Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,691 --> 00:00:26,778
Hier, um uns allevon unseren Sünden zu befreien.
2
00:00:33,368 --> 00:00:36,371
Und was hast du damit vor, Chorjunge?
3
00:01:01,020 --> 00:01:02,897
Es ist soweit, Baby.
4
00:01:05,358 --> 00:01:08,403
Und ich werde die ganze Zeit
an deiner Seite sein.
5
00:01:17,328 --> 00:01:22,375
Wussten Sie, dass eines derbekanntesten Gedichte der Welt eigentlich
6
00:01:22,584 --> 00:01:26,504
gar keine wahre Bedeutung hat?
7
00:01:26,671 --> 00:01:30,800
Es lautet wie folgt:Eine Rose ist eine Rose ist eine Rose.
8
00:01:30,967 --> 00:01:33,428
Es ist von Gertrude Stein.
9
00:01:38,891 --> 00:01:40,810
Es ist so einfach,
10
00:01:41,019 --> 00:01:44,606
und doch so bedeutungsvoll.
11
00:01:57,035 --> 00:01:58,953
Hattest du eine harte Nacht?
12
00:02:18,973 --> 00:02:24,270
Sie haben das Princeton-Bestattungsinstitutin 143 Aetna Street erreicht.
13
00:02:24,354 --> 00:02:29,609
Unsere Öffnungszeiten sind:Montag bis Freitag, 9 Uhr bis 17 Uhr,
14
00:02:29,776 --> 00:02:32,445
und Samstag, von 10 Uhr bis 18 Uhr.
15
00:02:32,487 --> 00:02:35,907
Bitte hinterlassen Sie eine kurze Nachrichtmit Ihrem Namen und Ihrer Telefonnummer.
16
00:02:35,948 --> 00:02:38,368
Wir melden unsso schnell wie möglich zurück.
17
00:02:38,409 --> 00:02:40,370
Vielen Dank undeinen schönen Tag noch.
18
00:02:41,329 --> 00:02:43,081
Hier spricht Dr. Wardvom Cedars Syanide.
19
00:02:43,164 --> 00:02:46,417
Ich erwarte morgen sieben Leichenzum einäschern.
20
00:02:46,626 --> 00:02:48,961
Ich schicke dir den Papierkramzum Ende meiner Schicht.
21
00:02:49,212 --> 00:02:51,089
Okay, bis dann.
22
00:03:27,917 --> 00:03:31,337
Ab 11 Uhr berichten wir über die Fahndungeines möglichen Serienmörders,
23
00:03:31,337 --> 00:03:32,463
der gezielt Frauen angreift.
24
00:03:32,505 --> 00:03:33,715
Nach Aktualisierung der Ermittlung
25
00:03:33,756 --> 00:03:37,176
spricht die Polizei von einemmöglichen Serienmörder,
26
00:03:37,218 --> 00:03:38,553
der Sexarbeiter anvisiert.
27
00:03:38,594 --> 00:03:42,181
Die Polizei verbindet den Toddreier Frauen mit einem Mann,
28
00:03:42,223 --> 00:03:45,560
der die Frauen wohl inleerstehende Häuser in der Eastside lockt.
29
00:03:45,643 --> 00:03:47,603
Und genau dort stehtJermont Terry bereit.
30
00:03:47,687 --> 00:03:50,648
Jermont, die Polizei hofft darauf,dass jemand in der Gemeinde
31
00:03:50,690 --> 00:03:52,984
etwas weiß, was ihnen dabei helfen kann...
32
00:04:00,324 --> 00:04:02,452
Im Unterricht ist es nicht so schlimm.
33
00:04:02,618 --> 00:04:06,414
Aber wenn der Schultag endet undsich die anderen zum Vergnügen treffen...
34
00:04:06,664 --> 00:04:09,333
Wenn Sie einsogenannter "Schüchterner" sind,
35
00:04:09,459 --> 00:04:11,419
fühlen Sie genau in diesen Momenten,
36
00:04:11,794 --> 00:04:14,505
wie einsam es ist,neu in der Stadt zu sein.
37
00:04:14,672 --> 00:04:16,799
Sie wissen nicht, wie Sie sichbeliebt machen können
38
00:04:17,008 --> 00:04:19,594
und das werfen Sie den Leuten vor.
39
00:04:20,219 --> 00:04:22,764
Sie stehen draußen und blicken hinein.
40
00:04:22,805 --> 00:04:24,807
Sie halten Sie für "anders".
41
00:04:25,266 --> 00:04:27,518
Also gehen Sie nach Hause.
42
00:04:27,810 --> 00:04:29,145
Was können Sie sonst tun?
43
00:04:29,687 --> 00:04:34,317
Aber Sie können nicht vergessen,dass Sie alleine sind. Ein Außensei...
44
00:04:42,116 --> 00:04:43,493
Isaac.
45
00:04:53,920 --> 00:04:57,507
Hey, Kumpel, setz dich.
Freie Wahl.
46
00:05:46,722 --> 00:05:50,142
- Darf es schon etwas zu trinken sein?
- Ja...
47
00:05:50,685 --> 00:05:55,106
- Kann ich eine...
- Milch?
48
00:05:55,940 --> 00:05:59,360
- Ja, woher wusstest du--
- Verrückter Glückstreffer.
49
00:06:00,278 --> 00:06:03,030
Sind zwei Eiswürfel in Ordnung?
50
00:06:04,907 --> 00:06:07,577
- Das wäre--
- Perfekt. Alles klar.
51
00:06:08,953 --> 00:06:11,122
Ich empfehle den Truthahn.
52
00:06:11,163 --> 00:06:13,457
Ich verspreche, es ist besser,
als es klingt.
53
00:06:14,834 --> 00:06:16,544
Ich bringe dir gleich dein Getränk.
54
00:06:46,699 --> 00:06:49,368
Milch, zwei Eiswürfel.
55
00:06:50,161 --> 00:06:52,371
Was darf es heute Abend sein, Chef?
56
00:06:54,665 --> 00:06:57,877
- Ich--
- Du solltest den Truthahn probieren.
57
00:06:57,919 --> 00:06:59,170
Der ist gar nicht schlecht.
58
00:07:00,046 --> 00:07:03,674
Kann ich bitte noch einen Moment haben?
59
00:07:03,799 --> 00:07:05,718
In Ordnung. Lass dir Zeit.
60
00:07:18,814 --> 00:07:22,318
- Ich wünschte du wärst nicht mein Vater!
- Beweg deinen Arsch.
61
00:07:22,443 --> 00:07:24,028
- Fick dich!
- Ja, sicher.
62
00:07:24,236 --> 00:07:26,489
Es ist alles deine Schuld!
63
00:07:35,164 --> 00:07:38,000
- Hey! Du kommst sofort zurück!
- Fick dich!
64
00:07:39,418 --> 00:07:41,170
Komm sofort zurück!
65
00:07:41,796 --> 00:07:43,339
Was guckst du so blöd?
66
00:08:02,817 --> 00:08:03,943
Wie gerufen.
67
00:08:06,487 --> 00:08:08,948
Dann wollen wir mal sehen,
was unser Großer da hat.
68
00:08:18,791 --> 00:08:20,501
Weißt du noch,
69
00:08:21,794 --> 00:08:24,255
wie die Milch deiner Mama schmeckte?
70
00:08:26,465 --> 00:08:29,802
Mit dem Gestell hätte
sie auch ein Milchmädchen sein können.
