All language subtitles for Love.Me.Dead.2024.GERMAN.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,691 --> 00:00:26,778 Hier, um uns alle von unseren Sünden zu befreien. 2 00:00:33,368 --> 00:00:36,371 Und was hast du damit vor, Chorjunge? 3 00:01:01,020 --> 00:01:02,897 Es ist soweit, Baby. 4 00:01:05,358 --> 00:01:08,403 Und ich werde die ganze Zeit an deiner Seite sein. 5 00:01:17,328 --> 00:01:22,375 Wussten Sie, dass eines der bekanntesten Gedichte der Welt eigentlich 6 00:01:22,584 --> 00:01:26,504 gar keine wahre Bedeutung hat? 7 00:01:26,671 --> 00:01:30,800 Es lautet wie folgt: Eine Rose ist eine Rose ist eine Rose. 8 00:01:30,967 --> 00:01:33,428 Es ist von Gertrude Stein. 9 00:01:38,891 --> 00:01:40,810 Es ist so einfach, 10 00:01:41,019 --> 00:01:44,606 und doch so bedeutungsvoll. 11 00:01:57,035 --> 00:01:58,953 Hattest du eine harte Nacht? 12 00:02:18,973 --> 00:02:24,270 Sie haben das Princeton-Bestattungsinstitut in 143 Aetna Street erreicht. 13 00:02:24,354 --> 00:02:29,609 Unsere Öffnungszeiten sind: Montag bis Freitag, 9 Uhr bis 17 Uhr, 14 00:02:29,776 --> 00:02:32,445 und Samstag, von 10 Uhr bis 18 Uhr. 15 00:02:32,487 --> 00:02:35,907 Bitte hinterlassen Sie eine kurze Nachricht mit Ihrem Namen und Ihrer Telefonnummer. 16 00:02:35,948 --> 00:02:38,368 Wir melden uns so schnell wie möglich zurück. 17 00:02:38,409 --> 00:02:40,370 Vielen Dank und einen schönen Tag noch. 18 00:02:41,329 --> 00:02:43,081 Hier spricht Dr. Ward vom Cedars Syanide. 19 00:02:43,164 --> 00:02:46,417 Ich erwarte morgen sieben Leichen zum einäschern. 20 00:02:46,626 --> 00:02:48,961 Ich schicke dir den Papierkram zum Ende meiner Schicht. 21 00:02:49,212 --> 00:02:51,089 Okay, bis dann. 22 00:03:27,917 --> 00:03:31,337 Ab 11 Uhr berichten wir über die Fahndung eines möglichen Serienmörders, 23 00:03:31,337 --> 00:03:32,463 der gezielt Frauen angreift. 24 00:03:32,505 --> 00:03:33,715 Nach Aktualisierung der Ermittlung 25 00:03:33,756 --> 00:03:37,176 spricht die Polizei von einem möglichen Serienmörder, 26 00:03:37,218 --> 00:03:38,553 der Sexarbeiter anvisiert. 27 00:03:38,594 --> 00:03:42,181 Die Polizei verbindet den Tod dreier Frauen mit einem Mann, 28 00:03:42,223 --> 00:03:45,560 der die Frauen wohl in leerstehende Häuser in der Eastside lockt. 29 00:03:45,643 --> 00:03:47,603 Und genau dort steht Jermont Terry bereit. 30 00:03:47,687 --> 00:03:50,648 Jermont, die Polizei hofft darauf, dass jemand in der Gemeinde 31 00:03:50,690 --> 00:03:52,984 etwas weiß, was ihnen dabei helfen kann... 32 00:04:00,324 --> 00:04:02,452 Im Unterricht ist es nicht so schlimm. 33 00:04:02,618 --> 00:04:06,414 Aber wenn der Schultag endet und sich die anderen zum Vergnügen treffen... 34 00:04:06,664 --> 00:04:09,333 Wenn Sie ein sogenannter "Schüchterner" sind, 35 00:04:09,459 --> 00:04:11,419 fühlen Sie genau in diesen Momenten, 36 00:04:11,794 --> 00:04:14,505 wie einsam es ist, neu in der Stadt zu sein. 37 00:04:14,672 --> 00:04:16,799 Sie wissen nicht, wie Sie sich beliebt machen können 38 00:04:17,008 --> 00:04:19,594 und das werfen Sie den Leuten vor. 39 00:04:20,219 --> 00:04:22,764 Sie stehen draußen und blicken hinein. 40 00:04:22,805 --> 00:04:24,807 Sie halten Sie für "anders". 41 00:04:25,266 --> 00:04:27,518 Also gehen Sie nach Hause. 42 00:04:27,810 --> 00:04:29,145 Was können Sie sonst tun? 43 00:04:29,687 --> 00:04:34,317 Aber Sie können nicht vergessen, dass Sie alleine sind. Ein Außensei... 44 00:04:42,116 --> 00:04:43,493 Isaac. 45 00:04:53,920 --> 00:04:57,507 Hey, Kumpel, setz dich. Freie Wahl. 46 00:05:46,722 --> 00:05:50,142 - Darf es schon etwas zu trinken sein? - Ja... 47 00:05:50,685 --> 00:05:55,106 - Kann ich eine... - Milch? 48 00:05:55,940 --> 00:05:59,360 - Ja, woher wusstest du-- - Verrückter Glückstreffer. 49 00:06:00,278 --> 00:06:03,030 Sind zwei Eiswürfel in Ordnung? 50 00:06:04,907 --> 00:06:07,577 - Das wäre-- - Perfekt. Alles klar. 51 00:06:08,953 --> 00:06:11,122 Ich empfehle den Truthahn. 52 00:06:11,163 --> 00:06:13,457 Ich verspreche, es ist besser, als es klingt. 53 00:06:14,834 --> 00:06:16,544 Ich bringe dir gleich dein Getränk. 54 00:06:46,699 --> 00:06:49,368 Milch, zwei Eiswürfel. 55 00:06:50,161 --> 00:06:52,371 Was darf es heute Abend sein, Chef? 56 00:06:54,665 --> 00:06:57,877 - Ich-- - Du solltest den Truthahn probieren. 57 00:06:57,919 --> 00:06:59,170 Der ist gar nicht schlecht. 58 00:07:00,046 --> 00:07:03,674 Kann ich bitte noch einen Moment haben? 59 00:07:03,799 --> 00:07:05,718 In Ordnung. Lass dir Zeit. 60 00:07:18,814 --> 00:07:22,318 - Ich wünschte du wärst nicht mein Vater! - Beweg deinen Arsch. 61 00:07:22,443 --> 00:07:24,028 - Fick dich! - Ja, sicher. 62 00:07:24,236 --> 00:07:26,489 Es ist alles deine Schuld! 63 00:07:35,164 --> 00:07:38,000 - Hey! Du kommst sofort zurück! - Fick dich! 64 00:07:39,418 --> 00:07:41,170 Komm sofort zurück! 65 00:07:41,796 --> 00:07:43,339 Was guckst du so blöd? 66 00:08:02,817 --> 00:08:03,943 Wie gerufen. 67 00:08:06,487 --> 00:08:08,948 Dann wollen wir mal sehen, was unser Großer da hat. 68 00:08:18,791 --> 00:08:20,501 Weißt du noch, 69 00:08:21,794 --> 00:08:24,255 wie die Milch deiner Mama schmeckte? 