676 01:02:49,115 --> 01:02:50,615 Please, Rosie, let's get married. 677 01:02:54,823 --> 01:02:55,656 Albert... 678 01:02:58,615 --> 01:02:59,656 you're killing me. 679 01:03:06,156 --> 01:03:07,906 We were chatting happily. 680 01:03:09,240 --> 01:03:11,781 About a home, family, and children. 681 01:03:14,656 --> 01:03:15,740 Then I proposed. 682 01:03:18,740 --> 01:03:19,990 I don't remember after that. 683 01:03:22,365 --> 01:03:23,531 Sometime later, I saw that... 684 01:03:25,781 --> 01:03:26,823 she was lying there dead. 685 01:03:34,365 --> 01:03:35,365 The police station or the court. 686 01:03:36,573 --> 01:03:38,365 I'm ready to confess. 687 01:03:41,073 --> 01:03:42,073 I killed Rosie. 688 01:03:44,323 --> 01:03:45,406 I murdered her. 689 01:04:17,740 --> 01:04:18,698 One black coffee. 690 01:04:19,740 --> 01:04:21,656 - How much? - Two rupees, sir. 691 01:04:27,656 --> 01:04:28,490 POLICE 692 01:04:36,490 --> 01:04:37,365 Four coffees. 693 01:05:31,323 --> 01:05:32,156 Hello, madam. 694 01:05:32,906 --> 01:05:34,406 It's too late to be roaming about with a child. 695 01:05:35,198 --> 01:05:36,948 We're going to the church for Midnight Mass. 696 01:05:37,031 --> 01:05:39,656 Ma'am, it's Christmas. There are drunks everywhere. 697 01:05:39,740 --> 01:05:40,573 {\an8}It's risky. 698 01:05:40,656 --> 01:05:41,656 Get a taxi for madam. 699 01:05:42,531 --> 01:05:43,448 {\an8}Ma'am, come this way. 700 01:05:56,073 --> 01:05:56,906 Stop. 701 01:06:00,865 --> 01:06:01,740 Thank you. 702 01:06:03,365 --> 01:06:04,573 Drive them carefully. 703 01:06:08,740 --> 01:06:10,406 Bye-bye! Ta-ta! 704 01:06:12,698 --> 01:06:13,573 Cute baby. 705 01:06:26,656 --> 01:06:27,531 Excuse me-- 706 01:06:28,698 --> 01:06:29,573 Sorry, brother. 707 01:06:30,031 --> 01:06:31,615 Brother, sorry. 708 01:06:32,115 --> 01:06:36,323 Sorry, brother! I'm sorry! 709 01:06:40,115 --> 01:06:41,031 Sorry, brother. 710 01:06:41,115 --> 01:06:42,781 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 711 01:06:50,906 --> 01:06:53,031 Ring Christmas bells, merrily ring 712 01:06:53,115 --> 01:06:55,406 Tell all the world Jesus is King 713 01:07:09,740 --> 01:07:11,823 {\an8}Ring Christmas bells, merrily ring 714 01:07:11,906 --> 01:07:14,031 Tell all the world Jesus is King 715 01:07:14,115 --> 01:07:16,281 Loudly proclaim with one accord 716 01:07:16,365 --> 01:07:18,448 The happy tale, welcome the Lord 717 01:07:18,531 --> 01:07:20,698 Ring Christmas bells Sound far and near 718 01:07:20,781 --> 01:07:22,906 The birthday of Jesus is here 719 01:07:22,990 --> 01:07:25,156 Herald the news to old and young 720 01:07:25,240 --> 01:07:27,448 Tell it to all in every tongue 721 01:07:36,323 --> 01:07:38,531 Ring Christmas bells, merrily ring 722 01:07:38,615 --> 01:07:40,740 Tell all the world Jesus is King 723 01:07:40,823 --> 01:07:42,990 Loudly proclaim with one accord 724 01:07:43,073 --> 01:07:45,281 The happy tale, welcome the Lord 725 01:07:45,365 --> 01:07:47,531 Come all you people Join in the singing 726 01:07:47,615 --> 01:07:49,781 Repeat the story told by the ringing 727 01:07:49,865 --> 01:07:54,031 Ring, ring, ring, ring 728 01:07:54,323 --> 01:07:56,448 Ring Christmas bells, merrily ring 729 01:07:56,531 --> 01:07:58,698 Tell all the world Jesus is King 730 01:07:58,781 --> 01:08:00,948 Loudly proclaim with one accord 731 01:08:01,031 --> 01:08:03,115 The happy tale, welcome the Lord 732 01:08:03,198 --> 01:08:05,448 - Ring Christmas bells, merrily ring - Ring, ring 733 01:08:05,531 --> 01:08:07,656 - Tell all the world Jesus is King - Ring, ring 734 01:08:07,740 --> 01:08:09,948 Come, all you people Join in the singing 735 01:08:10,031 --> 01:08:12,323 Repeat the story told by the ringing 736 01:08:16,698 --> 01:08:18,948 Ring Christmas bells, sound far and near 737 01:08:19,031 --> 01:08:21,156 The birthday of Jesus is here 738 01:08:21,240 --> 01:08:23,448 Herald the news to old and young 739 01:08:23,531 --> 01:08:25,656 - Tell it to all in every tongue - Are you okay? Let me help you. 740 01:08:25,740 --> 01:08:30,156 - Ring, ring, ring, ring - Be careful. 741 01:08:30,240 --> 01:08:34,281 - Ring, ring, ring, ring - Yeah. Okay. 742 01:08:34,365 --> 01:08:35,323 Easy. 743 01:08:50,906 --> 01:08:52,115 Be careful. One more. 744 01:08:52,406 --> 01:08:53,406 Yeah. 745 01:08:54,073 --> 01:08:54,906 This is the last one. 746 01:08:56,865 --> 01:08:57,698 One second. 747 01:08:57,781 --> 01:09:00,115 Let me just make you sit here. 748 01:09:01,156 --> 01:09:02,073 Careful. 749 01:09:03,531 --> 01:09:04,406 Easy. 750 01:09:05,573 --> 01:09:07,698 Just keep an eye on her. The hospital is nearby. 751 01:09:07,865 --> 01:09:09,448 I'll get the car. Okay? 752 01:09:24,948 --> 01:09:25,781 Maria. 753 01:09:28,323 --> 01:09:29,156 Maria. 754 01:09:30,573 --> 01:09:33,906 For God's sake, go away. 755 01:09:36,323 --> 01:09:37,490 Please go. 756 01:09:40,615 --> 01:09:42,281 Are you fine? 757 01:09:42,740 --> 01:09:45,531 Your watch. I found it in the church. 758 01:09:46,573 --> 01:09:47,698 - Are you okay? - Yeah. 759 01:09:47,781 --> 01:09:48,656 Please take care. 760 01:10:03,531 --> 01:10:05,781 Come, let's go. Just two to three steps. 761 01:10:05,865 --> 01:10:06,865 Yeah. Come on. 762 01:10:08,323 --> 01:10:09,198 Yeah. 763 01:10:09,448 --> 01:10:10,698 That's nice. 764 01:10:13,073 --> 01:10:13,948 Come. 765 01:10:17,115 --> 01:10:17,990 One sec. 766 01:10:19,406 --> 01:10:20,323 Can you drive? 767 01:10:21,031 --> 01:10:21,906 Please. 768 01:10:21,990 --> 01:10:23,031 Sit in front, baby. 769 01:10:47,698 --> 01:10:48,865 Which hospital? 770 01:10:50,156 --> 01:10:51,906 Bombay Hospital is close by. Let's go there. 771 01:10:52,865 --> 01:10:55,823 No, I don't need to go to the hospital. 772 01:10:57,156 --> 01:10:58,073 I'll be fine. 773 01:10:58,365 --> 01:11:00,406 - Please drop me home. - Sure? 774 01:11:01,698 --> 01:11:02,906 Where do you live? 775 01:11:04,490 --> 01:11:05,365 Rose Manor. 776 01:11:06,240 --> 01:11:08,948 Just behind Bahram Manzil. 777 01:11:09,740 --> 01:11:10,740 You must be Rose. 778 01:11:12,198 --> 01:11:13,073 Maria. 779 01:11:13,740 --> 01:11:14,573 Ronnie. 780 01:11:18,156 --> 01:11:19,156 My name is Albert. 781 01:11:19,823 --> 01:11:20,656 Hi. 782 01:11:29,365 --> 01:11:30,406 Let me just help you. 783 01:11:34,115 --> 01:11:35,156 Annie, give me the teddy. 