71
00:08:30,219 --> 00:08:34,265
Weißt du was? Für zwanzig Dollar
hat sie dich mit nach hinten genommen.
72
00:08:34,473 --> 00:08:36,767
Und dann hat sie dir
so richtig schön einen geblasen.
73
00:08:39,937 --> 00:08:41,397
Es ist eine verdammte Schande.
74
00:08:41,564 --> 00:08:44,608
Du bist schuld daran, dass sie sich
umgebracht hat. Das weißt du, oder?
75
00:08:46,777 --> 00:08:48,612
Du hast sie ausgesaugt, Junge.
76
00:08:49,405 --> 00:08:52,700
Du hast die gute alte Milch
bis auf den letzten Tropfen weggeschlürft.
77
00:09:21,937 --> 00:09:25,107
Fick dich, Gregg!
78
00:09:39,705 --> 00:09:41,665
DIE EMOTIONEN
DES TÄGLICHEN LEBENS
79
00:09:41,749 --> 00:09:43,334
TEIL 2
WÜTENDER JUNGE
80
00:09:43,793 --> 00:09:48,089
Die Gedanken der Jugendschweifen weit.
81
00:09:49,131 --> 00:09:51,634
Welche Träume?Welche Gefühle?
82
00:09:51,801 --> 00:09:53,552
Wer kann Tommy verstehen?
83
00:09:53,844 --> 00:09:56,931
Selbst, wenn er versucht zu erklären,wie er sich fühlt?
84
00:09:57,348 --> 00:10:00,351
Es ist selbst hart für die,die mit Kindern arbeiten.
85
00:10:00,434 --> 00:10:02,061
Denn kein Kind ist wie das andere.
86
00:10:02,311 --> 00:10:06,273
Das Verhalten selbst, kann mehr verbergen,als es offenbart.
87
00:10:25,459 --> 00:10:27,378
Weißt du noch,
88
00:10:28,629 --> 00:10:30,631
wie die Milch deiner Mama schmeckte?
89
00:10:30,673 --> 00:10:33,217
Mit dem Gestell hätte
sie auch ein Milchmädchen sein können.
90
00:10:33,259 --> 00:10:37,221
Weißt du was? Für zwanzig Dollar
hat sie dich mit nach hinten genommen.
91
00:10:37,263 --> 00:10:39,473
Und dann hat sie dir
so richtig schön einen geblasen.
92
00:10:39,515 --> 00:10:41,559
Du bist schuld daran, dass sie sich
umgebracht hat.
93
00:10:41,600 --> 00:10:42,977
Es ist eine verdammte Schande.
94
00:10:49,191 --> 00:10:52,444
Hallo, Isaac. Dr. Wardvom Cedars Syanide noch mal.
95
00:10:53,612 --> 00:10:57,324
Ich habe heute drei neue für dich.
96
00:10:57,491 --> 00:11:01,036
Wir bringen sie in ein paar Stunden vorbei.Okay, bis dann.
97
00:11:27,897 --> 00:11:31,025
Ich mag dein Kleid.
Es ist sehr hübsch.
98
00:11:43,454 --> 00:11:46,874
Du bist jetzt in guten Händen.
Mach dir keine Sorgen.
99
00:12:07,394 --> 00:12:10,022
Hey, halt an! Warte!
100
00:12:16,946 --> 00:12:18,489
Vielen Dank.
101
00:13:15,587 --> 00:13:18,799
Hey, warten Sie!
Ich muss hier aussteigen, bitte!
102
00:13:37,401 --> 00:13:39,486
Bleib mir vom Leib, du Freak!
103
00:14:45,344 --> 00:14:47,096
Heißt das, sie kann dannein Baby bekommen?
104
00:14:47,554 --> 00:14:49,014
Ja, das ist richtig.
105
00:14:49,181 --> 00:14:53,811
Genau wie ihr Vater werden könnt,sobald eure Hoden Sperma produzieren.
106
00:14:54,436 --> 00:14:55,437
Hier.
107
00:14:56,980 --> 00:15:00,401
Das passiert, wenn die Eizellebefruchtet wird.
108
00:15:01,068 --> 00:15:04,405
Das Spermium trifftin diesem Eileiter auf die Eizelle.
109
00:15:04,905 --> 00:15:09,243
Dann nistet sich die befruchtete Eizellein die Gebärmutterschleimhaut ein.
110
00:15:09,576 --> 00:15:13,038
Die Zellen teilen sichund es entsteht ein Baby.
111
00:15:13,122 --> 00:15:15,666
Etwa neun Monate späterwird das Baby geboren.
112
00:15:16,291 --> 00:15:17,709
Durch die Vagina.
113
00:15:18,585 --> 00:15:21,171
So sind wir alle auf die Welt gekommen.
114
00:15:21,338 --> 00:15:23,465
Ja, aber Babys und all das...
115
00:15:23,549 --> 00:15:26,176
Das ist nicht der einzige Grund,mit einem Mädchen auszugehen.
116
00:15:26,260 --> 00:15:27,845
Nein, da hast du recht.
117
00:15:28,345 --> 00:15:30,764
Mit Mädchen auszugehen, macht Spaß.
118
00:15:30,889 --> 00:15:34,101
Ab wann sollte ein Junge anfangen,mit Mädchen auszugehen?
119
00:15:34,393 --> 00:15:38,021
Oh, dazu gibt es keine korrekte Antwort.
120
00:15:38,272 --> 00:15:40,732
Wann immer du dich danach fühlst,würde ich sagen.
121
00:16:05,841 --> 00:16:07,092
Zeit für ein Bad.
122
00:17:31,051 --> 00:17:32,970
Ich habe es nicht kommen sehen.
123
00:17:38,725 --> 00:17:40,894
Gerade isst du noch ein Eis...
124
00:17:43,772 --> 00:17:47,276
und im nächsten Moment... Peng!
125
00:17:54,199 --> 00:17:55,909
Bitte, helfen Sie mir.
126
00:18:04,710 --> 00:18:08,213
Hey, Baby! Komm her!
127
00:18:08,338 --> 00:18:10,465
Lust auf ein bisschen Action?
128
00:18:14,052 --> 00:18:16,013
Ich kann's dir richtig gut besorgen!
129
00:18:16,096 --> 00:18:18,682
Nein, danke. Alles gut.
130
00:18:18,807 --> 00:18:20,767
Wie viel Geld hast du?
131
00:18:23,228 --> 00:18:25,897
Wir können es schnell
für einen Zwanziger machen, Baby.
132
00:18:30,652 --> 00:18:33,238
Ich blase dir so richtig schön einen.
133
00:18:37,075 --> 00:18:39,119
Spinner!
134
00:20:49,958 --> 00:20:51,376
Oh, hey.
135
00:20:54,296 --> 00:20:55,839
Hey.
136
00:20:58,008 --> 00:20:59,676
Freie Platzwahl.
137
00:21:10,687 --> 00:21:12,230
Willkommen zurück.
138
00:21:13,356 --> 00:21:16,443
- Wie geht es uns heute?
- Ich, äh...
139
00:21:20,030 --> 00:21:21,573
Kann ich dir was bringen?
140
00:21:24,326 --> 00:21:25,827
Es war eine...
141
00:21:26,745 --> 00:21:30,665
- Milch mit zwei Eiswürfeln, richtig?
- Ja, bitte.