70 00:08:26,465 --> 00:08:29,802 Mit dem Gestell hätte sie auch ein Milchmädchen sein können. 71 00:08:30,219 --> 00:08:34,265 Weißt du was? Für zwanzig Dollar hat sie dich mit nach hinten genommen. 72 00:08:34,473 --> 00:08:36,767 Und dann hat sie dir so richtig schön einen geblasen. 73 00:08:39,937 --> 00:08:41,397 Es ist eine verdammte Schande. 74 00:08:41,564 --> 00:08:44,608 Du bist schuld daran, dass sie sich umgebracht hat. Das weißt du, oder? 75 00:08:46,777 --> 00:08:48,612 Du hast sie ausgesaugt, Junge. 76 00:08:49,405 --> 00:08:52,700 Du hast die gute alte Milch bis auf den letzten Tropfen weggeschlürft. 77 00:09:21,937 --> 00:09:25,107 Fick dich, Gregg! 78 00:09:39,705 --> 00:09:41,665 DIE EMOTIONEN DES TÄGLICHEN LEBENS 79 00:09:41,749 --> 00:09:43,334 TEIL 2 WÜTENDER JUNGE 80 00:09:43,793 --> 00:09:48,089 Die Gedanken der Jugend schweifen weit. 81 00:09:49,131 --> 00:09:51,634 Welche Träume? Welche Gefühle? 82 00:09:51,801 --> 00:09:53,552 Wer kann Tommy verstehen? 83 00:09:53,844 --> 00:09:56,931 Selbst, wenn er versucht zu erklären, wie er sich fühlt? 84 00:09:57,348 --> 00:10:00,351 Es ist selbst hart für die, die mit Kindern arbeiten. 85 00:10:00,434 --> 00:10:02,061 Denn kein Kind ist wie das andere. 86 00:10:02,311 --> 00:10:06,273 Das Verhalten selbst, kann mehr verbergen, als es offenbart. 87 00:10:25,459 --> 00:10:27,378 Weißt du noch, 88 00:10:28,629 --> 00:10:30,631 wie die Milch deiner Mama schmeckte? 89 00:10:30,673 --> 00:10:33,217 Mit dem Gestell hätte sie auch ein Milchmädchen sein können. 90 00:10:33,259 --> 00:10:37,221 Weißt du was? Für zwanzig Dollar hat sie dich mit nach hinten genommen. 91 00:10:37,263 --> 00:10:39,473 Und dann hat sie dir so richtig schön einen geblasen. 92 00:10:39,515 --> 00:10:41,559 Du bist schuld daran, dass sie sich umgebracht hat. 93 00:10:41,600 --> 00:10:42,977 Es ist eine verdammte Schande. 94 00:10:49,191 --> 00:10:52,444 Hallo, Isaac. Dr. Ward vom Cedars Syanide noch mal. 95 00:10:53,612 --> 00:10:57,324 Ich habe heute drei neue für dich. 96 00:10:57,491 --> 00:11:01,036 Wir bringen sie in ein paar Stunden vorbei. Okay, bis dann. 97 00:11:27,897 --> 00:11:31,025 Ich mag dein Kleid. Es ist sehr hübsch. 98 00:11:43,454 --> 00:11:46,874 Du bist jetzt in guten Händen. Mach dir keine Sorgen. 99 00:12:07,394 --> 00:12:10,022 Hey, halt an! Warte! 100 00:12:16,946 --> 00:12:18,489 Vielen Dank. 101 00:13:15,587 --> 00:13:18,799 Hey, warten Sie! Ich muss hier aussteigen, bitte! 102 00:13:37,401 --> 00:13:39,486 Bleib mir vom Leib, du Freak! 103 00:14:45,344 --> 00:14:47,096 Heißt das, sie kann dann ein Baby bekommen? 104 00:14:47,554 --> 00:14:49,014 Ja, das ist richtig. 105 00:14:49,181 --> 00:14:53,811 Genau wie ihr Vater werden könnt, sobald eure Hoden Sperma produzieren. 106 00:14:54,436 --> 00:14:55,437 Hier. 107 00:14:56,980 --> 00:15:00,401 Das passiert, wenn die Eizelle befruchtet wird. 108 00:15:01,068 --> 00:15:04,405 Das Spermium trifft in diesem Eileiter auf die Eizelle. 109 00:15:04,905 --> 00:15:09,243 Dann nistet sich die befruchtete Eizelle in die Gebärmutterschleimhaut ein. 110 00:15:09,576 --> 00:15:13,038 Die Zellen teilen sich und es entsteht ein Baby. 111 00:15:13,122 --> 00:15:15,666 Etwa neun Monate später wird das Baby geboren. 112 00:15:16,291 --> 00:15:17,709 Durch die Vagina. 113 00:15:18,585 --> 00:15:21,171 So sind wir alle auf die Welt gekommen. 114 00:15:21,338 --> 00:15:23,465 Ja, aber Babys und all das... 115 00:15:23,549 --> 00:15:26,176 Das ist nicht der einzige Grund, mit einem Mädchen auszugehen. 116 00:15:26,260 --> 00:15:27,845 Nein, da hast du recht. 117 00:15:28,345 --> 00:15:30,764 Mit Mädchen auszugehen, macht Spaß. 118 00:15:30,889 --> 00:15:34,101 Ab wann sollte ein Junge anfangen, mit Mädchen auszugehen? 119 00:15:34,393 --> 00:15:38,021 Oh, dazu gibt es keine korrekte Antwort. 120 00:15:38,272 --> 00:15:40,732 Wann immer du dich danach fühlst, würde ich sagen. 121 00:16:05,841 --> 00:16:07,092 Zeit für ein Bad. 122 00:17:31,051 --> 00:17:32,970 Ich habe es nicht kommen sehen. 123 00:17:38,725 --> 00:17:40,894 Gerade isst du noch ein Eis... 124 00:17:43,772 --> 00:17:47,276 und im nächsten Moment... Peng! 125 00:17:54,199 --> 00:17:55,909 Bitte, helfen Sie mir. 126 00:18:04,710 --> 00:18:08,213 Hey, Baby! Komm her! 127 00:18:08,338 --> 00:18:10,465 Lust auf ein bisschen Action? 128 00:18:14,052 --> 00:18:16,013 Ich kann's dir richtig gut besorgen! 129 00:18:16,096 --> 00:18:18,682 Nein, danke. Alles gut. 130 00:18:18,807 --> 00:18:20,767 Wie viel Geld hast du? 131 00:18:23,228 --> 00:18:25,897 Wir können es schnell für einen Zwanziger machen, Baby. 132 00:18:30,652 --> 00:18:33,238 Ich blase dir so richtig schön einen. 133 00:18:37,075 --> 00:18:39,119 Spinner! 134 00:20:49,958 --> 00:20:51,376 Oh, hey. 135 00:20:54,296 --> 00:20:55,839 Hey. 136 00:20:58,008 --> 00:20:59,676 Freie Platzwahl. 137 00:21:10,687 --> 00:21:12,230 Willkommen zurück. 138 00:21:13,356 --> 00:21:16,443 - Wie geht es uns heute? - Ich, äh... 139 00:21:20,030 --> 00:21:21,573 Kann ich dir was bringen? 