Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,326 --> 00:01:18,827
MELVILLE: How does one come
to know the unknowable?
2
00:01:18,995 --> 00:01:21,872
"What faculties must a man possess?
3
00:01:22,040 --> 00:01:23,832
"Since it was discovered that whale oil
4
00:01:24,000 --> 00:01:27,336
"could light our cities
in ways never achieved before,
5
00:01:27,504 --> 00:01:29,588
"it created global demand.
6
00:01:30,215 --> 00:01:33,300
"It has pushed man to venture
further and further
7
00:01:33,468 --> 00:01:36,512
"into the deep blue unknown.
8
00:01:36,679 --> 00:01:38,597
"We know not its depths,
9
00:01:38,765 --> 00:01:41,642
"nor the host of creatures
that live there.
10
00:01:41,810 --> 00:01:43,352
"Monsters.
11
00:01:43,520 --> 00:01:44,686
"Are they real?
12
00:01:55,657 --> 00:01:59,535
"Or do the stories exist only to make us
respect the sea's dark secrets?
13
00:02:13,341 --> 00:02:15,926
"The question both vexes and excites me
14
00:02:16,094 --> 00:02:17,803
"and is the reason
I've written you a second time
15
00:02:17,971 --> 00:02:19,721
"to request a meeting.
16
00:02:20,014 --> 00:02:22,099
"A conversation with you, sir,
I believe will serve me well
17
00:02:22,267 --> 00:02:23,892
"for the novel I intend to write,
18
00:02:24,394 --> 00:02:27,062
"currently entitled Moby Dick.
19
00:02:28,314 --> 00:02:30,983
"I hope you will reconsider my offer.
20
00:02:32,277 --> 00:02:33,318
"The unknown.
21
00:02:34,487 --> 00:02:36,989
"That is where my imagination
yearns to venture.
22
00:02:38,867 --> 00:02:41,368
"And so the question plagues me still.
23
00:02:41,995 --> 00:02:44,830
"How does a man come to know
the unknowable?
24
00:02:46,040 --> 00:02:48,083
"Sincerely, Herman Melville. "
25
00:02:49,711 --> 00:02:51,170
We're closed.
26
00:02:51,754 --> 00:02:53,255
No boarders after 8:00.
27
00:03:04,601 --> 00:03:05,934
You came.
28
00:03:06,769 --> 00:03:08,020
(DOOR OPENS)
29
00:03:14,903 --> 00:03:17,446
Someone here for you, my love.
30
00:03:17,614 --> 00:03:18,780
Tom Nickerson?
31
00:03:21,951 --> 00:03:23,285
Herman Melville.
32
00:03:23,995 --> 00:03:25,787
We received your letter.
33
00:03:26,623 --> 00:03:28,248
You're either a desperate man
34
00:03:28,416 --> 00:03:30,876
or a fool to come
all the way to Nantucket.
35
00:03:32,962 --> 00:03:35,505
Well, my offer still stands.
36
00:03:36,382 --> 00:03:38,508
Three months' lodgings
for a single night's talk.
37
00:03:40,803 --> 00:03:42,554
All I have in the world.
38
00:03:42,722 --> 00:03:44,973
But I prefer to think of it
as an investment.
39
00:03:46,267 --> 00:03:49,853
I want you to tell me
what happened to the Essex.
40
00:03:56,903 --> 00:03:58,070
(SIGHS)
What do you think happened?
41
00:03:59,739 --> 00:04:02,658
There are rumblings.
Rumors that the Essex was-
42
00:04:02,825 --> 00:04:03,867
What do you want?
43
00:04:04,035 --> 00:04:05,994
What story do you expect to hear?
44
00:04:06,162 --> 00:04:07,579
That of the whale.
45
00:04:10,875 --> 00:04:13,335
The Essex ran aground.
There was a full inquiry.
46
00:04:13,753 --> 00:04:16,296
I believe the inquiry
was less than truthful.
47
00:04:18,132 --> 00:04:19,174
Get out.
48
00:04:21,177 --> 00:04:23,845
You are the last survivor
of the Essex, sir.
49
00:04:24,013 --> 00:04:25,597
If you won't talk, who will?
50
00:04:25,765 --> 00:04:29,685
Did you not hear me? Leave. Now.
51
00:04:32,313 --> 00:04:33,939
(DOOR CLOSES)
52
00:04:34,274 --> 00:04:36,608
- No. You mustn't go. Please.
- He is in no mind to talk.
53
00:04:36,776 --> 00:04:39,319
And I haven't come all this way
to be humiliated and waste my time.
54
00:04:39,487 --> 00:04:41,488
Please, Mr. Melville.
55
00:04:42,156 --> 00:04:43,865
He won't talk about the Essex to me.
56
00:04:44,033 --> 00:04:46,743
To anyone. Never has. Never.
57
00:04:48,454 --> 00:04:50,580
There's an agony about him.
58
00:04:51,541 --> 00:04:55,794
His soul is in torment,
59
00:04:55,962 --> 00:04:58,213
and in need of confession.
60
00:04:59,299 --> 00:05:01,091
Please, just let me talk to him.
61
00:05:01,259 --> 00:05:02,467
Please.
62
00:05:08,182 --> 00:05:09,224
Love.
63
00:05:13,771 --> 00:05:17,024
I believe it would do you good
to talk to the man.
64
00:05:18,109 --> 00:05:19,276
No.
65
00:05:22,947 --> 00:05:24,740
You listen well.
66
00:05:25,700 --> 00:05:28,994
Who holds this place together
while you drink yourself to death?
67
00:05:29,787 --> 00:05:31,330
You will talk with this man
68
00:05:31,497 --> 00:05:34,875
as much as is necessary to keep the money.
69
00:05:36,419 --> 00:05:38,795
You know our circumstances, Thomas.
70
00:05:50,266 --> 00:05:52,100
Only as much as is necessary.
71
00:05:57,607 --> 00:05:59,232
I'll get whiskey.
72
00:06:04,947 --> 00:06:06,615
MELVILLE: I neglected to mention it
in my letter,
73
00:06:07,658 --> 00:06:09,659
but I was a whaler once.
74
00:06:10,745 --> 00:06:12,788
One trip, I mean.
75
00:06:13,623 --> 00:06:14,623
Green hand.
76
00:06:14,791 --> 00:06:16,833
So, you've seen it all.
77
00:06:19,045 --> 00:06:20,796
My wife read your books.
78
00:06:22,173 --> 00:06:23,965
She enjoyed them.
79
00:06:24,675 --> 00:06:26,259
I'm happy to hear it.
80
00:06:27,011 --> 00:06:29,054
I've had good sales.
81
00:06:29,222 --> 00:06:32,182
And I think this story
could surpass the success
82
00:06:32,350 --> 00:06:34,810
of even my first novel,
which did quite well.
83
00:06:35,311 --> 00:06:38,313
Another of your seafaring yarns?
84
00:06:42,235 --> 00:06:44,194
Have you read Hawthorne, Mr. Melville?
85
00:06:45,696 --> 00:06:47,406
Now there's a writer.
86
00:06:48,533 --> 00:06:49,991
Great writer.
87
00:06:50,159 --> 00:06:51,368
He is.
88
00:06:53,788 --> 00:06:56,665
But he is not here. And I am.
89
00:06:57,750 --> 00:06:59,126
For my own particular reasons.
90
00:07:09,011 --> 00:07:10,804
I will tell you of the Essex.
91
00:07:10,972 --> 00:07:12,556
I believe you will be disappointed.
92
00:07:13,182 --> 00:07:15,642
But every word I say will be true.
93
00:07:17,311 --> 00:07:21,231
Story of the Essex
is the story of two men.
94
00:07:22,984 --> 00:07:26,862
Captain George Pollard and his first mate,
95
00:07:28,573 --> 00:07:29,906
Owen Chase.
96
00:07:30,616 --> 00:07:32,701
- Owen. You don't wanna be late.
- (HAMMERING)
97
00:07:33,286 --> 00:07:34,619
I'll be there.
98
00:07:34,787 --> 00:07:37,706
Besides, can't have our daughter
sleeping under a leaky roof, can we?
99
00:07:38,082 --> 00:07:40,083
What makes you so sure it's a girl?
100
00:07:41,002 --> 00:07:42,127
Well, it has to be.
101
00:07:42,295 --> 00:07:43,545
So she can remind me
102
00:07:43,713 --> 00:07:45,547
why I still love you
when you're being stubborn.
103
00:07:46,048 --> 00:07:48,675
Well, if it's to be a daughter,
she'll be a version of you, not me.
104
00:07:48,843 --> 00:07:51,720
Blond locks and determined
to conquer the world.
105
00:07:51,888 --> 00:07:53,305
I suppose after today,
106
00:07:53,473 --> 00:07:55,098
you'll be trading in
that tunic for a uniform.
107
00:07:55,266 --> 00:07:56,391
That's right.
108
00:07:56,559 --> 00:07:58,226
Finally out of this patch of dirt,
109
00:07:58,394 --> 00:07:59,936
into a captain's house like you deserve.
110
00:08:00,396 --> 00:08:03,607
PEGGY: I don't need one of those houses
in town with stuffy neighbors.
111
00:08:03,774 --> 00:08:05,150
There's plenty of room here
for the three of us.
112
00:08:05,818 --> 00:08:08,069
You know, sometimes your kind heart
and good nature
113
00:08:08,529 --> 00:08:10,489
- is just unbearable.
- (GIGGLES)
114
00:08:12,366 --> 00:08:14,326
Go get your captaincy.
115
00:08:22,043 --> 00:08:23,752
(CROWD TALKING INDISTINCTLY)
116
00:08:44,649 --> 00:08:45,649
(BOY LAUGHING)
117
00:08:46,692 --> 00:08:47,817
(BOY SHOUTING)
118
00:08:55,493 --> 00:08:57,118
(INDISTINCT TALKING)
119
00:08:57,578 --> 00:08:59,079
SHAREHOLDER: What's your bid?
BUYER 1: I'll have $1.90.
120
00:09:00,122 --> 00:09:02,040
SHAREHOLDER: I've got 1,000 gallons at $2!
121
00:09:02,208 --> 00:09:03,416
BUYER 2: I'll take 40 shares!
122
00:09:05,002 --> 00:09:07,045
BUYER 3: Seller! Seller! Over here!
123
00:09:08,047 --> 00:09:09,631
(INDISTINCT CHATTERING)
124
00:09:12,301 --> 00:09:14,052
MAN: Criterion's back with a fine haul.
125
00:09:14,220 --> 00:09:15,762
1,600 barrels.
126
00:09:15,930 --> 00:09:16,972
SHAREHOLDER: A new record.
127
00:09:17,348 --> 00:09:20,809
�50 sterling for head matter
on the London market.
128
00:09:22,311 --> 00:09:23,645
MAN: Congratulations.
129
00:09:27,400 --> 00:09:28,817
(BANGING)
130
00:09:32,655 --> 00:09:34,656
- Good morning, Mr. Chase.
- Mr. Mason.
131
00:09:34,824 --> 00:09:36,241
Come in, please.
132
00:09:36,492 --> 00:09:37,492
(CLEARS THROAT)
133
00:09:38,077 --> 00:09:40,120
My partner, Benjamin Fuller.
134
00:09:40,288 --> 00:09:41,413
CHASE: Good morning, sir.
135
00:09:41,581 --> 00:09:43,164
Do sit down.
136
00:09:47,336 --> 00:09:49,087
Mr. Chase.
137
00:09:49,255 --> 00:09:51,673
I do hope you realize how satisfied we are
138
00:09:51,841 --> 00:09:53,675
with the work you've done for us
over the years.
139
00:09:53,843 --> 00:09:55,552
Thank you, sir.
140
00:09:55,720 --> 00:09:57,929
Now, one of our ships, the Essex,
141
00:09:58,097 --> 00:10:00,015
has just been refitted at great expense
142
00:10:00,182 --> 00:10:02,183
and is to go to sea.
143
00:10:02,977 --> 00:10:04,936
Now, having made
such an investment in her,
144
00:10:05,104 --> 00:10:08,690
we want to be sure
she's in the best possible hands.
145
00:10:08,858 --> 00:10:13,695
So, it gives us great pleasure
to offer you a position aboard her.
146
00:10:14,655 --> 00:10:16,531
As first mate.
147
00:10:19,118 --> 00:10:20,285
As first mate?
148
00:10:20,578 --> 00:10:21,578
Mmm-hmm.
149
00:10:22,371 --> 00:10:25,749
Mr. Mason, you promised me
command of a ship after my last voyage
150
00:10:25,916 --> 00:10:28,209
when I brought you back 1,500 barrels.
151
00:10:28,377 --> 00:10:30,045
Do you remember?
You gave me your word.
152
00:10:30,963 --> 00:10:33,715
That promise must now be deferred.
153
00:10:33,883 --> 00:10:36,801
Like everyone else,
we've had a lean time recently.
154
00:10:36,969 --> 00:10:38,094
No, never on my watch.
155
00:10:38,262 --> 00:10:41,056
Nantucket now dominates the world market.
156
00:10:41,849 --> 00:10:43,808
That must not change.
157
00:10:43,976 --> 00:10:46,603
This is no time for experimentation.
158
00:10:47,396 --> 00:10:50,482
The Essex will be captained
by George Pollard,
159
00:10:51,067 --> 00:10:53,735
scion of a great whaling family.
160
00:10:54,528 --> 00:10:57,572
His father also happens to be our patron.
161
00:10:57,740 --> 00:10:58,990
MASON: Blood, Mr. Chase.
162
00:10:59,158 --> 00:11:01,660
You can have all the voyages
under your belt you want,
163
00:11:01,827 --> 00:11:03,495
but blood will always win out.
164
00:11:03,663 --> 00:11:06,623
Yes, well, blood is not gonna fill
a ship with oil, Mr. Mason.
165
00:11:06,791 --> 00:11:08,375
To successfully command,
a captain needs respect.
166
00:11:08,751 --> 00:11:10,251
Now, what if the men don't respect him?
167
00:11:11,003 --> 00:11:12,712
You will make sure that they do.
168
00:11:13,005 --> 00:11:15,048
Ah, good day, gentlemen.
169
00:11:15,257 --> 00:11:17,634
MASON: I understand your disappointment,
170
00:11:19,720 --> 00:11:22,013
so, a one-fifteenth lay.
171
00:11:23,724 --> 00:11:26,351
That's more than
I've ever paid any first officer.
172
00:11:27,103 --> 00:11:29,646
And if you bring back
2,000 barrels of oil,
173
00:11:29,814 --> 00:11:31,773
I give you my word,
174
00:11:32,650 --> 00:11:35,318
next time, you will have your captaincy.
175
00:11:35,486 --> 00:11:38,196
You've given me
your word before, Mr. Mason.
176
00:11:40,449 --> 00:11:42,283
No, this time, I'll take it in writing.
177
00:11:47,081 --> 00:11:48,123
(DOOR CLOSES)
178
00:11:55,798 --> 00:11:57,507
Captain Pollard.
179
00:11:58,259 --> 00:12:01,469
We've just had a most
agreeable conversation with Mr. Chase.
180
00:12:01,637 --> 00:12:04,139
He'll be honored to serve under you.
181
00:12:05,141 --> 00:12:06,850
I'm glad to hear it.
182
00:12:07,685 --> 00:12:09,519
Now I'm to babysit a greenhorn.
183
00:12:10,104 --> 00:12:11,438
Some chinless Nantucketer
184
00:12:11,605 --> 00:12:13,898
born with a damn silver spoon
in his mouth.
185
00:12:14,066 --> 00:12:16,192
You know, I should've thrown
the offer back in their faces.
186
00:12:16,360 --> 00:12:19,779
Why? You now have
the offer of command in writing.
187
00:12:19,947 --> 00:12:21,906
Yes, well, a liar's word is worthless,
188
00:12:22,241 --> 00:12:23,742
even on paper.
189
00:12:33,335 --> 00:12:35,962
You know, I'd love you just as much
if you were a merchant captain.
190
00:12:36,756 --> 00:12:38,590
And you wouldn't be gone for two years.