142
00:21:33,084 --> 00:21:34,085
Okay.
143
00:21:34,461 --> 00:21:40,008
Kann ich dir den Truthahn anbieten?
Er ist sehr heiß und sehr bereit.
144
00:21:42,093 --> 00:21:43,970
Ich weiß ehrlich nicht,
warum wir ihn empfehlen.
145
00:21:44,054 --> 00:21:46,014
Ich hole dir deine Milch.
146
00:21:57,859 --> 00:21:59,152
Bitteschön.
147
00:22:01,071 --> 00:22:05,617
- Es tut mir so leid.
- Nein, das macht nichts.
148
00:22:07,244 --> 00:22:10,038
Weißt du was?
Ich bin gleich wieder da.
149
00:22:19,172 --> 00:22:21,716
Okay, da wären wir.
150
00:22:21,842 --> 00:22:24,719
Versuch sie nicht wieder umzuwerfen.
151
00:22:28,265 --> 00:22:32,185
Also, was ist mit dir los?
152
00:22:36,356 --> 00:22:40,110
- Mit mir los?
- Ja, was ist deine Geschichte?
153
00:22:41,403 --> 00:22:42,946
Wo kommst du her?
154
00:22:43,780 --> 00:22:45,740
Ich bin von hier.
155
00:22:47,868 --> 00:22:51,288
Oh, okay.
Wie ist das so?
156
00:22:54,833 --> 00:22:56,251
Ich kenne nichts anderes.
157
00:22:58,128 --> 00:22:59,337
Das ist okay.
158
00:23:03,425 --> 00:23:04,759
Was machst du?
159
00:23:05,427 --> 00:23:08,430
Ich arbeite die Nachtschicht
in einer Leichenhalle.
160
00:23:09,431 --> 00:23:12,100
Okay, das macht total Sinn.
161
00:23:14,185 --> 00:23:16,813
Oh mein Gott, ich mache Spaß.
162
00:23:17,397 --> 00:23:19,357
Ich mach nur Spaß, entspann dich.
163
00:23:25,238 --> 00:23:30,160
Mein Bruder hatte CP2.
Das hast du doch, oder?
164
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Ja.
165
00:23:35,832 --> 00:23:37,626
Er ist letztes Jahr gestorben.
166
00:23:47,302 --> 00:23:50,972
Also, was machst du?
167
00:23:51,264 --> 00:23:56,478
Ich? Ich studiere Psychologie am Tag,
168
00:23:56,853 --> 00:24:01,066
und in der Nacht bin ich...
169
00:24:01,608 --> 00:24:04,569
eine Kellnerin. Tada!
170
00:24:04,736 --> 00:24:06,279
Wo wir gerade darüber sprechen:
171
00:24:07,864 --> 00:24:09,741
Weißt du schon,
was du essen willst?
172
00:24:16,998 --> 00:24:20,710
Weißt du, ich glaube,
ich hätte gerne die Rechnung.
173
00:24:22,545 --> 00:24:24,923
Ja, ich will nichts.
174
00:24:25,423 --> 00:24:27,842
Du willst nur die Rechnung?
Du hast keinen Hunger?
175
00:24:27,926 --> 00:24:29,719
Das war gut.
176
00:24:30,178 --> 00:24:32,472
Danke.
177
00:24:34,474 --> 00:24:35,684
Natürlich.
178
00:24:38,895 --> 00:24:44,234
Na gut, hier ist sie.
Und, äh...
179
00:24:44,943 --> 00:24:47,112
Ich warte da vorne,
bis so weit bist.
180
00:25:09,092 --> 00:25:10,093
Warte.
181
00:25:12,429 --> 00:25:13,430
Was?
182
00:25:14,222 --> 00:25:15,682
Hey, warte!
183
00:25:16,808 --> 00:25:19,019
Hey! Was?
184
00:25:20,353 --> 00:25:21,479
Warte!
185
00:25:22,981 --> 00:25:25,150
Hey! Bleib stehen!
186
00:25:26,109 --> 00:25:27,402
Was zur Hölle?
187
00:25:27,736 --> 00:25:30,363
Du kommst hier jede Nacht hin,
ich gebe dir, was du willst
188
00:25:30,405 --> 00:25:32,115
und du behandelst mich so?
189
00:25:34,993 --> 00:25:36,578
Es tut mir leid.
190
00:25:38,163 --> 00:25:39,831
Ich habe Dienstags frei.
191
00:25:42,625 --> 00:25:43,752
Wir sehen uns dann.
192
00:25:57,307 --> 00:25:59,434
WAS MAN BEI EINEM DATE
MACHEN KANN
193
00:26:00,018 --> 00:26:02,228
Bleibt es bei Freitag?
194
00:26:02,270 --> 00:26:04,022
Ja, Nick, es ist ein Date.
195
00:26:07,108 --> 00:26:10,278
Ja, es gibt vieles,was man bei einem Date machen kann.
196
00:26:10,320 --> 00:26:12,280
Wenn man weiß,wonach man sucht.
197
00:26:12,405 --> 00:26:14,908
Wenn man die andere Personbei der Planung berücksichtigt.
198
00:26:15,325 --> 00:26:19,454
Und wenn man dafür sorgt,dass jedes Date Spaß macht.
199
00:26:19,788 --> 00:26:23,875
Wenn du auf diese Dinge achtest, weißt du,was du für dein Date machen solltest.
200
00:26:46,773 --> 00:26:48,858
Hey, lange Nacht heute?
201
00:26:48,900 --> 00:26:51,152
- Ja, kann ich eine--
- Milch?
202
00:26:51,152 --> 00:26:53,113
- Woher wusstest du--
- Verrückter Glückstreffer.
203
00:26:53,154 --> 00:26:56,825
Sind zwei Eiswürfel in Ordnung?
Ich liebe Milch.
204
00:27:02,956 --> 00:27:03,957
Hey!
205
00:27:09,254 --> 00:27:11,464
Fragst du dich manchmal,
ob all diese
206
00:27:11,589 --> 00:27:14,050
Vorstellungen,
die wir von Romantik haben,
207
00:27:14,092 --> 00:27:16,386
nur Lügen sind, mit denen wir uns
etwas vormachen.
208
00:27:16,427 --> 00:27:19,222
Dinge, die wir uns ausdenken,
um das Leben interessanter zu machen.
209
00:27:23,643 --> 00:27:25,186
Ich glaube...
210
00:27:36,197 --> 00:27:37,824
Willst du es nicht sagen?
211
00:27:39,200 --> 00:27:40,785
Sag es einfach.
212
00:27:42,370 --> 00:27:44,497
Sag mir, dass du mich liebst.
213
00:27:45,290 --> 00:27:47,292
Ich will vor dir sterben, Ken.
214
00:27:47,333 --> 00:27:49,961
Braune Augen sagen:"Liebe mich, oder ich töte dich."
215
00:27:50,962 --> 00:27:52,964
Fass mich nicht an!
216
00:27:53,047 --> 00:27:54,716
- Aber--
- Nein! Aber was?
217
00:27:54,924 --> 00:27:56,718
Ich kenne dich nicht einmal.
218
00:27:57,343 --> 00:27:59,304
Glaubst du, darum geht es hier?
219
00:28:00,680 --> 00:28:01,681
Ist das so?
220
00:28:01,806 --> 00:28:05,101
Du bist so scheiße behütet
in deinem eigenen Kopf.