784 01:11:36,615 --> 01:11:37,448 Feeling better now? 785 01:11:39,531 --> 01:11:42,240 I'm so sorry you missed Mass because of me. 786 01:11:42,323 --> 01:11:44,240 No, not at all. Not a problem at all. 787 01:11:46,490 --> 01:11:48,740 - Can I offer you a drink? - Yeah, why not? Sure! 788 01:11:50,240 --> 01:11:51,573 What do you say? A small one? 789 01:11:51,990 --> 01:11:53,448 Come on, let's go. 790 01:11:56,115 --> 01:11:58,865 It's Christmas. Your family must be waiting for you. 791 01:11:59,490 --> 01:12:00,573 Excuse me. 792 01:12:09,156 --> 01:12:12,115 The Good Lord knows how to keep me in the right place at the right time. 793 01:12:12,948 --> 01:12:14,115 I'm a lone wolf! 794 01:12:16,406 --> 01:12:17,240 Here we are. 795 01:12:18,490 --> 01:12:19,323 Come. 796 01:12:19,406 --> 01:12:20,823 - Fancy lift! - Thank you. 797 01:12:22,698 --> 01:12:23,990 This is a very old building. 798 01:12:31,990 --> 01:12:33,490 - Please come in. - Thank you. 799 01:12:38,531 --> 01:12:39,365 Nice. 800 01:12:40,323 --> 01:12:41,240 Lovely. 801 01:12:41,406 --> 01:12:43,656 It's a bit of a mess. Come, baby. 802 01:12:45,781 --> 01:12:46,781 What can I get you? 803 01:12:47,656 --> 01:12:48,490 Whatever you have. 804 01:12:49,156 --> 01:12:50,531 Whisky? Wine? 805 01:12:50,740 --> 01:12:51,573 Whisky is fine. 806 01:12:52,865 --> 01:12:55,406 Oh, sorry. I forgot, there's no ice. 807 01:12:57,365 --> 01:12:58,615 - Is that okay? - That's okay. 808 01:12:58,698 --> 01:13:00,156 - Please help yourself. - Thank you. 809 01:13:01,073 --> 01:13:02,448 - Music? - Yeah. Why not? 810 01:13:03,281 --> 01:13:04,906 - Will you have some whisky? - Yeah. 811 01:13:13,323 --> 01:13:14,281 What's your poison? 812 01:13:14,365 --> 01:13:16,740 Just give me a minute. I'll tuck Annie into bed. 813 01:13:16,823 --> 01:13:17,698 Sure. 814 01:13:18,573 --> 01:13:19,490 Come, baby. 815 01:13:29,990 --> 01:13:30,823 Brother! 816 01:13:31,615 --> 01:13:33,073 Christmas has just turned merry! 817 01:13:38,865 --> 01:13:39,990 What the hell is that? 818 01:13:41,323 --> 01:13:44,115 - An old habit. - Strange. Cheers! 819 01:13:45,865 --> 01:13:47,115 Beautiful tree! 820 01:13:52,073 --> 01:13:52,990 Tastefully done. 821 01:13:57,740 --> 01:13:59,865 Look at this bird. Amazing piece! 822 01:14:03,906 --> 01:14:04,781 What are you looking at? 823 01:14:05,198 --> 01:14:06,031 Nothing. 824 01:14:06,615 --> 01:14:07,698 Know what I see? 825 01:14:08,615 --> 01:14:09,531 Class! 826 01:14:10,156 --> 01:14:12,990 Class whisky, class decor, class music. 827 01:14:13,073 --> 01:14:14,448 And above all, class lady. 828 01:14:17,906 --> 01:14:19,198 This chap doesn't look classy. 829 01:14:20,365 --> 01:14:21,781 It's definitely her husband. 830 01:14:25,781 --> 01:14:27,323 - What is it? - Nothing. 831 01:14:32,365 --> 01:14:33,198 What do you think? 832 01:14:33,990 --> 01:14:36,031 He's out of town? Divorced? 833 01:14:37,240 --> 01:14:38,573 Or the poor guy is dead. 834 01:14:41,365 --> 01:14:44,031 I definitely think that he's no more. 835 01:14:46,948 --> 01:14:47,823 Come here. 836 01:14:49,906 --> 01:14:51,115 What's the deal? 837 01:14:52,073 --> 01:14:56,490 A gorgeous woman alone with her young child on Christmas day? 838 01:14:58,865 --> 01:15:01,073 You know that movie, The Merry Widow? 839 01:15:02,906 --> 01:15:03,740 You haven't seen it? 840 01:15:04,073 --> 01:15:04,948 What do you do? 841 01:15:05,656 --> 01:15:06,656 I'm an architect. In Dubai. 842 01:15:06,740 --> 01:15:09,323 An architect? In Dubai? Superb! 843 01:15:10,406 --> 01:15:11,448 You're here on your Christmas break? 844 01:15:12,865 --> 01:15:14,323 I run a catering business. 845 01:15:14,531 --> 01:15:17,115 High-end parties, celebrity weddings. 846 01:15:17,198 --> 01:15:18,990 In fact, I've catered for seven parties today. 847 01:15:19,198 --> 01:15:20,406 There's one on a yacht right now. 848 01:15:26,865 --> 01:15:27,698 What do you say? 849 01:15:28,448 --> 01:15:29,448 Should I give it a shot? 850 01:15:30,531 --> 01:15:31,406 What? 851 01:15:31,615 --> 01:15:33,448 She's all alone, man. 852 01:15:34,073 --> 01:15:35,073 She even fainted. 853 01:15:35,656 --> 01:15:37,281 She needs a little company, right? 854 01:15:38,948 --> 01:15:40,198 Stay in your limit. 855 01:15:41,573 --> 01:15:43,823 Why does Albert Pinto get so mad? 856 01:15:44,573 --> 01:15:46,156 She didn't even look at you. 857 01:15:46,615 --> 01:15:48,323 You can give it a shot as well. I'm not stopping you. 858 01:15:48,615 --> 01:15:51,615 Let's see who she chooses. One stays, one goes. 859 01:15:52,740 --> 01:15:53,740 Gentlemen's agreement. 860 01:15:56,615 --> 01:15:57,490 What? 861 01:15:59,573 --> 01:16:00,948 What's with your attitude? 862 01:16:03,406 --> 01:16:05,615 - This is the last warning. - What warning? 863 01:16:05,865 --> 01:16:08,615 I think I dropped my watch in the church. 864 01:16:08,781 --> 01:16:09,740 Did you check your bag? 865 01:16:10,281 --> 01:16:12,740 How could her watch fall into her bag? 866 01:16:13,073 --> 01:16:15,198 It must be in the church. Let's go back. We'll find it. 867 01:16:15,531 --> 01:16:19,031 Annie's asleep. Let's go. We can come back quickly. 868 01:16:19,115 --> 01:16:20,573 Yeah, of course. I'll drive you. 869 01:16:20,656 --> 01:16:22,615 Anyway, who'd steal from a church? 870 01:16:22,698 --> 01:16:23,990 We'll drop him off on the way. 871 01:16:24,198 --> 01:16:26,323 Albert, your house is on the way, right? 872 01:16:27,865 --> 01:16:28,823 It's a great idea. 873 01:16:29,323 --> 01:16:31,031 - Ronnie, do you mind? The music. - Yeah, sure. 874 01:16:44,656 --> 01:16:45,740 The note's for my husband. 875 01:16:46,365 --> 01:16:47,448 In case he comes home early. 876 01:16:49,448 --> 01:16:50,781 - May I? - Yeah, sure. 877 01:16:52,865 --> 01:16:54,031 - Thank you. - Thank you. 878 01:16:54,115 --> 01:16:55,448 I'm so sorry about all of this. 879 01:16:55,531 --> 01:16:57,990 - No, that's okay... - Actually, it was my mother's. 880 01:16:58,073 --> 01:16:58,906 Oh! 881 01:17:26,448 --> 01:17:27,323 Okay. 882 01:17:33,740 --> 01:17:34,823 Thanks for the drink, ma'am. 883 01:17:35,281 --> 01:17:36,156 No problem. 884 01:17:37,156 --> 01:17:39,990 - Have fun. - For sure. Merry Christmas! 885 01:21:32,365 --> 01:21:33,240 Annie? 886 01:21:34,531 --> 01:21:36,365 Annie, it's me. Santa. 887 01:21:38,573 --> 01:21:40,781 Mummy will be home soon. You can come out. 888 01:21:41,573 --> 01:21:42,948 Don't cry in front of Santa. 889 01:21:44,615 --> 01:21:45,448 Very good. 890 01:21:47,781 --> 01:21:51,198 Mummy will be back soon. Shall I tell you a story till then? 891 01:21:53,031 --> 01:21:53,906 Okay. 892 01:21:54,698 --> 01:21:56,573 What story shall I tell you? 893 01:21:57,573 --> 01:21:58,448 About the swan? 894 01:21:59,531 --> 01:22:00,365 Or the fish? 895 01:22:01,073 --> 01:22:01,906 Okay. 896 01:22:03,156 --> 01:22:04,990 Many years ago, 897 01:22:05,615 --> 01:22:08,698 in the sea, there lived a baby fish 898 01:22:09,031 --> 01:22:11,531 and a mummy fish. 899 01:22:12,490 --> 01:22:14,365 They both sang beautifully. 