191
00:12:38,758 --> 00:12:40,008
I won't be gone two years.
192
00:12:40,426 --> 00:12:43,845
A Bedford whaler came back
last week who was gone three.
193
00:12:44,013 --> 00:12:46,473
She lost two men
and still with her hull half empty.
194
00:12:46,640 --> 00:12:47,766
Yeah, well, they were from Bedford,
195
00:12:47,933 --> 00:12:49,184
and they didn't have me on board.
196
00:12:54,356 --> 00:12:55,899
Son of a bitch!
197
00:12:58,611 --> 00:13:00,361
I will captain my own ship!
198
00:13:02,239 --> 00:13:03,698
A whaling ship.
199
00:13:04,575 --> 00:13:06,868
Up to them, all we'd ever have
is this patch of dirt,
200
00:13:07,036 --> 00:13:08,411
and that's not gonna happen, Peggy.
201
00:13:08,746 --> 00:13:10,371
Those are your father's words, not yours.
202
00:13:10,831 --> 00:13:12,499
What's wrong with his words?
203
00:13:13,542 --> 00:13:15,335
He wanted things
for his family, for himself.
204
00:13:16,670 --> 00:13:17,837
He was a dreamer, Owen.
205
00:13:18,172 --> 00:13:19,881
Yes, he was.
206
00:13:20,049 --> 00:13:21,800
Dreamed of the sea
and never got to sail it
207
00:13:21,967 --> 00:13:23,301
because of men like them.
208
00:13:23,677 --> 00:13:25,470
At least he got to see his children born.
209
00:13:34,438 --> 00:13:35,980
It's all I know.
210
00:13:39,735 --> 00:13:41,277
I'm sorry.
211
00:13:43,906 --> 00:13:45,365
I married a whaleman.
212
00:13:52,706 --> 00:13:53,915
Hey.
213
00:13:55,709 --> 00:13:58,419
I'll come back as quick
as a summer's night, I swear.
214
00:14:09,348 --> 00:14:10,890
Just come back.
215
00:14:12,142 --> 00:14:13,268
Promise me.
216
00:14:15,563 --> 00:14:18,439
I already swore to you.
Now you want me to promise, too?
217
00:14:23,070 --> 00:14:24,612
I promise.
218
00:14:39,128 --> 00:14:40,837
POLLARD SR.: Son, a word with you.
219
00:14:43,591 --> 00:14:46,175
To be a captain, you cannot be a friend.
220
00:14:46,343 --> 00:14:47,468
You are their superior.
221
00:14:48,053 --> 00:14:51,598
Never forget that.
Never let them forget that.
222
00:14:51,765 --> 00:14:52,974
Thank you, sir.
223
00:14:53,142 --> 00:14:56,978
Your great-grandfather and a few others
created this industry.
224
00:14:57,730 --> 00:15:01,566
Without us, without you,
the world plunges into darkness.
225
00:15:02,151 --> 00:15:04,986
I hope to bring honor to
the Pollard family name, sir.
226
00:15:11,744 --> 00:15:15,288
PRAYER LEADER: "Thou didst, O Lord,
create the mighty whale
227
00:15:15,456 --> 00:15:18,374
"That wondrous monster of a mighty length
228
00:15:18,542 --> 00:15:22,211
"Beyond conception his unmeasured strength
229
00:15:22,379 --> 00:15:25,590
"But, everlasting God, thou dost ordain
230
00:15:25,758 --> 00:15:29,886
"That we, poor feeble mortals
should engage
231
00:15:30,054 --> 00:15:33,932
"Ourselves, our wives
and children to maintain
232
00:15:34,099 --> 00:15:37,477
"This dreadful monster
with a martial rage"
233
00:15:40,564 --> 00:15:45,568
O Father, grant that your glorious light
shine on these men.
234
00:15:46,278 --> 00:15:49,447
Ensure them a prosperous voyage,
235
00:15:49,615 --> 00:15:52,867
that they may return safely
and with a full ship,
236
00:15:53,619 --> 00:15:57,205
so that the white flames
of Nantucket whale oil
237
00:15:57,373 --> 00:16:00,208
may continue to keep light in our homes,
238
00:16:00,376 --> 00:16:04,087
city streets safe from sin in the night,
239
00:16:04,254 --> 00:16:06,965
and to fuel the machines of industry
240
00:16:07,132 --> 00:16:10,009
that drive our great nation forward
241
00:16:10,177 --> 00:16:13,596
as our noble species evolves.
242
00:16:13,764 --> 00:16:16,557
In your name, we pray.
243
00:16:25,067 --> 00:16:29,278
- So, what month was this?
- Late in the year.
244
00:16:29,863 --> 00:16:32,323
We were one of the last ships to go out,
245
00:16:32,491 --> 00:16:34,575
which is why my friend
Barzillai and I got a berth.
246
00:16:35,703 --> 00:16:38,413
You know, I was 14.
247
00:16:39,248 --> 00:16:40,456
Fourteen.
248
00:16:41,291 --> 00:16:44,127
CHAPPEL: Nickerson, you're standing
around, boy. Move!
249
00:16:44,294 --> 00:16:47,880
NICKERSON: First time to sea.
Scared, but more scared to show it.
250
00:16:48,215 --> 00:16:49,757
Barzillai was 17.
251
00:16:50,426 --> 00:16:52,010
Orphans. Grew up on the wharf.
252
00:16:52,594 --> 00:16:54,929
Both in a hurry to be called men.
253
00:16:56,849 --> 00:16:58,182
(MAN ORDERING INDISTINCTLY)
254
00:16:59,143 --> 00:17:01,728
Grubs, what are those pins
they're wearing?
255
00:17:02,271 --> 00:17:03,771
They're whale pins, Thomas.
256
00:17:04,148 --> 00:17:06,274
How do I get one of them?
257
00:17:06,442 --> 00:17:08,484
Well, you gotta thrust the killing lance
258
00:17:08,652 --> 00:17:10,737
into the largest beast that
ever breathed on this Earth.
259
00:17:11,030 --> 00:17:12,447
(GRUNTING)
260
00:17:12,614 --> 00:17:15,700
JOY: Nickerson, get the green stuff
to Mr. Bond, there.
261
00:17:16,285 --> 00:17:18,453
Make it quick, damn it.
262
00:17:19,413 --> 00:17:21,247
I shall have 12 of those one day.
263
00:17:21,957 --> 00:17:23,958
PETERSON: Windlass is ready
and sails are loose, sir.
264
00:17:24,126 --> 00:17:25,918
SAILOR 1: Mr. Joy,
this is only half my order!
265
00:17:26,253 --> 00:17:27,587
Put them over the ground tier casks.
266
00:17:27,755 --> 00:17:30,465
Well, well, you being on board
means only one thing.
267
00:17:30,799 --> 00:17:32,633
Yeah, at least there's
one person on this ship
268
00:17:32,801 --> 00:17:34,135
who knows the truth about Owen Chase.
269
00:17:34,678 --> 00:17:36,679
No, that all the other ships
have already crewed up.
270
00:17:37,014 --> 00:17:38,181
Now, now.
271
00:17:38,348 --> 00:17:39,640
I'm a reformed man, Owen.
272
00:17:40,476 --> 00:17:41,684
Question is, are you?
273
00:17:41,852 --> 00:17:43,811
Don't tell me Matthew Joy's
put down the bottle.
274
00:17:44,146 --> 00:17:45,813
- Dry as sand.
- (CHUCKLES)
275
00:17:45,981 --> 00:17:47,648
Has Owen Chase put down his temper?
276
00:17:47,983 --> 00:17:49,859
Ah, serene as the church.
277
00:17:50,027 --> 00:17:52,487
I'll believe that when I see it.
278
00:17:52,654 --> 00:17:54,655
And given our captain,
279
00:17:54,823 --> 00:17:58,159
I'll give your serenity about 48 hours?
280
00:17:59,161 --> 00:18:00,161
Good luck.
281
00:18:06,710 --> 00:18:08,294
Pollard. George Pollard.
282
00:18:08,587 --> 00:18:10,129
Owen Chase.
283
00:18:10,464 --> 00:18:12,965
"Chase. "
That's an off-island name, isn't it?
284
00:18:13,801 --> 00:18:15,176
Yes, it is.
285
00:18:15,344 --> 00:18:17,845
And very shortly, we will be
off-island for some time,
286
00:18:18,013 --> 00:18:19,347
and I'll be very much at home.
287
00:18:20,682 --> 00:18:22,725
POLLARD: Must say I was surprised.
288
00:18:22,893 --> 00:18:25,269
Normally, a captain gets
to choose his first mate.
289
00:18:26,063 --> 00:18:27,647
An experienced captain, yes.
290
00:18:28,732 --> 00:18:30,691
'Course, you can understand
from the owners' point of view,
291
00:18:30,859 --> 00:18:33,194
they want to feel their investment's
in the hands of men.
292
00:18:33,362 --> 00:18:34,362
Indeed.
293
00:18:34,738 --> 00:18:37,115
They probably want a little
extra reassurance, that's all.
294
00:18:37,866 --> 00:18:39,200
Well, do keep an eye on me
295
00:18:39,368 --> 00:18:40,701
and let me know
if I'm doing anything wrong.
296
00:18:40,994 --> 00:18:42,537
Oh, I know no other way, Captain.
297
00:18:42,955 --> 00:18:43,996
Hmm.
298
00:18:54,508 --> 00:18:56,134
Mr. Chase, haul short the anchor.
299
00:18:56,385 --> 00:18:57,677
Yank to the wind! There's topmen aloft.
300
00:18:57,970 --> 00:18:59,554
- SAILOR: Aye!
- Mr. Lawrence, take the helm.
301
00:18:59,721 --> 00:19:01,222
- Aye, sir.
- Mr. Joy, make sail.
302
00:19:01,557 --> 00:19:03,683
JOY: Mr. Cole! Mr. Chappel!
Stand by the spanker.
303
00:19:03,851 --> 00:19:06,310
Set your fore staysail
and your fore and main topsails.
304
00:19:06,478 --> 00:19:07,812
CHASE: Come on, look lively, you lads.
305
00:19:07,980 --> 00:19:09,313
CHAPPEL: Come on, Nickerson!
While we're young!
306
00:19:09,481 --> 00:19:10,940
JOY: Let fall clews
and bunts and sheet ho!
307
00:19:11,233 --> 00:19:13,276
Set topsails and topgallants.
308
00:19:13,443 --> 00:19:15,486
- Heave away on the windlass.
- Heave away on the windlass.
309
00:19:15,654 --> 00:19:17,238
(INDISTINCT SHOUTING)
310
00:19:19,074 --> 00:19:20,158
Set topgallants.
311
00:19:20,325 --> 00:19:22,076
Let go clew lines and sheet ho!
312
00:19:22,369 --> 00:19:24,245
RAMSDELL:
There's a snarl in the gasket, sir.
313
00:19:24,580 --> 00:19:26,372
Mr. Chappel, take the helm.
314
00:19:26,540 --> 00:19:28,332
PETERSON: It won't clear, Mr. Chase!
315
00:19:28,750 --> 00:19:31,878
Come on! Why aren't those braces laid out?
316
00:19:33,005 --> 00:19:34,422
Mr. Ray, where are my headsails?
317
00:19:34,756 --> 00:19:35,923
BARZILLAI: Aye, sir!
318
00:19:36,925 --> 00:19:38,259
CHASE: Crank away on the windlass!
319
00:19:38,594 --> 00:19:39,927
BOND: Crank away on the windlass, sir!
320
00:19:40,596 --> 00:19:42,388
CHAPPEL: Nickerson, pull!
321
00:19:46,268 --> 00:19:47,268
CHASE: Make saiI, God damn it!
322
00:19:47,686 --> 00:19:50,479
JOY: God and all of Nantucket
is watching, men.
323
00:19:55,068 --> 00:19:56,611
Anchor's trim!
324
00:19:56,778 --> 00:19:57,778
LAWRENCE: Captain! Head down!
325
00:19:58,113 --> 00:19:59,322
JOY: Mind your head, Captain.
326
00:20:02,784 --> 00:20:03,951
CHASE: What's the matter, Mr. Sheppard?
327
00:20:04,244 --> 00:20:05,578
THOMAS: Gasket's fouled the sheet, sir.
328
00:20:05,954 --> 00:20:07,747
GARDNER: It won't clear, Mr. Chase!
329
00:20:08,081 --> 00:20:09,624
Topgallant sheet is jammed!
330
00:20:09,791 --> 00:20:11,167
RAMSDELL:
The gasket still won't clear!
331
00:20:12,127 --> 00:20:14,462
COLE: We don't have enough sail on yet.
332
00:20:14,630 --> 00:20:15,630
CHASE: Still won't clear!
333
00:20:21,803 --> 00:20:23,221
Watch your step!
334
00:20:24,056 --> 00:20:25,389
JOY: It's the gasket, Owen!
335
00:20:37,110 --> 00:20:38,110
Stand clear.
336
00:20:44,493 --> 00:20:46,535
SAILOR: Whoa! Bloody hell!
337
00:20:46,870 --> 00:20:48,913
JOY: Let fall your course!
SAILORS: Heave!
338
00:20:51,333 --> 00:20:52,917
Make fast!
339
00:20:53,752 --> 00:20:54,752
(INDISTINCT SHOUTING)
340
00:21:05,347 --> 00:21:07,598
SAILOR: Nice piece of work, Mr. Chase.
341
00:21:20,487 --> 00:21:22,363
If we make Cape Verdes
in the next two weeks,
342
00:21:22,531 --> 00:21:25,616
we'll have a decent chance
of reaching the Pacific on schedule.
343
00:21:28,036 --> 00:21:29,120
Corn, Mr. Chase?
344
00:21:29,997 --> 00:21:31,330
Oh, no, thank you, sir.
345
00:21:31,498 --> 00:21:32,748
Never did have much of a taste for it.
346
00:21:34,376 --> 00:21:35,835
That's odd.
347
00:21:36,545 --> 00:21:38,671
Told your father grew corn on Cape Cod.
348
00:21:38,839 --> 00:21:40,214
That's right. He did.
349
00:21:40,382 --> 00:21:41,382
As you can imagine,
350
00:21:41,550 --> 00:21:43,342
I certainly grew tired
of eating it every day.
351
00:21:43,552 --> 00:21:44,552
(CHUCKLES)
352
00:21:46,054 --> 00:21:47,179
Corn.
353
00:21:48,140 --> 00:21:50,474
- Okra. Beans, I believe?
- Mmm-hmm.
354
00:21:50,851 --> 00:21:52,393
Before he went to jail.
355
00:21:54,521 --> 00:21:56,897
Are you familiar with this story, Mr. Joy?
356
00:21:57,357 --> 00:21:58,858
- JOY: Sir?
- (CLEARS THROAT)
357
00:21:59,026 --> 00:22:00,568
Were you aware that
358
00:22:00,736 --> 00:22:04,280
Mr. Chase was effectively orphaned
due to his father's incarceration?
359
00:22:04,448 --> 00:22:07,575
Well, we all have our own paths to sea.
360
00:22:08,660 --> 00:22:11,120
As a rule, we tend
not to ask too many questions.
361
00:22:11,705 --> 00:22:12,830
POLLARD: Hmm.
362
00:22:13,040 --> 00:22:14,415
Can't have been easy, though.
363
00:22:14,666 --> 00:22:15,750
Yet
364
00:22:16,251 --> 00:22:19,920
you had Nantucket's great seafaring family
to adopt you.
365
00:22:20,088 --> 00:22:21,589
This is far from the first time
366
00:22:21,757 --> 00:22:24,050
I've been called a landsman
or an off-islander
367
00:22:24,217 --> 00:22:25,301
by some Nantucketer,
368
00:22:25,594 --> 00:22:28,512
reminding me how I am not
a part of that family.
369
00:22:30,599 --> 00:22:31,932
Now, if the Captain will excuse me,
370
00:22:32,100 --> 00:22:34,268
there are whaleboats
and watches to assign.