140 00:21:24,326 --> 00:21:25,827 Es war eine... 141 00:21:26,745 --> 00:21:30,665 - Milch mit zwei Eiswürfeln, richtig? - Ja, bitte. 142 00:21:33,084 --> 00:21:34,085 Okay. 143 00:21:34,461 --> 00:21:40,008 Kann ich dir den Truthahn anbieten? Er ist sehr heiß und sehr bereit. 144 00:21:42,093 --> 00:21:43,970 Ich weiß ehrlich nicht, warum wir ihn empfehlen. 145 00:21:44,054 --> 00:21:46,014 Ich hole dir deine Milch. 146 00:21:57,859 --> 00:21:59,152 Bitteschön. 147 00:22:01,071 --> 00:22:05,617 - Es tut mir so leid. - Nein, das macht nichts. 148 00:22:07,244 --> 00:22:10,038 Weißt du was? Ich bin gleich wieder da. 149 00:22:19,172 --> 00:22:21,716 Okay, da wären wir. 150 00:22:21,842 --> 00:22:24,719 Versuch sie nicht wieder umzuwerfen. 151 00:22:28,265 --> 00:22:32,185 Also, was ist mit dir los? 152 00:22:36,356 --> 00:22:40,110 - Mit mir los? - Ja, was ist deine Geschichte? 153 00:22:41,403 --> 00:22:42,946 Wo kommst du her? 154 00:22:43,780 --> 00:22:45,740 Ich bin von hier. 155 00:22:47,868 --> 00:22:51,288 Oh, okay. Wie ist das so? 156 00:22:54,833 --> 00:22:56,251 Ich kenne nichts anderes. 157 00:22:58,128 --> 00:22:59,337 Das ist okay. 158 00:23:03,425 --> 00:23:04,759 Was machst du? 159 00:23:05,427 --> 00:23:08,430 Ich arbeite die Nachtschicht in einer Leichenhalle. 160 00:23:09,431 --> 00:23:12,100 Okay, das macht total Sinn. 161 00:23:14,185 --> 00:23:16,813 Oh mein Gott, ich mache Spaß. 162 00:23:17,397 --> 00:23:19,357 Ich mach nur Spaß, entspann dich. 163 00:23:25,238 --> 00:23:30,160 Mein Bruder hatte CP2. Das hast du doch, oder? 164 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Ja. 165 00:23:35,832 --> 00:23:37,626 Er ist letztes Jahr gestorben. 166 00:23:47,302 --> 00:23:50,972 Also, was machst du? 167 00:23:51,264 --> 00:23:56,478 Ich? Ich studiere Psychologie am Tag, 168 00:23:56,853 --> 00:24:01,066 und in der Nacht bin ich... 169 00:24:01,608 --> 00:24:04,569 eine Kellnerin. Tada! 170 00:24:04,736 --> 00:24:06,279 Wo wir gerade darüber sprechen: 171 00:24:07,864 --> 00:24:09,741 Weißt du schon, was du essen willst? 172 00:24:16,998 --> 00:24:20,710 Weißt du, ich glaube, ich hätte gerne die Rechnung. 173 00:24:22,545 --> 00:24:24,923 Ja, ich will nichts. 174 00:24:25,423 --> 00:24:27,842 Du willst nur die Rechnung? Du hast keinen Hunger? 175 00:24:27,926 --> 00:24:29,719 Das war gut. 176 00:24:30,178 --> 00:24:32,472 Danke. 177 00:24:34,474 --> 00:24:35,684 Natürlich. 178 00:24:38,895 --> 00:24:44,234 Na gut, hier ist sie. Und, äh... 179 00:24:44,943 --> 00:24:47,112 Ich warte da vorne, bis so weit bist. 180 00:25:09,092 --> 00:25:10,093 Warte. 181 00:25:12,429 --> 00:25:13,430 Was? 182 00:25:14,222 --> 00:25:15,682 Hey, warte! 183 00:25:16,808 --> 00:25:19,019 Hey! Was? 184 00:25:20,353 --> 00:25:21,479 Warte! 185 00:25:22,981 --> 00:25:25,150 Hey! Bleib stehen! 186 00:25:26,109 --> 00:25:27,402 Was zur Hölle? 187 00:25:27,736 --> 00:25:30,363 Du kommst hier jede Nacht hin, ich gebe dir, was du willst 188 00:25:30,405 --> 00:25:32,115 und du behandelst mich so? 189 00:25:34,993 --> 00:25:36,578 Es tut mir leid. 190 00:25:38,163 --> 00:25:39,831 Ich habe Dienstags frei. 191 00:25:42,625 --> 00:25:43,752 Wir sehen uns dann. 192 00:25:57,307 --> 00:25:59,434 WAS MAN BEI EINEM DATE MACHEN KANN 193 00:26:00,018 --> 00:26:02,228 Bleibt es bei Freitag? 194 00:26:02,270 --> 00:26:04,022 Ja, Nick, es ist ein Date. 195 00:26:07,108 --> 00:26:10,278 Ja, es gibt vieles, was man bei einem Date machen kann. 196 00:26:10,320 --> 00:26:12,280 Wenn man weiß, wonach man sucht. 197 00:26:12,405 --> 00:26:14,908 Wenn man die andere Person bei der Planung berücksichtigt. 198 00:26:15,325 --> 00:26:19,454 Und wenn man dafür sorgt, dass jedes Date Spaß macht. 199 00:26:19,788 --> 00:26:23,875 Wenn du auf diese Dinge achtest, weißt du, was du für dein Date machen solltest. 200 00:26:46,773 --> 00:26:48,858 Hey, lange Nacht heute? 201 00:26:48,900 --> 00:26:51,152 - Ja, kann ich eine-- - Milch? 202 00:26:51,152 --> 00:26:53,113 - Woher wusstest du-- - Verrückter Glückstreffer. 203 00:26:53,154 --> 00:26:56,825 Sind zwei Eiswürfel in Ordnung? Ich liebe Milch. 204 00:27:02,956 --> 00:27:03,957 Hey! 205 00:27:09,254 --> 00:27:11,464 Fragst du dich manchmal, ob all diese 206 00:27:11,589 --> 00:27:14,050 Vorstellungen, die wir von Romantik haben, 207 00:27:14,092 --> 00:27:16,386 nur Lügen sind, mit denen wir uns etwas vormachen. 208 00:27:16,427 --> 00:27:19,222 Dinge, die wir uns ausdenken, um das Leben interessanter zu machen. 209 00:27:23,643 --> 00:27:25,186 Ich glaube... 210 00:27:36,197 --> 00:27:37,824 Willst du es nicht sagen? 211 00:27:39,200 --> 00:27:40,785 Sag es einfach. 212 00:27:42,370 --> 00:27:44,497 Sag mir, dass du mich liebst. 213 00:27:45,290 --> 00:27:47,292 Ich will vor dir sterben, Ken. 214 00:27:47,333 --> 00:27:49,961 Braune Augen sagen: "Liebe mich, oder ich töte dich." 215 00:27:50,962 --> 00:27:52,964 Fass mich nicht an! 216 00:27:53,047 --> 00:27:54,716 - Aber-- - Nein! Aber was? 217 00:27:54,924 --> 00:27:56,718 Ich kenne dich nicht einmal. 