221
00:28:05,185 --> 00:28:08,605
Meinst du irgendjemand interessiert sich
einen Dreck für deine tragische Geschichte?
222
00:28:08,688 --> 00:28:10,607
Wir werden uns gut verstehen.
223
00:28:10,940 --> 00:28:13,735
Küss mich einfach.
Sag mir, du liebst mich.
224
00:28:13,818 --> 00:28:15,695
Ich muss an mich selbst denken.
225
00:28:23,119 --> 00:28:24,787
Hey, du! Beweg dich!
226
00:28:24,871 --> 00:28:27,916
- Hey, verpiss dich, Kumpel!
- Entschuldigung.
227
00:28:43,806 --> 00:28:47,852
Hey, ich habe jetzt schonein paar Mal angerufen,
228
00:28:47,894 --> 00:28:50,021
aber niemand rief zurück.
229
00:28:50,939 --> 00:28:53,691
Dies ist eine ziemlichstressige Zeit für mich.
230
00:28:53,733 --> 00:28:56,402
Etwas Unterstützungwäre also nett.
231
00:28:59,530 --> 00:29:02,951
Ich versuche es dannspäter noch mal. Okay, danke.
232
00:29:19,842 --> 00:29:22,929
Princeton-Bestattungsinstitut,
Isaac am Apparat.
233
00:29:22,971 --> 00:29:24,806
- Wie kann ich Ihnen helfen?
- Oh, hallo.
234
00:29:25,098 --> 00:29:27,308
Entschuldigen Siedie vielen Anrufe, aber--
235
00:29:27,600 --> 00:29:28,810
Das ist schon in Ordnung.
236
00:29:30,144 --> 00:29:32,730
Wie kann ich Ihnen behilflich sein?
237
00:29:32,814 --> 00:29:34,857
Meine Mutter ist kürzlich verstorben
238
00:29:34,899 --> 00:29:39,320
und ich wollte wissen,wie viel Trauerfeier und Beisetzung kosten.
239
00:29:39,404 --> 00:29:42,740
Leider bieten wir
diese Dienstleistungen nicht mehr an.
240
00:29:42,782 --> 00:29:45,076
Aber, wenn Sie Ihre Mutter
einäschern lassen wollen,
241
00:29:45,118 --> 00:29:46,536
kann ich Ihnen gerne weiterhelfen.
242
00:29:46,619 --> 00:29:48,705
Nein, ich hätte wirklich gerneeine Bestattung.
243
00:29:48,746 --> 00:29:52,292
Aber ansonsten müssen Sie sich
jemand anderen suchen.
244
00:29:52,750 --> 00:29:54,252
Das ist echt schade.
245
00:29:55,712 --> 00:29:57,046
Okay, danke.
246
00:29:57,422 --> 00:29:59,590
Ja, gern geschehen,
jederzeit.
247
00:29:59,757 --> 00:30:02,885
Danke, dass Sie das Princeton-
Bestattungsinstitut angerufen haben.
248
00:30:02,927 --> 00:30:04,554
- Gute Nacht.
- Haben Sie eine Empfehlung?
249
00:30:12,061 --> 00:30:15,940
Oh mein Gott, perfektes Timing.
Ich habe gerade erst Feierabend gemacht.
250
00:30:19,986 --> 00:30:21,988
Also, ich weiß...
251
00:30:23,239 --> 00:30:26,367
Ich weiß, dass das
mit uns sehr schnell ging, aber...
252
00:30:27,577 --> 00:30:29,662
Ich möchte es wirklich sehen.
253
00:30:31,539 --> 00:30:33,958
Was sehen?
254
00:30:34,709 --> 00:30:36,336
Ich will sehen,
wo du arbeitest.
255
00:30:36,878 --> 00:30:42,091
- Warum solltest du dahin wollen?
- Was?
256
00:30:44,302 --> 00:30:46,637
Nein, komm schon.
Das wird ein Spaß.
257
00:30:46,679 --> 00:30:50,641
Und ich stehe total
auf gruselige Sachen.
258
00:30:51,601 --> 00:30:53,603
- Wirklich?
- Oh, ja.
259
00:30:55,021 --> 00:30:58,232
Ja. Ja, sicher.
260
00:31:00,777 --> 00:31:02,320
Da wären wir.
261
00:31:03,279 --> 00:31:04,739
Es ist echt hübsch.
262
00:31:04,822 --> 00:31:06,991
Ich hätte nie gedacht,
dass das eine Leichenhalle ist.
263
00:31:07,450 --> 00:31:09,702
Das geht den Meisten so.
264
00:31:10,203 --> 00:31:12,038
Und du darfst hier
jeden Tag herkommen?
265
00:31:12,121 --> 00:31:14,749
- Jeden Tag.
- Oh, mein Gott.
266
00:31:15,166 --> 00:31:17,335
- Oder eher jede Nacht.
- Ja.
267
00:31:17,502 --> 00:31:18,503
Noch besser.
268
00:31:25,134 --> 00:31:27,303
- Was ist das?
- Ein Büro.
269
00:31:27,387 --> 00:31:30,556
- Ein Büro. Dein Büro?
- Nein, nein.
270
00:31:31,474 --> 00:31:34,185
- Hast du ein Büro?
- Das habe ich.
271
00:31:34,394 --> 00:31:37,146
- Was ist das?
- Ein Lagerraum.
272
00:31:37,730 --> 00:31:42,276
- Was, für Leichen?
- Nein, Bürobedarf.
273
00:31:43,653 --> 00:31:44,987
Oh, was ist das?
274
00:31:52,036 --> 00:31:53,371
Das ist privat.
275
00:31:54,080 --> 00:31:57,750
- Es tut mir leid.
- Nein, das macht nichts.
276
00:31:58,418 --> 00:31:59,419
Mir tut es leid.
277
00:32:09,387 --> 00:32:11,514
- Ist das...?
- Ja.
278
00:32:13,307 --> 00:32:14,308
Darf ich?
279
00:32:16,811 --> 00:32:17,812
Ja.
280
00:32:29,949 --> 00:32:31,534
Oh, mein Gott.
281
00:32:42,170 --> 00:32:43,713
Das gibt es nicht.
282
00:32:44,964 --> 00:32:46,549
Geschichten der Toten?
283
00:32:47,842 --> 00:32:50,178
- Gehört dir das?
- Ja.
284
00:32:51,345 --> 00:32:53,431
Das ist eines meiner
absoluten Lieblingsbücher.
285
00:32:54,640 --> 00:32:56,100
Meins auch.
286
00:33:28,966 --> 00:33:33,679
Ganz ehrlich, könntest du das
bitte nicht anfassen?
287
00:33:35,348 --> 00:33:36,599
Entschuldige.
288
00:33:39,060 --> 00:33:40,603
Oh, mein Gott.
289
00:33:42,104 --> 00:33:43,898
Dieser Ort...
290
00:33:44,815 --> 00:33:48,277
- ist unglaublich.
- Ja.
291
00:33:48,819 --> 00:33:52,073
Ja. Ich meine, ich kann nicht glauben,
dass du hier einfach
292
00:33:52,490 --> 00:33:55,785
jeden Tag herkommen
und dein Ding machen kannst.
293
00:33:57,078 --> 00:33:59,163
- Ich auch nicht.
- Ja.
294
00:34:03,042 --> 00:34:04,043
Hey.