371
00:22:41,777 --> 00:22:43,361
No, sir. Not for me.
372
00:22:43,904 --> 00:22:45,738
- Not a drop?
- No, sir.
373
00:22:46,448 --> 00:22:48,282
Like I said,
374
00:22:48,450 --> 00:22:51,369
sometimes the fewer questions one asks,
the better.
375
00:22:54,247 --> 00:22:55,414
(LIQUID POURING)
376
00:22:55,582 --> 00:22:57,291
(SAILORS TALKING INDISTINCTLY)
377
00:22:59,336 --> 00:23:01,295
CHAPPEL: Serve that food up.
378
00:23:02,964 --> 00:23:04,799
RAMSDELL: Getting this
slop on the first day?
379
00:23:05,467 --> 00:23:06,842
Cheap bastards. Where's the meat?
380
00:23:07,386 --> 00:23:08,761
(BARZILLAI LAUGHS)
381
00:23:10,389 --> 00:23:11,680
BARZILLAI: That's a gorgeous girl,
Mr. Chappel.
382
00:23:12,015 --> 00:23:14,809
A vision of beauty, that.
Carved on a varnished whale bone.
383
00:23:14,976 --> 00:23:16,977
- Let me have a touch.
- Don't touch.
384
00:23:18,397 --> 00:23:19,814
I thought you were married, anyway.
385
00:23:19,981 --> 00:23:21,482
I am, and there she is.
386
00:23:22,067 --> 00:23:25,111
- Well, that's her nose, anyway.
- (ALL LAUGHING)
387
00:23:25,278 --> 00:23:27,488
CHASE: Congratulations, ladies.
388
00:23:30,325 --> 00:23:32,493
That was a fine job trimming sails today.
389
00:23:33,161 --> 00:23:35,621
A sorrier pack of deck wallopers
I don't think I've ever seen.
390
00:23:37,666 --> 00:23:38,666
Mr. Chappel.
391
00:23:39,251 --> 00:23:41,168
- Sir!
- You're Captain's harpooner.
392
00:23:42,003 --> 00:23:43,671
Mr. Lawrence, you'll be mine.
393
00:23:44,172 --> 00:23:45,172
Aye, sir.
394
00:23:45,674 --> 00:23:46,757
And Mr. Peterson.
395
00:23:48,093 --> 00:23:49,844
Second mate's harpooner.
396
00:23:50,178 --> 00:23:51,178
Aye, sir.
397
00:23:51,638 --> 00:23:53,264
There'll be six men to a boat.
398
00:23:53,515 --> 00:23:55,808
First drills are tomorrow.
Six bells sharp.
399
00:23:55,976 --> 00:23:58,519
We're not even east of Halifax, sir.
400
00:23:58,687 --> 00:23:59,687
What's your name?
401
00:24:00,689 --> 00:24:02,857
Coffin. Henry Coffin.
402
00:24:03,275 --> 00:24:04,692
CHAPPEL: He's the Captain's cousin, sir.
403
00:24:06,862 --> 00:24:08,696
Well, well, Mr. Coffin.
404
00:24:08,864 --> 00:24:10,739
You think a whale knows
if it's east of Halifax?
405
00:24:10,907 --> 00:24:12,283
(ALL LAUGHING)
406
00:24:14,661 --> 00:24:17,413
I don't know who all of you are
or how you got here.
407
00:24:18,373 --> 00:24:21,000
Some of you probably have felonies to hide
and you're on the run.
408
00:24:21,543 --> 00:24:24,003
That's fine. I don't give a damn.
409
00:24:24,379 --> 00:24:26,714
But in return, you exist for one thing
410
00:24:26,882 --> 00:24:29,300
and one thing only.
411
00:24:29,468 --> 00:24:30,885
And that is whale oil.
412
00:24:31,219 --> 00:24:33,345
I intend to fill our 2,000 barrels
413
00:24:33,513 --> 00:24:35,347
and be home as quickly as possible.
414
00:24:35,724 --> 00:24:36,724
And even when the weather is fine
415
00:24:36,892 --> 00:24:38,517
and there are no whales, Mr. Coffin,
416
00:24:39,144 --> 00:24:41,061
we will lower the boats
and practice all maneuvers
417
00:24:41,396 --> 00:24:43,731
necessary in the capture of a whale.
418
00:24:43,899 --> 00:24:46,066
And any man who is idle
will find himself swimming home.
419
00:24:46,234 --> 00:24:47,234
Is that understood?
420
00:24:47,444 --> 00:24:48,444
Aye, sir.
421
00:24:48,612 --> 00:24:49,612
Sir.
422
00:24:53,241 --> 00:24:54,742
Greenhorn.
423
00:24:55,577 --> 00:24:56,744
On deck.
424
00:24:59,581 --> 00:25:01,457
CHAPPEL: On you go.
425
00:25:04,085 --> 00:25:05,628
Aye, aye, landsman.
426
00:25:06,296 --> 00:25:07,296
CHASE: Thomas Nickerson, right?
427
00:25:07,464 --> 00:25:08,506
NICKERSON: Aye, sir.
428
00:25:09,299 --> 00:25:11,383
CHASE: You know, some feel sick at first.
429
00:25:11,927 --> 00:25:13,928
- (GRUNTING)
- (YELPING)
430
00:25:14,513 --> 00:25:16,597
- (LAUGHING)
- Please, pull me back up!
431
00:25:16,932 --> 00:25:18,724
Best way to square it
with King Neptune, boy!
432
00:25:18,892 --> 00:25:20,100
Please bring me up!
433
00:25:24,606 --> 00:25:26,023
Better now?
434
00:25:26,358 --> 00:25:27,358
(COUGHING)
435
00:25:28,026 --> 00:25:29,527
Ah, shit.
436
00:25:31,238 --> 00:25:32,613
Sir, I am so sorry.
437
00:25:34,074 --> 00:25:36,951
Well, now you got something
to write home to your mother about.
438
00:25:42,123 --> 00:25:44,792
My mother's buried up in Smith's Hill.
439
00:25:44,960 --> 00:25:47,086
There's a stone for my father, too.
440
00:25:47,254 --> 00:25:49,880
He was lost at sea before I was born.
441
00:25:51,132 --> 00:25:52,299
CHASE: Here, give me that.
442
00:25:55,470 --> 00:25:57,721
Well, this is your family now, boy.
443
00:25:57,889 --> 00:25:59,890
For better or for worse.
444
00:26:01,601 --> 00:26:03,310
Worse, mostly.
445
00:26:05,814 --> 00:26:07,648
Swab the deck, kid.
446
00:26:23,832 --> 00:26:27,126
CHASE: Dogwatch! You're gonna learn
what it takes to be whalers today, mates.
447
00:26:27,294 --> 00:26:28,752
SAILORS: Aye, sir!
448
00:26:28,920 --> 00:26:30,212
JOY: You led that line wrong, Nickerson.
449
00:26:30,380 --> 00:26:31,380
NICKERSON: Aye, sir.
450
00:26:31,673 --> 00:26:33,173
JOY: We'll stay at this
till sundown if we have to.
451
00:26:33,425 --> 00:26:34,425
BARZILLAI: Aye, Mr. Joy, sir!
452
00:26:34,718 --> 00:26:35,926
Main topsail leech lines!
453
00:26:36,094 --> 00:26:37,553
Harpooner, make ready to boat!
454
00:26:37,804 --> 00:26:39,346
PETERSON: Aye, sir!
RAMSDELL: Aye, Mr. Joy!
455
00:26:39,514 --> 00:26:41,056
CHASE: Go main topsail leech lines.
456
00:26:41,308 --> 00:26:42,808
Too slow, you damn coofs!
457
00:26:43,018 --> 00:26:44,018
JOY: The bailing piggins.
458
00:26:44,269 --> 00:26:46,020
CHASE: You will learn
every inch of this ship
459
00:26:46,187 --> 00:26:47,563
- before you return to your bunks.
- SAILOR: Aye, sir!
460
00:26:51,610 --> 00:26:53,402
COFFIN: Sweat that line, Barz.
461
00:26:53,570 --> 00:26:54,570
CHASE: You need to move quicker, Mr. Ray.
462
00:26:54,779 --> 00:26:55,779
BARZILLAI: Aye, Mr. Chase.
463
00:26:55,947 --> 00:26:57,448
PETERSON: Ain't no greenhorns
no more, Mr. Chase.
464
00:26:57,657 --> 00:26:59,074
(SAILORS LAUGHING)
465
00:26:59,284 --> 00:27:01,035
CHAPPEL: You're a sailor now!
466
00:27:01,202 --> 00:27:02,995
(MEN CHEERING)
467
00:27:04,623 --> 00:27:06,707
CHASE: Not bad, Mr. Ray. Well done.
468
00:27:06,875 --> 00:27:08,584
- Forecourse bunts!
- ALL: Aye, sir.
469
00:27:08,752 --> 00:27:11,045
JOY: Get used to it, lads.
You're gonna work like horses.
470
00:27:11,212 --> 00:27:12,212
Mr. Chase?
471
00:27:12,881 --> 00:27:13,964
Sir.
472
00:27:14,883 --> 00:27:15,966
POLLARD: Set stunsails.
473
00:27:17,052 --> 00:27:18,886
Is that wise, sir?
We're nearing the Gulf Stream.
474
00:27:19,054 --> 00:27:20,721
Best keep it five knots
till we can see the weather.
475
00:27:21,139 --> 00:27:23,057
We are two days behind.
476
00:27:23,433 --> 00:27:26,060
We need to make up the time
if we're to catch the easterlies.
477
00:27:27,187 --> 00:27:29,146
Set stunsails.
478
00:27:34,235 --> 00:27:35,736
- Set stunsails.
- NICKERSON: Aye, Mr. Chase!
479
00:27:35,904 --> 00:27:39,323
- CHASE: Come on, move.
- Belay that! Set stunsails!
480
00:27:39,491 --> 00:27:41,158
Get aloft, Mr. Coffin.
481
00:27:41,326 --> 00:27:42,493
- The captain wants speed.
- Aye, sir.
482
00:27:43,370 --> 00:27:44,703
CHASE: Look for braces, lads.
483
00:27:44,913 --> 00:27:45,954
- Trim for speed.
- Aye, sir.
484
00:27:46,206 --> 00:27:49,917
JOY: Set fore the main topsail
and topgallant stunsails, men. Move it.
485
00:27:52,337 --> 00:27:54,380
Make fast your stunsail halyard.
486
00:27:54,547 --> 00:27:56,256
PETERSON: Make fast stunsail halyard, sir.
487
00:27:57,050 --> 00:27:58,509
COFFIN: Stunsail boom ready, sir!
488
00:27:58,885 --> 00:28:01,011
PETERSON: Bracing fore topsail, sir.
489
00:28:02,263 --> 00:28:03,806
- (ALL CHEERING)
- Hey!
490
00:28:08,603 --> 00:28:09,770
(LAUGHING)
491
00:28:16,778 --> 00:28:18,237
(CHEERING)
492
00:28:20,949 --> 00:28:22,783
CHAPPEL: The captain's got us moving now!
493
00:28:22,951 --> 00:28:24,368
RAMSDELL: We're finally getting somewhere!
494
00:28:25,078 --> 00:28:27,871
CHAPPEL: She may be old,
but she can still roll, boys!
495
00:28:28,373 --> 00:28:29,790
(CHEERING CONTINUES)
496
00:28:38,466 --> 00:28:39,717
CHASE: Sir, a squall on the starboard bow.
497
00:28:39,884 --> 00:28:41,969
We must shorten sail immediately.
498
00:28:42,137 --> 00:28:43,971
Not just yet, Mr. Chase.
499
00:28:44,264 --> 00:28:46,473
Sir, we are headed into a squall
at more than 8 knots,
500
00:28:46,641 --> 00:28:47,975
and it's moving faster than that.
501
00:28:48,143 --> 00:28:50,394
Let it come.
The men are soft from months on land.
502
00:28:50,562 --> 00:28:51,562
They need a good baptism.
503
00:28:51,730 --> 00:28:53,021
Let them know our work has begun.
504
00:28:56,484 --> 00:28:59,486
If we don't shorten sail and bear off,
it'll catch us on the beam.
505
00:28:59,654 --> 00:29:02,740
Mr. Chase, we will stand on.
506
00:29:02,991 --> 00:29:04,408
Mr. Lawrence?
507
00:29:04,576 --> 00:29:05,576
Hold our course.
508
00:29:05,827 --> 00:29:07,119
Holding course, sir.
509
00:29:07,287 --> 00:29:10,456
POLLARD: We'll lose half a day running
like that. We'll skirt the edge of it.
510
00:29:10,790 --> 00:29:13,625
If the men can't handle a gust like this,
then God help us all.
511
00:29:16,671 --> 00:29:17,921
(WIND WHOOSHING)
512
00:29:24,429 --> 00:29:26,180
JOY: Best secure for heavy weather.
513
00:29:26,347 --> 00:29:27,848
PETERSON: Rough weather coming up, boys.
514
00:29:28,016 --> 00:29:29,057
Get this deck secure.
515
00:29:30,435 --> 00:29:32,019
(THUNDER RUMBLING)
516
00:29:35,982 --> 00:29:38,108
JOY: Double gripes on the boats!
517
00:29:45,366 --> 00:29:47,117
Best prepare for weather, Mr. Bond.
518
00:29:47,285 --> 00:29:48,994
We're headed into a squall.
519
00:29:49,162 --> 00:29:50,621
CHASE: Secure the main hatch!
520
00:29:50,789 --> 00:29:51,789
SAILOR: She's moving fast!
521
00:30:07,555 --> 00:30:09,515
We must fall off and run with it.
522
00:30:09,891 --> 00:30:11,558
We will stand on, Mr. Chase.
523
00:30:11,851 --> 00:30:13,060
Mr. Lawrence!
524
00:30:13,228 --> 00:30:16,146
- Hold your course.
- Holding course, sir.
525
00:30:24,280 --> 00:30:25,280
(CLATTERING)
526
00:30:28,910 --> 00:30:29,993
CHASE: Sea's coming aboard!
527
00:30:30,286 --> 00:30:31,829
PETERSON: Hold on!
528
00:30:32,330 --> 00:30:33,956
Shorten sail, Mr. Chase!
529
00:30:34,290 --> 00:30:36,917
- Climb to weather and grab the shrouds!
- SAILOR: Climb to weather!
530
00:30:37,252 --> 00:30:39,086
CHASE: Get to windward and hold on!
531
00:30:39,754 --> 00:30:43,423
- We need to get those sails down!
- CHAPPEL: Go lee!
532
00:30:44,926 --> 00:30:46,927
BARZILLAI: Nickerson, hold fast!
533
00:30:48,179 --> 00:30:49,721
CHASE: Hold steady lines!
534
00:30:55,061 --> 00:30:56,395
(SAILORS YELLING)
535
00:30:58,106 --> 00:30:59,356
LAWRENCE: Hold fast!
536
00:30:59,774 --> 00:31:00,816
POLLARD: Turn the ship!
537
00:31:01,192 --> 00:31:02,359
Turn to leeward!
538
00:31:02,694 --> 00:31:04,444
CHASE: No! The damage is done!
539
00:31:04,779 --> 00:31:07,197
- Strike topgallants. Let fly sheets!
- No, turn the ship!
540
00:31:07,365 --> 00:31:08,866
Veer off, Mr. Lawrence.
541
00:31:09,200 --> 00:31:11,201
It's too late! It's too goddamn late!
542
00:31:11,536 --> 00:31:13,537
- We'll be broadsided!
- POLLARD: Turn this ship!
543
00:31:21,421 --> 00:31:22,713
CHASE: Hold on!
POLLARD: Turn!
544
00:31:23,089 --> 00:31:25,549
CHASE: Strike those damn topgallants!
545
00:31:32,432 --> 00:31:33,432
Hold on!
546
00:32:03,880 --> 00:32:05,881
CHASE: Look out!
547
00:32:09,260 --> 00:32:10,510
(YELLING)
548
00:32:11,930 --> 00:32:19,686
(SCREAMING)
549
00:32:26,152 --> 00:32:27,527
Mr. Joy!