218 00:27:57,343 --> 00:27:59,304 Glaubst du, darum geht es hier? 219 00:28:00,680 --> 00:28:01,681 Ist das so? 220 00:28:01,806 --> 00:28:05,101 Du bist so scheiße behütet in deinem eigenen Kopf. 221 00:28:05,185 --> 00:28:08,605 Meinst du irgendjemand interessiert sich einen Dreck für deine tragische Geschichte? 222 00:28:08,688 --> 00:28:10,607 Wir werden uns gut verstehen. 223 00:28:10,940 --> 00:28:13,735 Küss mich einfach. Sag mir, du liebst mich. 224 00:28:13,818 --> 00:28:15,695 Ich muss an mich selbst denken. 225 00:28:23,119 --> 00:28:24,787 Hey, du! Beweg dich! 226 00:28:24,871 --> 00:28:27,916 - Hey, verpiss dich, Kumpel! - Entschuldigung. 227 00:28:43,806 --> 00:28:47,852 Hey, ich habe jetzt schon ein paar Mal angerufen, 228 00:28:47,894 --> 00:28:50,021 aber niemand rief zurück. 229 00:28:50,939 --> 00:28:53,691 Dies ist eine ziemlich stressige Zeit für mich. 230 00:28:53,733 --> 00:28:56,402 Etwas Unterstützung wäre also nett. 231 00:28:59,530 --> 00:29:02,951 Ich versuche es dann später noch mal. Okay, danke. 232 00:29:19,842 --> 00:29:22,929 Princeton-Bestattungsinstitut, Isaac am Apparat. 233 00:29:22,971 --> 00:29:24,806 - Wie kann ich Ihnen helfen? - Oh, hallo. 234 00:29:25,098 --> 00:29:27,308 Entschuldigen Sie die vielen Anrufe, aber-- 235 00:29:27,600 --> 00:29:28,810 Das ist schon in Ordnung. 236 00:29:30,144 --> 00:29:32,730 Wie kann ich Ihnen behilflich sein? 237 00:29:32,814 --> 00:29:34,857 Meine Mutter ist kürzlich verstorben 238 00:29:34,899 --> 00:29:39,320 und ich wollte wissen, wie viel Trauerfeier und Beisetzung kosten. 239 00:29:39,404 --> 00:29:42,740 Leider bieten wir diese Dienstleistungen nicht mehr an. 240 00:29:42,782 --> 00:29:45,076 Aber, wenn Sie Ihre Mutter einäschern lassen wollen, 241 00:29:45,118 --> 00:29:46,536 kann ich Ihnen gerne weiterhelfen. 242 00:29:46,619 --> 00:29:48,705 Nein, ich hätte wirklich gerne eine Bestattung. 243 00:29:48,746 --> 00:29:52,292 Aber ansonsten müssen Sie sich jemand anderen suchen. 244 00:29:52,750 --> 00:29:54,252 Das ist echt schade. 245 00:29:55,712 --> 00:29:57,046 Okay, danke. 246 00:29:57,422 --> 00:29:59,590 Ja, gern geschehen, jederzeit. 247 00:29:59,757 --> 00:30:02,885 Danke, dass Sie das Princeton- Bestattungsinstitut angerufen haben. 248 00:30:02,927 --> 00:30:04,554 - Gute Nacht. - Haben Sie eine Empfehlung? 249 00:30:12,061 --> 00:30:15,940 Oh mein Gott, perfektes Timing. Ich habe gerade erst Feierabend gemacht. 250 00:30:19,986 --> 00:30:21,988 Also, ich weiß... 251 00:30:23,239 --> 00:30:26,367 Ich weiß, dass das mit uns sehr schnell ging, aber... 252 00:30:27,577 --> 00:30:29,662 Ich möchte es wirklich sehen. 253 00:30:31,539 --> 00:30:33,958 Was sehen? 254 00:30:34,709 --> 00:30:36,336 Ich will sehen, wo du arbeitest. 255 00:30:36,878 --> 00:30:42,091 - Warum solltest du dahin wollen? - Was? 256 00:30:44,302 --> 00:30:46,637 Nein, komm schon. Das wird ein Spaß. 257 00:30:46,679 --> 00:30:50,641 Und ich stehe total auf gruselige Sachen. 258 00:30:51,601 --> 00:30:53,603 - Wirklich? - Oh, ja. 259 00:30:55,021 --> 00:30:58,232 Ja. Ja, sicher. 260 00:31:00,777 --> 00:31:02,320 Da wären wir. 261 00:31:03,279 --> 00:31:04,739 Es ist echt hübsch. 262 00:31:04,822 --> 00:31:06,991 Ich hätte nie gedacht, dass das eine Leichenhalle ist. 263 00:31:07,450 --> 00:31:09,702 Das geht den Meisten so. 264 00:31:10,203 --> 00:31:12,038 Und du darfst hier jeden Tag herkommen? 265 00:31:12,121 --> 00:31:14,749 - Jeden Tag. - Oh, mein Gott. 266 00:31:15,166 --> 00:31:17,335 - Oder eher jede Nacht. - Ja. 267 00:31:17,502 --> 00:31:18,503 Noch besser. 268 00:31:25,134 --> 00:31:27,303 - Was ist das? - Ein Büro. 269 00:31:27,387 --> 00:31:30,556 - Ein Büro. Dein Büro? - Nein, nein. 270 00:31:31,474 --> 00:31:34,185 - Hast du ein Büro? - Das habe ich. 271 00:31:34,394 --> 00:31:37,146 - Was ist das? - Ein Lagerraum. 272 00:31:37,730 --> 00:31:42,276 - Was, für Leichen? - Nein, Bürobedarf. 273 00:31:43,653 --> 00:31:44,987 Oh, was ist das? 274 00:31:52,036 --> 00:31:53,371 Das ist privat. 275 00:31:54,080 --> 00:31:57,750 - Es tut mir leid. - Nein, das macht nichts. 276 00:31:58,418 --> 00:31:59,419 Mir tut es leid. 277 00:32:09,387 --> 00:32:11,514 - Ist das...? - Ja. 278 00:32:13,307 --> 00:32:14,308 Darf ich? 279 00:32:16,811 --> 00:32:17,812 Ja. 280 00:32:29,949 --> 00:32:31,534 Oh, mein Gott. 281 00:32:42,170 --> 00:32:43,713 Das gibt es nicht. 282 00:32:44,964 --> 00:32:46,549 Geschichten der Toten? 283 00:32:47,842 --> 00:32:50,178 - Gehört dir das? - Ja. 284 00:32:51,345 --> 00:32:53,431 Das ist eines meiner absoluten Lieblingsbücher. 285 00:32:54,640 --> 00:32:56,100 Meins auch. 286 00:33:28,966 --> 00:33:33,679 Ganz ehrlich, könntest du das bitte nicht anfassen? 287 00:33:35,348 --> 00:33:36,599 Entschuldige. 288 00:33:39,060 --> 00:33:40,603 Oh, mein Gott. 289 00:33:42,104 --> 00:33:43,898 Dieser Ort... 290 00:33:44,815 --> 00:33:48,277 - ist unglaublich. - Ja. 291 00:33:48,819 --> 00:33:52,073 Ja. Ich meine, ich kann nicht glauben, dass du hier einfach 292 00:33:52,490 --> 00:33:55,785 jeden Tag herkommen und dein Ding machen kannst. 