Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,820 --> 00:00:45,840
Thank you.
2
00:02:18,810 --> 00:02:24,650
I hope you
3
00:02:24,650 --> 00:02:27,270
slept well.
4
00:02:27,670 --> 00:02:29,710
Did you reflect on my proposal?
5
00:02:35,970 --> 00:02:39,450
Luckily, when I sleep, I think of much
more intelligent things.
6
00:02:40,250 --> 00:02:43,570
Ma 'am, don't be so emotional.
7
00:02:44,250 --> 00:02:47,870
Look, I could even force you to come to
the command with me.
8
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
We're at war.
9
00:02:50,270 --> 00:02:51,630
What do you mean, force?
10
00:02:51,910 --> 00:02:52,990
Leave me alone.
11
00:02:53,470 --> 00:02:56,170
I understood from the very beginning
where you wanted to go.
12
00:02:56,730 --> 00:02:59,650
Look, my husband is a very important
person.
13
00:03:00,030 --> 00:03:03,350
And he's a friend of several German
officers far away in Rome.
14
00:03:04,170 --> 00:03:08,930
Se volete un po' di compagnia, vi
consiglio di cercare altrove, perché noi
15
00:03:08,930 --> 00:03:10,770
siamo certo donne de facili costumi.
16
00:03:14,170 --> 00:03:20,850
Perfetto, signora. A quanto pare sarò
costretto a trattenervi al mio
17
00:03:20,850 --> 00:03:26,130
comando, fino a che non avrò preso tutte
le informazioni necessarie sul conto di
18
00:03:26,130 --> 00:03:27,130
vostro mani.
19
00:03:40,680 --> 00:03:44,820
Cedira e Rosetta furono condotte contro
la loro volontà al comando della milizia
20
00:03:44,820 --> 00:03:48,300
fascista, che in quel periodo aveva
anche funzioni di polizia.
21
00:03:54,060 --> 00:03:57,560
64, 65, 66 e 67.
22
00:03:58,220 --> 00:03:59,220
Falla entrare.
23
00:04:02,060 --> 00:04:03,360
Eleva sta manazza!
24
00:04:07,720 --> 00:04:09,660
Perché avete preso i sordi mia?
25
00:04:10,120 --> 00:04:13,520
Il miei me li dovete restituì. State
zitta, sedetemi.
26
00:04:18,200 --> 00:04:20,320
I soldi vi sono stati requisiti.
27
00:04:20,640 --> 00:04:25,080
Mi dispiace, signora, ma prima devo
verificare se il loro possesso è una
28
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
lecita.
29
00:04:26,660 --> 00:04:31,860
Voi viaggiavate con 67 .000 lire
addosso. Lasciatemi dire che non è una
30
00:04:31,860 --> 00:04:32,860
normale.
31
00:04:33,320 --> 00:04:35,460
Soprattutto in questo periodo, signora
mia.
32
00:04:35,680 --> 00:04:39,240
Ci sono ladri dappertutto e noi abbiamo
il compito di vigilare.
33
00:04:39,980 --> 00:04:42,380
Guardate che mio marido è una persona
molto importante.
34
00:04:42,840 --> 00:04:46,900
E io vi faccio passare i guai se fate il
furbo. E questo è che è una minaccia.
35
00:04:47,040 --> 00:04:51,000
Se continuate così, vi garantisco che i
vostri soldi non li ripeterete mai più.
36
00:04:51,280 --> 00:04:54,960
Adesso state calma. Sto facendo
verificare la vostra posizione dal
37
00:04:54,960 --> 00:04:59,280
comando di Roma. Al massimo entro domani
sera potremo avere una risposta. E se
38
00:04:59,280 --> 00:05:03,140
tutto sarà a posto, riavrete i vostri
soldi. Per il momento state tranquilli,
39
00:05:03,140 --> 00:05:04,240
che qui sono al sicuro.
40
00:05:04,860 --> 00:05:06,000
Dov 'è mia figlia?
41
00:05:06,700 --> 00:05:10,760
Vostro figlio sta bene, sta riposando.
Potreste spiegarmi perché non parla?
42
00:05:11,040 --> 00:05:15,200
C 'ho avuto un trauma e dopo il
bombardamento di luglio ha perso
43
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
la parola.
44
00:05:16,780 --> 00:05:20,820
Sapete, io abito a San Lorenzo e il
quartiere è stato completamente
45
00:05:20,820 --> 00:05:25,700
dalle bombe. È per questo che sto
andando a Santa Eufemia, per portarla in
46
00:05:25,700 --> 00:05:28,380
posto più tranquillo. Me l 'ha
consigliato il dottore.
47
00:05:29,680 --> 00:05:32,820
Capisco, ma di questi tempi nessun posto
è tranquillo.
48
00:05:33,120 --> 00:05:36,380
Lasciatela riposare. E più tardi la
potrete raggiungere, signora.
49
00:07:14,410 --> 00:07:16,250
Sei una ragazza molto carina.
50
00:07:18,170 --> 00:07:19,770
Perché non parli?
51
00:07:21,030 --> 00:07:23,870
Hai qualche problema o sei solo timido?
52
00:07:26,590 --> 00:07:28,570
Non fare la pudica adesso.
53
00:07:29,150 --> 00:07:34,870
Ti ho vista ieri sul treno, mentre mi
spiavi da dietro la tenda.