550
00:32:28,446 --> 00:32:30,822
- We have to cut away the topgallants!
- JOY: Topgallants away!
551
00:32:31,324 --> 00:32:32,491
CHASE: We have to get her upright!
552
00:32:38,206 --> 00:32:39,665
(GRUNTS)
553
00:32:57,809 --> 00:32:58,809
(PANTING)
554
00:33:22,000 --> 00:33:23,291
(KNOCKING ON DOOR)
555
00:33:26,879 --> 00:33:28,422
CHASE: You wish to see me, sir?
556
00:33:30,258 --> 00:33:31,717
At six bells tomorrow,
557
00:33:32,885 --> 00:33:34,886
you will assemble the crew.
558
00:33:35,054 --> 00:33:38,849
Inform them that we will be returning
to Nantucket for repairs.
559
00:33:39,017 --> 00:33:40,684
You will then apologize to them
560
00:33:40,935 --> 00:33:42,185
for interfering with a captain's order,
561
00:33:42,353 --> 00:33:44,771
which nearly cost the lives
of every man on this ship today.
562
00:33:45,106 --> 00:33:46,106
What?
563
00:33:46,441 --> 00:33:48,942
I'll accept your resignation
upon our return to port.
564
00:33:49,360 --> 00:33:50,402
That will be all.
565
00:33:51,112 --> 00:33:53,864
- It was your order to set stunsails, sir.
- That decision was sound.
566
00:33:54,032 --> 00:33:55,741
The men needed testing.
567
00:33:55,908 --> 00:33:57,409
So you send them into a storm?
568
00:33:57,702 --> 00:33:59,161
That was unlucky.
569
00:33:59,328 --> 00:34:01,371
No, it was bad seamanship.
570
00:34:01,539 --> 00:34:03,749
And blaming misfortune
is just plain weakness.
571
00:34:03,916 --> 00:34:05,292
Damn your impertinence!
572
00:34:05,918 --> 00:34:07,878
Do you know who you're speaking to?
573
00:34:08,046 --> 00:34:10,630
My name is Captain George Pollard.
574
00:34:10,798 --> 00:34:11,798
Pollard!
575
00:34:15,261 --> 00:34:17,637
And you, Mr. Chase,
no matter how many whale pins
576
00:34:17,805 --> 00:34:19,306
you may have on your lapel,
577
00:34:19,474 --> 00:34:21,224
are nothing more than the son of a farmer
578
00:34:21,642 --> 00:34:24,686
who's managed to bully his way
into an officer's tunic.
579
00:34:26,439 --> 00:34:27,773
Now get out.
580
00:34:31,194 --> 00:34:33,653
To return to port
without a single barrel of oil
581
00:34:33,821 --> 00:34:35,363
would be a mistake, sir.
582
00:34:36,157 --> 00:34:38,575
And not behoove a man
whose name is Pollard.
583
00:34:38,951 --> 00:34:40,827
Or Chase, for that matter.
584
00:34:41,496 --> 00:34:42,746
And the best thing for both of us
585
00:34:42,914 --> 00:34:45,540
would be to work all hours God sends us,
586
00:34:45,708 --> 00:34:48,460
fill this ship with oil
and be home inside a year
587
00:34:48,628 --> 00:34:50,670
and rid of one another
as quickly as possible.
588
00:34:54,133 --> 00:34:56,843
Trust me, I am every bit
as desirous of that as you.
589
00:35:00,807 --> 00:35:02,599
Of course, that is a captain's decision.
590
00:35:14,195 --> 00:35:16,363
NICKERSON:
They were like an ill-married couple.
591
00:35:18,366 --> 00:35:21,201
An ill-married couple
will tolerate each other, Mr. Melville.
592
00:35:21,369 --> 00:35:24,204
But an ill-married couple
can also bring down a ship.
593
00:35:24,747 --> 00:35:25,997
Are you married, Mr. Melville?
594
00:35:27,041 --> 00:35:29,209
- I am.
- God have mercy on you.
595
00:35:30,711 --> 00:35:31,962
First child on the way, too.
596
00:35:32,547 --> 00:35:34,089
So, does your good wife
know that you've brought
597
00:35:34,257 --> 00:35:36,424
all you have in the world here tonight
598
00:35:36,592 --> 00:35:37,676
and given it to a stranger?
599
00:35:39,428 --> 00:35:40,428
No, sir.
600
00:35:40,721 --> 00:35:42,722
You're full of surprises, aren't you?
601
00:35:43,558 --> 00:35:44,724
So,
602
00:35:45,977 --> 00:35:49,312
the Essex did not return to port.
603
00:35:49,605 --> 00:35:50,647
She did not.
604
00:35:51,482 --> 00:35:54,401
- She continued out to sea.
- Yes, she did.
605
00:35:54,569 --> 00:35:55,944
And before long,
606
00:35:56,112 --> 00:35:57,320
we heard that call
607
00:35:57,572 --> 00:35:59,447
that all whalemen pray for.
608
00:36:00,491 --> 00:36:01,700
"Blows. "
609
00:36:03,536 --> 00:36:05,328
Blows!
610
00:36:05,663 --> 00:36:06,955
RAMSDELL: To windward!
611
00:36:07,248 --> 00:36:08,874
There she blows!
612
00:36:09,250 --> 00:36:11,835
POLLARD: Right or sperm, Mr. Ramsdell?
613
00:36:12,003 --> 00:36:13,336
CHASE: Sperm whales they are!
614
00:36:13,504 --> 00:36:15,005
CHAPPEL: There go the flukes!
615
00:36:15,381 --> 00:36:16,506
POLLARD: Mr. Chase!
616
00:36:16,674 --> 00:36:17,924
Hoist and swing boats.
617
00:36:18,259 --> 00:36:20,093
All hands! All hands on deck!
618
00:36:20,595 --> 00:36:23,263
- All hands on deck!
- (SAILORS WHOOPING)
619
00:36:26,184 --> 00:36:27,601
CHASE: Away the boats.
620
00:36:28,936 --> 00:36:30,770
JOY: Lower away!
621
00:36:57,131 --> 00:36:59,341
CHASE: Straight! Crack them backbones.
622
00:36:59,508 --> 00:37:00,967
RAMSDELL: Aye, sir!
623
00:37:01,135 --> 00:37:02,302
CHASE: Give way all.
624
00:37:02,470 --> 00:37:05,263
Spring those oars till your arms fall off.
625
00:37:08,559 --> 00:37:09,684
POLLARD: There they breach!
626
00:37:10,811 --> 00:37:12,979
Thataway, boys! Full pressure!
627
00:37:13,147 --> 00:37:14,231
CHAPPEL: Aye, sir!
628
00:37:14,649 --> 00:37:17,317
Come on! Put your back into it.
629
00:37:20,279 --> 00:37:21,321
Pull!
630
00:37:21,489 --> 00:37:22,697
Pull like a vengeance!
631
00:37:22,865 --> 00:37:24,366
RAMSDELL: There she blows!
632
00:37:27,245 --> 00:37:28,995
- That's a calf.
- SAILOR: Whoo-hoo!
633
00:37:29,497 --> 00:37:30,580
(SAILOR LAUGHING)
634
00:37:32,208 --> 00:37:33,208
That's the calf?
635
00:37:33,584 --> 00:37:34,626
That's the cow.
636
00:37:40,716 --> 00:37:42,008
(WHOOPING)
637
00:37:45,846 --> 00:37:48,515
LAWRENCE: And that's our boy!
That's the money.
638
00:37:49,016 --> 00:37:50,767
- Nickerson, push!
- Sorry, sir.
639
00:37:51,310 --> 00:37:52,310
Forty-barreler?
640
00:37:52,853 --> 00:37:53,853
Fifty.
641
00:37:54,272 --> 00:37:56,356
- (GRUNTING)
- CHASE: Oh, he's a buster!
642
00:37:57,275 --> 00:37:58,900
Bite the oars, lads.
643
00:37:59,402 --> 00:38:01,152
Blister your goddamn lungs!
644
00:38:01,529 --> 00:38:02,779
Full pressure!
645
00:38:03,239 --> 00:38:05,490
Smartly, lads! Smartly!
646
00:38:05,950 --> 00:38:06,950
Mind your oars!
647
00:38:08,286 --> 00:38:10,870
CHASE: Mr. Ramsdell, prepare the line.
RAMSDELL: Aye, sir.
648
00:38:14,542 --> 00:38:16,167
CHASE: Mr. Lawrence, the first one's mine.
649
00:38:18,379 --> 00:38:19,838
Take me to the pretty spot.
650
00:38:20,756 --> 00:38:23,883
LAWRENCE: Pull!
CHASE: Come on. Stay on him.
651
00:38:28,889 --> 00:38:30,265
(SAILORS WHOOPING)
652
00:38:42,486 --> 00:38:44,988
You're on your first
Nantucket sleigh ride, boy.
653
00:38:45,323 --> 00:38:46,656
NICKERSON: Oh, my God!
654
00:38:47,116 --> 00:38:48,283
Whoo!
655
00:38:58,252 --> 00:38:59,586
Look at him!
656
00:38:59,754 --> 00:39:01,880
The most fearsome creature
ever to live on this Earth.
657
00:39:08,554 --> 00:39:09,763
(ALL WHOOPING)
658
00:39:12,058 --> 00:39:13,224
LAWRENCE: He sounds.
659
00:39:16,604 --> 00:39:17,687
My hands!
660
00:39:21,108 --> 00:39:22,650
(WHALE SPUTTERING)
661
00:39:25,488 --> 00:39:27,614
LAWRENCE: We need
to wet the line, Nickerson.
662
00:39:33,454 --> 00:39:35,538
JOY: Give way, lads. Give way.
663
00:39:40,419 --> 00:39:43,630
RAMSDELL: Got 140 fathoms
of line left, Mr. Chase.
664
00:39:52,473 --> 00:39:54,307
Eighty fathoms of line left, sir!
665
00:39:59,730 --> 00:40:00,855
He's gonna pull us under!
666
00:40:03,567 --> 00:40:04,734
Matthew, I need your line!
667
00:40:05,152 --> 00:40:06,361
Keep going!
668
00:40:06,529 --> 00:40:08,822
- Peterson, give me the line.
- Aye, sir.
669
00:40:09,073 --> 00:40:10,782
JOY: Give me that line, Mr. Peterson.
670
00:40:11,158 --> 00:40:13,326
RAMSDELL: We're down
to 60 fathoms of line left, sir!
671
00:40:15,579 --> 00:40:17,622
- Twenty fathoms, Mr. Chase.
- Tie it off!
672
00:40:21,585 --> 00:40:23,545
- JOY: Safe!
- Go!
673
00:40:36,725 --> 00:40:38,852
- Peterson, lay out.
- Aye, sir.
674
00:40:39,728 --> 00:40:41,771
How many fathoms can he go?
675
00:40:42,606 --> 00:40:44,524
PETERSON: 70 fathoms left, sir.
676
00:40:46,986 --> 00:40:48,069
No, no, no, wait.
677
00:40:52,783 --> 00:40:55,201
- Owen!
- No, no! Not yet!
678
00:40:55,536 --> 00:40:56,870
Don't touch that line!
679
00:40:57,288 --> 00:40:59,247
PETERSON:
Down to 50 fathoms, sir.
680
00:41:01,375 --> 00:41:02,375
Owen, God damn it!
681
00:41:02,877 --> 00:41:04,210
I said don't touch it!
682
00:41:04,503 --> 00:41:06,713
PETERSON:
30 fathoms left, Mr. Joy.
683
00:41:10,384 --> 00:41:11,843
Ten fathoms left, sir!
684
00:41:32,823 --> 00:41:34,324
(MEN CHEERING)
685
00:41:42,291 --> 00:41:43,625
(GRUNTS)
686
00:41:48,047 --> 00:41:49,589
Backwater!
687
00:41:53,135 --> 00:41:54,302
Push!
688
00:41:58,015 --> 00:42:01,309
Chimney's afire!
689
00:42:02,394 --> 00:42:03,394
LAWRENCE: Afire!
690
00:42:35,553 --> 00:42:36,803
CHASE: Hurry it along, lads.
691
00:42:37,721 --> 00:42:40,807
LAWRENCE: God! Get out, you bastards.
692
00:42:56,031 --> 00:42:57,574
BOND: Blubber in the oil.
693
00:42:57,866 --> 00:42:59,993
Smell that, boys!
That's us making money!
694
00:43:00,160 --> 00:43:02,787
LAWRENCE: Get out ofthere,
you sons of bitches.
695
00:43:02,997 --> 00:43:04,372
(SAWING)
696
00:43:05,416 --> 00:43:07,417
RAMSDELL: There, you got it?
BARZILLAI: There's not a chance.
697
00:43:10,671 --> 00:43:11,671
(GRUNTS)
698
00:43:12,006 --> 00:43:13,756
- PETERSON: How's it looking?
- It's not good.
699
00:43:16,010 --> 00:43:17,343
RAMSDELL: That's it.
700
00:43:21,015 --> 00:43:23,182
- Mr. Chase, sir.
- Yeah?
701
00:43:24,184 --> 00:43:26,060
That's all of it, sir.
We can't get any more out.
702
00:43:26,562 --> 00:43:28,688
That's the gold in there, boys.
Come on, keep digging.
703
00:43:29,189 --> 00:43:30,648
We're too big to wriggle down there.
704
00:43:31,108 --> 00:43:32,358
Then find someone who can.
705
00:43:38,240 --> 00:43:40,241
Nickerson! Come here, boy.
706
00:43:41,035 --> 00:43:42,452
(WHISTLES)
707
00:43:42,745 --> 00:43:45,371
Hey! I said come here.
708
00:43:48,125 --> 00:43:49,250
Climb on into him.
709
00:43:50,919 --> 00:43:52,170
RAMSDELL: Come on, Thomas.
710
00:43:52,546 --> 00:43:54,297
What's in there is worth
a hell of a lot more
711
00:43:54,465 --> 00:43:56,257
than what they're boiling down.
712
00:43:58,886 --> 00:43:59,886
(COUGHING)
713
00:44:00,554 --> 00:44:01,554
Sir!
714
00:44:02,598 --> 00:44:03,806
I can't, I'm...
715
00:44:04,725 --> 00:44:05,725
I'm sorry. I can't.
716
00:44:06,310 --> 00:44:08,853
You get down there,
or I'll have you sleep down there.
717
00:44:11,690 --> 00:44:13,983
You best put that between your teeth, boy.
718
00:44:14,610 --> 00:44:16,778
Stinks worse than
the devil's asshole down there.
719
00:44:21,033 --> 00:44:22,158
Thanks.
720
00:44:27,247 --> 00:44:28,289
Sorry.
721
00:44:28,582 --> 00:44:30,792
CHAPPEL: Here, Nickerson,
take my pillow with you.
722
00:44:31,001 --> 00:44:32,585
(MEN LAUGHING)
723
00:44:33,712 --> 00:44:34,796
Down you go.
724
00:44:36,507 --> 00:44:37,757
(GRUNTS)
725
00:44:45,307 --> 00:44:47,558
(RETCHING)
726
00:44:51,313 --> 00:44:53,314
A man gets to know himself down there.
727
00:44:53,524 --> 00:44:54,732
(CHUCKLES SOFTLY)
728
00:44:56,276 --> 00:44:58,736
- They ever send you into a whale's head?
- MELVILLE: No.
729
00:44:59,947 --> 00:45:01,030
I was spared.
730
00:45:01,949 --> 00:45:04,325
Well, that's where the treasure is.
731
00:45:06,453 --> 00:45:08,788
I'll never forget that first bull.
732
00:45:10,332 --> 00:45:11,457
Forty-seven barrels.
733
00:45:12,459 --> 00:45:15,211
'Course, the happiness was short-lived.
734
00:45:15,379 --> 00:45:17,630
The waters there had all been fished out?
735
00:45:17,798 --> 00:45:19,132
That they had.
736
00:45:20,050 --> 00:45:22,635
So, we headed further out.