293 00:33:57,078 --> 00:33:59,163 - Ich auch nicht. - Ja. 294 00:34:03,042 --> 00:34:04,043 Hey. 295 00:34:06,921 --> 00:34:10,758 Danke, dass du mich hierhergebracht hast. 296 00:34:31,279 --> 00:34:34,031 Ich kann nicht. 297 00:34:34,323 --> 00:34:37,201 - Wir sollten nicht-- - Wir sollten. 298 00:34:38,452 --> 00:34:40,371 Komm schon, es ist okay. 299 00:34:40,496 --> 00:34:44,584 Ich meine, ich glaube nicht, dass es denen etwas ausmachen wird. 300 00:34:46,919 --> 00:34:50,381 Außerdem ist das ja nichts, 301 00:34:51,299 --> 00:34:53,926 was du nicht schon mal gesehen hättest. 302 00:36:29,605 --> 00:36:31,982 Alles hat ein Ende. 303 00:36:32,024 --> 00:36:35,528 Aber wenn etwas endet, muss etwas Neues beginnen. 304 00:37:23,159 --> 00:37:24,827 Dad, nein. 305 00:37:26,912 --> 00:37:29,248 Hör auf, Dad. Ich kann das nicht. 306 00:37:29,290 --> 00:37:31,000 Ich kann es nicht ertragen. 307 00:37:32,585 --> 00:37:34,920 Es fühlte sich gut an. Ich weiß, dass es dir gefallen hat. 308 00:37:35,004 --> 00:37:36,672 - Komm schon. - Nein. 309 00:38:19,048 --> 00:38:21,258 Er wird mich nie wieder anfassen können. 310 00:39:42,131 --> 00:39:45,634 Oh, deine Mutter bringt Erinnerungen zurück. 311 00:39:54,977 --> 00:39:56,687 Sie war eine Hure, weißt du? 312 00:39:57,605 --> 00:39:59,607 Deine Mutter, Isaac. 313 00:40:05,195 --> 00:40:10,117 Aber sie wurde nie von ihren Eltern angefasst. 314 00:40:11,493 --> 00:40:12,953 Nichts dergleichen. 315 00:40:16,916 --> 00:40:18,250 Sie... 316 00:40:19,668 --> 00:40:22,838 Sie mochte es zu ficken, und zwar sehr. 317 00:40:26,383 --> 00:40:28,594 Hey, was ist so schlimm daran? 318 00:40:41,482 --> 00:40:44,860 Weißt du, Isaac, deine... 319 00:40:51,075 --> 00:40:52,493 Deine Mutter... 320 00:40:53,369 --> 00:40:55,996 war wie jedes andere Mädchen, dass auf dieser Erde wandelt. 321 00:40:56,664 --> 00:40:59,375 Alles, was sie wirklich wollen-- 322 00:41:11,971 --> 00:41:13,889 GESCHLOSSEN 323 00:41:50,926 --> 00:41:54,138 Hey, ich dachte mir, dass ich dich hier finden werde. 324 00:41:54,221 --> 00:41:57,224 Hey. Hey, Isaac. 325 00:41:57,599 --> 00:42:00,561 Hör zu, ich weiß, was passiert ist, okay? 326 00:42:01,061 --> 00:42:04,189 Und es gibt nichts, was du hättest tun können. 327 00:42:04,273 --> 00:42:09,361 Nichts? Ich wusste, was da vor sich ging. 328 00:42:09,403 --> 00:42:12,448 - Ich habe es mit eigenen Augen gesehen. - Ja, aber was hättest du tun können? 329 00:42:12,531 --> 00:42:15,659 - Vielleicht, aber... - Du kanntest sie nicht mal. 330 00:42:15,868 --> 00:42:19,705 - Oder? - Darum geht es doch gar nicht. 331 00:42:19,747 --> 00:42:22,916 Darum geht es nicht. Sie, sie... 332 00:42:23,667 --> 00:42:27,546 - Sie war noch ein Kind. - Ja. 333 00:42:28,547 --> 00:42:33,385 Du solltest niemals Kinder misshandeln. 334 00:42:40,768 --> 00:42:42,061 Ich meine... 335 00:42:44,897 --> 00:42:46,356 Wir könnten ihn umbringen. 336 00:42:50,319 --> 00:42:52,821 Warum rauben wir nicht auch gleich eine Bank aus? 337 00:42:53,447 --> 00:42:56,033 Nein, ich meine es ernst. Du hast Narkosemittel, oder? 338 00:42:56,408 --> 00:42:59,078 - Ja, literweise. Und? - Und? 339 00:42:59,161 --> 00:43:01,747 Wir gehen zur Leichenhalle, besorgen uns eine Spritze voll, 340 00:43:01,955 --> 00:43:06,085 fahren zu seinem scheiß Spirituosengeschäft und stechen sie ihm in den Nacken. 341 00:43:06,126 --> 00:43:08,587 Wenn er bewusstlos ist, schmeißen wir ihn in den Leichenwagen 342 00:43:08,629 --> 00:43:10,464 und bringen ihn zurück ins Bestattungsinstitut. 343 00:43:10,506 --> 00:43:11,715 Du weißt schon. 344 00:43:11,882 --> 00:43:14,259 Wir fesseln ihn, machen ihn ein bisschen fertig, 345 00:43:14,301 --> 00:43:17,012 und dann werfen wir ihn in den Kremationsofen und... 346 00:43:17,262 --> 00:43:19,306 Boom! Auf Nimmerwiedersehen. 347 00:43:19,348 --> 00:43:22,684 Ruckzuck und tschüss. Beweise verschwunden. 348 00:43:23,685 --> 00:43:27,189 Nein, nein. Das können wir nicht. 349 00:43:27,231 --> 00:43:30,776 - Doch. Doch, du kannst. - Nein, das können wir nicht. 350 00:43:31,151 --> 00:43:33,737 Wir schaffen das. Zusammen. 351 00:43:34,238 --> 00:43:36,073 Ja? Was hast du zu verlieren? 352 00:43:37,241 --> 00:43:40,994 Ich bin nicht der Mörder eines Mörders. 353 00:43:44,998 --> 00:43:48,001 - Okay? - Okay. 354 00:43:48,752 --> 00:43:49,753 In Ordnung. 355 00:43:52,464 --> 00:43:54,383 Du weißt, wo du mich finden kannst. 356 00:44:03,725 --> 00:44:04,726 Bring ihn um. 357 00:44:06,061 --> 00:44:07,729 - Wir müssen ihn umbringen. - Bring ihn um. 358 00:44:08,105 --> 00:44:09,857 Er hat sie umgebracht, Mann. 359 00:44:09,940 --> 00:44:11,900 - Bring ihn um. - Töte ihn. 360 00:44:11,984 --> 00:44:12,985 Mach es. 361 00:44:15,487 --> 00:44:18,407 - Bring ihn um. Tu es. - Tu es einfach. 362 00:44:19,366 --> 00:44:21,493 - Bring ihn um. - Bring den Wichser um. 363 00:44:21,618 --> 00:44:23,745 Du willst sie gehen lassen, Isaac? Komm schon. 364 00:44:24,121 --> 00:44:25,581 Tu, was ich dir sage. 365 00:44:25,706 --> 00:44:28,083 - Bring ihn um. - Tu es einfach. 