900 01:22:14,781 --> 01:22:18,073 A nasty demon happened to hear them sing. 901 01:22:20,740 --> 01:22:21,698 Oh, beautiful! 902 01:22:22,156 --> 01:22:23,573 The demon kidnapped the mummy fish 903 01:22:24,698 --> 01:22:26,406 and flew far away with her. 904 01:22:26,948 --> 01:22:29,281 The baby fish was upset and weeping but managed to swim ashore. 905 01:22:30,115 --> 01:22:33,781 There she met a wise man who was jogging. 906 01:22:34,156 --> 01:22:38,156 He asked her, "Who are you? What happened? Why are you crying?" 907 01:22:38,823 --> 01:22:41,490 The baby fish told him the whole story. 908 01:22:42,240 --> 01:22:43,323 The wise man said... 909 01:22:44,406 --> 01:22:46,031 "I will give you wings 910 01:22:46,948 --> 01:22:49,323 so that you can find your mummy. 911 01:22:50,156 --> 01:22:51,740 But what will you give me in return?" 912 01:22:53,698 --> 01:22:58,156 The baby fish answered, "I love singing. You can take my voice." 913 01:22:59,281 --> 01:23:01,365 The wise man exclaimed, "Okay! Done deal!" 914 01:23:02,115 --> 01:23:04,865 The baby fish now found it had wings but no voice. 915 01:23:06,240 --> 01:23:07,906 Seeing that the baby was so kind, 916 01:23:07,990 --> 01:23:10,115 the wise man gave her a teddy bear 917 01:23:10,740 --> 01:23:13,906 and said, "He's your friend. He'll help you." 918 01:23:15,156 --> 01:23:17,990 So, they flew off in search of her mummy. 919 01:23:18,406 --> 01:23:20,906 Mummy! Mummy! Mummy! 920 01:23:20,990 --> 01:23:22,073 At last, they found her. 921 01:23:22,365 --> 01:23:26,281 The demon had locked her into a cage, tortured her, and made her sing. 922 01:23:26,656 --> 01:23:30,115 The baby fish tried her best to rescue her mummy. 923 01:23:30,240 --> 01:23:32,990 But she was only a child. What could she do? 924 01:23:33,781 --> 01:23:35,823 The baby fish cried inconsolably. 925 01:23:36,323 --> 01:23:38,906 Her tears fell on the teddy bear. 926 01:23:39,781 --> 01:23:42,656 Lo and behold! Magic! 927 01:23:44,698 --> 01:23:46,365 {\an8}Home sweet home! 928 01:23:47,115 --> 01:23:52,490 The teddy bear kept growing until he was as tall as a coconut tree. 929 01:23:53,281 --> 01:23:57,031 He lashed out at the demon and started to blow like a fierce wind, 930 01:23:57,323 --> 01:24:00,406 crushing the demon's house and his teeth. 931 01:24:00,698 --> 01:24:01,906 The demon ran away. 932 01:24:02,365 --> 01:24:05,073 By the way, you dance really well. 933 01:24:05,281 --> 01:24:06,156 Thank you. 934 01:24:07,656 --> 01:24:10,615 Mummy and her baby went to thank the wise man. 935 01:24:10,698 --> 01:24:12,823 "Sir, I'm very grateful to you. 936 01:24:12,906 --> 01:24:15,406 But please give my baby her voice back." 937 01:24:15,740 --> 01:24:19,073 The jogging wise man said, "No, it's not possible. 938 01:24:20,073 --> 01:24:21,198 But there's a way. 939 01:24:22,531 --> 01:24:23,740 From today onward... 940 01:24:25,115 --> 01:24:26,281 you'll never cry. 941 01:24:26,865 --> 01:24:28,281 Always be brave. 942 01:24:29,240 --> 01:24:33,698 One day, you'll meet a magician who will say... 943 01:24:35,615 --> 01:24:37,448 'Abracadabra!' 944 01:24:38,490 --> 01:24:40,115 and your voice will return." 945 01:24:41,531 --> 01:24:45,698 They were happy to hear this, and mummy and baby fish 946 01:24:46,115 --> 01:24:48,115 dived back into the sea. 947 01:24:49,281 --> 01:24:50,365 Did you like the story? 948 01:24:54,156 --> 01:24:54,990 No? 949 01:24:58,573 --> 01:24:59,490 Okay. 950 01:25:01,240 --> 01:25:02,448 Shall I tell you the story of a swan? 951 01:25:03,198 --> 01:25:04,031 Jerome?! 952 01:25:04,198 --> 01:25:05,031 Oh, shit! 953 01:25:05,656 --> 01:25:07,031 - Mummy's back, - Don't touch anything! 954 01:25:07,365 --> 01:25:09,198 - I should go. - Annie! Annie! 955 01:25:14,698 --> 01:25:15,865 - Annie! - Is she okay? 956 01:25:16,948 --> 01:25:19,240 Annie, why aren't you asleep? 957 01:25:19,531 --> 01:25:20,490 I'll call the police. 958 01:25:23,240 --> 01:25:25,906 Are you okay? Did you see anything? 959 01:25:26,573 --> 01:25:28,573 No? It's okay. 960 01:25:28,865 --> 01:25:30,490 It's okay. Mummy's here now. Okay? 961 01:25:31,156 --> 01:25:31,990 Mummy's here. 962 01:25:32,073 --> 01:25:33,698 - My name is Ronnie Fernandes. - Go to sleep. 963 01:25:34,406 --> 01:25:35,573 I'll be right back. 964 01:25:36,073 --> 01:25:36,906 Look here. 965 01:25:37,031 --> 01:25:39,490 Sleep next to Freddy, okay? 966 01:25:39,573 --> 01:25:41,031 I think it's a case of suicide. 967 01:25:41,115 --> 01:25:41,948 Go to sleep. 968 01:25:42,406 --> 01:25:43,323 Sleep. 969 01:25:43,406 --> 01:25:46,406 Note down the address. Second floor. Rose Manor building. 970 01:25:46,740 --> 01:25:49,490 Do you know Jupiter Bakery? That's the building. 971 01:25:51,490 --> 01:25:52,365 Yes. 972 01:25:52,990 --> 01:25:53,865 Sir. 973 01:25:56,198 --> 01:25:57,073 Yes, sir. 974 01:26:21,281 --> 01:26:22,448 Yes, sir. 975 01:26:27,031 --> 01:26:28,448 We haven't touched anything. 976 01:26:36,531 --> 01:26:37,406 Get out. 977 01:26:39,573 --> 01:26:40,448 Get out. 978 01:26:44,615 --> 01:26:45,490 Maria! 979 01:26:49,031 --> 01:26:50,448 Yes? 980 01:26:52,115 --> 01:26:52,948 Is Annie okay? 981 01:26:53,406 --> 01:26:55,490 - She's fine. - Thank God. 982 01:26:56,448 --> 01:26:58,073 Let me sit with Annie for two minutes. 983 01:26:58,156 --> 01:27:00,156 - Yeah. Sure. - She'll sleep soon. 984 01:27:00,240 --> 01:27:03,115 Yeah, you take your time. The police are on their way. 985 01:27:03,281 --> 01:27:04,240 Okay. 986 01:27:08,240 --> 01:27:10,781 Annie, don't worry! 987 01:27:11,115 --> 01:27:13,198 Some of Mummy's friends are coming over. 988 01:27:14,865 --> 01:27:16,531 I'll be back soon. 989 01:27:44,740 --> 01:27:49,531 When darkness falls 990 01:27:51,323 --> 01:27:55,906 After the clock strikes midnight 991 01:27:56,198 --> 01:28:00,823 A thief is seen lurking about 992 01:28:00,948 --> 01:28:05,323 On a dimly lit street 993 01:28:05,448 --> 01:28:09,365 A cry is heard 994 01:28:09,448 --> 01:28:13,865 Thief, thief, thief! 995 01:28:14,115 --> 01:28:20,281 In the shadowy lanes When darkness falls 996 01:28:20,615 --> 01:28:24,948 After the clock strikes midnight 997 01:28:25,281 --> 01:28:29,615 A thief is seen lurking about 998 01:28:29,698 --> 01:28:33,990 On a dimly lit street 999 01:28:34,198 --> 01:28:39,073 A cry is heard 1000 01:28:39,281 --> 01:28:43,656 Thief, thief, thief! 1001 01:29:51,115 --> 01:29:51,948 Is Annie okay? 1002 01:29:53,573 --> 01:29:55,198 Please sit. Can I get you some water? 1003 01:29:56,198 --> 01:29:58,823 The police are on their way. Please don't worry. 1004 01:30:00,573 --> 01:30:02,531 Will you wait till they come? 1005 01:30:02,615 --> 01:30:04,073 Of course, Maria. I'm here for you. 1006 01:30:07,740 --> 01:30:09,115 What do we tell the police? 