295
00:34:06,921 --> 00:34:10,758
Danke, dass du mich
hierhergebracht hast.
296
00:34:31,279 --> 00:34:34,031
Ich kann nicht.
297
00:34:34,323 --> 00:34:37,201
- Wir sollten nicht--
- Wir sollten.
298
00:34:38,452 --> 00:34:40,371
Komm schon, es ist okay.
299
00:34:40,496 --> 00:34:44,584
Ich meine, ich glaube nicht,
dass es denen etwas ausmachen wird.
300
00:34:46,919 --> 00:34:50,381
Außerdem ist das ja nichts,
301
00:34:51,299 --> 00:34:53,926
was du nicht schon mal
gesehen hättest.
302
00:36:29,605 --> 00:36:31,982
Alles hat ein Ende.
303
00:36:32,024 --> 00:36:35,528
Aber wenn etwas endet,
muss etwas Neues beginnen.
304
00:37:23,159 --> 00:37:24,827
Dad, nein.
305
00:37:26,912 --> 00:37:29,248
Hör auf, Dad.
Ich kann das nicht.
306
00:37:29,290 --> 00:37:31,000
Ich kann es nicht ertragen.
307
00:37:32,585 --> 00:37:34,920
Es fühlte sich gut an.
Ich weiß, dass es dir gefallen hat.
308
00:37:35,004 --> 00:37:36,672
- Komm schon.
- Nein.
309
00:38:19,048 --> 00:38:21,258
Er wird mich nie wiederanfassen können.
310
00:39:42,131 --> 00:39:45,634
Oh, deine Mutter
bringt Erinnerungen zurück.
311
00:39:54,977 --> 00:39:56,687
Sie war eine Hure, weißt du?
312
00:39:57,605 --> 00:39:59,607
Deine Mutter, Isaac.
313
00:40:05,195 --> 00:40:10,117
Aber sie wurde nievon ihren Eltern angefasst.
314
00:40:11,493 --> 00:40:12,953
Nichts dergleichen.
315
00:40:16,916 --> 00:40:18,250
Sie...
316
00:40:19,668 --> 00:40:22,838
Sie mochte es zu ficken,
und zwar sehr.
317
00:40:26,383 --> 00:40:28,594
Hey, was ist so schlimm daran?
318
00:40:41,482 --> 00:40:44,860
Weißt du, Isaac, deine...
319
00:40:51,075 --> 00:40:52,493
Deine Mutter...
320
00:40:53,369 --> 00:40:55,996
war wie jedes andere Mädchen,
dass auf dieser Erde wandelt.
321
00:40:56,664 --> 00:40:59,375
Alles, was sie wirklich wollen--
322
00:41:11,971 --> 00:41:13,889
GESCHLOSSEN
323
00:41:50,926 --> 00:41:54,138
Hey, ich dachte mir,
dass ich dich hier finden werde.
324
00:41:54,221 --> 00:41:57,224
Hey. Hey, Isaac.
325
00:41:57,599 --> 00:42:00,561
Hör zu, ich weiß,
was passiert ist, okay?
326
00:42:01,061 --> 00:42:04,189
Und es gibt nichts,
was du hättest tun können.
327
00:42:04,273 --> 00:42:09,361
Nichts? Ich wusste,
was da vor sich ging.
328
00:42:09,403 --> 00:42:12,448
- Ich habe es mit eigenen Augen gesehen.
- Ja, aber was hättest du tun können?
329
00:42:12,531 --> 00:42:15,659
- Vielleicht, aber...
- Du kanntest sie nicht mal.
330
00:42:15,868 --> 00:42:19,705
- Oder?
- Darum geht es doch gar nicht.
331
00:42:19,747 --> 00:42:22,916
Darum geht es nicht.
Sie, sie...
332
00:42:23,667 --> 00:42:27,546
- Sie war noch ein Kind.
- Ja.
333
00:42:28,547 --> 00:42:33,385
Du solltest niemals
Kinder misshandeln.
334
00:42:40,768 --> 00:42:42,061
Ich meine...
335
00:42:44,897 --> 00:42:46,356
Wir könnten ihn umbringen.
336
00:42:50,319 --> 00:42:52,821
Warum rauben wir nicht
auch gleich eine Bank aus?
337
00:42:53,447 --> 00:42:56,033
Nein, ich meine es ernst.
Du hast Narkosemittel, oder?
338
00:42:56,408 --> 00:42:59,078
- Ja, literweise. Und?
- Und?
339
00:42:59,161 --> 00:43:01,747
Wir gehen zur Leichenhalle,
besorgen uns eine Spritze voll,
340
00:43:01,955 --> 00:43:06,085
fahren zu seinem scheiß Spirituosengeschäft
und stechen sie ihm in den Nacken.
341
00:43:06,126 --> 00:43:08,587
Wenn er bewusstlos ist,
schmeißen wir ihn in den Leichenwagen
342
00:43:08,629 --> 00:43:10,464
und bringen ihn zurück
ins Bestattungsinstitut.
343
00:43:10,506 --> 00:43:11,715
Du weißt schon.
344
00:43:11,882 --> 00:43:14,259
Wir fesseln ihn,
machen ihn ein bisschen fertig,
345
00:43:14,301 --> 00:43:17,012
und dann werfen wir ihn
in den Kremationsofen und...
346
00:43:17,262 --> 00:43:19,306
Boom! Auf Nimmerwiedersehen.
347
00:43:19,348 --> 00:43:22,684
Ruckzuck und tschüss.
Beweise verschwunden.
348
00:43:23,685 --> 00:43:27,189
Nein, nein. Das können wir nicht.
349
00:43:27,231 --> 00:43:30,776
- Doch. Doch, du kannst.
- Nein, das können wir nicht.
350
00:43:31,151 --> 00:43:33,737
Wir schaffen das. Zusammen.
351
00:43:34,238 --> 00:43:36,073
Ja? Was hast du zu verlieren?
352
00:43:37,241 --> 00:43:40,994
Ich bin nicht der Mörder eines Mörders.
353
00:43:44,998 --> 00:43:48,001
- Okay?
- Okay.
354
00:43:48,752 --> 00:43:49,753
In Ordnung.
355
00:43:52,464 --> 00:43:54,383
Du weißt, wo du mich finden kannst.
356
00:44:03,725 --> 00:44:04,726
Bring ihn um.
357
00:44:06,061 --> 00:44:07,729
- Wir müssen ihn umbringen.
- Bring ihn um.
358
00:44:08,105 --> 00:44:09,857
Er hat sie umgebracht, Mann.
359
00:44:09,940 --> 00:44:11,900
- Bring ihn um.
- Töte ihn.
360
00:44:11,984 --> 00:44:12,985
Mach es.
361
00:44:15,487 --> 00:44:18,407
- Bring ihn um. Tu es.
- Tu es einfach.
362
00:44:19,366 --> 00:44:21,493
- Bring ihn um.
- Bring den Wichser um.
363
00:44:21,618 --> 00:44:23,745
Du willst sie gehen lassen, Isaac?
Komm schon.
364
00:44:24,121 --> 00:44:25,581
Tu, was ich dir sage.
365
00:44:25,706 --> 00:44:28,083
- Bring ihn um.
- Tu es einfach.
366
00:44:28,167 --> 00:44:30,377
- Tu es einfach.
- Töte ihn.
367
00:44:30,502 --> 00:44:32,379
- Mach es!
- Bring ihn um!