366 00:44:28,167 --> 00:44:30,377 - Tu es einfach. - Töte ihn. 367 00:44:30,502 --> 00:44:32,379 - Mach es! - Bring ihn um! 368 00:44:32,462 --> 00:44:33,630 Komm schon! 369 00:44:34,631 --> 00:44:36,842 Warum hast du solche Angst? 370 00:44:37,134 --> 00:44:39,386 - Bring ihn um. - Na komm schon. 371 00:44:39,678 --> 00:44:41,138 - Komm schon. - Mach ihn kalt! 372 00:44:41,221 --> 00:44:42,764 Okay! 373 00:44:48,520 --> 00:44:50,480 Okay, wir tun es. 374 00:44:57,029 --> 00:44:58,322 Zusammen. 375 00:44:58,906 --> 00:45:00,532 - Zusammen. - Zusammen. 376 00:45:02,117 --> 00:45:03,118 Okay. 377 00:45:23,555 --> 00:45:27,893 - Das ist nicht dein Auto. - Nein, es gehörte meinem Vater. 378 00:46:16,191 --> 00:46:18,360 Dumme Schlampe. 379 00:46:40,257 --> 00:46:41,800 Hey. 380 00:47:11,955 --> 00:47:15,876 Du... Du bist speziell. 381 00:47:17,127 --> 00:47:18,670 Ist das nicht so? 382 00:47:21,131 --> 00:47:23,050 Verdammter Chorjunge. 383 00:47:29,014 --> 00:47:31,141 Oh, Baby. 384 00:47:33,643 --> 00:47:35,604 Du bist hier, um uns alle 385 00:47:37,814 --> 00:47:39,358 von unseren Sünden zu befreien. 386 00:47:41,610 --> 00:47:43,570 Er predigt zum Himmel... 387 00:47:45,781 --> 00:47:47,574 mit seiner Hure einer Mutter. 388 00:47:47,741 --> 00:47:51,620 Hey, Mary, lutschst du da oben auch Schwänze? 389 00:47:54,956 --> 00:47:59,711 Deine Mutter ist hier unten auch nur durchs Schwanzlutschen herumgekommen. 390 00:48:03,256 --> 00:48:05,759 Was macht dich so zuversichtlich? 391 00:48:13,308 --> 00:48:16,186 Und was hast du damit vor, Chorjunge? 392 00:48:35,789 --> 00:48:37,374 Zum Auto? 393 00:49:10,323 --> 00:49:11,908 Ich bin so stolz auf dich. 394 00:49:23,003 --> 00:49:24,004 Okay. 395 00:49:25,922 --> 00:49:27,382 Genau hier. 396 00:49:31,928 --> 00:49:32,929 Okay. 397 00:49:39,769 --> 00:49:40,770 Ja. 398 00:49:45,358 --> 00:49:47,110 Gregg, wie fühlst du dich? 399 00:50:08,423 --> 00:50:10,008 Es ist soweit, Baby. 400 00:50:12,636 --> 00:50:15,514 Und ich werde die ganze Zeit an deiner Seite sein. 401 00:51:39,973 --> 00:51:41,600 Was zum Henker? 402 00:51:45,228 --> 00:51:46,813 Was zur Hölle? 403 00:51:53,612 --> 00:51:57,324 Du kleiner Hurensohn. Warst du das? 404 00:51:59,868 --> 00:52:01,328 Du lässt mich... 405 00:52:01,369 --> 00:52:05,832 Du lässt mich hier besser verdammt noch mal raus! 406 00:52:07,542 --> 00:52:11,004 Warum gehst du nicht vor mir auf die Knie und lutschst meinen Schwanz? 407 00:52:11,421 --> 00:52:13,965 Du kleines Stück Scheiße. Du sadistischer, kleiner... 408 00:52:21,389 --> 00:52:23,600 Habe ich deine Gefühle verletzt? 409 00:52:24,559 --> 00:52:28,271 Habe ich deine Gefühle verletzt, du erbärmliches, sadistisches Arschloch? 410 00:52:28,438 --> 00:52:33,151 Du lässt mich hier sofort raus, oder ich reiße dir den Arsch auf. 411 00:52:34,235 --> 00:52:35,487 Lass mich hier raus! 412 00:52:35,487 --> 00:52:37,572 Ich mache dich kalt! 413 00:52:37,656 --> 00:52:40,742 Lass mich hier verdammt nochmal raus! 414 00:52:41,993 --> 00:52:44,829 Du willst ein Spiel spielen? 415 00:52:44,871 --> 00:52:47,707 Ich habe dich gut gelehrt, du kleine, sadistische Schwuchtel. 416 00:52:47,791 --> 00:52:48,792 Oder nicht? 417 00:52:49,000 --> 00:52:52,462 Willst du mich küssen? Gib mir einen dicken Schmatzer, du-- 418 00:56:49,490 --> 00:56:51,451 WOHER WEISS MAN, DASS ES LIEBE IST? 419 00:56:51,618 --> 00:56:54,287 Ich liebe dich, Norah. Liebst du mich auch? 420 00:56:54,454 --> 00:56:56,664 Ich weiß es nicht, Jack. 421 00:56:56,748 --> 00:56:59,834 Du bist das einzige Mädchen, das ich in den letzten zwei Monaten gedatet habe. 422 00:57:00,251 --> 00:57:03,504 Wir verstehen uns gut. Du liebst mich doch, oder? 423 00:57:03,713 --> 00:57:07,342 Ich glaube schon, aber ich muss darüber nachdenken. 424 00:57:21,814 --> 00:57:23,816 Princeton-Bestattungsinstitut, hier spricht-- 425 00:57:23,858 --> 00:57:24,859 Isaac. 426 00:57:26,736 --> 00:57:29,822 Ja, am Apparat. 427 00:57:29,948 --> 00:57:31,658 Hier spricht Detektive Riley vom LAPD. 428 00:57:31,824 --> 00:57:33,618 Detektive Riley. 429 00:57:34,118 --> 00:57:36,621 Okay, wie kann ich Ihnen helfen? 430 00:57:36,788 --> 00:57:37,914 Es geht um einen Mordfall. 431 00:57:37,997 --> 00:57:40,917 Ich wollte vorbeikommen und Ihnen ein paar Fragen stellen. 432 00:57:41,084 --> 00:57:44,253 Ja, wann wollen Sie vorbeikommen? 433 00:57:44,379 --> 00:57:47,548 Sagen wir, Dienstag der achte? 434 00:57:47,632 --> 00:57:53,262 Okay. Entschuldigen Sie mich einen Moment. Ich muss kurz das Telefon wechseln. 435 00:57:53,388 --> 00:57:56,683 - Bitte warten Sie eine Sekunde. Danke. - Okay. 436 00:58:10,989 --> 00:58:11,990 - Ja? - Hey. 437 00:58:12,156 --> 00:58:14,158 Ich wollte wissen, ob Sie nächste Woche Zeit haben. 438 00:58:14,242 --> 00:58:16,744 - Ja. - Am achten Februar. 439 00:58:16,953 --> 00:58:20,415 - Ist alles in Ordnung? - Okay. Okay, ja. 440 00:58:20,540 --> 00:58:25,503 Ja, das passt gut. 441 00:58:26,254 --> 00:58:28,548 Okay, bis dann. 442 00:59:36,365 --> 00:59:38,367 Wie lange sind die schon hier? 443 00:59:40,328 --> 00:59:44,373 Was? Wer? Die da? Warum? 