737
00:45:25,305 --> 00:45:26,514
Yeah.
738
00:45:26,682 --> 00:45:29,142
Took us a month to round the Horn.
739
00:45:30,936 --> 00:45:33,980
Left the South Atlantic behind
with a sliver of hope
740
00:45:34,148 --> 00:45:36,607
that things could change for the better.
741
00:45:38,110 --> 00:45:41,404
But making the Pacific
didn't improve our lot.
742
00:45:43,824 --> 00:45:46,117
Whale sightings were too damn scarce.
743
00:45:48,912 --> 00:45:50,997
After nearly a year at sea,
744
00:45:51,165 --> 00:45:55,126
the temperaments of our captain
and first mate grew more strained.
745
00:45:57,004 --> 00:45:59,589
Captain Pollard spent most
days and nights in his cabin,
746
00:46:01,175 --> 00:46:02,842
afraid to look his crew in the eye.
747
00:46:08,223 --> 00:46:10,767
Our hold was almost empty.
748
00:46:11,560 --> 00:46:14,520
And to gaze upon our paltry efforts
749
00:46:14,688 --> 00:46:16,856
only served as a reminder
750
00:46:17,024 --> 00:46:20,026
that we were a long way from going home.
751
00:46:37,753 --> 00:46:39,545
(CHILDREN TALKING INDISTINCTLY)
752
00:46:41,215 --> 00:46:42,924
(TRADER SPEAKING LOCAL LANGUAGE)
753
00:46:43,217 --> 00:46:45,718
BOND: No, no. I don't talk that talk.
754
00:46:45,886 --> 00:46:47,553
- Speak English.
- Offer me more.
755
00:46:49,056 --> 00:46:52,058
- Here, sir.
- This, Nantucket whale oil.
756
00:46:52,226 --> 00:46:53,267
(INTERPRETER TRANSLATING)
757
00:46:53,435 --> 00:46:56,562
- Ain't no skinny hog worth more than that.
- More!
758
00:47:11,912 --> 00:47:13,079
(FIRST MATE SPEAKING SPANISH)
759
00:47:14,748 --> 00:47:15,748
- (SPEAKING SPANISH)
- (CAPTAIN SPEAKING)
760
00:47:33,267 --> 00:47:34,267
(FIRST MATE SPEAKING)
761
00:47:36,937 --> 00:47:37,937
(CAPTAIN SPEAKING)
762
00:47:41,275 --> 00:47:42,275
(FIRST MATE SPEAKING)
763
00:47:48,991 --> 00:47:51,117
Capit�n. Excuse me.
764
00:47:51,285 --> 00:47:53,578
The locals told me your voyage
was waylaid, sir.
765
00:47:54,454 --> 00:47:56,122
Captain George Pollard. The Essex.
766
00:47:57,082 --> 00:47:59,458
Capit�n Clemente Pelaez, the Santa Maria.
767
00:48:00,878 --> 00:48:02,879
Would you buy a colleague a drink?
768
00:48:04,006 --> 00:48:05,756
(MEN SPEAKING SPANISH)
769
00:48:09,386 --> 00:48:10,678
No, no.
770
00:48:12,139 --> 00:48:14,974
Bad luck? How far out?
771
00:48:16,310 --> 00:48:18,644
Far enough for only a fool to go.
772
00:48:19,062 --> 00:48:20,521
How far would that be?
773
00:48:21,690 --> 00:48:23,983
A thousand leagues along the equator.
774
00:48:25,110 --> 00:48:26,152
The Offshore Grounds.
775
00:48:27,529 --> 00:48:29,071
Were there whales there?
776
00:48:29,990 --> 00:48:32,241
More than you've ever dreamed.
777
00:48:32,409 --> 00:48:33,659
Hundreds.
778
00:48:34,161 --> 00:48:37,204
Fields of flukes far as the eye can see.
779
00:48:37,372 --> 00:48:40,374
Could have filled up 3,000 barrels
in the space of a day.
780
00:48:40,542 --> 00:48:41,751
What do you mean, "could have"?
781
00:48:46,298 --> 00:48:48,549
If it weren't for that demon.
782
00:48:50,636 --> 00:48:51,928
A whale.
783
00:48:53,013 --> 00:48:54,680
White as alabaster.
784
00:48:55,265 --> 00:48:57,350
Hundred feet long.
785
00:48:58,685 --> 00:49:00,853
Sent six of my crew to their graves.
786
00:49:09,571 --> 00:49:12,657
And the rest of us,
something to remember him by.
787
00:49:13,992 --> 00:49:15,242
Now, this white whale,
788
00:49:15,410 --> 00:49:17,620
did he dance a jig
and pick your pocket as well?
789
00:49:18,246 --> 00:49:19,246
Hmm?
790
00:49:23,210 --> 00:49:24,251
Gracias.
791
00:49:28,298 --> 00:49:29,882
You believe that?
792
00:49:32,636 --> 00:49:35,930
If we set sail now,
catch the south easterlies
793
00:49:36,098 --> 00:49:37,473
at their best time and fill our belly,
794
00:49:37,849 --> 00:49:39,183
we could be home in six months.
795
00:49:41,311 --> 00:49:43,062
What say you, Mr. Chase?
796
00:49:43,230 --> 00:49:44,605
No need to endure our predicament
797
00:49:44,773 --> 00:49:46,440
for a moment longer than necessary.
798
00:49:46,608 --> 00:49:47,900
Amen to that.
799
00:49:48,235 --> 00:49:49,235
Amen.
800
00:49:51,279 --> 00:49:54,573
NICKERSON: Greed took hold
of our captain and first mate.
801
00:49:55,325 --> 00:49:56,951
So we headed out.
802
00:49:57,494 --> 00:49:59,662
A thousand leagues along the equator.
803
00:50:00,747 --> 00:50:04,417
Where knowledge ended, speculation began.
804
00:50:05,043 --> 00:50:06,836
That's where the whales had gone to hide.
805
00:50:08,005 --> 00:50:10,798
As far from man as they could possibly go.
806
00:50:11,258 --> 00:50:12,925
But we hunted them down.
807
00:50:14,428 --> 00:50:15,886
Centuries before,
808
00:50:16,054 --> 00:50:19,181
sailors feared
sailing off the edge of the Earth.
809
00:50:20,892 --> 00:50:24,020
But we were headed for the edge of sanity.
810
00:50:27,691 --> 00:50:29,483
Trust gave way to doubt.
811
00:50:30,652 --> 00:50:33,446
Hope to blind superstition.
812
00:50:33,947 --> 00:50:35,781
Captain, the men are talking.
813
00:50:36,867 --> 00:50:38,034
That's what men do.
814
00:50:38,326 --> 00:50:40,661
They aren't happy with your decision
to sail out this far.
815
00:50:42,247 --> 00:50:44,081
Well, did you correct them?
816
00:50:44,249 --> 00:50:47,126
Did you remind them of our purpose
to fill this ship with whale oil,
817
00:50:47,294 --> 00:50:50,087
and if the whales are 1,000 leagues out,
that that is where we will go?
818
00:50:50,255 --> 00:50:52,339
Cousin, please.
819
00:50:55,302 --> 00:50:56,761
This is madness.
820
00:50:57,971 --> 00:51:00,639
You have let yourself
be influenced by that man.
821
00:51:01,099 --> 00:51:02,850
You must turn this ship back.
822
00:51:03,560 --> 00:51:06,103
I suggest you go back down,
823
00:51:06,271 --> 00:51:09,648
reassure the men, be a leader
824
00:51:10,442 --> 00:51:14,403
and don't ever, ever abuse
the privilege of family with me again.
825
00:51:16,656 --> 00:51:18,115
Mr. Coffin.
826
00:51:41,640 --> 00:51:42,890
(CREAKING)
827
00:51:48,021 --> 00:51:49,021
What is it?
828
00:51:49,773 --> 00:51:50,773
Listen.
829
00:51:50,941 --> 00:51:53,192
Mr. Chase?
I see some white water.
830
00:51:53,527 --> 00:51:54,527
CHASE: Where?
BARZILLAI: Portside!
831
00:51:54,945 --> 00:51:56,278
LAWRENCE: We're away!
JOY: Portside, Captain!
832
00:51:56,613 --> 00:51:58,280
CHAPPEL: Where are they?
PETERSON: You see anything?
833
00:52:05,872 --> 00:52:06,914
Lower away!
834
00:52:07,374 --> 00:52:11,335
- Lower away! Lower away!
- (ALL EXCLAIMING EXCITEDLY)
835
00:52:11,545 --> 00:52:14,046
The devil take the Mexican grounds!
836
00:52:30,021 --> 00:52:38,455
(EXCLAIMS)
837
00:52:53,378 --> 00:52:54,962
POLLARD: Peak oars!
838
00:52:55,130 --> 00:52:57,590
Give it to him, Mr. Chappel!
839
00:52:58,717 --> 00:53:00,384
Stick him, man! Stick him!
840
00:53:00,594 --> 00:53:01,594
(YELLS)
841
00:53:05,098 --> 00:53:06,932
JOY: Dead ahead, Peterson!
842
00:53:08,560 --> 00:53:09,768
(GRUNTS)
843
00:53:15,317 --> 00:53:17,318
- (THUD)
- (MEN GRUNTING)
844
00:53:18,153 --> 00:53:22,114
Don't let him chew your oars, boys.
Back to it.
845
00:53:24,367 --> 00:53:26,243
- (THUD)
- (MEN EXCLAIMING)
846
00:53:29,289 --> 00:53:30,289
(GASPING)
847
00:53:45,764 --> 00:53:48,182
- The whale?
- Yes.
848
00:53:48,975 --> 00:53:51,352
- So it's true?
- Yes.
849
00:53:52,020 --> 00:53:53,646
Too much is true.
850
00:53:54,648 --> 00:53:55,940
BARZILLAI: Get it up!
851
00:54:11,539 --> 00:54:13,207
Full pressure!
852
00:54:26,179 --> 00:54:27,346
(CHASE WHISTLES)
853
00:54:28,014 --> 00:54:29,139
CHASE: Mr. Bond!
854
00:54:29,474 --> 00:54:31,392
Back the foreyard, lower the tackle!
855
00:54:31,559 --> 00:54:32,851
Aye, sir!
856
00:54:33,353 --> 00:54:35,980
JOY: Here she comes, Peterson. Now, now!
857
00:54:38,566 --> 00:54:39,566
(GROANING)
858
00:54:39,943 --> 00:54:40,943
(GRUNTS)
859
00:54:49,786 --> 00:54:52,204
Mr. Lawrence, take us leeward,
head us straight for the school.
860
00:54:52,497 --> 00:54:53,497
LAWRENCE: Aye, sir.
861
00:54:53,665 --> 00:54:55,833
- BOND: Hot tar, sir.
- We'll find him.
862
00:55:01,047 --> 00:55:02,381
POLLARD: We're boat to black skin.
863
00:55:03,383 --> 00:55:04,466
Beach us on her!
864
00:55:13,226 --> 00:55:14,226
(CHEERING)
865
00:55:14,436 --> 00:55:16,061
She's ours, men!
866
00:55:26,740 --> 00:55:28,741
(WHALE BELLOWING)
867
00:55:32,037 --> 00:55:33,412
(BANGING CONTINUES)
868
00:55:36,082 --> 00:55:37,416
(BREATHING HEAVILY)
869
00:55:38,043 --> 00:55:39,209
(THUD)
870
00:55:48,094 --> 00:55:49,762
What was that, Mr. Lawrence?
871
00:55:51,931 --> 00:55:53,098
(RUMBLING)
872
00:55:54,100 --> 00:55:55,434
BOND: Mr. Chase!
873
00:56:03,651 --> 00:56:04,651
God damn it.
874
00:56:05,612 --> 00:56:06,779
Find Mr-
875
00:56:11,117 --> 00:56:12,326
(GRUNTS)
876
00:56:31,763 --> 00:56:33,138
NICKERSON: Mr. Easton!
877
00:56:49,781 --> 00:56:52,408
CHASE: Get Mr. Lawrence
to man the pumps!
878
00:56:53,243 --> 00:56:54,243
Where is he?
879
00:56:54,869 --> 00:56:56,161
Port bow!
880
00:57:07,966 --> 00:57:10,175
Get me the biggest irons we have.
881
00:57:13,721 --> 00:57:14,847
He wants a fight?
882
00:57:25,233 --> 00:57:26,400
Never seen a whale do that.
883
00:57:26,693 --> 00:57:27,860
CHASE: Mr. Lawrence,
take the wheel.
884
00:57:28,027 --> 00:57:30,195
Mr. Ramsdell,
secure the other end of the line
885
00:57:30,363 --> 00:57:31,905
- to the foremast.
- RAMSDELL: Aye, sir.
886
00:57:32,240 --> 00:57:35,409
As I live and breathe, he's mine.
887
00:57:55,722 --> 00:57:58,515
- (GRUNTS)
- (GROANS)
888
00:57:58,683 --> 00:57:59,683
Ah!
889
00:58:04,647 --> 00:58:05,647
(EXCLAIMS)
890
00:58:20,413 --> 00:58:22,414
- Cut the line!
- RAMSDELL: Look out!
891
00:58:27,921 --> 00:58:28,921
(GRUNTS)
892
00:58:37,388 --> 00:58:38,388
(CRACKING)
893
00:58:39,140 --> 00:58:40,307
(CREAKING)
894
00:58:41,309 --> 00:58:43,237
(SCREAMING)
895
00:59:09,629 --> 00:59:10,629
(GASPS)
896
00:59:16,636 --> 00:59:17,928
- Captain!
- What?
897
00:59:18,304 --> 00:59:20,639
The Essex! She's listing.
898
00:59:32,026 --> 00:59:33,777
Turn this boat around!
899
01:00:09,939 --> 01:00:10,939
- NICKERSON: Help me!
- Nickerson!
900
01:00:11,107 --> 01:00:12,482
- Mr. Joy!
- Here!
901
01:00:12,650 --> 01:00:13,734
- Give me your hand!
- Help!
902
01:00:13,901 --> 01:00:15,027
Nickerson!
903
01:00:51,356 --> 01:00:52,564
Mr. Chase!
904
01:00:54,901 --> 01:00:56,276
A whale, sir.
905
01:00:56,444 --> 01:00:57,986
It stove the ship.
906
01:00:58,696 --> 01:00:59,738
What?
907
01:00:59,947 --> 01:01:02,491
We lost Easton and Sanborn.
908
01:01:05,244 --> 01:01:06,745
The pumps are useless, sir.
909
01:01:14,253 --> 01:01:15,712
Prepare to abandon ship.
910
01:01:16,047 --> 01:01:17,339
We can't row our way home.
911
01:01:18,216 --> 01:01:19,633
We'll have to strip her of her sails
912
01:01:19,801 --> 01:01:21,301
- and jimmy-rig something.
- Aye, sir.
913
01:01:21,469 --> 01:01:23,887
JOY: Gather as much food
and water as you can carry.
914
01:01:24,055 --> 01:01:26,306
We're gonna need
all the fresh water you can find.
915
01:01:26,474 --> 01:01:28,266
RAMSDELL: Nickerson,
you grab as much as you can.
916
01:01:28,434 --> 01:01:29,434
Barz, come with me.
917
01:01:34,440 --> 01:01:35,774
Sweet Lord!
918
01:01:35,942 --> 01:01:37,901
JOY: First, the sails,
then the provisions.
919
01:01:40,279 --> 01:01:43,073
SAILOR: Get as much food
as you can carry, lad.
920
01:01:44,617 --> 01:01:45,951
JOY: Make haste, boys!
921
01:01:46,119 --> 01:01:48,954
Nickerson, there are
more casks in steerage.
922
01:01:49,122 --> 01:01:51,289
- Got it?
- Hardtack is dry.
923
01:01:51,624 --> 01:01:52,958
Move sprightly, gentlemen.
924
01:01:53,292 --> 01:01:54,292
Lower away!
925
01:01:54,585 --> 01:01:56,753
- Take those tack lines.
- COLE: Up aloft!