1007 01:30:09,448 --> 01:30:11,948 The truth. What else? We have nothing to hide. 1008 01:30:12,656 --> 01:30:16,156 You fainted in the church, and I helped you come home. 1009 01:30:16,448 --> 01:30:20,031 You offered me a drink. Then you realized you had lost your watch. 1010 01:30:20,490 --> 01:30:23,198 When we returned from the church, your door was ajar. And your... 1011 01:30:25,865 --> 01:30:26,698 Don't look there. 1012 01:30:35,906 --> 01:30:36,781 Maria, 1013 01:30:37,990 --> 01:30:39,240 let's not involve Albert. 1014 01:30:39,615 --> 01:30:41,073 The poor guy is here on a holiday. 1015 01:30:41,198 --> 01:30:42,865 He'll get unnecessarily entangled with the police. 1016 01:30:46,615 --> 01:30:49,281 Maria, please don't worry. I'm here. 1017 01:31:03,115 --> 01:31:05,990 - Are they Parsis? - No, sir. Christians. 1018 01:31:06,531 --> 01:31:07,448 You take the elevator. 1019 01:31:22,865 --> 01:31:23,698 Sir. 1020 01:31:43,615 --> 01:31:45,448 Didn't you go back to the church to look for your watch? 1021 01:31:45,948 --> 01:31:47,240 And you found it at once. 1022 01:31:48,198 --> 01:31:49,990 So what took you so long? 1023 01:31:50,073 --> 01:31:51,948 The child was alone at home, and the church is nearby. 1024 01:31:52,031 --> 01:31:52,948 Sir, I'm to blame. 1025 01:31:53,740 --> 01:31:54,865 It's not her fault. 1026 01:31:55,281 --> 01:31:56,698 I'm in catering. 1027 01:31:57,198 --> 01:31:59,073 I had seven parties going on tonight. 1028 01:31:59,490 --> 01:32:01,615 I was needed at one of them, so we stopped there. 1029 01:32:02,740 --> 01:32:05,281 Everyone was dancing... the Christmas spirit. 1030 01:32:06,115 --> 01:32:07,115 We didn't notice the time. 1031 01:32:07,323 --> 01:32:09,531 - You met for the first time today? - Yes, sir. 1032 01:32:12,365 --> 01:32:14,448 Are you married, sir? 1033 01:32:19,073 --> 01:32:20,115 Yes, sir. 1034 01:32:22,698 --> 01:32:23,823 Did you know that? 1035 01:32:28,281 --> 01:32:29,156 She doesn't care. 1036 01:32:37,906 --> 01:32:38,781 And this? 1037 01:32:41,615 --> 01:32:42,573 It's Jerome's. 1038 01:32:43,615 --> 01:32:44,865 Do you know about this gun? 1039 01:32:46,656 --> 01:32:48,448 I was always against the gun in the house. 1040 01:32:49,281 --> 01:32:50,156 But he wouldn't listen. 1041 01:32:50,990 --> 01:32:52,365 He said it was for his safety. 1042 01:32:52,906 --> 01:32:55,531 - He had enemies. - What enemies? 1043 01:32:56,365 --> 01:32:58,073 He didn't really have any, sir. 1044 01:32:58,406 --> 01:33:00,615 He imagined them. He was paranoid. 1045 01:33:00,865 --> 01:33:03,156 You mean he had mental issues? 1046 01:33:05,990 --> 01:33:07,781 No, sir. Drugs. 1047 01:33:09,573 --> 01:33:10,406 Drugs? 1048 01:33:12,031 --> 01:33:13,073 What kind of drugs? 1049 01:33:15,281 --> 01:33:16,115 Don't know. 1050 01:33:18,073 --> 01:33:19,448 He would come home high, 1051 01:33:20,740 --> 01:33:21,781 out of control. 1052 01:33:23,781 --> 01:33:25,073 Then he'd start fighting. 1053 01:33:32,573 --> 01:33:33,448 Easy. 1054 01:33:34,281 --> 01:33:35,115 Easy. 1055 01:33:35,448 --> 01:33:36,281 Tell me... 1056 01:33:36,865 --> 01:33:38,031 Be careful. 1057 01:33:38,656 --> 01:33:40,698 - Please sit down. - Yes. 1058 01:33:42,281 --> 01:33:44,323 Sit down. Get some water. 1059 01:34:10,990 --> 01:34:13,406 The post-mortem report will be in tomorrow. 1060 01:34:14,573 --> 01:34:16,365 You'll have to pick it up from the police station. 1061 01:34:17,406 --> 01:34:20,573 Can you stay with a relative or a friend tonight? 1062 01:34:30,531 --> 01:34:32,240 Baby, did you hear anything 1063 01:34:33,156 --> 01:34:35,948 while your mummy went back to the church? 1064 01:34:41,240 --> 01:34:42,406 She isn't talking, sir. 1065 01:34:44,365 --> 01:34:46,448 She just stares but doesn't speak. 1066 01:34:47,615 --> 01:34:49,615 Hello! What's your name? 1067 01:34:51,115 --> 01:34:52,823 We're your mummy's friends. 1068 01:34:52,906 --> 01:34:54,365 Excuse me! What are you doing? 1069 01:34:55,698 --> 01:34:58,781 She can't speak. She's having treatment. 1070 01:35:01,323 --> 01:35:02,531 Sorry, I didn't know. 1071 01:35:05,323 --> 01:35:06,156 By the way, 1072 01:35:07,198 --> 01:35:10,406 put some honey under her tongue every day. 1073 01:35:11,115 --> 01:35:13,031 It will help. 1074 01:35:17,615 --> 01:35:19,740 So I've heard. Let's go. 1075 01:35:23,115 --> 01:35:24,156 You want to sleep? 1076 01:35:25,698 --> 01:35:27,281 Let's go to sleep. 1077 01:35:28,406 --> 01:35:29,990 Sir, it's an open and shut case. 1078 01:35:30,490 --> 01:35:32,823 Slap the lady twice, and she'll talk. 1079 01:35:33,323 --> 01:35:35,781 Let's get an arrest warrant and see her in court. 1080 01:35:41,615 --> 01:35:43,115 An open and shut case? How? 1081 01:35:43,573 --> 01:35:45,948 Sir, the husband and wife were at loggerheads. 1082 01:35:46,406 --> 01:35:49,448 She was having an affair with the caterer. 1083 01:35:49,906 --> 01:35:51,073 The husband smelt a rat. 1084 01:35:52,156 --> 01:35:54,240 He pretended to leave the house. 1085 01:35:54,698 --> 01:35:59,115 But he didn't, wanting to catch them red-handed. 1086 01:36:00,406 --> 01:36:02,823 He was drinking while he waited. 1087 01:36:04,865 --> 01:36:07,656 Didn't you see that generous bar of theirs? 1088 01:36:08,323 --> 01:36:09,490 What a bar! 1089 01:36:10,365 --> 01:36:11,656 But we're on duty, sir. 1090 01:36:13,448 --> 01:36:18,073 So when they came home, the husband attacked them, 1091 01:36:18,323 --> 01:36:21,156 - but he was drunk and slipped. - Look upstairs. 1092 01:36:21,323 --> 01:36:23,698 - Sir, what I don't understand... - Downstairs as well. 1093 01:36:23,865 --> 01:36:26,448 Did the gun go off by accident, or was it fired on purpose? 1094 01:36:29,531 --> 01:36:34,365 Sir, they're in it together and claiming it's suicide. 1095 01:36:35,531 --> 01:36:38,740 Come, sir. Just look at her books. 1096 01:36:39,573 --> 01:36:41,073 All crime fiction. 1097 01:36:42,448 --> 01:36:44,115 They stole a plot... 1098 01:36:47,531 --> 01:36:50,031 Hey, what are you doing? This is a crime scene. 1099 01:36:50,115 --> 01:36:52,781 Sir, I've lost my wallet. It has my driver's license, cards... 1100 01:36:52,865 --> 01:36:54,781 You can't do that. Milind! 1101 01:36:55,281 --> 01:36:56,115 - What are you doing? - Sir. 1102 01:36:56,198 --> 01:36:58,073 Sir, it has my driver's license and credit cards. 1103 01:36:58,156 --> 01:37:01,490 - Okay. Come with me to the station. - Why, sir? 1104 01:37:01,573 --> 01:37:05,115 I've told you everything I know. It's Christmas. My family is waiting. 1105 01:37:05,198 --> 01:37:08,198 - I have a family as well! Come with us. - Sir, let's go. 1106 01:37:08,490 --> 01:37:11,073 - Phone your family from there. Let's go. - This isn't fair. 1107 01:37:11,573 --> 01:37:13,656 - Come on. - Do good, get nothing in return. 