368
00:44:32,462 --> 00:44:33,630
Komm schon!
369
00:44:34,631 --> 00:44:36,842
Warum hast du solche Angst?
370
00:44:37,134 --> 00:44:39,386
- Bring ihn um.
- Na komm schon.
371
00:44:39,678 --> 00:44:41,138
- Komm schon.
- Mach ihn kalt!
372
00:44:41,221 --> 00:44:42,764
Okay!
373
00:44:48,520 --> 00:44:50,480
Okay, wir tun es.
374
00:44:57,029 --> 00:44:58,322
Zusammen.
375
00:44:58,906 --> 00:45:00,532
- Zusammen.
- Zusammen.
376
00:45:02,117 --> 00:45:03,118
Okay.
377
00:45:23,555 --> 00:45:27,893
- Das ist nicht dein Auto.
- Nein, es gehörte meinem Vater.
378
00:46:16,191 --> 00:46:18,360
Dumme Schlampe.
379
00:46:40,257 --> 00:46:41,800
Hey.
380
00:47:11,955 --> 00:47:15,876
Du... Du bist speziell.
381
00:47:17,127 --> 00:47:18,670
Ist das nicht so?
382
00:47:21,131 --> 00:47:23,050
Verdammter Chorjunge.
383
00:47:29,014 --> 00:47:31,141
Oh, Baby.
384
00:47:33,643 --> 00:47:35,604
Du bist hier, um uns alle
385
00:47:37,814 --> 00:47:39,358
von unseren Sünden zu befreien.
386
00:47:41,610 --> 00:47:43,570
Er predigt zum Himmel...
387
00:47:45,781 --> 00:47:47,574
mit seiner Hure einer Mutter.
388
00:47:47,741 --> 00:47:51,620
Hey, Mary, lutschst du
da oben auch Schwänze?
389
00:47:54,956 --> 00:47:59,711
Deine Mutter ist hier unten auch nur
durchs Schwanzlutschen herumgekommen.
390
00:48:03,256 --> 00:48:05,759
Was macht dich so zuversichtlich?
391
00:48:13,308 --> 00:48:16,186
Und was hast du damit vor, Chorjunge?
392
00:48:35,789 --> 00:48:37,374
Zum Auto?
393
00:49:10,323 --> 00:49:11,908
Ich bin so stolz auf dich.
394
00:49:23,003 --> 00:49:24,004
Okay.
395
00:49:25,922 --> 00:49:27,382
Genau hier.
396
00:49:31,928 --> 00:49:32,929
Okay.
397
00:49:39,769 --> 00:49:40,770
Ja.
398
00:49:45,358 --> 00:49:47,110
Gregg, wie fühlst du dich?
399
00:50:08,423 --> 00:50:10,008
Es ist soweit, Baby.
400
00:50:12,636 --> 00:50:15,514
Und ich werde die ganze Zeit
an deiner Seite sein.
401
00:51:39,973 --> 00:51:41,600
Was zum Henker?
402
00:51:45,228 --> 00:51:46,813
Was zur Hölle?
403
00:51:53,612 --> 00:51:57,324
Du kleiner Hurensohn.
Warst du das?
404
00:51:59,868 --> 00:52:01,328
Du lässt mich...
405
00:52:01,369 --> 00:52:05,832
Du lässt mich hier besser
verdammt noch mal raus!
406
00:52:07,542 --> 00:52:11,004
Warum gehst du nicht vor mir auf die Knie
und lutschst meinen Schwanz?
407
00:52:11,421 --> 00:52:13,965
Du kleines Stück Scheiße.
Du sadistischer, kleiner...
408
00:52:21,389 --> 00:52:23,600
Habe ich deine Gefühle verletzt?
409
00:52:24,559 --> 00:52:28,271
Habe ich deine Gefühle verletzt,
du erbärmliches, sadistisches Arschloch?
410
00:52:28,438 --> 00:52:33,151
Du lässt mich hier sofort raus,
oder ich reiße dir den Arsch auf.
411
00:52:34,235 --> 00:52:35,487
Lass mich hier raus!
412
00:52:35,487 --> 00:52:37,572
Ich mache dich kalt!
413
00:52:37,656 --> 00:52:40,742
Lass mich hier verdammt nochmal raus!
414
00:52:41,993 --> 00:52:44,829
Du willst ein Spiel spielen?
415
00:52:44,871 --> 00:52:47,707
Ich habe dich gut gelehrt,
du kleine, sadistische Schwuchtel.
416
00:52:47,791 --> 00:52:48,792
Oder nicht?
417
00:52:49,000 --> 00:52:52,462
Willst du mich küssen?Gib mir einen dicken Schmatzer, du--
418
00:56:49,490 --> 00:56:51,451
WOHER WEISS MAN,
DASS ES LIEBE IST?
419
00:56:51,618 --> 00:56:54,287
Ich liebe dich, Norah.Liebst du mich auch?
420
00:56:54,454 --> 00:56:56,664
Ich weiß es nicht, Jack.
421
00:56:56,748 --> 00:56:59,834
Du bist das einzige Mädchen, das ichin den letzten zwei Monaten gedatet habe.
422
00:57:00,251 --> 00:57:03,504
Wir verstehen uns gut.Du liebst mich doch, oder?
423
00:57:03,713 --> 00:57:07,342
Ich glaube schon,aber ich muss darüber nachdenken.
424
00:57:21,814 --> 00:57:23,816
Princeton-Bestattungsinstitut,
hier spricht--
425
00:57:23,858 --> 00:57:24,859
Isaac.
426
00:57:26,736 --> 00:57:29,822
Ja, am Apparat.
427
00:57:29,948 --> 00:57:31,658
Hier spricht Detektive Rileyvom LAPD.
428
00:57:31,824 --> 00:57:33,618
Detektive Riley.
429
00:57:34,118 --> 00:57:36,621
Okay, wie kann ich Ihnen helfen?
430
00:57:36,788 --> 00:57:37,914
Es geht um einen Mordfall.
431
00:57:37,997 --> 00:57:40,917
Ich wollte vorbeikommenund Ihnen ein paar Fragen stellen.
432
00:57:41,084 --> 00:57:44,253
Ja, wann wollen Sie vorbeikommen?
433
00:57:44,379 --> 00:57:47,548
Sagen wir, Dienstag der achte?
434
00:57:47,632 --> 00:57:53,262
Okay. Entschuldigen Sie mich einen Moment.
Ich muss kurz das Telefon wechseln.
435
00:57:53,388 --> 00:57:56,683
- Bitte warten Sie eine Sekunde. Danke.
- Okay.
436
00:58:10,989 --> 00:58:11,990
- Ja?
- Hey.
437
00:58:12,156 --> 00:58:14,158
Ich wollte wissen,ob Sie nächste Woche Zeit haben.
438
00:58:14,242 --> 00:58:16,744
- Ja.
- Am achten Februar.
439
00:58:16,953 --> 00:58:20,415
- Ist alles in Ordnung?
- Okay. Okay, ja.
440
00:58:20,540 --> 00:58:25,503
Ja, das passt gut.
441
00:58:26,254 --> 00:58:28,548
Okay, bis dann.
442
00:59:36,365 --> 00:59:38,367
Wie lange sind die schon hier?
443
00:59:40,328 --> 00:59:44,373
Was? Wer?
Die da? Warum?
444
00:59:44,540 --> 00:59:46,918
Wie lange sind die schon hier?