926
01:01:56,921 --> 01:01:57,921
LAWRENCE: Lower away! Bring it down!
927
01:01:58,089 --> 01:01:59,131
JOY: Mr. Cole, get that yard down.
928
01:01:59,298 --> 01:02:00,298
LAWRENCE: Bring it down. Keep it coming!
929
01:02:01,801 --> 01:02:03,301
Hold off!
930
01:02:09,392 --> 01:02:10,726
(GRUNTS)
931
01:02:11,102 --> 01:02:12,769
- Come on, Nickerson!
- LAWRENCE: Get those sails!
932
01:02:14,772 --> 01:02:15,856
NICKERSON: There you go.
933
01:02:19,193 --> 01:02:20,402
CHASE: Get that yard down!
934
01:02:22,822 --> 01:02:25,073
We need the sails. Not enough water.
935
01:02:30,705 --> 01:02:31,997
CHAPPEL: Get the barrels, now!
936
01:02:32,999 --> 01:02:34,166
CHASE: Strip that rigging!
937
01:02:34,876 --> 01:02:36,543
BOND: More fresh water!
More hardtack! Come on!
938
01:02:36,878 --> 01:02:38,587
RAMSDELL: I can see
more casks in the steerage!
939
01:02:38,880 --> 01:02:39,880
(GRUNTS)
940
01:02:40,214 --> 01:02:41,506
NICKERSON: Benjamin! Quick! Come on!
941
01:02:41,758 --> 01:02:42,883
BARZILLAI: Give me your hand!
CHASE: Get him up.
942
01:02:43,050 --> 01:02:44,176
BARZILLAI: I got you.
943
01:02:44,510 --> 01:02:45,719
Hardtack!
944
01:02:46,012 --> 01:02:47,679
JOY: Come on! Move it!
945
01:02:48,639 --> 01:02:49,931
Step lively, Mr. Nickerson!
946
01:02:56,522 --> 01:02:57,689
Gotta get away from the oil!
947
01:02:57,857 --> 01:02:59,357
CHAPPEL: She's going down! She's listing!
948
01:02:59,525 --> 01:03:00,525
JOY: Where's Owen?
949
01:03:00,818 --> 01:03:01,818
Nickerson, where is Mr. Chase?
950
01:03:01,986 --> 01:03:03,653
NICKERSON: He wasjust here, sir.
951
01:03:03,821 --> 01:03:06,031
COLE: Come on, hurry up!
JOY: Owen!
952
01:03:06,199 --> 01:03:07,324
NICKERSON: Mr. Chase!
JOY: We gotta shove off!
953
01:03:08,576 --> 01:03:09,618
Come on, now, boys!
954
01:03:09,869 --> 01:03:11,161
COLE: Oil on deck!
955
01:03:12,580 --> 01:03:14,372
- Captain!
- NICKERSON: Mr. Chase!
956
01:03:14,999 --> 01:03:16,458
(INDISTINCT SHOUTING)
957
01:03:29,514 --> 01:03:31,014
(CHASE GRUNTS)
958
01:03:34,560 --> 01:03:35,977
Mr. Chase, sir!
959
01:03:36,354 --> 01:03:37,813
JOY: Owen!
960
01:03:38,105 --> 01:03:39,397
Where is the first mate?
961
01:03:39,565 --> 01:03:42,275
- Owen!
- NICKERSON: Mr. Chase, sir!
962
01:03:48,699 --> 01:03:49,699
(GRUNTS)
963
01:03:50,117 --> 01:03:51,618
JOY: Owen!
RAMSDELL: She's gonna blow!
964
01:03:51,953 --> 01:03:52,953
- Owen!
- COLE: We gotta move!
965
01:03:53,246 --> 01:03:55,080
No, wait! Wait!
966
01:03:55,414 --> 01:03:56,665
Mr. Chase, sir!
967
01:03:58,918 --> 01:04:00,043
Mr. Chase!
968
01:04:05,383 --> 01:04:06,883
(GRUNTS)
969
01:04:44,672 --> 01:04:46,756
There he is!
There he is! There he is!
970
01:04:49,302 --> 01:04:50,886
BOND: Over here!
NICKERSON: Mr. Chase!
971
01:04:53,472 --> 01:04:54,806
Move that!
972
01:04:55,474 --> 01:04:57,142
Mr. Chase, sir.
973
01:04:57,476 --> 01:04:59,102
- Here!
- BOND: Get ahold, now.
974
01:04:59,312 --> 01:05:00,604
We got you.
975
01:05:01,939 --> 01:05:03,106
- Sir.
- BOND: You're all right now, Mr. Chase.
976
01:05:07,945 --> 01:05:09,070
Going fishing, are we?
977
01:05:09,488 --> 01:05:11,489
Clean and load it, Mr. Joy.
978
01:05:14,160 --> 01:05:15,744
(GASPING)
979
01:05:23,294 --> 01:05:26,046
Back away,
or she'll take us down with her.
980
01:06:56,804 --> 01:06:57,804
(BLOWS)
981
01:07:10,109 --> 01:07:11,109
Captain.
982
01:07:12,111 --> 01:07:13,278
What about our provisions?
983
01:07:19,994 --> 01:07:22,203
Two ounces of hardtack a day per man.
984
01:07:23,456 --> 01:07:25,123
And half a cup of water.
985
01:07:28,961 --> 01:07:30,628
Hey, man, we can't live on that.
986
01:07:30,796 --> 01:07:31,963
RAMSDELL:
Not for more than a few days.
987
01:07:36,635 --> 01:07:38,011
(WHALE BELLOWING DISTANTLY)
988
01:07:49,273 --> 01:07:50,356
It's he.
989
01:07:53,611 --> 01:07:55,278
(BELLOWING CONTINUES)
990
01:07:55,654 --> 01:07:57,113
Yeah, it's him, all right.
991
01:08:00,659 --> 01:08:02,494
You don't fool me, Mr. Chase.
992
01:08:03,245 --> 01:08:04,370
POLLARD: Mr. Coffin?
993
01:08:04,872 --> 01:08:06,831
- That right?
- You put us here.
994
01:08:07,166 --> 01:08:09,125
You know you put us here.
995
01:08:10,544 --> 01:08:12,587
- Hey! Put it down!
- Mr. Coffin, put the pistol down.
996
01:08:12,880 --> 01:08:14,172
- Say you're scared!
- CHAPPEL: What are you doing?
997
01:08:14,340 --> 01:08:15,757
POLLARD: Mr. Coffin, put the pistol down.
998
01:08:16,050 --> 01:08:18,093
You know what happens
when the food and water runs out?
999
01:08:18,469 --> 01:08:20,178
Do as the captain says, Coffin!
1000
01:08:20,513 --> 01:08:21,721
I just wanna see the landsman scared.
1001
01:08:21,889 --> 01:08:23,556
Mr. Coffin, put the pistol down.
That's an order!
1002
01:08:23,849 --> 01:08:26,059
- Do as the captain says! Now!
- Say it!
1003
01:08:26,227 --> 01:08:27,227
- POLLARD: Henry.
- Say it!
1004
01:08:28,312 --> 01:08:29,354
Say it!
1005
01:08:29,814 --> 01:08:30,855
POLLARD: Henry!
1006
01:08:31,398 --> 01:08:33,024
Put the pistol down.
1007
01:08:37,321 --> 01:08:38,530
Henry!
1008
01:08:39,406 --> 01:08:40,532
Put it down.
1009
01:08:41,784 --> 01:08:42,951
(EXHALES DEEPLY)
1010
01:09:17,194 --> 01:09:18,611
So east it was.
1011
01:09:19,738 --> 01:09:21,948
Back in the direction we'd come.
1012
01:09:22,741 --> 01:09:25,743
Though only the sun
and compass told us so.
1013
01:09:26,912 --> 01:09:29,122
All directions looked the same.
1014
01:09:29,582 --> 01:09:32,542
Our hope was to catch
the Westerlies to Easter Island.
1015
01:09:34,211 --> 01:09:35,962
A journey of 3,000 miles.
1016
01:09:37,756 --> 01:09:39,299
In 12 days, we have drifted south.
1017
01:09:39,967 --> 01:09:41,885
Six degrees latitude.
1018
01:09:42,636 --> 01:09:45,346
We're not one mile closer
to Easter Island.
1019
01:09:46,307 --> 01:09:47,599
RAMSDELL:
We stayed in the same place.
1020
01:09:48,475 --> 01:09:49,475
(COUGHS)
1021
01:09:50,644 --> 01:09:52,437
PETERSON: We are cursed.
1022
01:09:52,813 --> 01:09:55,106
We'll make up for it
when we catch the variables.
1023
01:09:58,402 --> 01:09:59,777
We'll catch them.
1024
01:10:15,586 --> 01:10:17,128
(THUNDER RUMBLING)
1025
01:10:22,092 --> 01:10:24,677
(INDISTINCT SHOUTING)
1026
01:10:29,934 --> 01:10:31,768
Chappel!
1027
01:10:31,936 --> 01:10:33,144
COLE: Chappel!
1028
01:10:33,812 --> 01:10:35,146
Chappel!
1029
01:10:35,314 --> 01:10:36,314
You've got him, Captain!
1030
01:10:41,946 --> 01:10:44,030
PETERSON: Mr. Joy, the halyard's jammed!
1031
01:10:47,618 --> 01:10:51,246
Mr. Joy!
You all right, Mr. Joy?
1032
01:10:51,622 --> 01:10:52,622
(GROANS)
1033
01:10:54,959 --> 01:10:56,167
JOY: Grab the tiller!
1034
01:10:57,169 --> 01:10:58,586
- Grab it!
- CHASE: Matthew!
1035
01:11:00,756 --> 01:11:02,131
Get that sail down!
1036
01:11:02,383 --> 01:11:03,925
(WHALE BELLOWING)
1037
01:11:32,788 --> 01:11:34,789
Matthew. Hey, what happened?
1038
01:11:35,499 --> 01:11:36,708
What happened?
1039
01:11:36,875 --> 01:11:38,668
Owen. What are you doing here?
1040
01:11:39,003 --> 01:11:40,086
- Let me take a look.
- No, no, no.
1041
01:11:40,254 --> 01:11:41,879
- Lay still. Let me look.
- Owen, I'm fine.
1042
01:11:42,047 --> 01:11:43,381
All right. Just relax. Relax.
Let me take a look.
1043
01:11:43,549 --> 01:11:44,549
- I'm fine!
- I know. I know.
1044
01:11:44,717 --> 01:11:46,217
I just wanna take a look.
1045
01:11:50,389 --> 01:11:53,224
I banged my head.
Just a scratch, all right?
1046
01:11:53,559 --> 01:11:54,767
- Just a scratch.
- Give him some water.
1047
01:11:55,060 --> 01:11:58,021
- I don't need any water!
- Give him some goddamn water!
1048
01:11:58,188 --> 01:12:00,106
No, no, no. I don't need water. I'm fine.
1049
01:12:07,448 --> 01:12:08,990
- Yeah.
- CHASE: Take that. Take it.
1050
01:12:09,199 --> 01:12:10,199
(GROANING)
1051
01:12:10,826 --> 01:12:12,410
Hey. I got you, I got you.
1052
01:12:13,245 --> 01:12:15,997
You're all right. You're all right.
1053
01:12:20,711 --> 01:12:23,004
Hey! What're you all looking at? I'm fine.
1054
01:12:23,172 --> 01:12:25,006
Captain Pollard. Fit as a fiddle.
1055
01:12:26,133 --> 01:12:28,092
Fit as a goddamned fiddle. You hear me?
1056
01:12:29,094 --> 01:12:30,178
- Owen.
- Yeah.
1057
01:12:30,346 --> 01:12:31,554
I'm fine.
1058
01:12:31,722 --> 01:12:33,222
All right? I'm fine!
1059
01:12:34,058 --> 01:12:37,602
- You're a tough son of a bitch.
- Thank you. I'm fine. Get out of here.
1060
01:12:38,771 --> 01:12:40,063
CHASE: He's good.
1061
01:12:41,148 --> 01:12:42,315
Let's go.
1062
01:12:43,776 --> 01:12:46,235
COFFIN: Why waste water on a dead man?
1063
01:12:46,653 --> 01:12:51,741
Them two men have known each other,
sailed together since childhood.
1064
01:12:51,992 --> 01:12:52,992
Now, tell me,
1065
01:12:53,160 --> 01:12:56,245
could you sit there and watch
your own brother die?
1066
01:12:56,789 --> 01:12:59,290
Simply a matter of numbers, Mr. Chappel.
1067
01:13:00,542 --> 01:13:02,710
There's not enough for all of us.
1068
01:13:14,640 --> 01:13:17,350
(MUTTERING) Why waste water on a dead man?
1069
01:13:18,268 --> 01:13:19,519
Why waste water on...
1070
01:13:20,396 --> 01:13:22,980
Why waste water? Why waste?
1071
01:13:23,690 --> 01:13:25,817
Why waste water on a dead man?
1072
01:13:26,360 --> 01:13:27,527
Mr. Nickerson?
1073
01:13:29,154 --> 01:13:30,863
- Why waste water-
- You all right, sir?
1074
01:13:32,116 --> 01:13:34,325
- I cannot.
- Cannot what?
1075
01:13:34,701 --> 01:13:36,160
(SIGHS) No, you...
1076
01:13:36,328 --> 01:13:38,329
You have enough. More than enough.
1077
01:13:38,664 --> 01:13:40,123
But, sir, we've come so far.
1078
01:13:40,374 --> 01:13:41,624
We have come to an end.
1079
01:13:41,959 --> 01:13:43,084
We have an agreement, sir.
1080
01:13:43,377 --> 01:13:44,877
Take the money and leave!
1081
01:13:45,045 --> 01:13:46,337
The devil's bargain.
1082
01:13:46,880 --> 01:13:48,172
No, sir.
1083
01:13:48,340 --> 01:13:50,466
The devil loves unspoken secrets.
1084
01:13:54,138 --> 01:13:56,347
Especially those that
fester in a man's soul.
1085
01:13:58,851 --> 01:14:00,184
What's yours?
1086
01:14:19,371 --> 01:14:20,705
I am not a great writer.
1087
01:14:24,168 --> 01:14:25,501
I am not Hawthorne.
1088
01:14:27,212 --> 01:14:29,422
But from my first hearing of it,
1089
01:14:30,215 --> 01:14:32,049
this tale has haunted me.
1090
01:14:33,886 --> 01:14:35,386
It consumes me.
1091
01:14:36,722 --> 01:14:38,598
I fear if I do not write it,
1092
01:14:40,684 --> 01:14:42,101
then I should never write again.
1093
01:14:43,604 --> 01:14:44,729
What else?
1094
01:14:47,065 --> 01:14:48,733
I fear if I do write it,
1095
01:14:50,736 --> 01:14:53,279
that it will not be
as good as it should be.
1096
01:15:03,624 --> 01:15:05,541
Continue the story, sir.
1097
01:15:06,752 --> 01:15:08,461
For the both of us.
1098
01:15:24,937 --> 01:15:26,854
Pass that down.
1099
01:15:31,443 --> 01:15:32,777
BOND: Thank you, sir.
1100
01:15:38,116 --> 01:15:40,785
We thank you, Lord, for this is our food.
1101
01:15:41,119 --> 01:15:42,245
I'm sorry.
1102
01:15:42,621 --> 01:15:44,580
For life and health,
1103
01:15:45,457 --> 01:15:46,541
and every good.
1104
01:15:46,833 --> 01:15:48,501
- Let all manner to-
- Land.
1105
01:15:49,127 --> 01:15:50,211
Land!
1106
01:15:51,964 --> 01:15:53,798
NICKERSON: Land! Land!
BARZILLAI: Land!
1107
01:15:54,132 --> 01:15:56,801
- Land!
- NICKERSON: Land!
1108
01:15:57,135 --> 01:16:00,096
Oars! Give way! Give way!
1109
01:16:01,265 --> 01:16:04,267
Oars! Now! Give way! Row!