1108 01:37:15,115 --> 01:37:16,490 We have to seal this room. 1109 01:37:17,656 --> 01:37:20,448 Decided where you'll sleep tonight? I will drop you there. 1110 01:37:21,031 --> 01:37:23,865 I have no family. I'll stay here. 1111 01:37:26,615 --> 01:37:27,490 Okay. 1112 01:37:29,240 --> 01:37:30,073 You sure? 1113 01:37:31,990 --> 01:37:34,115 Maria, you can use the rest of the house, 1114 01:37:34,198 --> 01:37:37,531 but this room stays sealed till the post-mortem report comes back. 1115 01:37:45,698 --> 01:37:47,240 There's been such a terrible incident here, 1116 01:37:47,448 --> 01:37:49,948 yet not a single neighbor has appeared. 1117 01:37:50,490 --> 01:37:53,406 Are you all alone in this building? 1118 01:37:53,490 --> 01:37:56,490 There are offices on other floors. They're closed for Christmas. 1119 01:37:58,531 --> 01:38:01,990 We own the bakery downstairs. The workers will be in tomorrow. 1120 01:38:03,156 --> 01:38:04,073 Can we inspect the bakery? 1121 01:38:15,990 --> 01:38:17,573 What time does it open? 1122 01:40:31,198 --> 01:40:32,406 What will you have, Maria? 1123 01:40:33,281 --> 01:40:34,240 Whisky or wine? 1124 01:40:42,198 --> 01:40:43,031 Maria! 1125 01:41:14,281 --> 01:41:18,073 So you made an exact copy of your living room on this floor. 1126 01:41:18,781 --> 01:41:21,865 It must've taken you a long time and much planning. 1127 01:41:25,323 --> 01:41:26,156 Wow! 1128 01:41:28,698 --> 01:41:31,031 Wow, Maria. Wow! 1129 01:41:34,615 --> 01:41:37,448 Jerome's body was lying in the room downstairs. 1130 01:41:38,990 --> 01:41:41,240 And here... the birdie. 1131 01:41:47,990 --> 01:41:49,698 I burned all your swans. 1132 01:41:52,031 --> 01:41:53,573 But I didn't notice the birdie. 1133 01:41:57,031 --> 01:41:58,448 What do you want? 1134 01:41:59,781 --> 01:42:01,281 What do you want?! 1135 01:42:02,698 --> 01:42:05,031 Why are you following me around like a mad dog? 1136 01:42:11,365 --> 01:42:12,865 You murdered Jerome. 1137 01:42:14,156 --> 01:42:16,115 I have no right to judge you. 1138 01:42:16,906 --> 01:42:18,323 You must have your reasons. 1139 01:42:21,073 --> 01:42:23,823 Tell me how you did it. I'll help you. 1140 01:42:26,073 --> 01:42:26,990 Maria. 1141 01:42:29,823 --> 01:42:32,490 When it comes to murder, I'm seven years your senior. 1142 01:42:36,031 --> 01:42:37,906 You both seem very happy. 1143 01:42:37,990 --> 01:42:40,781 Who frames pictures of themselves crying? 1144 01:42:49,656 --> 01:42:54,656 Jerome didn't know I was stealing pills from his stash of drugs. 1145 01:43:00,031 --> 01:43:03,031 I spiked his whisky this evening. 1146 01:43:05,281 --> 01:43:06,740 He drank it and fell asleep. 1147 01:43:18,323 --> 01:43:19,948 By this time tomorrow, I could be in jail. 1148 01:43:21,198 --> 01:43:25,240 But Annie will be rid of Jerome forever. 1149 01:43:46,490 --> 01:43:48,615 I rehearsed it mentally a thousand times. 1150 01:43:52,615 --> 01:43:55,740 When the music upstairs reached a crescendo, 1151 01:43:59,115 --> 01:44:00,406 I would fire the gun. 1152 01:44:11,073 --> 01:44:11,906 Maria. 1153 01:44:44,156 --> 01:44:46,740 It's okay, Jerome. Go back to sleep. 1154 01:44:49,740 --> 01:44:50,740 Maria. 1155 01:44:51,781 --> 01:44:53,073 Merry Christmas. 1156 01:45:06,156 --> 01:45:06,990 Oh, my God. 1157 01:45:45,240 --> 01:45:46,781 What he did to Annie... 1158 01:45:48,656 --> 01:45:49,865 made me want to kill him, not once... 1159 01:45:52,573 --> 01:45:53,823 but a thousand times. 1160 01:45:58,115 --> 01:45:59,573 Now what? 1161 01:46:00,073 --> 01:46:04,531 Everything here must be destroyed and burnt in the bakery furnace. 1162 01:46:06,198 --> 01:46:09,490 It's Christmas, so it won't be odd seeing smoke from the bakery chimney. 1163 01:46:09,823 --> 01:46:13,698 Your looks can stir up a storm 1164 01:46:14,031 --> 01:46:17,823 Turning my world upside down 1165 01:46:18,240 --> 01:46:25,240 The night tells us to break the silence 1166 01:46:26,323 --> 01:46:30,156 Yes, I feel a little tipsy 1167 01:46:30,490 --> 01:46:34,281 Yes, you're a little surprised 1168 01:46:34,656 --> 01:46:41,615 The night tells us to stop being formal 1169 01:46:41,906 --> 01:46:45,698 In your lonely 1170 01:46:46,156 --> 01:46:49,906 Empty home 1171 01:46:50,281 --> 01:46:57,281 Let me hide there like a secret 1172 01:46:58,198 --> 01:47:02,406 In that empty 1173 01:47:02,573 --> 01:47:06,406 Space in your heart 1174 01:47:06,698 --> 01:47:13,073 Let me hide there like a secret 1175 01:47:15,448 --> 01:47:19,281 Steadying the heart is hard 1176 01:47:19,698 --> 01:47:23,531 Splitting apart is easy 1177 01:47:23,865 --> 01:47:27,656 The night tells us 1178 01:47:27,906 --> 01:47:32,031 To break the silence 1179 01:47:34,240 --> 01:47:35,156 This is Ronnie's. 1180 01:47:36,531 --> 01:47:37,490 He was looking for it downstairs. 1181 01:47:38,906 --> 01:47:40,073 Best to burn it. 1182 01:47:42,948 --> 01:47:46,656 Time stands still 1183 01:47:47,031 --> 01:47:50,781 Lost in me and you 1184 01:47:51,115 --> 01:47:54,031 - When our lips met - Thank you. 1185 01:47:54,323 --> 01:47:58,906 - Just this once. Okay? - The world stood still 1186 01:47:59,406 --> 01:48:03,115 We'll spend the night searching 1187 01:48:03,406 --> 01:48:07,031 For that elusive dawn 1188 01:48:07,490 --> 01:48:11,365 - We'll be closer - Thank you. 1189 01:48:11,531 --> 01:48:15,448 As the morning light spreads 1190 01:48:18,656 --> 01:48:22,156 I don't how it feels to kill someone in a fit of rage. 1191 01:48:22,531 --> 01:48:25,115 But to plan it 1192 01:48:25,531 --> 01:48:28,865 and know I'm going to kill him on Christmas Eve... 1193 01:48:33,198 --> 01:48:34,073 that was torture. 1194 01:48:36,448 --> 01:48:39,031 In the restaurant, when you told me my date had run away, 1195 01:48:39,865 --> 01:48:41,490 I thought, there goes my alibi. 1196 01:48:42,073 --> 01:48:44,906 But I was relieved as well. Now Jerome would live a little longer. 1197 01:48:46,240 --> 01:48:49,115 So I figured I'd take Annie to the movies and then go home. 1198 01:48:50,490 --> 01:48:53,781 When I saw you again in the cinema, 1199 01:48:55,073 --> 01:48:56,448 then I knew Jerome was gone. 1200 01:49:03,198 --> 01:49:05,573 Killing in a fit of rage, 1201 01:49:06,740 --> 01:49:09,281 then regretting it for seven years... 