445
00:59:47,168 --> 00:59:49,754
Schau, Kumpel, die können so lange
hier bleiben, wie sie wollen.
446
00:59:49,796 --> 00:59:51,798
Setz dich einfach da vorne hin.
447
00:59:51,881 --> 00:59:52,882
Wo ist Cassi?
448
00:59:52,924 --> 00:59:55,259
Na los, der Service
ist der gleiche, versprochen.
449
01:00:10,399 --> 01:00:13,194
Milch, zwei Eiswürfel.
Wie immer, richtig?
450
01:00:13,402 --> 01:00:16,906
- Willst du das Tagesgericht?
- Nein.
451
01:00:20,118 --> 01:00:21,744
Du bist ein Schatz.
452
01:00:22,662 --> 01:00:25,123
Bitte schön. Weißt du schon,
was du essen willst?
453
01:00:25,206 --> 01:00:28,000
Ja, ich nehme den...
454
01:00:29,627 --> 01:00:32,088
- Was zur Hölle?
- Was ist das?
455
01:00:32,130 --> 01:00:34,549
Milch mit zwei Eiswürfeln.
Das Übliche.
456
01:00:34,632 --> 01:00:37,552
Nein, nein. Ich will eine...
457
01:00:40,304 --> 01:00:41,305
Cola.
458
01:00:41,973 --> 01:00:44,058
Na gut. Mach das
verdammt noch mal sauber.
459
01:00:44,642 --> 01:00:46,477
Und einen Eiswürfel!
460
01:01:04,912 --> 01:01:06,372
Kann ich Ihnen helfen?
461
01:01:06,539 --> 01:01:07,957
Wie lange wollen Sie noch bleiben?
462
01:01:08,207 --> 01:01:10,626
Ich nehme an,
bis wir aufgegessen haben.
463
01:01:12,795 --> 01:01:14,797
Ist Ihnen das recht?
464
01:01:16,132 --> 01:01:19,218
Nein, sie müssen jetzt sofort gehen!
465
01:01:21,179 --> 01:01:23,514
Hey, Mann, ich denke,
du solltest abhauen.
466
01:01:25,558 --> 01:01:27,018
- Abhauen?
- Ja.
467
01:01:27,310 --> 01:01:29,145
- Verschwinde.
- Schlag ihn nicht.
468
01:01:29,187 --> 01:01:31,397
- Der will geschlagen werden.
- Er ist es nicht wer.
469
01:01:31,439 --> 01:01:33,983
Hey! Auseinander!
470
01:01:34,150 --> 01:01:35,818
Hört bitte auf.
Setzt euch.
471
01:01:35,860 --> 01:01:37,987
Setzt euch. Es tut mir leid.
Und du, verschwinde hier.
472
01:01:38,070 --> 01:01:41,157
Hey, tut mir leid.
Na los, raus mit dir.
473
01:01:41,282 --> 01:01:43,576
Komm schon. Verschwinde hier.
Beweg dich, Kumpel.
474
01:01:43,659 --> 01:01:45,828
Los, mach dich vom Acker.
475
01:01:46,245 --> 01:01:48,873
Ich weiß nicht,
was zum Teufel mit dir los ist.
476
01:01:49,290 --> 01:01:51,250
Das sind verdammte Senioren.
477
01:01:51,459 --> 01:01:53,044
Okay? Die sind in ihren Achtzigern.
478
01:01:53,127 --> 01:01:56,714
Hat dir denn niemand beigebracht,
ältere Leute zu respektieren?
479
01:01:57,715 --> 01:02:00,259
Weißt du was? Ich habekeine Ahnung, was mit dir lost ist.
480
01:02:00,301 --> 01:02:02,637
Ob du deine Medikamente
vergessen hast, oder was,
481
01:02:02,720 --> 01:02:05,264
aber lass dich hier
nie wieder blicken.
482
01:02:15,441 --> 01:02:16,442
Hey.
483
01:02:17,693 --> 01:02:20,154
Hör zu, du musst dichzusammenreißen.
484
01:02:20,238 --> 01:02:22,448
Okay, ich will nicht
die Bullen rufen müssen.
485
01:02:22,615 --> 01:02:23,950
Komm nicht wieder zurück.
486
01:02:24,242 --> 01:02:25,785
Na los, jetzt hau ab.
487
01:02:26,577 --> 01:02:27,912
Mach schon.
488
01:02:37,797 --> 01:02:39,715
Ich dachte, ich sei deine Rose.
489
01:02:45,304 --> 01:02:46,931
Was willst du?
490
01:02:48,057 --> 01:02:49,141
Das war es also?
491
01:02:49,183 --> 01:02:52,520
Du benutzt mich für dein Spielchen
und dann lässt du mich fallen?
492
01:02:52,687 --> 01:02:54,021
Angela...
493
01:02:55,273 --> 01:02:56,649
Bitte, nicht jetzt.
494
01:02:56,816 --> 01:02:59,860
Ich habe mir das nicht ausgesucht, Isaac.
Du hast mich ausgewählt.
495
01:03:00,528 --> 01:03:02,029
Ich weiß nicht,wie du das machst.
496
01:03:02,113 --> 01:03:04,282
Du denkst wohl,
dass das immer so weiter geht.
497
01:03:04,282 --> 01:03:06,075
- Was passiert, wenn--
- Das werden sie nicht!
498
01:03:09,787 --> 01:03:11,038
Das werden sie nicht.
499
01:03:13,833 --> 01:03:15,710
Sie muss jetzt verschwinden.
500
01:03:16,627 --> 01:03:20,256
- Du wirst immer meine Erste sein, Angela.
- Ich weiß.
501
01:03:38,816 --> 01:03:40,735
BETTY BLUE IN
SPANNER-PARADIES
502
01:04:38,584 --> 01:04:40,378
Ich kann nicht schlafen.
503
01:04:42,588 --> 01:04:45,341
Ich muss die ganze zeit daran denken,
was wir getan haben.
504
01:04:47,843 --> 01:04:49,095
Weißt du?
505
01:04:49,970 --> 01:04:51,514
Ich meine...
506
01:04:57,561 --> 01:05:01,440
Ich glaube nicht, dass ich mich im Leben
jemals so lebendig gefühlt habe.
507
01:05:03,567 --> 01:05:07,405
Ich meine, wir haben den Wichser
so richtig drangekriegt.
508
01:05:09,156 --> 01:05:10,533
Weißt du?
509
01:05:13,786 --> 01:05:15,788
Weißt du, was mir
über uns klargeworden ist?
510
01:05:15,913 --> 01:05:19,542
- Nein, was?
- Wir sind dieselbe Person.
511
01:05:20,668 --> 01:05:23,921
Ich kann einfach nicht aufhören zu denken,
dass wir irgendwie...
512
01:05:25,297 --> 01:05:27,925
Seelenverwandte sind
oder so was. Oder?
513
01:05:27,967 --> 01:05:30,594
Ich meine, du und ich.
514
01:05:31,095 --> 01:05:34,098
Gott im Himmel, sogar unsere Namen.
515
01:05:35,349 --> 01:05:37,184
Isaac; Cassi.
516
01:05:38,269 --> 01:05:39,770
Cassi; Isaac?
517
01:05:43,732 --> 01:05:49,655
Ich habe einfach das Gefühl, dass ich
mein ganzes Leben auf dich gewartet habe.