1110
01:16:05,936 --> 01:16:07,186
(MEN LAUGHING)
1111
01:16:11,942 --> 01:16:14,151
BARZILLAI: I saw it, Mr. Chase.
CHASE: That you did, boy.
1112
01:16:24,121 --> 01:16:26,998
Hold fast.
Hold fast! Hold fast!
1113
01:16:28,500 --> 01:16:31,002
- LAWRENCE: Mr. Chase, sir. What is it?
- Mr. Chase!
1114
01:16:31,461 --> 01:16:33,838
What the devil is it?
Why have you stopped?
1115
01:16:34,172 --> 01:16:35,464
He's been following us!
1116
01:16:35,799 --> 01:16:37,592
LAWRENCE:
What is he talking about?
1117
01:16:38,135 --> 01:16:39,635
BOND: There's nothing out there,
Mr. Chase!
1118
01:16:40,053 --> 01:16:42,179
- There ain't nothing out there, sir!
- Sir, what are you doing?
1119
01:16:55,819 --> 01:16:58,070
- Brace! Brace! Brace!
- (ALL SCREAMING)
1120
01:17:00,157 --> 01:17:01,157
No!
1121
01:17:04,036 --> 01:17:05,369
(GRUNTS)
1122
01:17:25,057 --> 01:17:26,182
Where is he?
1123
01:17:27,517 --> 01:17:28,517
(ALL SCREAMING)
1124
01:17:30,062 --> 01:17:31,200
(GRUNTS)
1125
01:17:44,576 --> 01:17:46,077
(MEN COUGHING)
1126
01:17:46,370 --> 01:17:47,745
(ALL GASPING)
1127
01:18:54,521 --> 01:18:55,730
(BIRD SQUAWKING)
1128
01:19:10,245 --> 01:19:11,245
(GRUNTS)
1129
01:19:28,638 --> 01:19:30,389
POLLARD: This could be Ducie Island.
1130
01:19:31,016 --> 01:19:33,768
Without a map, compass or quadrant,
there's no way to be certain.
1131
01:19:34,352 --> 01:19:36,645
We will keep fires going night and day.
1132
01:19:37,355 --> 01:19:40,566
Hope a passing ship
catches sight of our smoke.
1133
01:19:49,868 --> 01:19:51,494
(HAMMERING)
1134
01:20:37,415 --> 01:20:39,041
CHASE: This is what I wanted you to see.
1135
01:20:47,717 --> 01:20:49,885
They've been here a long time, no doubt.
1136
01:20:50,887 --> 01:20:52,763
Waiting for a ship.
1137
01:20:53,640 --> 01:20:55,432
But no ship came.
1138
01:20:57,435 --> 01:20:59,311
No ship is going to come.
1139
01:21:00,272 --> 01:21:01,772
If we stay, we die.
1140
01:21:02,649 --> 01:21:05,067
How long do you think
it'll take the tropic birds
1141
01:21:05,443 --> 01:21:07,820
to stop coming here once
they see their eggs eaten?
1142
01:21:11,867 --> 01:21:13,617
(METAL CLANGING)
1143
01:21:26,673 --> 01:21:29,717
It's a privilege to know
the moment of one's death in advance,
1144
01:21:30,635 --> 01:21:32,261
be able to prepare for it.
1145
01:21:33,805 --> 01:21:36,307
Curse to be so far from home
1146
01:21:37,976 --> 01:21:39,643
without a chance to say goodbyes,
1147
01:21:39,811 --> 01:21:42,021
without a chance to make peace,
1148
01:21:42,814 --> 01:21:44,857
without a chance to settle the scores.
1149
01:21:47,986 --> 01:21:51,822
Then let us at least settle
those between us, Captain.
1150
01:21:54,534 --> 01:21:56,035
Captain of what?
1151
01:21:56,661 --> 01:21:59,330
The Essex was lost
through no fault of yours.
1152
01:21:59,497 --> 01:22:00,664
I was as much to blame for-
1153
01:22:00,957 --> 01:22:02,625
You are not the captain.
1154
01:22:07,714 --> 01:22:09,673
But you were born to do this job.
1155
01:22:10,884 --> 01:22:12,676
I was just born into it.
1156
01:22:25,649 --> 01:22:27,858
What do we do, do you think, George?
1157
01:22:29,235 --> 01:22:32,696
And what offense did we give God
to upset him so?
1158
01:22:33,323 --> 01:22:34,907
The only creature to have
offended God here
1159
01:22:35,075 --> 01:22:36,075
is the whale.
1160
01:22:37,077 --> 01:22:38,369
Not us?
1161
01:22:40,205 --> 01:22:43,499
In our arrogance, our greed,
look where we find ourselves.
1162
01:22:43,833 --> 01:22:46,835
We are supreme creatures
made in God's own likeness.
1163
01:22:47,837 --> 01:22:50,547
Earthly kings whose business it is
1164
01:22:50,715 --> 01:22:52,925
to circumnavigate
the planet bestowed to us.
1165
01:22:54,052 --> 01:22:55,761
To bend nature to our will.
1166
01:22:56,304 --> 01:23:00,307
You really feel like an earthly king
after everything that we've been through?
1167
01:23:01,267 --> 01:23:03,060
We're nothing. We're...
1168
01:23:03,228 --> 01:23:05,562
We're specks. And dust.
1169
01:23:06,940 --> 01:23:08,899
We sail into the sun at dawn.
1170
01:23:10,360 --> 01:23:16,407
If we are to die,
then with God's grace, let us die as men.
1171
01:23:19,577 --> 01:23:21,370
(CLANGING)
1172
01:23:23,456 --> 01:23:24,748
(HAMMERING)
1173
01:23:28,253 --> 01:23:29,586
POLLARD: Are we ready, Mr. Weeks?
1174
01:23:29,754 --> 01:23:30,796
WEEKS: Aye, sir.
1175
01:23:38,388 --> 01:23:39,888
Mr. Chappel?
1176
01:23:40,265 --> 01:23:41,265
Mr. Wright?
1177
01:23:41,474 --> 01:23:43,100
I can't do it, sir.
1178
01:23:44,060 --> 01:23:45,728
Me, Wrights and Weeks,
1179
01:23:46,938 --> 01:23:48,147
we're staying.
1180
01:23:52,360 --> 01:23:53,777
(BREATHING WITH DIFFICULTY)
1181
01:23:56,781 --> 01:23:58,449
CHASE: You ready to go, Matthew?
1182
01:24:09,669 --> 01:24:10,919
I'll give you a hand.
Here, you gotta get up.
1183
01:24:11,087 --> 01:24:12,463
No, there's no point. You hear me?
1184
01:24:12,630 --> 01:24:14,465
No, we're going home.
We're going home.
1185
01:24:14,632 --> 01:24:15,966
There's no point.
1186
01:24:16,926 --> 01:24:18,469
- Just go.
- (SIGHS)
1187
01:24:22,265 --> 01:24:23,974
God damn it, Matthew.
1188
01:24:26,978 --> 01:24:28,145
It's all right.
1189
01:24:29,439 --> 01:24:31,857
Well, I'll send a boat for you
the minute we get back.
1190
01:24:32,025 --> 01:24:34,359
Then we'll play cards
back in Nantucket, all right?
1191
01:24:34,652 --> 01:24:35,778
Yeah.
1192
01:24:35,945 --> 01:24:37,654
- It's a deal.
- Good.
1193
01:24:44,245 --> 01:24:46,789
You want me to open that for you?
1194
01:24:47,040 --> 01:24:48,040
JOY: Ah...
1195
01:24:50,835 --> 01:24:52,169
I think I'll manage.
1196
01:24:53,213 --> 01:24:54,505
If it comes to that.
1197
01:24:58,510 --> 01:25:00,219
God be with you, brother.
1198
01:25:01,971 --> 01:25:03,430
Yeah, and you.
1199
01:25:22,534 --> 01:25:24,034
MR. BOND: Brother Peterson?
1200
01:25:25,578 --> 01:25:27,204
Y'all coming with us?
1201
01:25:27,914 --> 01:25:28,914
Mr. Peterson.
1202
01:25:29,082 --> 01:25:31,375
Why don't you come in our boat
with Mr. Bond here?
1203
01:26:04,659 --> 01:26:06,493
Where... Where is he?
1204
01:26:08,204 --> 01:26:09,538
Pollard?
1205
01:26:10,832 --> 01:26:13,208
Mr. Lawrence. Mr. Lawrence, wake up.
1206
01:26:14,544 --> 01:26:16,128
Where's the other boat gone?
1207
01:26:17,046 --> 01:26:18,797
- Pollard!
- NICKERSON: Captain Pollard!
1208
01:26:19,090 --> 01:26:21,800
- Captain Pollard!
- Captain Pollard, sir!
1209
01:26:22,260 --> 01:26:23,802
MR. CHASE: Pollard.
NICKERSON: Captain!
1210
01:26:24,721 --> 01:26:26,305
Captain Pollard!
1211
01:26:29,350 --> 01:26:30,475
MR. CHASE: Pollard!
1212
01:26:31,102 --> 01:26:32,227
(GASPS)
1213
01:26:35,273 --> 01:26:36,356
What's the matter?
1214
01:26:45,116 --> 01:26:46,283
(CRYING)
1215
01:26:52,457 --> 01:26:53,957
Benjamin. What are you doing?
1216
01:26:54,751 --> 01:26:56,001
He's dead.
1217
01:26:56,586 --> 01:26:58,003
Putting him overboard, sir.
1218
01:26:58,463 --> 01:26:59,755
(FABRIC RIPPING)
1219
01:27:00,632 --> 01:27:01,924
Look at me.
1220
01:27:02,091 --> 01:27:03,133
Look at me, Benjamin.
1221
01:27:08,598 --> 01:27:12,267
No right-minded sailor discards
what might yet save him.
1222
01:27:23,488 --> 01:27:25,489
Listen to me, boy. Listen to me.
1223
01:27:29,827 --> 01:27:31,328
He can help us.
1224
01:27:31,996 --> 01:27:33,747
MR. BOND: My God. My heavenly king.
1225
01:27:34,165 --> 01:27:37,668
Sweetness is the power of his grace.
1226
01:27:37,835 --> 01:27:39,002
With longing eyes,
1227
01:27:39,420 --> 01:27:42,381
thy creatures await on thee
for daily food.
1228
01:27:43,883 --> 01:27:45,926
NICKERSON: (SOFTLY) My soul is dead.
1229
01:28:00,024 --> 01:28:01,858
So it was decided.
1230
01:28:09,033 --> 01:28:10,701
We prepared the body.
1231
01:28:13,705 --> 01:28:15,747
We removed the organs.
1232
01:28:18,584 --> 01:28:21,253
Separated his limbs from his body
1233
01:28:22,922 --> 01:28:25,465
and cut all the flesh from the bones.
1234
01:28:30,054 --> 01:28:31,221
After which,
1235
01:28:32,390 --> 01:28:34,141
we closed the body
1236
01:28:35,560 --> 01:28:36,727
and we sewed it up
1237
01:28:37,729 --> 01:28:39,730
as decently as we could
1238
01:28:40,315 --> 01:28:42,566
and committed it to the sea.
1239
01:28:44,652 --> 01:28:46,445
We ate the heart first.
1240
01:28:49,615 --> 01:28:50,907
(SIGHS)
1241
01:28:55,079 --> 01:28:56,496
You judge me.
1242
01:28:58,750 --> 01:28:59,791
No.
1243
01:29:03,087 --> 01:29:04,254
(SIGHS)
1244
01:29:06,257 --> 01:29:09,468
There.
1245
01:29:10,428 --> 01:29:11,762
It is done.
1246
01:29:14,432 --> 01:29:15,766
It is out.
1247
01:29:17,602 --> 01:29:19,186
And you've never told anyone?
1248
01:29:21,773 --> 01:29:22,814
No.
1249
01:29:24,609 --> 01:29:25,817
Not even your wife?
1250
01:29:27,278 --> 01:29:29,529
Do you think she could ever love me
1251
01:29:29,697 --> 01:29:32,783
if she knew the abominations
I had committed?
1252
01:29:32,950 --> 01:29:34,868
MRS. NICKERSON: Yes. She would.
1253
01:29:36,329 --> 01:29:39,790
And if you had told me
the story when we met,
1254
01:29:40,500 --> 01:29:43,335
I would still wear your ring today.
1255
01:29:45,004 --> 01:29:47,047
The strength of that boy
1256
01:29:47,465 --> 01:29:49,299
still lives in you.
1257
01:29:51,177 --> 01:29:52,386
I see that.
1258
01:29:53,638 --> 01:29:55,222
Even if you don't.
1259
01:30:16,494 --> 01:30:19,538
You can finish your story now, my love.
1260
01:30:25,336 --> 01:30:26,878
(GASPING)
1261
01:30:30,508 --> 01:30:31,716
(COUGHS)
1262
01:30:35,346 --> 01:30:36,638
Hey, sit up.
1263
01:30:40,184 --> 01:30:41,435
Listen,
1264
01:30:42,562 --> 01:30:44,062
put your head back.
1265
01:30:44,272 --> 01:30:45,689
(COUGHING)
1266
01:30:46,232 --> 01:30:48,900
Look, we still got
a few drops of water left.
1267
01:30:49,777 --> 01:30:52,404
Don't you quit on me.
We're going home.
1268
01:30:57,910 --> 01:31:01,913
Do you have a family back home, Mr. Chase?
1269
01:31:02,081 --> 01:31:03,790
Yeah, I have a wife.
1270
01:31:07,044 --> 01:31:09,421
Yes, and a son or a daughter.
1271
01:31:51,756 --> 01:31:52,964
(SIGHS)
1272
01:31:54,884 --> 01:31:55,926
Very well.
1273
01:31:58,137 --> 01:32:00,138
- Captain.
- We will draw again.
1274
01:32:00,598 --> 01:32:02,057
We will do no such thing.
1275
01:32:03,142 --> 01:32:04,226
We'll draw again.
1276
01:32:05,061 --> 01:32:06,520
POLLARD: Mr. Ramsdell,
1277
01:32:07,271 --> 01:32:08,939
you will assume command of this vessel.
1278
01:32:11,817 --> 01:32:13,068
Cousin, will you?
1279
01:32:14,862 --> 01:32:15,904
You're our...
1280
01:32:16,072 --> 01:32:18,365
You're our captain.
The men need you.
1281
01:32:20,284 --> 01:32:21,618
The men will be fine.
1282
01:32:22,828 --> 01:32:24,037
Please.
1283
01:32:24,789 --> 01:32:26,164
Please. Please.
1284
01:32:26,707 --> 01:32:28,375
- Henry.
- (CRYING) Let us draw again.
1285
01:32:29,377 --> 01:32:30,835
It is an order.
1286
01:32:32,755 --> 01:32:34,172
If you cannot do it,
1287
01:32:34,340 --> 01:32:36,174
pass the pistol to another man.
1288
01:32:49,897 --> 01:32:51,147
(GUN COCKING)
1289
01:33:04,370 --> 01:33:05,704
Henry, no, no, no!
1290
01:33:15,047 --> 01:33:18,008
MR. COLE: You gotta help me, kid.
You gotta help me.
1291
01:33:21,846 --> 01:33:23,555
NICKERSON: We were weeks in the doldrums.
1292
01:33:24,223 --> 01:33:26,391
That part of the Pacific
is more desert than ocean.
1293
01:33:27,768 --> 01:33:29,561
The sun beating down.
1294
01:33:30,479 --> 01:33:31,605
My fear.
1295
01:33:33,482 --> 01:33:34,983
All I could think about
1296
01:33:36,777 --> 01:33:38,278
was that everyone would die,
1297
01:33:38,446 --> 01:33:40,155
and I'd be the last left alive.
1298
01:33:41,741 --> 01:33:45,535
And as best Mr. Chase could tell,
we were still 800 miles from land.
1299
01:33:48,039 --> 01:33:49,205
(THUDDING)
1300
01:33:51,709 --> 01:33:53,209
POLLARD: Mr. Chase.
1301
01:33:59,967 --> 01:34:01,051
Ah.
1302
01:34:01,469 --> 01:34:02,844
Captain Pollard.
