Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,690 --> 00:00:23,610
And now, I Love Woodley.
2
00:00:27,830 --> 00:00:28,910
How's it here, honey?
3
00:00:29,170 --> 00:00:30,550
Uh, over to the left a little.
4
00:00:30,810 --> 00:00:34,849
No, no, the other way. Now, I want it in
the middle so the mantle won't look
5
00:00:34,850 --> 00:00:35,900
lopsided.
6
00:00:37,270 --> 00:00:40,710
Santa Claus doesn't care if the mantle
looks lopsided. Oh, well.
7
00:00:42,570 --> 00:00:43,710
There you are, partner.
8
00:00:43,711 --> 00:00:45,289
Thank you, Daddy. You're welcome.
9
00:00:45,290 --> 00:00:48,369
Now, when you get up in the morning,
honey, Santa Claus is going to have that
10
00:00:48,370 --> 00:00:49,610
chock full of goodies.
11
00:00:49,611 --> 00:00:50,989
Yes, sir.
12
00:00:50,990 --> 00:00:52,110
Now off to bed, son.
13
00:00:52,350 --> 00:00:53,430
In a minute, Daddy.
14
00:00:59,830 --> 00:01:01,090
What are you doing, dear?
15
00:01:01,370 --> 00:01:03,050
I'm waiting for Santa Claus.
16
00:01:04,430 --> 00:01:06,150
You've got to go to bed now.
17
00:01:06,550 --> 00:01:09,390
I'll go to bed after Santa Claus gets
here.
18
00:01:11,430 --> 00:01:16,449
But, honey, Santa Claus is not going to
come and bring the tree and the presents
19
00:01:16,450 --> 00:01:18,270
and everything until you go to sleep.
20
00:01:18,630 --> 00:01:19,680
He won't?
21
00:01:19,720 --> 00:01:21,600
No. Why, Mommy?
22
00:01:23,700 --> 00:01:25,240
Why is that, Daddy?
23
00:01:25,640 --> 00:01:26,690
Why?
24
00:01:27,200 --> 00:01:28,250
Why?
25
00:01:29,280 --> 00:01:32,380
Well, you see, partners,
26
00:01:33,340 --> 00:01:37,080
Santa Claus comes all the way down from
the North Pole.
27
00:01:37,480 --> 00:01:40,080
And he has all these reindeers with him.
28
00:01:40,400 --> 00:01:46,560
And when he gets here, he circles around
in the sky until he gets a signal.
29
00:01:47,140 --> 00:01:49,060
Now, you know who gives him the signal?
30
00:01:49,100 --> 00:01:50,150
Who? Yeah, who?
31
00:01:50,210 --> 00:01:51,260
Who?
32
00:01:51,770 --> 00:01:54,050
I bet I know it's the Sandman.
33
00:01:54,890 --> 00:01:56,730
The Sandman, that's right.
34
00:01:56,930 --> 00:02:00,709
Yeah, the Sandman gives him the signal,
that's right. When all the little
35
00:02:00,710 --> 00:02:05,670
children are in bed, the Sandman rolls
up to the roof and he says, Santa Claus,
36
00:02:06,370 --> 00:02:07,770
all clear.
37
00:02:08,470 --> 00:02:09,570
So you got to go to bed.
38
00:02:10,090 --> 00:02:11,910
Why, honey, that's fascinating.
39
00:02:12,550 --> 00:02:14,960
You see, young man, you got to go to bed
right now.
40
00:02:31,790 --> 00:02:32,930
You take care of the how.
41
00:02:35,090 --> 00:02:37,370
Uh, how, huh?
42
00:02:38,390 --> 00:02:43,210
Well, um, now, you see, Santa Claus
doesn't need any steps, honey.
43
00:02:43,430 --> 00:02:47,569
He, he, he, when he comes, he brings the
North Pole with him, and he slides down
44
00:02:47,570 --> 00:02:48,620
like a fireman.
45
00:02:49,430 --> 00:02:51,390
Good, good, good.
46
00:02:52,670 --> 00:02:54,250
All right, son, off to bed.