518
01:05:51,699 --> 01:05:54,660
Weißt du, ich weiß,
dass du es bist.
519
01:05:54,702 --> 01:05:57,621
Alles andere ist mir egal.
520
01:05:58,873 --> 01:06:00,749
Weil ich so verliebt in dich bin.
521
01:06:02,543 --> 01:06:05,004
Ich liebe dich so sehr.
522
01:06:53,552 --> 01:07:00,935
Eine Rose ist eine Rose ist eine Rose.
523
01:07:20,120 --> 01:07:21,747
Bist du so weit?
524
01:07:24,917 --> 01:07:27,253
Wir müssen alle irgendwann gehen.
525
01:07:28,712 --> 01:07:30,673
Wie wäre es dann
mit einem letzten Tanz?
526
01:07:32,216 --> 01:07:33,217
Ja...
527
01:07:34,093 --> 01:07:35,886
Ein letzter Tanz.
528
01:08:29,607 --> 01:08:31,942
Isaac, hier spricht Detektive Riley.
529
01:08:32,401 --> 01:08:33,986
Hey, es gibt da...
530
01:08:34,778 --> 01:08:36,905
ein paar Neuigkeiten.
531
01:08:38,991 --> 01:08:42,995
Ich würde gerne so bald wie möglichmit ein paar Kollegen vorbeikommen.
532
01:08:45,956 --> 01:08:48,500
Vielleicht könnte sich mein Teamdie Einrichtung ansehen.
533
01:08:49,752 --> 01:08:52,671
Es wäre sehr hilfreich, wenn Sieein paar Fragen beantworten könnten.
534
01:08:54,757 --> 01:08:56,884
Rufen Sie so bald wie möglich zurück.
535
01:08:57,301 --> 01:09:00,638
Vielleicht kommen wir sogar kurz vorbeiund sehen nach, ob Sie da sind.
536
01:09:01,096 --> 01:09:03,891
In Ordnung.Danke, tschüss.
537
01:09:15,152 --> 01:09:16,945
Mein Erster, Dummerchen.
538
01:09:21,867 --> 01:09:22,868
Lange Nacht?
539
01:09:24,411 --> 01:09:26,205
Grausame Welt?
540
01:09:30,959 --> 01:09:33,629
Dein Parfum riecht fantastisch.
541
01:09:40,511 --> 01:09:42,346
- Etwas zu trinken?
- Hast du Durst?
542
01:09:42,429 --> 01:09:43,639
- Habt ihr--
- Milch.
543
01:09:43,681 --> 01:09:46,016
- Ja, das wäre--
- Sind zwei Eiswürfel okay?
544
01:09:46,141 --> 01:09:47,935
- Woher--
- Glückstreffer.
545
01:09:48,018 --> 01:09:49,853
Ich bringe dir gleich dein Getränk.
546
01:09:55,109 --> 01:09:56,860
Ich heiße Beth.
547
01:10:01,865 --> 01:10:04,326
Du hast ganz schön helle Haut.
548
01:10:04,493 --> 01:10:06,412
Ich liebe Milch.
549
01:10:30,227 --> 01:10:31,228
Hi, Isaac.
550
01:10:31,520 --> 01:10:33,981
- Wie würdest du--
- Möchtest du ein Glas Milch, Baby?
551
01:10:34,398 --> 01:10:35,649
Okay.
552
01:10:37,359 --> 01:10:40,195
Mach dir keine Sorgen, Baby.
Ich kümmere mich um alles.
553
01:10:48,662 --> 01:10:50,414
Ich will dich ficken.
554
01:10:50,539 --> 01:10:54,334
Ja, das würde mir gefallen.
555
01:11:55,646 --> 01:11:58,106
Alles, was du mal warst.
556
01:12:06,573 --> 01:12:08,033
Du bist mehr,
557
01:12:09,034 --> 01:12:11,328
als sie jemals verstehen werden.
558
01:12:18,168 --> 01:12:19,670
Aber heute Nacht...
559
01:12:21,046 --> 01:12:23,215
Heute Nacht wirst du,
560
01:12:25,300 --> 01:12:27,678
was wir alle einmal werden.
561
01:12:31,056 --> 01:12:32,891
Eine verblassende Erinnerung.
562
01:13:16,560 --> 01:13:17,936
Ich kümmer mich um dich.
563
01:15:10,298 --> 01:15:14,511
Ist ja nichts, was du
nicht schon mal gesehen hättest.
564
01:15:22,227 --> 01:15:23,645
Was ist los?
565
01:15:25,731 --> 01:15:28,066
Was stimmt nicht?
566
01:15:28,942 --> 01:15:30,527
Isaac, wo gehst du hin?
567
01:16:46,269 --> 01:16:48,772
Ich durchschaue dich genau,du kleines Arschloch.
568
01:16:49,648 --> 01:16:51,942
Du weißt, dass ichdein leiblicher Vater bin, oder?
569
01:16:52,943 --> 01:16:54,277
Halt's Maul.
570
01:17:02,410 --> 01:17:04,746
Scheiß auf dich!
571
01:17:21,096 --> 01:17:23,598
Und was hast du damit vor, Chorjunge?
572
01:17:26,268 --> 01:17:27,686
Hey, Gregg.
573
01:17:28,186 --> 01:17:31,481
Hörst du dir manchmal
Master P and The No Limit Gang an?
574
01:17:31,731 --> 01:17:33,650
Nein, ich höre keinen Rap.
575
01:17:33,817 --> 01:17:36,027
Ihre früheren Werke
waren mir zu "street".
576
01:17:36,111 --> 01:17:40,240
Aber als ich sie 1996
zum ersten Mal hörte,
577
01:17:40,574 --> 01:17:42,784
hatten sie ihren eigenen Stil gefunden.
578
01:17:43,285 --> 01:17:46,288
Man konnte die poetische Gerechtigkeit
ihrer Qualen hören.
579
01:17:46,746 --> 01:17:48,248
Weißt du, was ich meine, Gregg?
580
01:17:49,249 --> 01:17:51,835
Nein, Isaac, ich habe keine Ahnung
wovon zur Hölle du redest.
581
01:17:51,877 --> 01:17:54,754
Das ganze Album hat einen
klaren, frischen Sound
582
01:17:54,838 --> 01:17:57,424
und einen neuen Hauch
von Professionalität,
583
01:17:57,507 --> 01:18:00,177
der richtig gutbei der Jugend ankommt.
584
01:18:01,761 --> 01:18:03,513
Er wurde sogar
mit Tupac verglichen.
585
01:18:03,763 --> 01:18:07,058
Ich denke jedoch, dass Master P
eine frischere Perspektive hat
586
01:18:07,100 --> 01:18:09,227
und einen zynischeren Sinn für Humor.
587
01:18:09,686 --> 01:18:13,148
- Isaac.
- Ja, Gregg?
588
01:18:13,899 --> 01:18:16,610
Warum liegt da überall
Zeitung auf dem Boden?
589
01:18:16,943 --> 01:18:18,862
Hast du einen kleinen Hund oder so was?
590
01:18:19,779 --> 01:18:22,324
Nein, Gregg. Kein Hund.
591
01:18:25,952 --> 01:18:28,496
Hast du einen verdammten Regenmantel an?
592
01:18:30,248 --> 01:18:32,167
Aber ja, das habe ich.
593
01:18:42,677 --> 01:18:44,888
Hey, Gregg!
45801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.