1303
01:34:05,473 --> 01:34:06,890
I am happy to see you.
1304
01:34:07,850 --> 01:34:10,310
Been very little happiness
in our survival.
1305
01:34:12,396 --> 01:34:13,980
Or in ours, sir.
1306
01:34:15,232 --> 01:34:16,775
POLLARD: Barzillai?
1307
01:34:19,570 --> 01:34:21,112
The third boat?
1308
01:34:22,156 --> 01:34:23,239
MR. CHASE: They've, uh...
1309
01:34:24,867 --> 01:34:26,451
They've been gone for days.
1310
01:34:27,370 --> 01:34:28,953
I'm afraid they're lost, sir.
1311
01:34:30,247 --> 01:34:31,581
(RUMBLING)
1312
01:34:58,776 --> 01:35:00,777
POLLARD: Mr. Chase,
you have the best position.
1313
01:35:17,712 --> 01:35:19,129
It's just a whale.
1314
01:35:23,342 --> 01:35:24,384
He's there! Throw the lance!
1315
01:35:25,594 --> 01:35:26,636
Throw it!
1316
01:35:31,642 --> 01:35:34,686
- Throw it! Throw the lance!
- Come on.
1317
01:35:45,489 --> 01:35:47,073
Throw it!
1318
01:35:47,241 --> 01:35:48,616
Come on.
1319
01:35:50,077 --> 01:35:52,495
(WHALE CLICKING)
1320
01:35:57,126 --> 01:35:59,085
POLLARD: Kill it! He's there!
1321
01:35:59,670 --> 01:36:00,879
Throw the lance!
1322
01:36:19,523 --> 01:36:21,191
Why didn't you kill it?
1323
01:36:47,927 --> 01:36:49,552
You're a damn fool.
1324
01:37:13,410 --> 01:37:14,869
NICKERSON: Currents drew us apart
1325
01:37:16,872 --> 01:37:20,166
and that was the last we would see
of Captain Pollard's whale boat.
1326
01:37:23,003 --> 01:37:24,212
SAILOR: A boat!
1327
01:37:25,506 --> 01:37:27,215
Broad on the port bow!
1328
01:37:53,117 --> 01:37:54,450
May God have mercy.
1329
01:38:37,494 --> 01:38:38,661
(WEAKLY) Mr. Chase.
1330
01:38:41,248 --> 01:38:43,041
(WEAKLY) Father!
1331
01:38:44,877 --> 01:38:47,170
(WHIMPERING) Don't leave me, Father!
1332
01:38:51,675 --> 01:38:54,719
(SEAGULL SQUAWKING)
1333
01:39:38,013 --> 01:39:42,392
Mr. Chase.
1334
01:39:42,559 --> 01:39:44,894
Sir, look. Look, sir.
1335
01:39:48,565 --> 01:39:51,401
Mr. Chase, look.
1336
01:39:52,820 --> 01:39:54,570
Wake up, Mr. Chase!
1337
01:39:55,406 --> 01:39:56,614
Here, wake up!
1338
01:39:58,200 --> 01:40:00,368
Please wake up, sir, there's land.
1339
01:40:01,245 --> 01:40:02,829
Mr. Chase, look.
1340
01:40:23,142 --> 01:40:24,600
NICKERSON: We were rescued there,
1341
01:40:25,269 --> 01:40:27,687
off the island of M�s Afuera, Chile,
1342
01:40:28,981 --> 01:40:31,566
90 days after the sinking of the Essex.
1343
01:40:33,444 --> 01:40:35,278
They gave us some old clothes.
1344
01:40:35,446 --> 01:40:36,821
Fed us, too.
1345
01:40:38,490 --> 01:40:40,408
It was hard to eat at first.
1346
01:40:40,576 --> 01:40:41,784
Strange.
1347
01:40:43,495 --> 01:40:45,413
They looked after us as best they could
1348
01:40:45,581 --> 01:40:47,832
till we found a ship
that would carry us home.
1349
01:40:49,418 --> 01:40:51,252
That voyage took another three months.
1350
01:41:00,929 --> 01:41:04,015
It looked like the whole island
turned out to see us return.
1351
01:41:05,392 --> 01:41:07,101
But there were no cheers.
1352
01:41:08,228 --> 01:41:09,437
Only silence.
1353
01:41:11,106 --> 01:41:14,358
They looked at us like
we were apparitions,
1354
01:41:15,402 --> 01:41:16,736
phantoms.
1355
01:41:17,905 --> 01:41:21,991
We'd said nothing of the details
of our survival to anyone,
1356
01:41:22,159 --> 01:41:25,203
but I wondered if they somehow
knew of our privations.
1357
01:41:27,039 --> 01:41:28,664
Maybe they were just curious.
1358
01:42:08,205 --> 01:42:09,705
Oh, my God!
1359
01:42:14,128 --> 01:42:15,378
(SOBBING)
1360
01:42:17,131 --> 01:42:18,506
I promised, didn't I?
1361
01:42:26,682 --> 01:42:27,890
Oh, God.
1362
01:42:29,685 --> 01:42:30,726
Hi.
1363
01:42:32,146 --> 01:42:33,855
Hey, sweetie. Who's this?
1364
01:42:35,315 --> 01:42:36,440
Phoebe Ann.
1365
01:42:36,859 --> 01:42:38,151
(PEGGY LAUGHING)
1366
01:42:40,904 --> 01:42:42,572
Phoebe Ann Chase, huh?
1367
01:42:43,949 --> 01:42:45,324
This is Daddy.
1368
01:42:47,327 --> 01:42:48,578
Hey, sweetie.
1369
01:42:53,917 --> 01:42:55,376
PEGGY: It's your daddy.
1370
01:43:03,343 --> 01:43:04,635
Oh, my God.
1371
01:43:12,728 --> 01:43:14,437
NICKERSON: Of course,
they couldn't leave him alone.
1372
01:43:15,272 --> 01:43:18,316
Mr. Chase and his wife had
scarcely walked a block towards home
1373
01:43:18,483 --> 01:43:21,777
when he was stopped and
made to return to the Maritime office.
1374
01:43:23,238 --> 01:43:26,032
There were business matters
still in question.
1375
01:43:39,796 --> 01:43:41,255
So, to the matter.
1376
01:43:45,969 --> 01:43:49,347
Due to the significant loss of life
and property on our voyage,
1377
01:43:50,015 --> 01:43:51,849
it seems there will be an inquiry.
1378
01:43:52,809 --> 01:43:54,060
And as captain and first mate,
1379
01:43:54,228 --> 01:43:56,187
we will be expected to give an account
1380
01:43:56,355 --> 01:43:57,647
of what happened.
1381
01:43:57,814 --> 01:43:59,065
Yes, of course.
1382
01:43:59,233 --> 01:44:03,653
And having discussed this
with the ship owners and my father,
1383
01:44:04,821 --> 01:44:08,532
it is clear that full disclosure
will have ramifications.
1384
01:44:09,117 --> 01:44:11,494
Terrible ramifications
for the whole industry.
1385
01:44:12,913 --> 01:44:15,164
That a whale brought down the Essex.
1386
01:44:16,583 --> 01:44:17,792
But it's the truth.
1387
01:44:25,968 --> 01:44:27,969
If the insurance houses and investors
1388
01:44:28,136 --> 01:44:32,974
were to start worrying
about sea monsters sinking ships,
1389
01:44:33,141 --> 01:44:35,351
sailors drawing lots to survive...
1390
01:44:37,104 --> 01:44:38,688
We are in the oil business.
1391
01:44:39,439 --> 01:44:40,648
All of us.
1392
01:44:41,358 --> 01:44:42,483
And as in any business,
1393
01:44:42,651 --> 01:44:46,195
the probability of success must
always be greater than the risk incurred.
1394
01:44:48,740 --> 01:44:50,783
So, what are you suggesting, George?
1395
01:44:51,159 --> 01:44:53,035
That you say the ship ran aground.
1396
01:44:54,121 --> 01:44:55,204
That's a lie.
1397
01:44:55,455 --> 01:44:58,541
- And that the men that died, drowned.
- And that's another lie.
1398
01:44:58,834 --> 01:45:00,126
Think on it. They will make you captain.
1399
01:45:00,294 --> 01:45:02,378
Well, that pledge I already have
in writing.
1400
01:45:02,546 --> 01:45:06,048
Only on the condition
you bring home a ship full of oil.
1401
01:45:08,010 --> 01:45:09,260
This way, it's guaranteed.
1402
01:45:09,553 --> 01:45:11,429
FULLER: You would be a wealthy man.
1403
01:45:12,264 --> 01:45:14,974
The name Chase need
no longer be a landsman's name,
1404
01:45:15,350 --> 01:45:16,392
but an established name
1405
01:45:16,560 --> 01:45:19,270
that belongs among the great families
of Nantucket.
1406
01:45:20,731 --> 01:45:22,940
You want me to whitewash
what happened for profit?
1407
01:45:23,900 --> 01:45:26,694
We are asking you to be pragmatic.
1408
01:45:42,669 --> 01:45:44,754
The Essex was stove by a white whale.
1409
01:45:46,006 --> 01:45:48,924
And those of us that survived
in ill-equipped whaleboats
1410
01:45:49,092 --> 01:45:52,053
had to commit abominations
in order to survive.
1411
01:45:53,347 --> 01:45:56,974
And, on our return,
we're expected to spread barefaced lies
1412
01:45:58,101 --> 01:46:00,227
so that you,
the ship owners of Nantucket,
1413
01:46:01,271 --> 01:46:04,190
might line your pockets
and sleep well at night?
1414
01:46:05,442 --> 01:46:07,443
Well, I will not embroider the truth.
1415
01:46:08,570 --> 01:46:10,446
Nor should you, George.
1416
01:46:29,966 --> 01:46:32,301
NICKERSON: That last time I saw him...
1417
01:46:32,469 --> 01:46:33,719
Mr. Chase, sir!
1418
01:46:34,471 --> 01:46:37,223
I couldn't find the right words
to say what I wanted to.
1419
01:46:38,308 --> 01:46:39,308
Thomas.
1420
01:46:40,727 --> 01:46:42,436
NICKERSON: Perhaps there are no words.
1421
01:46:42,771 --> 01:46:43,813
Um...
1422
01:46:44,940 --> 01:46:48,484
I'm gonna be on my way to Falmouth and...
1423
01:46:51,196 --> 01:46:52,405
It's...
1424
01:46:53,407 --> 01:46:56,951
It's been an honor, sir,
to sail with you.
1425
01:47:01,039 --> 01:47:03,040
The honor's been mine, Mr. Nickerson.
1426
01:47:20,308 --> 01:47:21,350
Here.
1427
01:47:27,023 --> 01:47:28,566
Good luck out there, Thomas.
1428
01:47:30,277 --> 01:47:31,527
And you, sir.
1429
01:48:00,724 --> 01:48:03,517
Next day, George Pollard was called
before the inquiry.
1430
01:48:04,311 --> 01:48:06,312
(CROWD MURMURING)
1431
01:48:08,440 --> 01:48:09,940
MASON: Gentlemen, Captain George Pollard.
1432
01:48:11,359 --> 01:48:13,194
NICKERSON: And all the important men
in Nantucket were there.
1433
01:48:14,905 --> 01:48:16,530
It was a formality.
1434
01:48:17,991 --> 01:48:20,826
Good day to you, Captain.
Please sit down.
1435
01:48:25,749 --> 01:48:27,124
For the record, then...
1436
01:48:29,586 --> 01:48:32,087
The Essex was stove by a white whale
1437
01:48:32,255 --> 01:48:34,590
1,200 leagues west of Ecuador.
1438
01:48:35,133 --> 01:48:37,885
It was as if Owen Chase himself
had spoken.
1439
01:48:39,930 --> 01:48:41,263
Told them the truth.
1440
01:48:45,435 --> 01:48:47,561
Captain Pollard's conscience was clear.
1441
01:48:49,147 --> 01:48:50,272
But the inquiry was a sham.
1442
01:48:53,026 --> 01:48:54,193
Pollard went out again,
1443
01:48:57,572 --> 01:48:59,156
looking for the white whale.
1444
01:48:59,866 --> 01:49:01,116
He never found it.
1445
01:49:02,869 --> 01:49:05,037
He ran a second ship aground off Hawaii.
1446
01:49:06,540 --> 01:49:07,790
Twice cursed.
1447
01:49:09,626 --> 01:49:10,668
Never sailed again.
1448
01:49:11,253 --> 01:49:12,336
And Owen Chase?
1449
01:49:14,297 --> 01:49:16,006
He was a man of his word.
1450
01:49:16,841 --> 01:49:19,134
First, he sent a boat back
to Ducie Island.
1451
01:49:20,637 --> 01:49:22,054
Mr. Joy had passed.
1452
01:49:22,764 --> 01:49:25,975
But the other three were,
incredibly, still alive.
1453
01:49:28,937 --> 01:49:30,187
And then?
1454
01:49:31,106 --> 01:49:34,483
And then he packed up his family
and moved to New Bedford.
1455
01:49:36,486 --> 01:49:37,987
Started over.
1456
01:49:38,822 --> 01:49:40,239
Became a merchant captain,
1457
01:49:41,157 --> 01:49:43,158
sailing on his own terms.
1458
01:49:52,669 --> 01:49:55,713
Well, you certainly got your
money's worth, Mr. Melville.
1459
01:49:56,298 --> 01:49:58,757
These February nights
are the longest of the year.
1460
01:49:58,925 --> 01:50:00,843
Well, you can both rest now.
1461
01:50:01,094 --> 01:50:02,386
Believe me,
1462
01:50:02,554 --> 01:50:04,680
I shall not be resting for some time.
1463
01:50:05,473 --> 01:50:06,682
NICKERSON: Why?
1464
01:50:07,684 --> 01:50:09,268
You got your story.
1465
01:50:09,853 --> 01:50:12,354
You know, your plot. It's all there.
1466
01:50:12,856 --> 01:50:16,150
Maybe it wasn't a plot I was after.
1467
01:50:16,860 --> 01:50:18,527
No. What, then?
1468
01:50:19,362 --> 01:50:22,823
- Something else you've given me tonight.
- And what's that?
1469
01:50:23,908 --> 01:50:27,786
The courage to go where
one does not want to go.
1470
01:50:29,956 --> 01:50:31,415
Mr. Melville,
1471
01:50:32,125 --> 01:50:34,543
what you've heard, what I've told you,
1472
01:50:37,714 --> 01:50:41,717
will it all be of service to your book?
1473
01:50:43,386 --> 01:50:46,472
It will be a work of fiction,
Mr. Nickerson,
1474
01:50:47,807 --> 01:50:49,433
inspired by truth.
1475
01:50:51,144 --> 01:50:54,229
But I don't believe
I'll feel the need to use all of it.
1476
01:51:03,406 --> 01:51:05,282
- Thank you.
- Here.
1477
01:51:05,450 --> 01:51:08,744
- Take that with you.
- No. The money is for you. I insist.
1478
01:51:09,913 --> 01:51:11,580
I insist you keep it.
1479
01:51:11,748 --> 01:51:15,501
And I insist one person
in this conversation is sober.
1480
01:51:26,429 --> 01:51:29,098
- So it's back to, uh...
- Pittsfield, Massachusetts.
1481
01:51:30,016 --> 01:51:31,475
Well, good luck.
1482
01:51:33,269 --> 01:51:34,436
Thank you.
1483
01:51:38,066 --> 01:51:39,274
You know,
1484
01:51:40,151 --> 01:51:43,529
I heard a man from Pennsylvania
drilled a hole in the ground recently
1485
01:51:44,614 --> 01:51:46,115
and found oil.
1486
01:51:46,741 --> 01:51:47,950
That can't be true.
1487
01:51:48,743 --> 01:51:49,910
I heard it, too.
1488
01:51:52,539 --> 01:51:54,123
Oil from the ground.
1489
01:51:56,543 --> 01:51:57,876
Fancy that.
1490
02:01:40,167 --> 02:01:41,167
English - SDH
104663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.