1202 01:49:10,448 --> 01:49:14,073 "Why did I do it? Why? Why?" 1203 01:49:15,823 --> 01:49:16,781 That's torture as well. 1204 01:49:22,073 --> 01:49:25,990 Though I hardly know her 1205 01:49:26,156 --> 01:49:29,990 She seems so familiar 1206 01:49:30,073 --> 01:49:34,198 - Maria, we have an eyewitness. - The night tells us 1207 01:49:34,490 --> 01:49:37,448 - Not one but two! - To stop being formal 1208 01:49:37,531 --> 01:49:41,198 In your lonely 1209 01:49:41,865 --> 01:49:45,740 Empty home 1210 01:49:45,990 --> 01:49:52,990 Let me hide there like a secret 1211 01:49:54,990 --> 01:49:59,115 Let me hide! 1212 01:49:59,781 --> 01:50:03,323 Let me hide! 1213 01:50:03,406 --> 01:50:07,448 Let me hide! 1214 01:50:08,031 --> 01:50:11,781 Let me hide! 1215 01:50:30,698 --> 01:50:32,031 Ronnie Fernandes. 1216 01:50:33,365 --> 01:50:34,531 What a character! 1217 01:50:35,823 --> 01:50:39,281 The builder I worked for had ads like this. 1218 01:50:40,281 --> 01:50:41,323 "Happy family." 1219 01:50:43,073 --> 01:50:44,323 This is a real family. 1220 01:50:45,406 --> 01:50:46,406 Let's not burn it. 1221 01:50:46,865 --> 01:50:48,781 I'll drop it in the lost and found box at church. 1222 01:50:57,906 --> 01:50:59,365 When this is all over, 1223 01:51:01,490 --> 01:51:04,698 we should take a happy picture of us together. 1224 01:51:16,990 --> 01:51:19,198 I did all this to save Annie. 1225 01:51:19,948 --> 01:51:23,531 But if things go wrong and the police discover the truth, 1226 01:51:25,031 --> 01:51:26,073 what happens to Annie? 1227 01:51:39,865 --> 01:51:41,240 My mother always used to say, 1228 01:51:44,156 --> 01:51:45,948 "God helps those who help themselves." 1229 01:51:48,156 --> 01:51:49,948 And what about "Thou shalt not kill"? 1230 01:51:55,573 --> 01:51:57,823 Sometimes, violence is better than sacrifice. 1231 01:52:00,240 --> 01:52:01,198 Sometimes. 1232 01:52:44,906 --> 01:52:47,865 Doesn't Sir Teddy look like he's grown overnight? 1233 01:55:04,281 --> 01:55:06,781 Tell Annie it's from Santa. 1234 01:55:40,573 --> 01:55:41,448 Choose one. 1235 01:55:49,615 --> 01:55:50,573 Good choice. 1236 01:55:57,156 --> 01:55:58,240 Merry Christmas. 1237 01:56:00,990 --> 01:56:02,281 Merry Christmas, Maria. 1238 01:56:46,573 --> 01:56:48,323 Do you know the story of the man-eating tiger? 1239 01:56:48,823 --> 01:56:50,740 There was once a man-eater in a jungle. 1240 01:56:51,448 --> 01:56:55,990 It terrorized everyone for miles around. 1241 01:56:56,865 --> 01:56:58,115 No one could catch it. 1242 01:56:59,656 --> 01:57:00,781 The police came from all over the world. 1243 01:57:01,865 --> 01:57:07,448 America, Scotland Yard, Germany, Japan, China. 1244 01:57:07,656 --> 01:57:08,573 No one could trap it. 1245 01:57:11,281 --> 01:57:14,073 Then our police were asked to catch the man-eater. 1246 01:57:15,406 --> 01:57:19,031 People said, "The world police have tried, what can these guys do?" 1247 01:57:21,448 --> 01:57:22,948 Our men made their way into the jungle. 1248 01:57:23,865 --> 01:57:25,240 Two hours later, they emerged... 1249 01:57:27,073 --> 01:57:29,490 and announced, "The man-eater has been caught!" 1250 01:57:30,490 --> 01:57:32,948 Everyone was stunned. "Wow! Where is it?" 1251 01:57:34,073 --> 01:57:38,865 "We will parade it in the city square tomorrow." 1252 01:57:40,573 --> 01:57:43,281 A large crowd gathered. Everyone wanted to see the man-eater. 1253 01:57:44,656 --> 01:57:47,240 The next day, a huge cage appeared 1254 01:57:48,281 --> 01:57:49,198 covered with a sheet. 1255 01:57:50,031 --> 01:57:52,948 When the sheet was removed, there was no tiger... 1256 01:57:54,031 --> 01:57:54,865 but a bear. 1257 01:57:55,615 --> 01:57:57,198 A constable then picked up his stick 1258 01:57:57,281 --> 01:58:01,198 and began beating the bear violently. 1259 01:58:03,198 --> 01:58:06,323 The wounded bear began to cry, 1260 01:58:06,698 --> 01:58:08,781 "Forgive me, forgive me. 1261 01:58:08,906 --> 01:58:10,740 I confess I am the tiger. 1262 01:58:11,156 --> 01:58:13,156 I am the man-eater. Forgive me." 1263 01:58:14,323 --> 01:58:15,198 That's what the bear confessed. 1264 01:58:16,823 --> 01:58:18,156 Isn't that wrong, sir? 1265 01:58:18,948 --> 01:58:20,115 Sir, the post-mortem report. 1266 01:58:22,115 --> 01:58:23,573 "The bullet went through his chest, 1267 01:58:23,656 --> 01:58:26,531 smashed his ribs, pierced his heart and lungs." 1268 01:58:26,615 --> 01:58:28,615 - Murder? Or suicide? - It says "suicide." 1269 01:58:28,698 --> 01:58:32,198 They're unable to tell the precise time of death. 1270 01:58:32,281 --> 01:58:34,156 And the whisky bottle? The lab report? 1271 01:58:34,240 --> 01:58:36,948 The lab opens late, sir. We'll get it tomorrow. 1272 01:58:37,031 --> 01:58:38,323 Seems we're the only ones working. 1273 01:58:40,156 --> 01:58:41,698 - Leave it on my table. - Yes, sir. 1274 01:58:44,865 --> 01:58:46,490 But why did the bear confess 1275 01:58:46,823 --> 01:58:48,781 to being a man-eater? 1276 01:58:50,365 --> 01:58:51,323 Why did he do that? 1277 01:58:53,531 --> 01:58:54,531 The bear understood 1278 01:58:55,698 --> 01:58:57,615 that no matter what punishment was given to it, 1279 01:58:58,656 --> 01:59:01,365 it could not be worse than a policeman's stick. 1280 01:59:03,281 --> 01:59:06,073 Our stick makes the bold and brave tremble with fear. 1281 01:59:08,198 --> 01:59:09,615 Is Ronnie still carrying on like a broken record? 1282 01:59:10,115 --> 01:59:10,948 Give me that. 1283 01:59:12,448 --> 01:59:13,365 Give me that parcel as well. 1284 01:59:39,865 --> 01:59:41,615 You don't need a stick to get them talking, 1285 01:59:42,281 --> 01:59:44,823 our canteen food does the trick. 1286 01:59:46,490 --> 01:59:48,656 A man called Albert lives on Fire Station Road. 1287 01:59:49,823 --> 01:59:50,698 Bring him in. 1288 01:59:51,781 --> 01:59:52,698 Albert. 1289 01:59:52,865 --> 01:59:53,781 Albert. 1290 01:59:54,115 --> 01:59:54,990 Albert. 1291 01:59:55,073 --> 01:59:55,990 Albert. 1292 01:59:56,156 --> 01:59:56,990 Albert. 1293 01:59:57,115 --> 01:59:58,031 Albert. 1294 01:59:58,573 --> 01:59:59,531 Albert! 1295 01:59:59,990 --> 02:00:00,990 Albert. 1296 02:00:02,990 --> 02:00:03,865 Albert! 1297 02:00:04,906 --> 02:00:05,865 Albert. 1298 02:00:07,365 --> 02:00:08,198 Albert. 1299 02:00:13,115 --> 02:00:17,656 They said it was urgent, so I used the spare key. 1300 02:00:18,115 --> 02:00:19,948 - Are you Albert? - Yes. 1301 02:00:20,115 --> 02:00:20,990 Come with us. 1302 02:00:22,448 --> 02:00:24,198 I hope there's nothing wrong. 1303 02:00:24,281 --> 02:00:27,115 - No, Uncle. It's about my parole. - Okay. 1304 02:00:27,198 --> 02:00:29,490 I called my parole officer, but he was out. 1305 02:00:29,615 --> 02:00:31,406 - He's there now. Let's go. - Yes. 1306 02:00:32,573 --> 02:00:34,115 - Two minutes. Let me go to the bathroom. - Hurry. 1307 02:00:35,156 --> 02:00:36,323 Do sit down. 1308 02:00:38,823 --> 02:00:42,448 Hey, Albert, what did you think of my Yadhoom? 