444 00:59:44,540 --> 00:59:46,918 Wie lange sind die schon hier? 445 00:59:47,168 --> 00:59:49,754 Schau, Kumpel, die können so lange hier bleiben, wie sie wollen. 446 00:59:49,796 --> 00:59:51,798 Setz dich einfach da vorne hin. 447 00:59:51,881 --> 00:59:52,882 Wo ist Cassi? 448 00:59:52,924 --> 00:59:55,259 Na los, der Service ist der gleiche, versprochen. 449 01:00:10,399 --> 01:00:13,194 Milch, zwei Eiswürfel. Wie immer, richtig? 450 01:00:13,402 --> 01:00:16,906 - Willst du das Tagesgericht? - Nein. 451 01:00:20,118 --> 01:00:21,744 Du bist ein Schatz. 452 01:00:22,662 --> 01:00:25,123 Bitte schön. Weißt du schon, was du essen willst? 453 01:00:25,206 --> 01:00:28,000 Ja, ich nehme den... 454 01:00:29,627 --> 01:00:32,088 - Was zur Hölle? - Was ist das? 455 01:00:32,130 --> 01:00:34,549 Milch mit zwei Eiswürfeln. Das Übliche. 456 01:00:34,632 --> 01:00:37,552 Nein, nein. Ich will eine... 457 01:00:40,304 --> 01:00:41,305 Cola. 458 01:00:41,973 --> 01:00:44,058 Na gut. Mach das verdammt noch mal sauber. 459 01:00:44,642 --> 01:00:46,477 Und einen Eiswürfel! 460 01:01:04,912 --> 01:01:06,372 Kann ich Ihnen helfen? 461 01:01:06,539 --> 01:01:07,957 Wie lange wollen Sie noch bleiben? 462 01:01:08,207 --> 01:01:10,626 Ich nehme an, bis wir aufgegessen haben. 463 01:01:12,795 --> 01:01:14,797 Ist Ihnen das recht? 464 01:01:16,132 --> 01:01:19,218 Nein, sie müssen jetzt sofort gehen! 465 01:01:21,179 --> 01:01:23,514 Hey, Mann, ich denke, du solltest abhauen. 466 01:01:25,558 --> 01:01:27,018 - Abhauen? - Ja. 467 01:01:27,310 --> 01:01:29,145 - Verschwinde. - Schlag ihn nicht. 468 01:01:29,187 --> 01:01:31,397 - Der will geschlagen werden. - Er ist es nicht wer. 469 01:01:31,439 --> 01:01:33,983 Hey! Auseinander! 470 01:01:34,150 --> 01:01:35,818 Hört bitte auf. Setzt euch. 471 01:01:35,860 --> 01:01:37,987 Setzt euch. Es tut mir leid. Und du, verschwinde hier. 472 01:01:38,070 --> 01:01:41,157 Hey, tut mir leid. Na los, raus mit dir. 473 01:01:41,282 --> 01:01:43,576 Komm schon. Verschwinde hier. Beweg dich, Kumpel. 474 01:01:43,659 --> 01:01:45,828 Los, mach dich vom Acker. 475 01:01:46,245 --> 01:01:48,873 Ich weiß nicht, was zum Teufel mit dir los ist. 476 01:01:49,290 --> 01:01:51,250 Das sind verdammte Senioren. 477 01:01:51,459 --> 01:01:53,044 Okay? Die sind in ihren Achtzigern. 478 01:01:53,127 --> 01:01:56,714 Hat dir denn niemand beigebracht, ältere Leute zu respektieren? 479 01:01:57,715 --> 01:02:00,259 Weißt du was? Ich habe keine Ahnung, was mit dir lost ist. 480 01:02:00,301 --> 01:02:02,637 Ob du deine Medikamente vergessen hast, oder was, 481 01:02:02,720 --> 01:02:05,264 aber lass dich hier nie wieder blicken. 482 01:02:15,441 --> 01:02:16,442 Hey. 483 01:02:17,693 --> 01:02:20,154 Hör zu, du musst dich zusammenreißen. 484 01:02:20,238 --> 01:02:22,448 Okay, ich will nicht die Bullen rufen müssen. 485 01:02:22,615 --> 01:02:23,950 Komm nicht wieder zurück. 486 01:02:24,242 --> 01:02:25,785 Na los, jetzt hau ab. 487 01:02:26,577 --> 01:02:27,912 Mach schon. 488 01:02:37,797 --> 01:02:39,715 Ich dachte, ich sei deine Rose. 489 01:02:45,304 --> 01:02:46,931 Was willst du? 490 01:02:48,057 --> 01:02:49,141 Das war es also? 491 01:02:49,183 --> 01:02:52,520 Du benutzt mich für dein Spielchen und dann lässt du mich fallen? 492 01:02:52,687 --> 01:02:54,021 Angela... 493 01:02:55,273 --> 01:02:56,649 Bitte, nicht jetzt. 494 01:02:56,816 --> 01:02:59,860 Ich habe mir das nicht ausgesucht, Isaac. Du hast mich ausgewählt. 495 01:03:00,528 --> 01:03:02,029 Ich weiß nicht, wie du das machst. 496 01:03:02,113 --> 01:03:04,282 Du denkst wohl, dass das immer so weiter geht. 497 01:03:04,282 --> 01:03:06,075 - Was passiert, wenn-- - Das werden sie nicht! 498 01:03:09,787 --> 01:03:11,038 Das werden sie nicht. 499 01:03:13,833 --> 01:03:15,710 Sie muss jetzt verschwinden. 500 01:03:16,627 --> 01:03:20,256 - Du wirst immer meine Erste sein, Angela. - Ich weiß. 501 01:03:38,816 --> 01:03:40,735 BETTY BLUE IN SPANNER-PARADIES 502 01:04:38,584 --> 01:04:40,378 Ich kann nicht schlafen. 503 01:04:42,588 --> 01:04:45,341 Ich muss die ganze zeit daran denken, was wir getan haben. 504 01:04:47,843 --> 01:04:49,095 Weißt du? 505 01:04:49,970 --> 01:04:51,514 Ich meine... 506 01:04:57,561 --> 01:05:01,440 Ich glaube nicht, dass ich mich im Leben jemals so lebendig gefühlt habe. 507 01:05:03,567 --> 01:05:07,405 Ich meine, wir haben den Wichser so richtig drangekriegt. 508 01:05:09,156 --> 01:05:10,533 Weißt du? 509 01:05:13,786 --> 01:05:15,788 Weißt du, was mir über uns klargeworden ist? 510 01:05:15,913 --> 01:05:19,542 - Nein, was? - Wir sind dieselbe Person. 511 01:05:20,668 --> 01:05:23,921 Ich kann einfach nicht aufhören zu denken, dass wir irgendwie... 512 01:05:25,297 --> 01:05:27,925 Seelenverwandte sind oder so was. Oder? 513 01:05:27,967 --> 01:05:30,594 Ich meine, du und ich. 514 01:05:31,095 --> 01:05:34,098 Gott im Himmel, sogar unsere Namen. 515 01:05:35,349 --> 01:05:37,184 Isaac; Cassi. 516 01:05:38,269 --> 01:05:39,770 Cassi; Isaac? 