47
00:02:54,490 --> 00:02:55,540
Yeah, come on, honey.
48
00:02:55,910 --> 00:02:56,960
Good night.
49
00:03:16,091 --> 00:03:18,249
Oh, yeah, I'll show you.
50
00:03:18,250 --> 00:03:20,600
I'll show you. I think right about in
here. There.
51
00:03:20,610 --> 00:03:23,170
All right. Oh, it's a beauty, Fred.
52
00:03:23,870 --> 00:03:24,990
How much do I owe you?
53
00:03:25,330 --> 00:03:26,380
It's for a month.
54
00:03:26,430 --> 00:03:29,230
Well, that's very generous of you. Oh,
it was nothing.
55
00:03:29,570 --> 00:03:31,390
Nothing? The tree cost five bucks.
56
00:03:31,391 --> 00:03:37,029
Well, it's Christmas Eve, all right. The
children are tucked in their beds
57
00:03:37,030 --> 00:03:40,930
waiting for Santa Claus. The stockings
are hung by the chimney with care.
58
00:03:41,170 --> 00:03:43,450
And we have our very own Scrooge.
59
00:03:47,050 --> 00:03:48,570
That is a beautiful tree.
60
00:03:49,010 --> 00:03:50,870
It's a present from me and Ebenezer.
61
00:03:52,290 --> 00:03:54,550
Well, thank you very much.
62
00:03:54,930 --> 00:03:58,929
Will you lay off, Ethel? Anyway, I
thought Santa Claus was supposed to foot
63
00:03:58,930 --> 00:03:59,869
bill for the tree.
64
00:03:59,870 --> 00:04:03,769
Well, he does ordinarily, but this year
we're doing it for him. You just try and
65
00:04:03,770 --> 00:04:06,349
think of yourself as one of Santa's
little helpers.
66
00:04:06,350 --> 00:04:07,710
Well, all right. Okay.
67
00:04:08,070 --> 00:04:10,120
Come on, let's get the tree trimmed.
Okay.
68
00:04:10,121 --> 00:04:13,989
Honey? What? Is it right where you want
it? Back by the window a little bit. Oh,
69
00:04:13,990 --> 00:04:14,959
okay.
70
00:04:14,960 --> 00:04:18,639
Come on, you help me, Ethel. Be very
careful of these now. These are all the
71
00:04:18,640 --> 00:04:20,200
only bulbs that I have. All right.
72
00:04:20,779 --> 00:04:24,029
You take that box there. Oh, I love
doing this. Isn't it wonderful?
73
00:04:25,400 --> 00:04:28,020
Honey, see how it looks from the front,
eh?
74
00:04:28,021 --> 00:04:29,339
What do you think?
75
00:04:29,340 --> 00:04:32,059
Well, it looks pretty good, except
there's a branch on the right side that
76
00:04:32,060 --> 00:04:33,110
spoils the shape.
77
00:04:33,720 --> 00:04:35,770
Which one, honey? This one right up
here.
78
00:04:35,771 --> 00:04:39,179
Fred, will you go down to the basement
and get your saw and cut that off for
79
00:04:39,180 --> 00:04:40,440
It's a little unbalanced.
80
00:04:40,620 --> 00:04:42,760
Oh, now, honey, maybe we can...
81
00:04:42,761 --> 00:04:46,399
Hang something there. He don't have to
go all the way down to the basement and
82
00:04:46,400 --> 00:04:49,139
get his soul. Now, look, honey, the tree
has to be balanced. You know that. We
83
00:04:49,140 --> 00:04:55,639
can't have one branch out like... I've
been putting up trees with that kid for
84
00:04:55,640 --> 00:04:56,940
the last 15 years.
85
00:04:58,640 --> 00:05:01,020
He came prepared. That's right, Fred.
86
00:05:01,021 --> 00:05:06,059
Gee, the four of us have spent a lot of
Christmases together, haven't we? We
87
00:05:06,060 --> 00:05:07,110
sure have.
88
00:05:07,260 --> 00:05:09,080
Yes, sir, and it's been great.
89
00:05:09,081 --> 00:05:12,269
It's even been better since Little Ricky
came along.