1309 02:00:42,948 --> 02:00:45,281 It was superb, Uncle. I loved it. 1310 02:00:47,948 --> 02:00:50,740 I made it myself. Want to try it? 1311 02:00:52,990 --> 02:00:53,865 Hurry up, sir! 1312 02:00:54,115 --> 02:00:55,406 He won't be long. 1313 02:00:56,990 --> 02:00:57,990 Let's go to the police station. 1314 02:01:05,865 --> 02:01:08,031 Last night, you brought a girl home. 1315 02:01:08,865 --> 02:01:10,365 I didn't tell the police. 1316 02:01:11,198 --> 02:01:13,656 See the magic my wine weaves! 1317 02:01:15,906 --> 02:01:17,115 Close the door. 1318 02:01:21,615 --> 02:01:24,198 I've asked you many times. Just hear me out. 1319 02:01:24,281 --> 02:01:25,115 Go on. 1320 02:01:25,740 --> 02:01:28,490 Sir, Ronnie is a good man. 1321 02:01:29,115 --> 02:01:30,531 A very good man. 1322 02:01:31,198 --> 02:01:32,073 Sir... 1323 02:01:33,240 --> 02:01:34,865 We have a catering business. 1324 02:01:35,823 --> 02:01:38,365 He can't even chop an onion, let alone murder someone. 1325 02:01:39,365 --> 02:01:43,365 Sir, trust me. I'm his wife. We've been married for 12 years. 1326 02:01:43,823 --> 02:01:48,990 He's a total coward. Trust me. We have two kids, sir. 1327 02:01:49,073 --> 02:01:50,656 - That's-- - If he's innocent, 1328 02:01:50,740 --> 02:01:51,906 what are you worried about? 1329 02:01:53,740 --> 02:01:56,156 Get yourself something to eat from the canteen. 1330 02:01:56,240 --> 02:01:58,656 - Albert, come. - And pack some for your husband as well. 1331 02:01:59,073 --> 02:02:00,906 What did you do, Albert? 1332 02:02:01,615 --> 02:02:03,656 I called you here to discuss a case. 1333 02:02:04,365 --> 02:02:05,240 Have a seat. 1334 02:02:06,031 --> 02:02:07,490 - Sir? - What happened to your face? 1335 02:02:07,698 --> 02:02:09,240 Case, sir? 1336 02:02:09,948 --> 02:02:11,823 Sorry, sir. I don't understand. 1337 02:02:13,115 --> 02:02:14,365 Where were you last night? 1338 02:02:15,656 --> 02:02:19,865 I returned home after seven years. I decided to go out for the evening. 1339 02:02:21,198 --> 02:02:22,573 Where were you? In Dubai? 1340 02:02:23,073 --> 02:02:24,365 No, sir. Nashik Jail. 1341 02:02:24,865 --> 02:02:26,740 Nashik Jail? 1342 02:02:28,615 --> 02:02:29,990 Come. Come, my dear. 1343 02:02:37,448 --> 02:02:39,490 {\an8}Ma'am, we've received the post-mortem report. 1344 02:02:41,031 --> 02:02:42,156 {\an8}It's suicide. 1345 02:02:43,073 --> 02:02:46,073 {\an8}Once we've cleared a few formalities, we'll hand over the body. 1346 02:02:46,698 --> 02:02:49,573 {\an8}We need your statement to close the case. 1347 02:02:50,490 --> 02:02:54,531 {\an8}So, ma'am, can you tell us again what happened last night? 1348 02:02:54,865 --> 02:02:55,740 {\an8}Yes. 1349 02:02:56,948 --> 02:03:00,656 {\an8}Jerome and I were going to take Annie out for Christmas Eve. 1350 02:03:01,740 --> 02:03:03,781 {\an8}Jerome didn't show up, so we went out alone. 1351 02:03:04,323 --> 02:03:05,990 We saw Pinocchio. 1352 02:03:06,490 --> 02:03:08,406 Then, we went to church to attend Midnight Mass. 1353 02:03:08,490 --> 02:03:11,698 On the way from the church to the hospital, Maria said... 1354 02:03:11,781 --> 02:03:13,240 - Tea? - No, sir. Thanks. 1355 02:03:14,406 --> 02:03:17,073 Maria said, "I feel better. I don't want to go to hospital. 1356 02:03:17,490 --> 02:03:18,490 Drop me home." 1357 02:03:18,740 --> 02:03:20,031 She explained the way to her house, 1358 02:03:20,740 --> 02:03:23,490 and as a formality, she offered us both a drink. 1359 02:03:24,156 --> 02:03:25,656 While we were having a drink, 1360 02:03:26,531 --> 02:03:28,115 she realized her watch was missing. 1361 02:03:29,198 --> 02:03:30,615 She thought it had fallen in the church, 1362 02:03:31,156 --> 02:03:32,323 so Ronnie took her back there. 1363 02:03:33,365 --> 02:03:34,823 They dropped me home on the way. 1364 02:03:36,073 --> 02:03:39,031 I got home, had a glass of wine, and fell asleep. 1365 02:03:39,406 --> 02:03:40,656 The police arrived and brought me here. 1366 02:03:42,990 --> 02:03:45,781 - Stay here. I'll be right back. - Yes, sir. 1367 02:03:48,573 --> 02:03:52,365 I don't know why but I felt dizzy during Mass. 1368 02:03:53,990 --> 02:03:55,740 Ronnie helped me. 1369 02:03:56,198 --> 02:03:57,781 He brought Annie and me home. 1370 02:03:58,656 --> 02:03:59,531 And... 1371 02:04:01,198 --> 02:04:04,865 {\an8}Out of politeness, I offered him a drink. 1372 02:04:05,990 --> 02:04:08,698 {\an8}That's when I noticed that my watch was missing. 1373 02:04:09,490 --> 02:04:11,906 {\an8}I returned to the church with Ronnie to look for it. 1374 02:04:13,406 --> 02:04:16,698 {\an8}I found it. Then we went to a party on a yacht. 1375 02:04:19,406 --> 02:04:20,906 {\an8}When we returned home, 1376 02:04:22,573 --> 02:04:23,615 {\an8}the front door was ajar. 1377 02:04:27,531 --> 02:04:29,156 {\an8}- Jerome... - Get her some water. 1378 02:04:46,156 --> 02:04:48,781 {\an8}Sorry, I forgot something. 1379 02:04:49,448 --> 02:04:51,323 {\an8}There was another man in the church. 1380 02:04:51,990 --> 02:04:55,323 {\an8}Albert or Gilbert, something like that. 1381 02:04:56,156 --> 02:04:58,823 {\an8}He helped me as well. He came home with us. 1382 02:05:00,031 --> 02:05:04,240 {\an8}When we went back to the church to look for the watch, 1383 02:05:04,448 --> 02:05:05,573 {\an8}he got off on the way. 1384 02:05:07,990 --> 02:05:10,865 {\an8}I wasn't fully conscious, so I forgot to tell you about it. 1385 02:05:14,656 --> 02:05:15,531 {\an8}Thinking break. 1386 02:05:16,865 --> 02:05:17,781 {\an8}Come. 1387 02:05:21,281 --> 02:05:22,448 What do you think? 1388 02:05:28,615 --> 02:05:30,240 Sir, there's something fishy. 1389 02:05:30,323 --> 02:05:33,573 Sure, it's fishy. But we don't have any evidence. 1390 02:05:34,323 --> 02:05:35,573 What did the Dubai-returned say? 1391 02:05:35,656 --> 02:05:36,906 He's not Dubai-returned. 1392 02:05:37,740 --> 02:05:38,823 Jail-returned. 1393 02:05:39,490 --> 02:05:42,698 He murdered his girlfriend. He was released after seven years. 1394 02:05:43,240 --> 02:05:45,573 You think he'd commit murder on his first day out? 1395 02:05:46,531 --> 02:05:49,615 Besides, his statement matches Ronnie's and Maria's. 1396 02:05:50,615 --> 02:05:52,698 Let me talk to Devraj, his parole officer. 1397 02:05:54,115 --> 02:05:56,073 When Jerome was killed, 1398 02:05:56,698 --> 02:05:58,323 her child was alone in the house. 1399 02:05:59,448 --> 02:06:00,490 The girl is mute. 1400 02:06:02,198 --> 02:06:04,823 If she could talk, she could tell us something. 1401 02:06:07,698 --> 02:06:10,823 If you'd been at Grandma's dinner, none of this would've happened. 1402 02:06:11,740 --> 02:06:14,448 Why are you nodding, Ron? You're too much. 1403 02:06:14,531 --> 02:06:16,698 Please, baby. Forgive and forget. 