517 01:05:43,732 --> 01:05:49,655 Ich habe einfach das Gefühl, dass ich mein ganzes Leben auf dich gewartet habe. 518 01:05:51,699 --> 01:05:54,660 Weißt du, ich weiß, dass du es bist. 519 01:05:54,702 --> 01:05:57,621 Alles andere ist mir egal. 520 01:05:58,873 --> 01:06:00,749 Weil ich so verliebt in dich bin. 521 01:06:02,543 --> 01:06:05,004 Ich liebe dich so sehr. 522 01:06:53,552 --> 01:07:00,935 Eine Rose ist eine Rose ist eine Rose. 523 01:07:20,120 --> 01:07:21,747 Bist du so weit? 524 01:07:24,917 --> 01:07:27,253 Wir müssen alle irgendwann gehen. 525 01:07:28,712 --> 01:07:30,673 Wie wäre es dann mit einem letzten Tanz? 526 01:07:32,216 --> 01:07:33,217 Ja... 527 01:07:34,093 --> 01:07:35,886 Ein letzter Tanz. 528 01:08:29,607 --> 01:08:31,942 Isaac, hier spricht Detektive Riley. 529 01:08:32,401 --> 01:08:33,986 Hey, es gibt da... 530 01:08:34,778 --> 01:08:36,905 ein paar Neuigkeiten. 531 01:08:38,991 --> 01:08:42,995 Ich würde gerne so bald wie möglich mit ein paar Kollegen vorbeikommen. 532 01:08:45,956 --> 01:08:48,500 Vielleicht könnte sich mein Team die Einrichtung ansehen. 533 01:08:49,752 --> 01:08:52,671 Es wäre sehr hilfreich, wenn Sie ein paar Fragen beantworten könnten. 534 01:08:54,757 --> 01:08:56,884 Rufen Sie so bald wie möglich zurück. 535 01:08:57,301 --> 01:09:00,638 Vielleicht kommen wir sogar kurz vorbei und sehen nach, ob Sie da sind. 536 01:09:01,096 --> 01:09:03,891 In Ordnung. Danke, tschüss. 537 01:09:15,152 --> 01:09:16,945 Mein Erster, Dummerchen. 538 01:09:21,867 --> 01:09:22,868 Lange Nacht? 539 01:09:24,411 --> 01:09:26,205 Grausame Welt? 540 01:09:30,959 --> 01:09:33,629 Dein Parfum riecht fantastisch. 541 01:09:40,511 --> 01:09:42,346 - Etwas zu trinken? - Hast du Durst? 542 01:09:42,429 --> 01:09:43,639 - Habt ihr-- - Milch. 543 01:09:43,681 --> 01:09:46,016 - Ja, das wäre-- - Sind zwei Eiswürfel okay? 544 01:09:46,141 --> 01:09:47,935 - Woher-- - Glückstreffer. 545 01:09:48,018 --> 01:09:49,853 Ich bringe dir gleich dein Getränk. 546 01:09:55,109 --> 01:09:56,860 Ich heiße Beth. 547 01:10:01,865 --> 01:10:04,326 Du hast ganz schön helle Haut. 548 01:10:04,493 --> 01:10:06,412 Ich liebe Milch. 549 01:10:30,227 --> 01:10:31,228 Hi, Isaac. 550 01:10:31,520 --> 01:10:33,981 - Wie würdest du-- - Möchtest du ein Glas Milch, Baby? 551 01:10:34,398 --> 01:10:35,649 Okay. 552 01:10:37,359 --> 01:10:40,195 Mach dir keine Sorgen, Baby. Ich kümmere mich um alles. 553 01:10:48,662 --> 01:10:50,414 Ich will dich ficken. 554 01:10:50,539 --> 01:10:54,334 Ja, das würde mir gefallen. 555 01:11:55,646 --> 01:11:58,106 Alles, was du mal warst. 556 01:12:06,573 --> 01:12:08,033 Du bist mehr, 557 01:12:09,034 --> 01:12:11,328 als sie jemals verstehen werden. 558 01:12:18,168 --> 01:12:19,670 Aber heute Nacht... 559 01:12:21,046 --> 01:12:23,215 Heute Nacht wirst du, 560 01:12:25,300 --> 01:12:27,678 was wir alle einmal werden. 561 01:12:31,056 --> 01:12:32,891 Eine verblassende Erinnerung. 562 01:13:16,560 --> 01:13:17,936 Ich kümmer mich um dich. 563 01:15:10,298 --> 01:15:14,511 Ist ja nichts, was du nicht schon mal gesehen hättest. 564 01:15:22,227 --> 01:15:23,645 Was ist los? 565 01:15:25,731 --> 01:15:28,066 Was stimmt nicht? 566 01:15:28,942 --> 01:15:30,527 Isaac, wo gehst du hin? 567 01:16:46,269 --> 01:16:48,772 Ich durchschaue dich genau, du kleines Arschloch. 568 01:16:49,648 --> 01:16:51,942 Du weißt, dass ich dein leiblicher Vater bin, oder? 569 01:16:52,943 --> 01:16:54,277 Halt's Maul. 570 01:17:02,410 --> 01:17:04,746 Scheiß auf dich! 571 01:17:21,096 --> 01:17:23,598 Und was hast du damit vor, Chorjunge? 572 01:17:26,268 --> 01:17:27,686 Hey, Gregg. 573 01:17:28,186 --> 01:17:31,481 Hörst du dir manchmal Master P and The No Limit Gang an? 574 01:17:31,731 --> 01:17:33,650 Nein, ich höre keinen Rap. 575 01:17:33,817 --> 01:17:36,027 Ihre früheren Werke waren mir zu "street". 576 01:17:36,111 --> 01:17:40,240 Aber als ich sie 1996 zum ersten Mal hörte, 577 01:17:40,574 --> 01:17:42,784 hatten sie ihren eigenen Stil gefunden. 578 01:17:43,285 --> 01:17:46,288 Man konnte die poetische Gerechtigkeit ihrer Qualen hören. 579 01:17:46,746 --> 01:17:48,248 Weißt du, was ich meine, Gregg? 580 01:17:49,249 --> 01:17:51,835 Nein, Isaac, ich habe keine Ahnung wovon zur Hölle du redest. 581 01:17:51,877 --> 01:17:54,754 Das ganze Album hat einen klaren, frischen Sound 582 01:17:54,838 --> 01:17:57,424 und einen neuen Hauch von Professionalität, 583 01:17:57,507 --> 01:18:00,177 der richtig gut bei der Jugend ankommt. 584 01:18:01,761 --> 01:18:03,513 Er wurde sogar mit Tupac verglichen. 585 01:18:03,763 --> 01:18:07,058 Ich denke jedoch, dass Master P eine frischere Perspektive hat 586 01:18:07,100 --> 01:18:09,227 und einen zynischeren Sinn für Humor. 587 01:18:09,686 --> 01:18:13,148 - Isaac. - Ja, Gregg? 588 01:18:13,899 --> 01:18:16,610 Warum liegt da überall Zeitung auf dem Boden? 589 01:18:16,943 --> 01:18:18,862 Hast du einen kleinen Hund oder so was? 590 01:18:19,779 --> 01:18:22,324 Nein, Gregg. Kein Hund. 591 01:18:25,952 --> 01:18:28,496 Hast du einen verdammten Regenmantel an? 592 01:18:30,248 --> 01:18:32,167 Aber ja, das habe ich. 593 01:18:42,677 --> 01:18:44,888 Hey, Gregg! 45801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.