90
00:05:12,270 --> 00:05:13,320
That's right, honey.
91
00:05:13,321 --> 00:05:16,569
Oh, Fred, now that you cut that branch
off, it makes the other side look too
92
00:05:16,570 --> 00:05:19,880
full. You better trim that branch on the
other side. Make it all even.
93
00:05:20,310 --> 00:05:22,970
You know, honey, I've been thinking.
94
00:05:22,971 --> 00:05:27,209
Our life has sure been different since
you told me you were going to have the
95
00:05:27,210 --> 00:05:29,800
baby. I almost never got to tell you.
What do you mean?
96
00:05:30,110 --> 00:05:31,160
Don't you remember?
97
00:05:31,161 --> 00:05:34,969
Oh, Fred, that skinny branch on the top
just looks awful. It's going to have to
98
00:05:34,970 --> 00:05:36,020
come off.
99
00:05:36,021 --> 00:05:39,749
Don't you remember, Ricky? I tried to
tell you all day, and I never got a
100
00:05:39,750 --> 00:05:40,950
because you were so busy.
101
00:05:41,520 --> 00:05:43,360
Oh, now the other side looks uneven.
102
00:05:44,060 --> 00:05:45,110
Honey,
103
00:05:47,280 --> 00:05:51,159
finally, in desperation, I had to go
down to the club while you were working
104
00:05:51,160 --> 00:05:52,540
give a note to the major dean.
105
00:05:52,760 --> 00:05:56,700
Surely it happened five years ago, and
I'm crying all over again.
106
00:05:57,380 --> 00:05:59,020
It's okay, honey, so am I.
107
00:05:59,500 --> 00:06:00,640
I'm crying, too.
108
00:06:01,140 --> 00:06:02,900
Me, too, but for a different reason.
109
00:06:09,480 --> 00:06:12,550
I got so carried away with the story, I
forgot what I was doing.
110
00:06:12,760 --> 00:06:14,960
Oh, Fred, for heaven's sake.
111
00:06:15,380 --> 00:06:18,090
Well, you've got to admit that it's even
on both sides.
112
00:06:18,440 --> 00:06:20,740
How do you think we're going to trim
that?
113
00:06:21,040 --> 00:06:24,280
Well, why can't we trim it with those
branches I just cut off?
114
00:06:25,500 --> 00:06:28,870
Fred Mertz, you march right down to the
corner and get another tree.
115
00:06:29,560 --> 00:06:31,620
Okay, but who's going to pay for it?
116
00:06:32,020 --> 00:06:33,740
I will, I will.
117
00:06:33,980 --> 00:06:35,720
No, you won't. He will.
118
00:06:35,940 --> 00:06:40,379
And one word out of you and I'll tell...
that you were a bad little boy and you
119
00:06:40,380 --> 00:06:44,419
won't get any presents. You can't squeal
on me. I'm one of his helpers. Oh, get
120
00:06:44,420 --> 00:06:45,470
out of here.
121
00:06:46,960 --> 00:06:49,430
You might as well get the lights ready,
dear. Okay.
122
00:06:49,820 --> 00:06:54,159
Gee, I just love this old ornament. It's
been on our tree ever since I can
123
00:06:54,160 --> 00:06:55,210
remember.
124
00:07:23,311 --> 00:07:25,399
voice lately.
125
00:07:25,400 --> 00:07:27,440
I don't seem to sing well anymore.
126
00:07:29,780 --> 00:07:30,830
Lately?
127
00:07:31,760 --> 00:07:32,810
Anymore?
128
00:07:33,360 --> 00:07:37,580
Now, that's not very nice. I grant you,
my voice isn't quite what it used to be.
129
00:07:37,980 --> 00:07:39,780
It's exactly what it used to be.
130
00:07:40,440 --> 00:07:42,080
That's what's wrong with it.
131
00:07:43,080 --> 00:07:46,280
Why do you say that? I used to sing
quite well, as I recall.
132
00:07:46,281 --> 00:07:49,139
Well, dear girl, then something is wrong
with your memory.