1404 02:06:17,115 --> 02:06:20,573 From now on, Christmas, birthdays, weddings, funerals, all with the family. 1405 02:06:20,656 --> 02:06:21,740 You always say that. 1406 02:06:21,823 --> 02:06:25,031 - You never do it. - Why? Last year, we were at Grandma's. 1407 02:06:37,156 --> 02:06:38,490 I'm sorry for your loss. 1408 02:06:38,948 --> 02:06:42,990 Thank you. And for your help yesterday. 1409 02:06:45,240 --> 02:06:46,073 Albert. 1410 02:06:47,448 --> 02:06:48,906 This is my wife, Scarlett. 1411 02:06:49,323 --> 02:06:51,281 This is Maria, that's Albert. 1412 02:06:51,365 --> 02:06:52,948 - Hi. - And this is Annie. 1413 02:06:53,031 --> 02:06:54,115 Hello. 1414 02:06:54,365 --> 02:06:57,573 - I'm so sorry I ruined your Christmas. - No, please don't apologize. 1415 02:06:58,406 --> 02:07:01,073 You know, Ron is a thorough gentleman. 1416 02:07:01,323 --> 02:07:04,448 All my friends call him "brother." Know why? Because he's so helpful. 1417 02:07:05,115 --> 02:07:10,740 Neighbor, secretary, maid... He rushes to help a woman. 1418 02:07:10,823 --> 02:07:13,698 - Baby, enough praise! - No, you're very sweet. 1419 02:07:13,781 --> 02:07:17,823 It was Christmas Eve. He should've spent it with the family, 1420 02:07:17,906 --> 02:07:20,198 but he was helping Maria instead. 1421 02:07:20,281 --> 02:07:21,990 Now, this is getting embarrassing. Please. 1422 02:07:22,531 --> 02:07:25,240 Ron, she's having a bad time. So... 1423 02:07:25,906 --> 02:07:28,865 Any time you need any kind of help, 1424 02:07:28,948 --> 02:07:31,156 just call him. He'll come. 1425 02:07:31,281 --> 02:07:33,573 - Give her your card, Ron. Go on! - Yes. 1426 02:07:37,615 --> 02:07:39,531 He gave me his card last night. 1427 02:07:40,365 --> 02:07:41,198 Already? 1428 02:07:43,948 --> 02:07:45,531 Take down their statements and let them go. 1429 02:07:45,615 --> 02:07:46,531 Yes, sir. 1430 02:08:02,573 --> 02:08:03,406 Sir. 1431 02:08:04,281 --> 02:08:06,198 Mr. Ronnie lost his wallet. 1432 02:08:06,698 --> 02:08:10,656 Tell him to add that to his statement, or we'll be blamed later. 1433 02:08:10,740 --> 02:08:12,281 - Write that down. - Excuse me. I'm sorry. 1434 02:08:12,990 --> 02:08:16,698 Ronnie, did you lose your wallet again? He's forever losing it. 1435 02:08:16,781 --> 02:08:18,448 - Madam, please step outside. - Okay. 1436 02:08:18,740 --> 02:08:20,240 - Baby, please sit outside. - I'll go. 1437 02:08:20,323 --> 02:08:21,323 I'll just come, my love. 1438 02:08:23,365 --> 02:08:25,615 - Sorry, sir. - You want another pen? Here. 1439 02:08:28,865 --> 02:08:35,865 {\an8}PARESH KAMDAR POLICE INSPECTOR (CRIME) 1440 02:08:37,240 --> 02:08:38,698 {\an8}Sir, I know where the wallet is. 1441 02:08:40,906 --> 02:08:41,823 Where is it? 1442 02:08:43,740 --> 02:08:45,615 {\an8}Actually, I hid it. 1443 02:08:46,990 --> 02:08:49,490 {\an8}Do you know the sofa in madam's house? 1444 02:08:50,615 --> 02:08:52,990 {\an8}- I hid it down the side. - Why? 1445 02:08:54,615 --> 02:08:59,115 {\an8}I thought I'd use the lost wallet as a pretext to go back. 1446 02:08:59,198 --> 02:09:01,073 {\an8}Get to know her better. 1447 02:09:02,865 --> 02:09:04,615 {\an8}Sir, I was a little tipsy. 1448 02:09:05,156 --> 02:09:08,490 {\an8}When I went back, I couldn't find my wallet anywhere. 1449 02:09:10,656 --> 02:09:12,156 Madam, did you find his wallet? 1450 02:09:14,698 --> 02:09:15,615 {\an8}No. 1451 02:09:17,740 --> 02:09:18,615 {\an8}No. 1452 02:09:21,740 --> 02:09:24,656 {\an8}Before Jerome's death, the wallet was there. 1453 02:09:25,573 --> 02:09:26,615 {\an8}When he was found dead, it was missing. 1454 02:09:27,948 --> 02:09:32,031 {\an8}Maybe a thief broke in, murdered Jerome, 1455 02:09:32,823 --> 02:09:34,323 {\an8}stole my wallet, and then ran away. 1456 02:09:36,448 --> 02:09:37,906 Anything else missing? 1457 02:09:39,656 --> 02:09:41,656 {\an8}No, but I haven't checked. 1458 02:09:43,365 --> 02:09:45,448 That means someone did come into your house. 1459 02:09:45,781 --> 02:09:46,615 Yes, sir. 1460 02:09:46,781 --> 02:09:49,323 {\an8}When we find the wallet, we'll have found the killer. 1461 02:09:50,615 --> 02:09:54,240 {\an8}- Lakshmi, round up the local thieves. - Sir! 1462 02:09:54,448 --> 02:09:57,031 {\an8}I'm really sorry. I should've told you before. 1463 02:09:57,615 --> 02:09:58,948 {\an8}I was just a bit embarrassed. 1464 02:09:59,031 --> 02:10:02,240 If my telling the truth helps you to catch an innocent man's killer, 1465 02:10:03,031 --> 02:10:05,365 {\an8}- then I don't mind, sir. - Mr. Ronnie, you're a good man. 1466 02:10:05,656 --> 02:10:07,781 - Thank you, sir. - But don't lose your wallet again. 1467 02:10:11,240 --> 02:10:12,490 {\an8}I'm really sorry for all this. 1468 02:10:17,365 --> 02:10:18,406 You were right, Lakshmi. 1469 02:10:19,990 --> 02:10:21,823 It was horny Ronnie who gave us the clue. 1470 02:10:23,865 --> 02:10:24,740 Right? 1471 02:10:25,865 --> 02:10:28,240 - Can I meet my wife? - Yes. 1472 02:10:28,865 --> 02:10:29,781 Excuse me. 1473 02:10:31,156 --> 02:10:31,990 Annie. 1474 02:10:32,323 --> 02:10:33,198 Annie. 1475 02:10:33,990 --> 02:10:34,865 Come here. 1476 02:10:38,906 --> 02:10:42,448 You didn't mention your release details in your statement. 1477 02:10:43,406 --> 02:10:44,240 That... 1478 02:10:44,740 --> 02:10:46,865 - Show me your release papers. - Yes, sir. 1479 02:10:56,615 --> 02:10:57,573 Yes, sir. 1480 02:11:01,531 --> 02:11:03,490 Sorry, sir. I've left them at home. 1481 02:11:06,198 --> 02:11:07,156 What's wrong with you? 1482 02:11:07,823 --> 02:11:08,656 Sorry, sir. 1483 02:11:09,573 --> 02:11:11,615 Leave a copy here tonight. 1484 02:11:12,198 --> 02:11:13,073 Okay, sir. 1485 02:11:14,073 --> 02:11:15,448 You can all go home. 1486 02:11:16,490 --> 02:11:17,990 But no one leaves town. 1487 02:11:18,656 --> 02:11:21,656 I might need to call you in again. The case is still open. 1488 02:11:22,781 --> 02:11:23,656 - Okay, sir. - Thank you, sir. 1489 02:11:24,073 --> 02:11:25,865 I'll let you know when your wallet is found. 1490 02:11:26,448 --> 02:11:28,115 - Ma'am, thank you. - Thank you. 1491 02:11:28,531 --> 02:11:29,406 Sir, thank you. 1492 02:11:32,490 --> 02:11:33,365 Annie! 1493 02:11:36,031 --> 02:11:37,656 Where's your birdie? 1494 02:11:43,865 --> 02:11:44,698 You can't find it? 1495 02:11:45,865 --> 02:11:46,698 Shall I look for it? 1496 02:11:47,365 --> 02:11:49,073 Are you sure? Okay. 1497 02:11:49,990 --> 02:11:53,781 Cat's away, mice will play! Birdie will find Annie today! 1498 02:11:54,740 --> 02:11:57,031 Let the birdie appear! 1499 02:11:58,198 --> 02:11:59,698 Abracadabra! 1500 02:12:03,031 --> 02:12:06,240 Did Mummy give this to you? Then who did? 1501 02:12:07,865 --> 02:12:08,906 Santa. 160090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.