54
00:07:36,070 --> 00:07:41,050
Ti piaceva quello che faceva le signore.
Posso farlo anche con te, se vuoi.
55
00:07:46,920 --> 00:07:52,600
Se non stai buona, però, dovrò
raccontarlo a tua madre e non credo che
56
00:07:52,600 --> 00:07:55,620
contenta. Avanti, dammi un bacetto.
57
00:16:41,290 --> 00:16:42,290
Don't.
58
00:36:15,050 --> 00:36:16,650
Ho preparato un panino. Poggio qui.
59
00:36:17,430 --> 00:36:18,650
Quando avrei voglia, lo mangi.
60
00:36:19,110 --> 00:36:20,850
Grazie, amore. Sei gentilissimo.
61
00:36:24,090 --> 00:36:26,230
Buonanotte. Cerca di non fare troppo
tardi.
62
00:36:26,750 --> 00:36:27,750
Tranquilla.
63
00:36:32,990 --> 00:36:35,130
E leva te mani! E lasciami!
64
00:36:38,490 --> 00:36:40,990
Perché il segretario non mi vuole ridere
i soldi? Fai mia!
65
00:36:41,870 --> 00:36:43,450
Ne l 'abbiamo detto, signora.
66
00:36:43,850 --> 00:36:45,970
Stiamo eseguendo dei controlli, tutto
normale.
67
00:36:46,310 --> 00:36:49,450
Ma sta due giorni che stiamo qua. I
controlli li avreste già dovuti fa.
68
00:36:53,430 --> 00:36:55,470
Sentite, non perdiamo altro tempo.
69
00:36:59,730 --> 00:37:03,810
Se continuate ad agitarvi in questo
modo, i soldi non li rivedrete mai più.
70
00:37:04,550 --> 00:37:08,570
Siamo in tempo di guerra e 67 .000 lire
fanno gola a tutti.
71
00:37:08,870 --> 00:37:09,870
Lo capite, no?
72
00:37:10,450 --> 00:37:11,570
Adesso ascoltatemi.
73
00:37:12,110 --> 00:37:15,510
E cercate di non farmi sprecare altro
fiato, mia cara signora.
74
00:37:15,990 --> 00:37:21,430
Se volete riavere i vostri soldi, dovete
accettare le mie condizioni. Ah, sì?
75
00:37:22,110 --> 00:37:24,410
E quali sarebbero le condizioni?
Sentiamo.
76
00:37:25,170 --> 00:37:29,790
Innanzitutto, 10 .000 lire devono andare
al segretario per il suo disturbo. Poi
77
00:37:29,790 --> 00:37:32,430
altre 10 .000 lire vanno a me per l
'intermediazione.
78
00:37:33,030 --> 00:37:36,490
In più, dovrete offrirmi la vostra
intimità per una notte.
79
00:37:36,990 --> 00:37:38,870
Quando tutto sarà finito...
80
00:37:39,070 --> 00:37:42,310
Avrete quello che resta e vi
accompagnerò io stesso a Santa Eufemia.
81
00:37:43,270 --> 00:37:48,010
47 .000 lire sono comunque una bella
somma. Allora, che ne dite? E voi che ne
82
00:37:48,010 --> 00:37:49,810
dite? Se invece vi denuncio subito.
83
00:37:52,350 --> 00:37:53,830
Denunciare? E a chi?
84
00:37:54,650 --> 00:37:57,150
Siamo noi a controllare l 'ordine
pubblico.
85
00:37:57,370 --> 00:37:59,530
Ora, prendete la vostra decisione.
86
00:38:15,340 --> 00:38:18,660
For the second time in his life, Cesira
was forced to undergo a sexual
87
00:38:18,660 --> 00:38:22,380
harassment. This time, however,
everything was completely different from
88
00:38:22,380 --> 00:38:26,100
happened with Giovanni, a man from whom
Cesira had always felt attracted.
89
00:38:27,040 --> 00:38:32,340
Now freedom and all his savings were at
stake, and the only thing he could do
90
00:38:32,340 --> 00:38:37,720
was to satisfy the requests of that man,
with the hope that everything would end
91
00:38:37,720 --> 00:38:38,720
quickly.
92
00:41:32,400 --> 00:41:33,400
Oh.
93
00:42:02,510 --> 00:42:03,830
Thank you.
94
00:56:37,680 --> 00:56:38,680
Super.
95
01:16:35,210 --> 01:16:37,030
Oh, oh, oh.
96
01:18:18,840 --> 01:18:19,840
Good morning.
97
01:18:20,080 --> 01:18:21,080
Documents, please.
98
01:18:26,920 --> 01:18:27,920
Where are you going?
99
01:18:28,120 --> 01:18:29,300
To St. Euphemia.
100
01:18:29,740 --> 01:18:32,920
St. Euphemia? But it will be at least
six hours of walking.
101
01:18:33,220 --> 01:18:34,220
No problem.
102
01:18:34,340 --> 01:18:35,340
We're used to it.
103
01:18:35,880 --> 01:18:36,880
Be careful.
104
01:18:37,240 --> 01:18:40,960
Along the road you could be hit by some
enemy aircraft.
105
01:18:41,320 --> 01:18:43,060
Thank you. We'll be careful.
106
01:18:43,700 --> 01:18:44,700
You can go.
8237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.