133
00:07:49,140 --> 00:07:50,190
What do you mean?
134
00:07:50,940 --> 00:07:52,900
Well, a few months...
135
00:07:53,310 --> 00:07:57,769
After you told me that the baby was
going to be born, you wanted to sing at
136
00:07:57,770 --> 00:08:03,230
club in a barbershop quartet. Oh, I
remember that. Fred and I did that with
137
00:08:03,310 --> 00:08:07,930
Right. Boy, that was a terrible evening.
It was not. It turned out very well.
138
00:08:08,410 --> 00:08:11,190
It was one of the most embarrassing
nights of my career.
139
00:08:11,750 --> 00:08:14,350
Well, I'll never forget it.
140
00:08:14,670 --> 00:08:18,969
The three of us started the number
thinking George Watson was under the
141
00:08:18,970 --> 00:08:20,020
the barber chair.
142
00:08:20,320 --> 00:08:23,740
Little did we know that the tuneless
wonder was there.
143
00:08:26,000 --> 00:08:27,440
Hey! Hey, he's back!
144
00:08:27,780 --> 00:08:29,520
Isn't this a dandy? Oh, boy!
145
00:08:30,240 --> 00:08:32,120
Look at that hat. That's a beauty, Fred.
146
00:08:32,520 --> 00:08:36,979
Fred, that's better than the first one.
And the best thing of it is, because
147
00:08:36,980 --> 00:08:39,990
it's getting so late, the guy let me
have it for a half a month.
148
00:08:40,559 --> 00:08:44,900
It has just been proven to Fred, once
and for all, there is a Santa Claus.
149
00:08:45,740 --> 00:08:47,910
You bet, and he also gave me some
mistletoe.
150
00:08:48,410 --> 00:08:50,640
Now, don't go getting any wild ideas,
Ethel.
151
00:08:52,210 --> 00:08:54,010
I'll try to restrain myself.
152
00:08:54,430 --> 00:08:56,650
Oh, Fred, this tree is just perfect.
153
00:08:57,010 --> 00:08:58,390
Absolutely perfect. Yeah.
154
00:08:58,930 --> 00:09:02,569
Except for this one little branch right
here. Now, if you could just... No.
155
00:09:02,570 --> 00:09:04,150
Nothing going. Nothing going.
156
00:09:04,610 --> 00:09:06,010
Okay, leave it alone.
157
00:09:06,011 --> 00:09:09,569
All right. Hey, Fred, let me... Help me
put the lights on, huh? Sure. Let me
158
00:09:09,570 --> 00:09:12,049
help, too, huh? Okay, here. Oh, boy.
Give me a strand.
159
00:09:12,050 --> 00:09:13,929
Okay, Fred. You want to help me? There
you are.
160
00:09:13,930 --> 00:09:14,980
Fine. Thanks.
161
00:09:15,910 --> 00:09:16,960
Ricky.
162
00:09:18,280 --> 00:09:19,330
Yeah, honey?
163
00:09:19,331 --> 00:09:22,419
Won't you give me just one little hint
about what you're giving me for
164
00:09:22,420 --> 00:09:24,960
Christmas? You know, you're worse than
your son.
165
00:09:25,380 --> 00:09:29,280
You'll find out tomorrow morning. I
know, but I just want to think about it.
166
00:09:29,281 --> 00:09:30,759
Come on, give me one little clue.
167
00:09:30,760 --> 00:09:32,219
All right, I'll give you one clue.
168
00:09:32,220 --> 00:09:33,159
Good. What is it?
169
00:09:33,160 --> 00:09:34,210
It's a gift.
170
00:09:51,151 --> 00:09:53,849
Merry Christmas, sweetheart.
171
00:09:53,850 --> 00:09:58,410
Merry Christmas, you great, big,
wonderful, adorable, lovable husband,
172
00:09:58,910 --> 00:10:00,350
Do you love me? Mm -hmm.
173
00:10:00,670 --> 00:10:01,720
How much?
174
00:10:01,750 --> 00:10:05,000
A lot. But not enough to tell you what
your Christmas present is. Oh.
175
00:10:05,001 --> 00:10:09,089
Now, what makes you think that's what I
wanted to know? And what is it? You'll
176
00:10:09,090 --> 00:10:10,430
find out tomorrow morning.
177
00:10:23,991 --> 00:10:26,019
Go in what?
178
00:10:26,020 --> 00:10:27,820
You know what this means, don't you?
179
00:10:28,080 --> 00:10:31,140
Yeah, it means you're an incurable
optimist. Oh, Fred.
180
00:10:31,980 --> 00:10:36,580
Honey, I've only fooled him. Merry
Christmas. Oh, Merry Christmas, you
181
00:10:36,640 --> 00:10:37,900
big, adorable husband.
182
00:10:39,060 --> 00:10:41,830
All right, Fred, plug in the lights and
see if they work.
183
00:10:42,220 --> 00:10:43,560
Hey. Hey.
184
00:10:45,080 --> 00:10:46,340
Fred, congratulations.
185
00:10:47,100 --> 00:10:51,200
This is the only time that the light
have worked in the first time in 15
186
00:10:51,820 --> 00:10:55,829
We usually have to spend an hour
testing. in all the bulbs to see which
187
00:10:55,830 --> 00:10:58,330
hasn't burned... out.
188
00:11:01,010 --> 00:11:02,890
Okay, let's start testing the bulbs.
189
00:11:03,190 --> 00:11:06,560
You know, I'm kind of glad it's
happening. It makes it seem more like
190
00:11:06,561 --> 00:11:11,589
Girls, how do you get the ornaments,
huh? Oh, yeah, come on. This is the part
191
00:11:11,590 --> 00:11:12,640
love.
192
00:11:12,641 --> 00:11:15,989
What's little Ricky getting this year?
193
00:11:15,990 --> 00:11:18,469
Well, I don't know what Santa Claus is
going to bring him, but we're getting
194
00:11:18,470 --> 00:11:20,050
a new set of drums and a bike.
195
00:11:20,051 --> 00:11:24,999
Probably spoiling him, but he won't be
little for long.
196
00:11:25,000 --> 00:11:27,380
Gee, it's amazing how much he's grown.
197
00:11:27,640 --> 00:11:29,900
Seems like only yesterday that he was
born.
198
00:11:30,440 --> 00:11:32,060
Will you ever forget that night?
199
00:11:32,820 --> 00:11:37,759
I had a new show at the club, and Lucy
insisted that I make it, and I was going
200
00:11:37,760 --> 00:11:40,000
crazy trying to be at two places at
once.
201
00:11:40,001 --> 00:11:43,359
Well, it wasn't any picnic for me
either, waiting at that hospital while
202
00:11:43,360 --> 00:11:44,410
were doing the show.
203
00:11:44,500 --> 00:11:49,220
What about me? I thought I'd lose my
mind sitting at home waiting for the
204
00:11:49,800 --> 00:11:52,450
Of course, I was lucky. All I had to do
was have the baby.
205
00:11:54,200 --> 00:11:58,940
You're right. You three were so nervous
that night.
206
00:12:02,191 --> 00:12:03,679
For
207
00:12:03,680 --> 00:12:10,439
heaven's
208
00:12:10,440 --> 00:12:12,550
sake, why didn't we get together on
this?
209
00:12:15,340 --> 00:12:18,080
The four of us sure got the same idea at
once.
210
00:12:18,340 --> 00:12:19,390
We sure did.
211
00:12:24,400 --> 00:12:26,990
can't find four of us here. Come on, go
in the kitchen.
212
00:12:56,851 --> 00:13:03,599
Listen, as long as we've gone to this
much trouble, one of us ought to go in
213
00:13:03,600 --> 00:13:06,250
there and let little Ricky see us. Yeah,
that's right.
214
00:13:10,200 --> 00:13:13,750
Boy, you've got to get up early if you
want to be Santa Claus around here.
215
00:13:16,840 --> 00:13:17,890
Just a minute.
216
00:14:04,140 --> 00:14:06,240
Merry Christmas, everybody!
217
00:14:06,290 --> 00:14:10,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.